November 19, 2015

Page 1

THURSDAY NOVEMBER 19, 2015

미국에 온 이후 경험한 가장 큰 변화는 무엇인가요?

INSIDE NEWS:

전유성 기자

미국에 온지 어느 덧 2 년이 다 되어간다. 이번 학기가 마지막인 나에게 있어서 지금 이 시기가 가지는 의미가 굉장히 큰 거 같다. 작년 눈보라 불던 밤 처음 미국에, 그것도 가장 추운 주 중의 하나인 미네소타에 왔던 생각이 난다. 항상 새로운 문화, 새로운 경험에 대한 동경에 사로잡혀 있던 나였지만, 막상 처음 여기 왔을 때의 그 불안함과 서러움을 잊을 수 없다.

Diversity and International Education Week

Page 04

A&E: CC BY by Swami Stream

많이 변했기 때문일 것이다.

언제 칠지 정확히 안 알려 그렇게 많은 거 같진 않고 주시기 때문에, 학업에 또 많이 유용하진 않은 거 그렇다면 우리 학교의 대한 스트레스를 더 많이 같아요.” 다른 한국인 학생들에게 받는 것 같아요.” 있어서 미국에 온 후 경험한 유다현: “저는 여기 가장 큰 변화는 무엇일까? 김은원: “저도 공부하는 학교에 와서 제 진로 쪽이 하지만 다행히도, 지난 2 몇 명의 학생들을 인터뷰 시간이 엄청나게 늘어난 좀 더 분명해지는 거 거 같아요. 저는 또 여기 같아요. 특히 300, 400 단위 년 동안 난 참 많은 그리고 해봤다. 인터내셔널 학생들이 수업을 듣다보면 리서치 새로운 것들을 배웠다. 좋은 김홍근: “한국은 특정한 친구들도 많이 사겼고, 시험 기간이 있는데, 여기는 많다고 해서 경험의 폭이 참여하는 친구들도 많고, 이곳에서 다양한 문화를 시험이 여러 번 있고 한국에 더 넑어진거 같진 않다고 경험했다. 한국에 돌아가면 비해 과제도 빈번하게 있을 느끼는게, 제가 생각하기로 나라 학생들과 KOREAN 모든 것이 너무 낯설것 뿐더러, 저희 전공 같은 다른 Page 3 같은 이 기분은 아마 내가 경우에 교수님들이 시험을 문화적으로 소통할 수 있는 기회가 여기 생각보다

Five star taste on a ramen noodle budget

Page 09

SPORTS:

A pesar de los desafíos, la comunidad latina prospera en MSU

LUKE LARSON Escritor Empleado Desde que yo empecé a asistir a MSU, he dedicado una gran parte de mi tiempo al aprendizaje del idioma español. He buscado oportunidades para mejorar mi nivel y las he aprovechado. He participado en mesas de conversación en español, declaré una especialidad en español (algo que no estaba plane-

ando hacer cuando llegué), y decidí hacer un intercambio en Ecuador el semestre que viene. En este camino, he conocido a mucha gente fantástica de la gran comunidad hispanohablante que existe aquí en la universidad. Entrevisté a tres de ellos para saber mejor cuál es la experiencia de los latinos e hispanos aquí. ¿Cómo es estudiar en una universidad estadounidense para alguien de un país hispano o con una herencia cultural latina? María Ruiz Méndez, Edgardo Martínez, y Thalía Escobar son tres de los miembros más activos de la comunidad estudiantil de MSU y todos comparten una conexión fuerte con Latino-

américa. Para Edgardo Martínez, quien trabaja como asesor comunitario en los salones residenciales, esta transición a la vida aquí era difícil a veces. Un hondureño de Tegucigalpa, la capital de su país, él está en su sexto año estudiando en los EE.UU., dos de estos en MSU. “La transición es complicada y lenta,” dice. “Porque aun con el apoyo de la familia, estamos muy lejos de casa y esta experiencia nos obliga a madurar en niveles que muchas personas no pueden manejar.” Al principio, la cultura fue una sorpresa para él. Ha estado muy contento con el

orden y la seguridad que encuentra en la sociedad norteamericana. Thalía Escobar, quien es involucrada con muchos clubes estudiantiles como el Club de Bioquímica, Latino Wellness, y el Club de Microbiología, es de otro país centroamericano, vecino del país de Martínez. La mudanza de su hogar en El Salvador hace cuatro años además ha incluido partes difíciles, pero, según ella, vale la pena. “En algunos momentos

COMUNIDAD Page 5

Maverick women look to build off of success

Page 13

INDEX: EDITORIAL..........................4 A&E.........................................9 SPORTS............................13

CONNECT: /msureporter @msureporter


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
November 19, 2015 by MSU Reporter - Issuu