Rodrigo Leão Distribuição gratuita Free issue
25 de Março March 25th
Tavira Agenda Municipal | Março 2011
Câmara Municipal de Tavira Municipal Agenda | March 2011 | Tavira City Council
Carn aval Carnival 2011
Descubra Tavira Online Discover Tavira Online
http://mapas.cm-tavira.pt
Índice Index Destaques p. 03 Highlights p.03 Museu Municipal p. 07 Municipal Museum p. 07 Biblioteca p. 14 Library p. 14 Música p. 18 Music p. 18 Teatro p. 22 Theatre p. 22 Cinema p. 24 Cinema p. 24 Ainda este mês p. 25 Later this month p. 25 Desporto p. 28 Sport p. 28 Informações úteis p. 32 Usefull Information p. 32
As informações são da responsabilidade das entidades organizadoras The organizers are responsable for their information
Ficha técnica Factsheet Agenda Municipal | Março 2011 Municipal Agenda | March 2011 Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council Praça da República, 8800-951 Tavira Tel.: [351] 281 320 500 Fax: [351] 281 322 888 e-mail: camara@cm-tavira.pt Web: http://www.cm-tavira.pt Editor Câmara Municipal de Tavira Coordenação | Redacção | Design gráfico | Tradução Coordination | Redaction | Graphic design | Translation
Gabinete de Comunicação e Relações Públicas Periodicidade Periodicity Mensal Monthly Tiragem Number of copies 3 000 Fotografia Photos Arquivo Fotográfico da CMT Fotografia Algarve Impressão e acabamento Printing and finishing Ponto Pinta
Propriedade e administração Ownership and administration Câmara Municipal de Tavira
Destaques Highlights Carnaval 2011 Carnival 2011 Carnaval em Tavira Carnival in Tavira Carnaval Infantil 04 de Março Março,, a partir das 10h00 Praça da República e Jardim do Coreto Org. Org.:: Câmara Municipal de Tavira
Children’s Carnival March 4th 4th,, from 10.00 am Praça da República and Jardim do Coreto Org. Org.:: Tavira City Council
Desfile de Carros Alegóricos 06 e 08 de Março, a partir das 15h00 Rua do Cais e Rua José Pires Padinha Org.: Câmara Municipal de Tavira
Allegoric Cars Parade March 6th and 8th, from 3.00 pm Rua do Cais e Rua José Pires Padinha Org.: Tavira City Council
Bailes de Carnaval Carnival Balls Tavira 05 de Março, 15h00 Sede da Associação Org.: Grupo Coral Tavira March 5th, 3.00 pm Association Headquarters Org.: Grupo Coral Tavira 05 e 07 de Março, 22h00 Parque de Feiras e Exposições de Tavira [Vale Formoso] Org.: Sociedade da Banda de Tavira March 5th and 7th, 10.00 pm Parque de Feiras e Exposições de Tavira [Vale Formoso] Org.: Sociedade da Banda de Tavira
03
Bailes de Carnaval [cont.] Carnival Balls [cont.] Conceição de Tavira 05 e 07 de Março, 21h00 Casa do Povo da Conceição de Tavira Org.: Casa do Povo da Conceição de Tavira March 5th and 7th, 9.00 pm Conceição de Tavira Community House Org.: Conceição de Tavira Community House 19 de Março, 21h00 Casa do Povo da Conceição de Tavira Org.: Casa do Povo da Conceição de Tavira March 19th, 9.00 pm Conceição de Tavira Community House Org.: Conceição de Tavira Community House
Destaques Highlights
Faz-Fato 08 de Março, 21h00 Sede da Associação Renascer do Campo [Faz-Fato] Org.: Associação Renascer do Campo [Faz-Fato] March 8th, 9.00 pm Association Renascer do Campo Club House [Faz-Fato] Org.: Association Renascer do Campo [Faz-Faz]
Santa Luzia 05 de Março, 22h00 Salão Multiusos da Junta de Freguesia de Santa Luzia Org.: Associação Almadrava March 5th, 10.00 pm Santa Luzia Community Council Multipurpose Hall Org.: Almadrava Association 07 de Março, 22h00 Salão Multiusos da Junta de Freguesia de Santa Luzia Org.: Clube Recreio e Desporto Santaluziense March 7th, 10.00 pm Santa Luzia Community Council Multipurpose Hall Org.: Clube Recreio e Desporto Santaluziense
04 07
Outras Iniciativas de Carnaval Other Carnival Events Tavira: «O Carnaval em Provérbios» 05 e 08 de Março, 16h00 - 18h00 Jardim do Coreto, Mercado da Ribeira e Praça da República Org.: Associação Internacional de Paremiologia
Tavira: «Carnival in Proverbs» March 5th and 8th, 4:00 - 6:00 pm Jardim do Coreto, Mercado da Ribeira and Praça da República Org.: International Association of Paremiology
Conceição de Tavira: «Carnaval das Escolas» 04 de Março, a partir das 10h00 Junta de Freguesia da Conceição de Tavira Org.: Junta de Freguesia da Conceição de Tavira
Conceição de Tavira: «Schools Carnival» March 4th, from 10:00 am Conceição de Tavira Community Council Org.: Conceição de Tavira Community Council
Destaques Highlights
Faz-Fato: «Enterro do Entrudo e Baile com Sérgio e César» 09 de Março, 16h00 Sede da Associação «Renascer do Campo» [Faz-Fato] Org.: Associação «Renascer do Campo»
Faz-Fato: «Burial of Carnival and Ball with Sérgio and Cesar» March 9th, 4:00 pm Association «Renascer do Campo» Club House [Faz-Fato] Org.: Association «Renascer do Campo»
Santa Luzia: «Concurso Infantil de Trajes Carnavalescos» 08 de Março, 15h00 Salão Multiusos da Junta de Freguesia de Santa Luzia Org.: Junta de Freguesia de Santa Luzia
Santa Luzia: «Children's Carnival Costume Contest» March 8th, 3:00 pm Santa Luzia Community Council Multipurpose Hall Org.: Santa Luzia Community Council
05 07
Apresentação com o Chef Leonel Pereira 19 de Março a 10 de Abril de 2011 Org.: Câmara Municipal de Tavira Presentation with Chef Leonel Pereira March 19th to April 10th 2011 Org.: Tavira City Council
Freguesia de Santa Maria Santa Maria Community Council
Destaques Highlights
Restaurante | Restaurant «Almargem» Sítio do Almargem [5 kms de Tavira | 5 kms from Tavira] GPS: LAT 37º 08' 35'' LON 07º 37' 19'' Tel.: 281 323 386 http://www.al-margem.com | e-mail: pensaoalmargem@sapo.pt
Freguesia de Santa Catarina da Fonte do Bispo Santa Catarina da Fonte do Bispo Community Council Restaurante Restaurant «O Constantino» Sítio Montes e Lagares [13 kms de Tavira 13 kms from Tavira] GPS: LAT 37º09'08.7' LON 07º47'49'' Tel.: 281 971 217 Restaurante Restaurant «Herdade da Corte» Herdade da Corte, Sítio da Corte [10 kms de Tavira 10 kms from Tavira] GPS: LAT 37º09'37.5'' LON 07º44'35.8'' Tel.: 281 971 625 http://www.herdadedacorte.pt | e-mail: geral@herdadedacorte.com Restaurante Restaurant «Quinta do Marco» Sítio do Marco, Hotel Rural «Quinta do Marco» [10 kms de Tavira 10 kms from Tavira] GPS: N 37º09'02.9'' W 07º45'09.3'' Tel.: 281 971 060 http://www.hotelquintadomarco.com | e-mail: geral@hotelquintadomarco.com Restaurante Restaurant «O Monte Velho» Umbria [10 kms de Tavira 10 kms from Tavira] GPS LAT 37º09'37.5'' LON 07º44'35.8'' Tel.: 281 971 061 Restaurante Restaurant «Mesa do Cume» Alcaria do Cume [25 kms de Tavira 25 kms from Tavira] GPS LAT 37º14'34.7'' LON 07º43'59.2'' Tel.: 281 326 144 http://www.mesadocume.net | e-mail: mesa.do.cume@sapo.pt NOTA: Para informações detalhadas (calendário/ementas/preços-formas de pagamento) consulte brochura do evento NOTE: For detailed informations (calender/menus/prices-payment methods) check brochure of the event
06 07
Museu Municipal Municipal Museum Museu Municipal de Tavira | Palácio da Galeria Tavira Municipal Museum | Galeria Palace Aberto de Terça-feira a Sábado das 10h00 - 12h30 | 14h00 - 17h30 Open from Tuesday to Saturday 10.00 am - 12.30 am | 2.00 pm - 5.30 pm Serviço Educativo [Informações/Inscrições] Aberto de Segunda a Sexta-Feira das 9h00 - 12h30 | 14h00 - 17h30 Educational Service [Information/Enrolment] Open from Monday to Friday 9.00 am - 12.30 am | 2.00 pm - 5.00 pm [351] 281 320 500 (ext324) | edu.museus@cm-tavira.pt
Exposição Exhibition
«Cidade e Mundos Rurais. Tavira e as Sociedades Agrárias» «City and Rural Worlds. Tavira and the Agrarian Societies» Até 18 de Junho de 2011 Till June 18th 2011
Exposição sobre as transformações do território, a evolução das sociedades agrárias do barrocal e da serra, das suas relações com a cidade de Tavira.Esta exposição é um breve relance por dez séculos de história, acompanhando a proposta da RMA - Rede de Museus do Algarve de se construir, conjuntamente, o projecto expositivo “Do Reino à Região”, mas também, na continuidade do estudo e investigação sobre Tavira e o seu contexto geográfico e humano. Exhibition on the transformation of the territory, the evolution of the agrarian societies of the mountains, its relations with the city of Tavira. This exhibition is a brief glimpse for ten centuries of history, following the proposal of the RMA - Algarve Museums Network, to build, together, the exhibition project "From the Kingdom to the Region" but also to continue the study and investigation about Tavira and its geographical and human context. 07
Visitas Visitas Visitas à exposição Visits to the exhibition O mês de Março dará destaque ao tema das «Artes e Artesãos». 12 e 18 de Março [Sábado e Sexta-feira], 16h00 Local: Museu Municipal de Tavira / Palácio da Galeria Duração: 1h30 [aproximadamente] Público: geral Orientação: Marta Santos [arquitecta] [Marcação prévia]
March will highlight the theme «Arts and Artisans» March 12th and 18th [Saturday and Friday], 4.00 pm Duration: 1h30 [approximately] Public: general Guidance: Marta Santos [architect] [Appointment required] Visita/Oficina Visit/Workshop
Museu Municipal Museum Municipal
«… No campo e com os pés no museu» Quais são os cânticos algarvios? Vamos falar sobre agricultura? Sobre arte pastoril? Visita de exploração à exposição «Cidade e Mundos Rurais» com recurso a ficha pedagógica. Local: Museu Municipal de Tavira / Palácio da Galeria Duração: 1 hora Público: Dos 6 aos 12 anos Orientação: Patrícia Gonçalves [artista plástica] [Marcação prévia]
«… In the field and with the feet in the museum» What are the songs in the Algarve? Let's talk about agriculture? About the art of shepherd? Operating tour to the exhibition «City and Rural Worlds» using pedagogical forms. Duration: 1 hour Venue: Tavira Municipal Museum / Galeria Palace Public: From 6 to 12 years old. Guidance: Patrícia Gonçalves [Plastic Artist] [Appointment required] Visita/Oficina Visit/Workshop
«Explorar os mundos rurais no museu» Que inovações hidráulicas herdámos do período islâmico? Como é a casa do Barrocal e da Serra? Quais os produtos que marcaram a economia agrária? Que ruralidades existem na cidade? Que artes têxteis e sonoridades dos campos existem? Que rituais e festividades celebramos? Quais as novas utilizações para o mundo rural? Vem redescobrir os mundos rurais e a cidade de Tavira no Museu! Local: Museu Municipal de Tavira / Palácio da Galeria Duração: 1 hora Público: Dos 12 aos 18 anos Orientação: Marta Santos [arquitecta] [Marcação prévia]
«Exploring the rural worlds in the museum» What hydraulic innovations have we inherited from the Islamic period? How is the house from the crags and mountains? Which products have marked the rural economy? What rural characteristics exist in the city? What textile arts and sounds of the fields remain? What rituals and festivities do we celebrate? What new uses for the countryside? Come to discover the rural worlds and the city in the Museum! Duration: 1 hour Venue: Tavira Municipal Museum / Galeria Palace Public: 3rd cycle of basic education, secondary education and other groups Guidance: Marta Santos [architect] [Appointment required] 08
Passeio: «A Arquitectura rural vernácula do Antigo Regime no Baixo Algarve» Os habitantes do Barrocal algarvio encontram-se dispersos pelos campos agrícolas, formando uma rede de vizinhanças nos arredores de centros urbanos, onde abundavam as hortas, os pomares de citrinos e de sequeiro. Os modelos construtivos do século XV foram influenciados pelas arquitecturas da cidade, onde vivia a aristocracia de proprietários rurais que, durante os séculos seguintes, manteriam relações com as comunidades agrárias. Mais tarde, foram importados os telhados de tesouro, a chaminé rendilhada, a platibanda e este tipo de construção adquire as funções de quinta de veraneio. 06 de Março [Domingo], 9h30 Local: Freguesia da Luz de Tavira Ponto de encontro: Centro Coordenador de Transportes de Tavira Duração: 3h00 [aproximadamente] Público: geral Orientação: João Vieira Caldas (arquitecto, Professor Instituto Superior Técnico)
Walk: « Rural vernacular architecture of the Old Regime in the Lower Algarve» The inhabitants of the mountain are scattered throughout the farmland, forming a network of neighborhoods on the outskirts of urban centers, where vegetable plantations, citrus and irrigation orchards abound.The constructive model of the fifteenth century was influenced by the architecture of the city where lived the aristocracy of landowners who, during the following centuries, would maintain relations with the agrarian communities. Later they import the treasure roofs, the ornamented chimneys, the ledge and they begins acquire functions of summer residence. March 6th [Sunday], 9.30 am Local: Luz de Tavira Community Council Meeting point: Tavira Bus Station Duration: 3h00 (approximately) Public: General Public Guidance: João Vieira Caldas [Architect, Professor of the Instituto Superior Técnico] 09 07
Museu Municipal Museum Municipal
João Vieira Caldas Monte Sinagoga
Passeios Walks
Passeio: «Tecelagem: Do Período Islâmico à Actualidade» Achados arqueológicos dos séculos XII-XIII testemunham a tecnologia têxtil em Tavira, exemplo disso são os artefactos executados em osso, como as torres de roca, os pentes de tecer e as agulhas. Estas peças foram feitas tendo por base a lã, o linho e o algodão. O Nordeste algarvio era lugar de passagem de rebanhos, no início do Verão, contribuindo para que as localidades de Giões, Martinlongo e Cachopo se tornassem importantes centros de tecelagem. 27 de Março [Domingo], 9h30 Local: Freguesia de Cachopo Ponto de encontro: Centro Coordenador de Transportes de Tavira Duração: 3h00 [aproximadamente] Público: geral Orientação: Cláudio Torres [arqueólogo, Campo Arqueológico de Mértola], Otília Cardeira e Beatriz Campos [tecedeiras]
Museu Municipal Museum Municipal
Walk: «Weaving: From the Islamic period to the present» Archaeological finds of the 12th ans 13th centurys witness the textile technology in Tavira, example of this is running on bone artifacts, like the towers of the spinning-wheel, weaving combs and needles. These pieces were made based on the wool, flax and cotton. March 27th [Sunday], 9.30 am Local: Cachopo Community Council Meeting point: Tavira Bus Station Duration: 3h00 [approximately] Public: General Public Guidance: Cláudio Torres [archeologist, Campo Arqueológico de Mértola], Otília Cardeira e Beatriz Campos [weaveress]
10 07 08
Exposição de fotografia de Luís Ramos Photo exhibition by Luís Ramos
«Lapso de Tempo» «Time Lapse»
A exposição «Lapso de Tempo», cujo conceito se baseia na diferença de ocupação de um mesmo espaço em dois momentos distintos, foi desenvolvido pelo fotógrafo Luís Ramos, durante os últimos dois anos, em zonas balneares, ao longo da costa portuguesa. Dele fazem parte 30 dípticos, constituídos por duas fotografias colocadas lado a lado, feitas exactamente no mesmo local, com o mesmo enquadramento, uma na época alta e outra na época baixa. A exposição é complementada com a exibição de dois vídeos realizados na praia de Altura. A exposição de Luís Ramos, que foi fotógrafo do semanário «Expresso», é acompanhada de um catálogo com textos de João Pinharanda e Pedro Martins. The exhibition «Time Lapse», whose concept is based on different occupation of the same space at two different times, was developed by photographer Luis Ramos, during the past two years, in bathing areas along the Portuguese coast. 30 diptychs are part of the project composed by two pictures placed side by side, made exactly at the same location, with the same framework, one in the high season and another in the low season. The exhibition is complemented by the showing of two videos made on the beach of Altura. The exhibition of Luís Ramos, who was a photografer for the weekly newspaper «Expresso» is accompained by a catalog with text by João Pinharanda and Pedro Martins.
Oficinas Workshops «Outros Lugares» Viajar no tempo! Transformar lugares! Oficina de exploração da exposição de fotografia «Lapso de Tempo» de Luís Ramos. Local: Museu Municipal de Tavira / Palácio da Galeria Duração: 1 hora Público: Dos 6 aos 10 anos Orientação: Patrícia Gonçalves [artista plástica] [Marcação prévia]
«Other Places» Travel through time! Transforming places! Workshop to explore the photography exhibition «Time Lapse» by Luis Ramos Local: Tavira Municipal Museum / Galeria Palace Duration: 1 hour Public: from 6 to 10 years old Guidance: Patrícia Gonçalves [plastic artist] [Appointment required] 11 07
Museu Municipal Museum Municipal
Até 2 de Abril de 2011 Till April 2nd 2011
«Camera Obscura» No âmbito da exposição patente de fotografia «Lapso de Tempo» de Luís Ramos realizase a oficina teórica e prática que estabelece uma abordagem ao mundo da fotografia e à construção de uma Camera Obscura. Duração: 1h30 hora Local: Museu Municipal de Tavira / Palácio da Galeria Público: Dos 8 aos 18 anos Orientação: Patrícia Gonçalves [artista plástica] [Marcação prévia]
«Obscure Camera»
Museu Municipal Museum Municipal
Under the patent exhibition «Time Lapse» by Luis Ramos, it's carried out the activity “Obscure Camera. A theoretical and practical workshop that provides an approach to the world of photography and the construction of a Dark Camera. Duration: 1h30 Local: Tavira Municipal Museum / Galeria Palace Public: from 8 to 18 years old Guidance: Patrícia Gonçalves [plastic artist] [Appointment required]
«[H]à pincelada» Curso de iniciação à pintura a acrílico. Venha aprender a pintar a acrílico sobre tela, aprenda as técnicas e a Utilização dos materiais. 07 de Abril a início de Junho às Quintas-feiras, 14h30 - 17h00 Local: Museu Municipal de Tavira / Palácio da Galeria Público: Adultos Orientação: Patrícia Gonçalves [artista plástica] Inscrições obrigatórias e gratuitas [máximo 12 participantes] Data limite de inscrição: 18 de Março Os materiais serão da responsabilidade dos participantes
«[There is brushstroke] To brushstroke» Introductory course to painting with acrylic. Come learn to paint with acrylic on canvas, learn techniques and use of materials. April 7th to beginning of June Thursdays: 2.30 to 5.00 pm Local: Tavira Municipal Museum / Galeria Palace Public: Adults Guidance: Patrícia Gonçalves [plastic artist] Free enrollment required: March 18th The materials are from the responsibility of the participants
12 07
Passeios Temáticos Thematic walks Sujeito a reservas Previous reservation
Ciclo «Ver[a]cidade» «Seeing [the] city»
Tavira Medieval Medieval Tavira Partindo do castelo, iremos descobrir a muralha medieval de Tavira e seus arrabaldes, como por exemplo a Mouraria. From the castle we will see the medieval fortress of Tavira and their outskirts, as the Moorish quarter.
Tavira dos Descobrimentos Tavira during the Discoveries Percurso pela zona ribeirinha da cidade, lugar central durante a Expansão Portuguesa, reconstituindo o antigo porto, alfândega e o bairro que surgiu em seu redor. A journey beside the river, which was a central spot during the period of Portuguese Expansion, reconstructing the old port, the shipyard and the quarter that arrise arround it.
Tavira Barroca Barroque Tavira Descubra os palácios, igrejas e conventos da cidade, o porquê da sua ornamentação barroca e a mudança de estilo para o neoclassicismo. Discover the city palaces, churches and convents, the reason of their baroque ornamentation and the change style to neoclassicism.
Tavira Contemporânea Modern Tavira Numa «viagem» pelo século XIX, irá descobrir como a cidade se «modernizou» para entrar no século XX: os novos equipamentos, o jardim público junto ao rio, os azulejos nas fachadas... In a «journey» through the 19th century you will discovery how the city has “modernized” to enter the 20th century: the new equipments, the public garden by the river, the tiles on the façades...
13
Museu Municipal Museum Municipal
O Museu Municipal de Tavira promove quatro passeios que «percorrem» a cidade da época medieval à contemporânea. Ponto de Encontro: Museu Municipal de Tavira / Palácio da Galeria Público-alvo Público-alvo:: 3º CEB, Ensino Secundário e outros grupos [adultos] Duração aproximada aproximada:: 1h30 Orientação Orientação:: Rita Manteigas [Historiadora de Arte] Mediante inscrição prévia The Tavira Municipal Museum promotes four guided tours to «roam» the city since middle age till the present. Meeting point: Tavira Municipal Museum / Galeria Palace Target-audience Target-audience:: 3rd grade of basic education, secondary education and other groups [adults] Approximate time time:: 1h30 Orientation Orientation:: Rita Manteigas [Art Historian] [Appointment required for groups]
Biblioteca Municipal Library Municipal Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Álvaro de Campos Municipal Library Terça a Sexta-feira: 10h-19h / Sábado e Segunda-feira: 14h-19h30 Tuesday to Saturday: 10h-19h / Saturday and Monday: 14h-19h30 Rua Comunidade Lusíada n.º 21 - 8800-397 Tavira Tel.: 281 320 576 / 281 320 585 | Fax: 281 325 727 | e-mail: biblioteca@cm-tavira.pt
Conferências Conferences II Ciclo de Conferências «O Algarve e as Guerras Liberais» 2nd round of conferences «The Algarve and the Liberal Wars» 09 de Março, 09hoo March 9th, 9.00 am
Conferência «As relações ibéricas e a gestão partilhada da água no actual Al-Andaluz» por Afonso do Ó. Conference «The Iberian relations and the shared water management in the present Al-Andalus» by Afonso do Ó. 16th, 6.00 pm Março, 18h00 March 16th, 16 Março,
Conferência «Portugal e a Guerra Civil Espanhola» por Peter Booker «Portugal and the Spanish Civil War» by Peter Booker» 25th, 11.00 am Março, 11h00 March 25th, 25 de Março,
Oficinas Workshops «Oficina de Escrita» por Patrícia Reis 11 de Março, 18h30 - 21h00 | 12 de Março, 09h30 - 13h00 Público-alvo: a partir dos 18 anos [máximo de 10 participantes] «Todos somos escribas e a escrita combate a solidão. As pessoas escrevem em blogues, no FB, em diários, em cadernos. Escrevem como terapia, como registo de memória, como forma de partilha. É uma oficina prática: exercícios que vão desde a caracterização de uma personagem através de uma fotografia à revisão de um conto clássico sem a letra U.» http://www.vaocombate.blogs.sapo.pt
«Writing Workshop» by Patrícia Reis March 11th, 6.30 - 9.00 pm | March 12th, 9.30 am - 1.00 pm Public: from 18th years old [maximum 10 participants] «We are all writers and writing combat loneliness”. People write on blogs, in FB, diaries, notebooks. Write as a therapy, as a memory register, as a way of sharing. It is a practical workshop: exercises ranging from the characterization of a character through a photography, to a revision of a classic tale without the U letter.» Http://www.vaocombate.blogs.sapo.pt 14
Programação regular Regular Activities «Hora do Conto “Ao Abrir o Livro...”» Horário: Terça e Quinta-feira, 10h30 e 14h00 Actividade de promoção da leitura destinada às escolas. Nesta actividade apresentam-se obras de autores nacionais e estrangeiros, criando uma maior relação com o livro, através da dinamização pós-leitura [expressão plástica]. A acção acontece duas vezes por semana e as obras realizadas pelos alunos ficarão expostas na Biblioteca Municipal durante os dois dias subsequentes a cada Hora do Conto. Público-alvo: Do pré-escolar ao 2º ciclo e outros grupos que tenham interesse na área. Duração: 1 hora [Marcação prévia]
«Storytelling Time “By opening the book…”» Opening time: Tuesday and Thursday at 10.30 am and 2.00 pm Reading promotion activities oriented to schools. In this initiative works of national and foreign are presented, creating a stronger relationship with the book, by streamlining the post-reading [artistic expression]. The action takes place twice a week and works made by students will be exposed in the municipal library during the two days after each Story Time. Target audience: From preschooler education to the 2nd grade of basic education and other groups with interest in the area. Duration: 1 hour [Appointment required]
A Biblioteca Municipal proporciona visitas guiadas ao espaço . Quarta-feira, 10h00 | Sexta-feira, 14h00 Público-Alvo: Grupos de pelo menos 10 pessoas. Org.: Câmara Municipal de Tavira / Biblioteca Municipal Álvaro de Campos [mediante marcação prévia que deverá ser efectuada com 15 dias de antecedência, no mínimo] «Meeting the Library...» The Municipal Public Library offers guided tours to the space. Wednesdays, 10.00 am, and Fridays, 2.00pm Target Audience: Groups of at least 10 participants Org.: Tavira City Council | Álvaro de Campos Municipal Library [by appointment, should be made 15 days in advance, at least].
15
Biblioteca Library
«Ao Encontro da Biblioteca…»
Semana da Leitura «Maré de Contos» 4ª ed. Reading Week «Tales Tide» - 4th ed.
Biblioteca Library
21 a 27 de Março March 21st to 27th Org.: Associação Rock da Baixa Mar e Câmara Municipal de Tavira e Associação Âncora Org.: Rock da Baixa Mar Association e Tavira City Council and Âncora Association
Workshop de Escrita Criativa por Pedro Chagas Freitas 21 de Março, 18h00 - 20h00 Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Creative Writing Workshop by Pedro Chagas Freitas March 21st, 6.00 - 8.00 pm Álvaro de Campos Municipal Library
Inventando Histórias «Histórias da Butónia» com Natália Tost 22 e 23 de Março, 14h00 Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Inventing Stories: Butónia Histories by Natália Tost March 22nd and 23rd, 2.00 pm Álvaro de Campos Municipal Library
Espectáculo de Inauguração da «Maré de Contos» por Afonso Dias 21 de Março, 22h00 - 23h00 Mercado da Ribeira «Tales Tide» Inauguration Performance by Afonso Dias March 21st, 10.00 - 11.00 pm Mercado da Ribeira
Workshop de Escrita Criativa por Pedro Chagas Freitas 22, 23, 24 e 25 de Março, 18h00 - 20h00 Biblioteca Municipal Álvaro de Campos «Creative Writing» Workshop by Pedro Chagas Freitas March 22nd, 24th and 25th, 6.00 - 8.00 pm Álvaro de Campos Municipal Library
Inventando Histórias «Livros gigantes… com mais de mil histórias dentro» por Natália Tost 22 e 23 de Março, 10h00 Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Inventing Stories: «Giant books ... with more than a thousand stories within» by Natália Tost March 22nd and 23rd, 10.00 am Álvaro de Campos Municipal Library
Teatro / Leitura Encenada [E.B.2.3. D. Paio] 22 e 23 de Março, 21h30 Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Theatre / Staged Reading [E.B.2.3. D. Paio] March 22nd and 23rd, 9.30npm Álvaro de Campos Municipal Library
16
«Contos Algarvios» 23 de Março, 21h00 Biblioteca Municipal Álvaro de Campos «Tales from Algarve» March 23rd, 10.00 - 11.00 pm Álvaro de Campos Municipal Library
«Tarde de Poesia» [Âncora] 24 de Março, 14h00 - 17h00 Biblioteca Municipal Álvaro de Campos «Afternoon of Poetry» [Âncora] March 24th, 2.00 - 5.00 am Álvaro de Campos Municipal Library «Contos do Mundo» 24 de Março, 22h00 - 23h00 Clube de Tavira «Tales of the World» March 24th, 10.00 - 11.00 pm Clube de Tavira «Entre Poemas e Amigos» por Grupo de Cantares de Cachopo, Miguel Horta e Thomas Bakk 25 de Março, 20h00 - 22h00, Cachopo «Among poems and friends» by Grupo de Cantares de Cachopo, Miguel Horta and Thomas Bakk March 25th, 8.00 - 10.00 pm, Cachopo
«Sessões de Contos» pelos Contabandistas 25 de Março, 22h00 - 24h00 Bares de Tavira «Tales Sessions» by Contabandistas March 25th, 10.00- 12.00 pm Bars of Tavira Workshop «Contador de Histórias» por Thomas Bakk 26 de Março, 18h00 - 20h00 Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Workshop «Storytelling» by Thomas Bakk March 26th, 6.00 - 8.00 pm Álvaro de Campos Municipal Library
Biblioteca Library
«Máquina da Poesia» por Miguel Horta 24 de Março, 10h00 - 12h00 E.B.1 Cabanas 25 de Março, 10h00 - 12h00 E.B.1 Porta Nova «Poetry Machine» by Miguel Horta March 24th, 10.00 - 12.00 am E.B.1 Cabanas March 25th, 10.00 - 12.00 am E.B.1 Porta Nova
«À Volta dos Contos» pelos Contabandistas 26 de Março, 22h00 - 23h30 Biblioteca Municipal Álvaro de Campos «Round about the tales» by Contabantistas March 26th, 10.00 - 11.30 pm Álvaro de Campos Municipal Library Leitura Encenada [Infanto-juvenil] «As minhas amigas gaivotas» por Vítor Correia [Armação do Artista] 27 de Março, 18h00 Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Staged Reading [Children and Youth] «My friends seagulls» by Vítor Correia [Armação do Artista] March 27th, 6.00 pm Álvaro de Campos Municipal Library
17
Música Music
Concerto de Rodrigo Leão «Instrumental» 25 de Março, 21h30, Cine-Teatro António Pinheiro Rodrigo Leão prepara para 2011 uma digressão inédita num registo diferente daquele com que tem marcado encontro com o público. Esta nova «viagem» do compositor português terá o título de Instrumental e será efectuada com um Ensemble de dimensões mais reduzidas - um quinteto com o próprio Rodrigo Leão em teclados e, ainda, um trio de cordas e um acordeão. Co-produção: UGURU e Câmara Municipal de Tavira
Concert by Rodrigo Leão «Instrumental» March 25th, 9.30 pm, Cine-Teatro António Pinheiro Rodrigo Leão prepares for 2011 an unprecedented tour with a completely different register. This new 'journey' of the Portuguese composer will be named Instrumental and will be made an Ensemble with a smaller size - a quintet with Rodrigo Leão on keyboards, and also a string trio and an accordion. Co-production: UGURU and Tavira City Council 18
Casa do Povo de Santo Estêvão Santo Estêvão Community House Concerto de Aniversário pelos «La Plante Mutante» 04 de Março, 22h30 Espaço Polivalente da Casa do Povo de Santo Estêvão Org.: Casa do Povo de Sto. Estêvão
Community House Anniversary Concert by «La Plante Mutante» March 4th, 10.30 pm Santo Estêvão Community House Polyvalent Space Org.: Santo Estêvão Community House
Concerto da Primavera pelos «Marenostrum» 19 de Março, 22h30 Espaço Polivalente da Casa do Povo de Santo Estêvão Org.: Casa do Povo de Sto. Estêvão
Spring Concert by Marenostrum March 19th, 10.30 pm Santo Estêvão Community House Polyvalent Space Org.: Santo Estêvão Community House
Música Music
Academia de Música de Tavira Tavira Music Academy Concertos «Música nas Igrejas» Sábados, 18h00 Org.: Câmara Municipal de Tavira Direcção artística: Academia de Música de Tavira
«Music in the churches» Concerts Saturdays, 6.00 pm Org.: Tavira City Council Artistic Direction: Tavira Music Academy Dia Day Músico Performer
Instrumento
Instrument
Local Venue
05
Josué Nunes
Guitarra Classical Guitar
Ermida de Santa Ana Santa Ana Chapel
12
Duo Cantabile
Canto e Piano Chant and Piano
Ermida de São Sebastião São Sebastião Chapel
19
Fados Marianos
Canto Chant
Ermida de Santa Ana Santa Ana Chapel
26
Duo Tanguíssimo
Guitarra e Violino Classical Guitar and Violin
Ermida de São Sebastião São Sebastião Chapel
Audições Auditions Dia Day Hora Time
Instrumento Instrument
Local Venue
15
18:00 6.00pm
Piano e Acordeão Piano and Accordion
Ermida de São Sebastião São Sebastião Chapel
16
18:00 6.00pm
Piano Piano
Ermida de São Sebastião São Sebastião Chapel
17
18:00 6.00pm
Guitarra Classical Guitar
Ermida de Santa Ana Santa Ana Chapel
18
18:00 6.00pm
Violino e Piano Violin and Piano
Ermida de São Sebastião São Sebastião Chapel
26
21:00 9.00pm
Audição da Páscoa Easter Audition
Ermida de São Sebastião São Sebastião Chapel
19
CABANAS DE TAVIRA VILA REAL DE STº ANTÓNIO E.N. 125
a Ru
Q SÉ a Ru
UA
he C
R ua
O
Antó ni o
al Re rte Co az oV
Pin he
iro
ã Jo
RI fe o ni tó An on Af
E.N. 125
so
Rua do
es
do sB
om be iros M
inic ipa is
s Pelam
Rua Alto do Cano
Correia
Rua do
s Mou ros
a id en Av
Dr.
M
u ate
ira ixe s Te
de
o ed ev Az
Rua Luís de Camões
Ru
a
de S
ão
Pe dr o
E.N. 125
Estêvão
Rua Dr. Fa
Rua de Santo
SANTO ESTÊVÃO
Paio Pe res
Ru a
Rua D. SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO LISBOA ESPANHA A22
da
Lib e
Rua
Larg Abu-Ot o mane
LUZ DE TAVIRA FARO E.N. 125 SANTA LUZIA
nid Ave so fon aA ec aZ
si an oM ard du r. E aD nid Ave
Rua
Ru
ad oÓ
da Port a
cu
lo
No va
o nh
n Ave
â nte C Almira
Rua
ano
ili ta Em Poe Rua
el I anu D. M ida
o dos ndid
Rua
Reis
osta da C
qu Joa José
ra
im Ja
a da Assêca Jac qu
a
O
do Cai s
SALINAS
José
Pire s
Pad inh a
be rd ad e
Rua
a
R ua
D. M
ar ce lí
no
Fra nc o
a
1º
de M
aio
Pire s Pa din ha
ILHA DE TAVIRA
Ab ril Ru
a
Ave n
25 de
Estrada das 4 Águas
SALINAS Ru
Rua
aJ oã oA ria s
ía Lus
oFaust Can sado
ade nid mu Co da da
NTA LUZIA
Ru
Jos é
Ru
Ru
lI
Rua
GILÃ
ida D. M anu e
Pra da REP ça ÚBlICA
es P ess o
alni as
RIO
ad as s
R ua
Rua
la Ata da
ia
SALINAS
Teatro Theatre 6ª Edição «Teatro no Inverno» 6th Edition «Theatre in Winter» Até 06 de Março Until March 6th Espaço da Corredoura - Tavira Org.: AL- MaSRAH Teatro Informações e Reservas Informations and enrolments: 96 777 91 22 | alteatro.c@gmail.com
Devido à grande afluência de público no ano passado, este INVERNO contará com seis semanas de TEATRO e recebe, pela primeira vez, uma presença internacional. Como habitualmente, este festival inclui na sua programação uma série de espectáculos para o público em geral e infantil, bem como oficinas de formação, filmes e conversas sobre teatro. Neste intervalo, entre a quadra natalícia e o Carnaval, abandone o frio invernal e venha receber imenso calor teatral. Due to the large audience of last year, this WINTER will feature six weeks of THEATER, and receive for the first time, an international presence. As usual, this festival includes in its programming a series of performances for the general public and children, as well as training workshops, films and conversations about theater. In this interval, between Christmas and Carnival abandon the winter cold and come to receive the immense theater heat. 22
Espectáculos Performances «Brilharetes» 04 e 05 de Março, 21h00, Espaço da Corredoura Co-produção: Artistas Unidos, LAMA, Molloy
«Brilharetes» March 4th and 5th, 9.30 pm, Espaço da Corredoura Co-production: Artistas Unidos, LAMA , Molloy
Espectáculos para a Infância Performances for Children Apresentação da Oficina «Brincando ao Teatro» 06 de Março, 17h00, Espaço da Corredoura
Presentation of the workshop «Playing to Theater» March 6th, 5.00 pm, Espaço da Corredoura
Conversas e filmes Conversations and Movies «Adeus minha Concubina» [Ficção, 1993] de Kaige Chen 05 de Março, 16h30 Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Teatro Theatre
«Goodbye my Concubine» [Ficcion, 1993] by Kaige Chen March 5th, 4.30 pm Álvaro de Campos Municipal Library
Oficinas de Formação Training Workshops «Brincando ao Teatro» [para crianças] 05, 06 Março, 14h30 - 17h30, Espaço da Corredoura «Playing to Theater [for children] March 5th and 6th, 2.30 pm to 5.30 pm, Espaço da Corredoura
Concerto de Encerramento Closing Concert Concerto pelos «Migna Mala» 05 de Março, 23h00, Clube de Tavira
Concert by «Migna Mala» March 5th, 11h00 pm, Clube de Tavira
23
Cinema Cinema Cineclube de Tavira [Cine-Teatro António Pinheiro} Sessões Regulares às 21h30 Regular Sessions 9.30pm http://www.cineclube-tavira.com | andreviane@gmail.com / cinetavira@gmail.com Tel./Fax: +351 281 320 594 [escritório office] | Telm.: +351 965 209 198 - Tel: +351 281 971 546 [casa home]
Quinta 03/03 Thursday 03/03
Domingo 20/03 Sunday 20/03
Punk is not daddy
Vais Conhecer o Homem dos teus Sonhos
de Edgar Pêra, Portugal, 2010, M12
Punk is not daddy
[Tít. Orig. You Will Meet a Dark Stranger]
by Edgar Pêra, Portugal 2010, M/12
de Woody Allen, E.U.A.,Espanha, 2010, M/12
Domingo 06/03 Sunday 06/03
You Will Meet a Dark Stranger
A Última Estação
by Woody Allen, U.S.A., Spain, 2010, M/12
[Tít. Orig. The Last Station]
de Michael Hoffman, Alemanha, Rússia, Reino Unido, 2010, M/12
The Last Station by Michael Hoffman, Germany, Russia, United Kingdom, 2010, M12 Quinta 10/03 Thrusday 10/03
Mammuth de Christian Carion, França 2009,M/12
Mammuth by Michael Hoffman, France 2009, M/12 Domingo 13/03 Sunday 13/03
A Rede Social [Tít. Orig. The Social Network]
de David Fincher, E.U.A, 2010, M/12
The Social Network by David Fincher, U.S.A, 2010, M/12 Quinta 17/03 Thursday 17/03
O Mundo é Grande e a Salvação Espreita ao Virar da Esquina [Tít. Orig. Svetat E Golyam I Spasenie Debne Otvsyakade]
de Stephan Komandarev, Bulgária, Alemanha, Eslovénia, Hungria, 2010, M/12
The World is Big and Salvation look on the Corner by Stephan Komandarev, Bulgaria, Germany, Slovenia, Hungary, 2010, M12 24
Quinta 24/03 Thursday 24/03
Cópia Certificada [Tít. Orig. Copie Conforme]
de Abbas Kiarostami, França, Itália, Irão 2010, M/12
Certified Copy by Abbas Kiarostami, France/Italy/Iran 2010, M/12 Domingo 27/03 Sunday 27/03
Biutuful de Alejandro González Iñarritu, Espanha, México, 2010, M/16
Biutuful by Alejandro González Iñarritu, Spain, Mexico, 2010, M/16 Quinta 31/03 Thursday 31/03
O Último Verão da Boyita [Tit. Orig. El Ultimo Verano de la Boyita]
de Julia Solomonoff, Argentina, Espanha, França, 2009, M/12
The Last Summer of Boyita by Júlia Solomonoff, Argentine / Spain / France, 2009, M/12
Apoios: ICA, Ministério da Cultura, Câmara Municipal de Tavira Supports: ICA [Institute for cinema and audiovisuals], Ministry of Culture, Tavira City Council
Ainda este mês Later this month Exposição de Banda Desenhada sobre a vida de Aristides Sousa Mendes 01 a 31 de Março, 09h00 - 17h30 Salão Multiusos da Junta de Freguesia de Santa Luzia Org.: Associação Internacional de Paremiologia e Junta de Freguesia de Santa Luzia
Comics exhibition on the life of Aristides Sousa Mendes March 1st to 31st 31st,, 9:00 am - 5:30 pm Santa Luzia Community Council Multipurpose Hall Org. Org.:: Internacional Association of Paremiology and Santa Luzia Community Council
Mini-Feira de Artesanato 05 de Março, 11h00 - 19h00, Jardim do Coreto Org.: Associação de Artes e Sabores de Tavira [ASTA]
Mini Craftwork Fair March 5th, 11:00 am - 7:00 pm, Jardim do Coreto Org.: Tavira Arts and Flavours Association [ASTA]
Oficina da Ciência - como construir mobiliário reutilizando garrafas e garrafões de plástico - PET 05 de Março, 14h30 - 17h30, Largo do Carmo Tel.: 281 326 231 | Fax: 281 326 212 e-mail: geral@cvtavira.pt | http://www.cvtavira.pt
Science workshop - how to build furniture reusing bottles and plastic bottles - PET March 5th, 2:30 5:30 pm, Largo do Carmo Tel.: 281 326 231 | Fax: 281 326 212 e-mail: geral@cvtavira.pt | htt://www.cvtavira.pt
«Os Animais nossos Amigos» [história encenada] 05 de Março, 16h00, Clube de Tavira Org.: Associação Internacional de Paremiologia «Our Friends the Animals» [staged history] March 5th 5th,, 4:00 pm, Clube de Tavira Org. Org.:: International Association of Paremiology
Mostra Artesanal Almadrava Março,, 10h00 - 17h00, Mercado da Ribeira 06 de Março Org.:: Associação Almadrava Org.
Almadrava Craftwork Exhibition March 6th, 10:00 am - 5:00 pm, Mercado da Ribeira Org.: Almadrava Association
25
Tarde de Poesia 13 de Março, 15h00, Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Org.: Sociedade Orfeónica de Amadores de Música e Teatro
Afternoon of Poetry March 31st, 3.00 pm, Municipal Library Álvaro de Campos Org.: Sociedade Orfeónica de Amadores de Música e Teatro
XIV Encontro Artístico 20 de Março, 15h00, Cine-Teatro António Pinheiro Org.: Sociedade Orfeónica de Amadores de Música e Teatro
14th Artistic Meeting March 20th, 3:00 pm, Cine-Teatro António Pinheiro Org.: Sociedade Orfeónica de Amadores de Música e Teatro
Comemoração do Dia Mundial da Árvore 21 de Março, durante o dia, Mata da Conceição Org.: Agrupamento 100 do Corpo Nacional de Escutas
Ainda este mês Later this month
Celebration of World Tree Day March 21st, all day long, Mata da Conceição Org.: Agrupamento 100 do Corpo Nacional de Escutas
«Bailes da Pinha» «Pinha Ball» Tavira Tavira 12 de Março, 22h00 Parque de Feiras e Exposições de Tavira [Santa Maria] Org.: Sociedade da Banda de Tavira March 12th, 10.00 pm Parque de Feiras e Exposições de Tavira [Santa Maria] Org.: Sociedade da Banda de Tavira
Conceição de Tavira 19 de Março, 21h00 Casa do Povo da Conceição de Tavira Org.: Casa do Povo da Conceição de Tavira March 19th, 9.00 pm Casa do Povo da Conceição de Tavira Org.: Casa do Povo da Conceição de Tavira
Santa Luzia 26 de Março, 22h00 Salão Multiusos da Junta de Freguesia de Santa Luzia Org.: Clube Recreio e Desporto Santaluziense March 26th, 10.00 pm Santa Luzia Community Council Multipurpose Hall Org.: Clube Recreio e Desporto Santaluziense 26
«Amendoeiras aos molhos» Exposição Colectiva de Susana Gonçalves, José Delgado, Pedro Cruz Fernandes, Mike Fernandes e Miguel Martinho Até 04 de Março, Espaço Polivalente da Casa do Povo de Santo Estêvão Org.: Casa do Povo de Sto. Estêvão
«Almonds in bundles» Collective Exhibition of Susana Gonçalves, José Delgado, Pedro Cruz Fernandes, Mike Fernandes and Miguel Martinho
Ainda este mês Later this month
Till March 4th, Santo Estêvão Community House Polyvalent Space Org.: Santo Estêvão Community House
Exposição de Fotografia de Tiago Grosso Até 27 de Março, Rua 1º Maio, 5, Tavira Horário: dias úteis, 10h00 - 13h00 Org.: Casa 5 | Galeria de Arte
Photography Exhibition by Tiago Grosso Till March 27th , Rua 1º de Maio, Tavira Time: Weekdays, 10:00 am - 1:00 pm Org.: Casa 5 | Art gallery
Assembleia-Geral da Rede AVEC [Alliance de Villes Européennes de Culture] 31 de Março a 02 de Abril, Pousada do Convento da Graça Org.: Câmara Municipal de Tavira
General Assembly of AVEC Network [Alliance de Villes Européennes of Culture] March 31st to April 2nd, Pousada Convento da Graca Org.: Tavira City Council
27
Desporto Sport
Automobilismo Motoring Baja Carmin
Vela Sailing
19 e 20 de Março, Tavira Org.: Clube Automóvel do Algarve
Campeonato Ibérico 420
Baja Carmine March 19th and 20th 20th,, Tavira Org. Org.:: Automobile Club of the Algarve
08 a 12 de Março, Tavira Org.: Clube Náutico de Tavira
420 Iberian Championship
Natação Swimming
March 8th to 12th 12th,, Tavira Org. Org.:: Clube Náutico de Tavira
Prova de Preparação [Cadetes]
2ª Prova do Ranking Regional
12 de Março, Piscinas Municipais Org.: Associação Natação Algarve
26 e 27 de Março, Tavira Org.: Clube Náutico de Tavira
Preparation Proof [Cadets] March 12th 12th,, Municipal Swimming Pools Org. Org.:: Algarve Swimming Association
2nd Regional Ranking Proof March 26th and 27th 27th,, Tavira Org. Org.:: Clube Náutico de Tavira
Andebol Handball Dia Dia Hora Time Visitado Host
12 13 19 19 20 26 26 27 27 28
10h00 15h00 10h00 15h00 17h00 11h00 15h00 15h00 17h00
Visitante Visiter
Escalão League Local Venue
Minis Conc. de Minis Clube Vela Tavira Juv. Masc. Zona Azul Clube Vela Tavira Encontro Andebol Minis Masc. [org. Clube Vela Tavira] Ginásio do Sul Ini. Masc. Clube Vela Tavira Costa D’Oiro Ini. Masc. Clube Vela Tavira Gil Eanes Ini. Fem. Clube Vela Tavira Clube Vela Tavira Belenenses Ini. Masc. Clube Vela Tavira A. Amadora Juv. Masc. Clube Vela Tavira Olhanense Inf. Masc.
Pav. Pav. Pav. Pav. Pav. Pav. Pav. Pav. Pav.
M. Dr. E. Mansinho M. Dr. E. Mansinho Escola D. Manuel I M. Dr. E. Mansinho M. Dr. E. Mansinho M. Dr. E. Mansinho M. Dr. E. Mansinho M. Dr. E. Mansinho M. Dr. E. Mansinho
Basquetebol Basketball Dia Dia Hora Time Visitado Host
12 13 13 19 20 27
19h00 11h00 11h00 19h00 15h00 11h00
C. C. C. C. C. C.
Basquetebol Basquetebol Basquetebol Basquetebol Basquetebol Basquetebol
Visitante Visiter
Tavira Tavira Tavira Tavira Tavira Tavira
Despertar S. C. Farense Portimonense Portimonense C. B. Albufeira Tubarões
Escalão League Local Venue
Seniores Sub. 19 Fem. Sub. 18 Masc. Sub. 16 Fem. Sub. 19 Fem. Sub. 16 Fem.
Pav. Pav. Pav. Pav. Pav. Pav.
M. M. M. M. M. M.
Dr. E. Mansinho Dr. E. Mansinho Luz de Tavira Luz de Tavira Dr. E. Mansinho Dr. E. Mansinho
Futebol Football 11h00 15h00 15h00 11h00 11h00 11h00 11h00 15h00 18h00 11h00 15h00 18h00 11h00 11h00
Ginásio C. Tavira C. R. D. Santaluziense Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira G. Veteranos Tavira Ginásio C.Tavira C. R. D. Santaluziense G. Veteranos Tavira Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira
Visitante Visiter
Escalão League Local Venue
F. C. Bias Monchiquense F. C. 11 Esperanças S. C. Olhanense
Infantis B
A. C. R. Alvorense 1º Dez.
S. C. Farense 4 ao Cubo A. D. O.
Seniores Seniores Benjamins A Juvenis Iniciados Benjamins B
F. C. «Os Estombarenses» Seniores
Eborense C. D. M. Olhanense Padernense Alvito C. D. R. Quarteirense F. C. S. Luís
Veteranos Benjamins A Seniores Veteranos Juvenis Iniciados
Estádio do Ginásio Campo Fut. Santa Luzia Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Campo Fut. Santa Luzia Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio
Desporto Sport
Dia Dia Hora Time Visitado Host
05 05 05 12 13 13 19 19 19 26 26 26 27 27
Futsal Futsal Dia Day Hora Time Visitado Host
05 05 05 06 06 11 12 12 12 12 18 19 19 19 19 19 20 20 25 26 26 26 26
15h00 19h00 17h00 11h00 15h00 21h45 15h00 17h00 17h00 19h00 21h30 10h00 15h00 17h00 19h00 21h00 15h00 11h00 21h45 11h30 15h00 17h00 19h00
Sonâmbulos F. L. A. Casa Povo S. Estêvão Sonâmbulos F. L. A. C. R. 1º Janeiro C. R. D. Santaluziense Casa Povo S. Estêvão Sonâmbulos F. L. A. Sonâmbulos F. L. A. C. Recreativo Tavira Sonâmbulos F. L. A. Sonâmbulos F. L. A. Casa Povo S. Estêvão Sonâmbulos F. L. A. Sonâmbulos F. L. A. C. R. 1º Janeiro Leões F. C. C. R. D. Santaluziense C. R. 1º Janeiro Casa Povo S. Estêvão Sonâmbulos F. L. A. Sonâmbulos F. L. A. Sonâmbulos F. L. A. Casa Povo S. Estêvão
Visitante Visiter
Albufeira Futsal Nacional Madeira GEJUPCE A. J. N. Inter-Vivos Cortelha A C. R. D. Santaluziense Casa Povo S. Estêvão
Escalão League Local Venue
Iniciados Seniores Juvenis Iniciados INATEL INATEL Benjamins
C. D. R. Pedra Mourinha Infantis
Sonâmbulos F. L. A. C. B. VRSA A. A. Cortelha B C. F. Boavista C. Oriental Pechão Casa Povo S. Estêvão Desp. Sapalense C. Pechão U. D. R. Sambrasense Sp. Lagos e Benfica Sonâmbulos F. L. A. C. D. Boliqueime A. D. C. Tunes GEJUPCE AUALS
INATEL Juniores INATEL Benjamins Iniciados Seniores Juniores Seniores INATEL Iniciados INATEL Infantis Juvenis Iniciados Seniores
Pav. M. Luz de Tavira Pav. M. Dr. E. Mansinho Pav. M. Luz de Tavira Pav. M. Dr. E. Mansinho Polidesp. Santa Luzia Pav. M. Dr. E. Mansinho Pav. M. Luz de Tavira Pav. M. Luz de Tavira Pav. M. Dr. E. Mansinho Pav. M. Luz de Tavira Pav. M. Luz de Tavira Pav. M. Dr. E. Mansinho Pav. M. Luz de Tavira Pav. M. Luz de Tavira Pav. M. Dr. E. Mansinho Pav. M. Dr. E. Mansinho Polidesp. Santa Luzia Pav. M. Dr. E. Mansinho Pav. M. Dr. E. Mansinho Pav. M. Luz de Tavira Pav. M. Luz de Tavira Pav. M. Luz de Tavira Pav. M. Dr. E. Mansinho 29
Programas de Promoção da Actividade Física Physical activity promotion programs Org.: Câmara Municipal de Tavira Direcção técnica/desportiva: Casa do Povo de Santo Estêvão Org.: Tavira City Council Thecnical/sporting direction: Casa do Povo de Santo Estêvão
Projecto «Põe-te a Mexer» « Get Moving» Project Destinado à população em geral, com idade compreendida entre os 30 e os 54 anos. O projecto funciona em todas as freguesias [excepto Cachopo] com frequência bi-semanal onde são ministradas aulas de ginástica de manutenção e aeróbica. Is aimed at the population at large, between 30 and 54, the project takes place in all parishes [except Cachopo] with bi-weekly gym and aerobics classes. Locais e horários das aulas Venues and classes times Tavira | Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Tavira Municipal Pavilion Terça e Quinta-feira Tuesday and Thrusday Aula 1 18h30 6.30pm | Aula 2 19h15 7.15 pm
Cabanas de Tavira | Clube Recreativo Cabanense Cabanense Recreation Club Segunda e Quarta-feira Monday and Wednesday | 18h00 6.00 pm
Desporto Sport
Conceição de Tavira | Casa do Povo Community house Segunda e Quarta-feira Monday and Wednesday | 19h00 7.00 pm
Luz de Tavira | Junta de Freguesia Parish Council Quarta e Sexta-feira Wednesday and Friday | 19h45 19.45 pm
Santa Catarina da Fonte do Bispo | Casa do Povo Community house Segunda e Quarta-feira Monday and Wednesday | 19h00 - 7.00 pm
Santa Luzia | Junta de Freguesia Parish Council Terça e Quinta-feira Tuesday and Thursday | 18h45 - 18.45 pm
Santo Estêvão | Junta de Freguesia Parish Council Segunda e Quarta-feira Monday and Wednesday | 20h00 - 8.00 pm
Projecto «Viva Mais» «Live Longer» Project Este projecto visa sensibilizar a população com idade superior a 55 anos para a adopção de estilos de vida saudáveis, através da prática da actividade física e desportiva regular. Decorre em aulas bi-semanais, onde são ministradas actividades como ginástica de manutenção. The project is aimed at the population over 55, to the adoption of healthy lifestyles, through the practice of regular physical activity. It runs with bi-weekly classes and comprises activities such as gerontomotricity and gymnastics.
30
Locais e horários das aulas Venues and classes times Tavira | Turma 1 Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Tavira Municipal Pavilion Terça-feira Tuesday | 10h00 10.00 am
Piscinas Municipais Municipal Swimming Pools Quinta-feira Thursday | 10h00 10.00 am
Tavira | Turma 2 Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Tavira Municipal Pavilion Terça-feira Tuesday | 17h30 5.30pm
Piscinas Municipais Municipal Swimming Pools Sexta-feira Friday | 17h30 5.30pm
Cabanas de Tavira | Clube Recreativo Cabanense [Cabanense Recreation Club] Terça e Quinta- feira Tuesday and Thursday | 19h45 7.45 pm
Conceição de Tavira | Casa do Povo [Community house] Quarta e Sexta-feira Wednesday and Friday | 18h15 6.15 pm
Luz de Tavira | Junta de Freguesia [Parish council] Quarta e Sexta- feira Wednesday and Friday | 19h00 7.00 pm
Santa Catarina da Fonte do Bispo | Casa do Povo [Community house] Quarta e Sexta- feira Wednesday and Friday | 20h00 8.00 pm
Santa Luzia | Junta de Freguesia [Parish council] Terça e Quinta- feira Tuesday and Thursday | 18h00 6.00 pm Santo Estêvão | Junta de Freguesia [Parish council] Terça e Quinta- feira Tuesday and Thursday | 20h00 8.00pm
Desporto Sport
Projecto para cidadãos portadores de algum tipo de deficiência Project for handicapped citizens Desenvolvido em colaboração com a Fundação Irene Rolo, onde são ministradas actividades aquáticas e expressão físico-motora a cidadãos portadores de algum tipo de deficiência. Developed in cooperation with the Irene Rolo Foundation, it involves physical-motor and aquatic activities for handicapped citizens.
Projecto «Infantários em Movimento» «Moving Nursery School» Project Este projecto, destinado a crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 5 anos de idade, consiste na leccionação semanal de actividades de expressão psicomotora, nos infantários da rede pública e privados do concelho de Tavira. This project is aimed at the group between 3 and 5 years, and comprises the weekly teaching of psyhchomotor expression activities in the district nursery schools.
Marchas-Corrida Walking-Races Março March Dia Dia Hora Time Ponto de Encontro Meeting Point
Localidade Locality Organização Organization
Âmbito Ambit
08
10h00
Praça da República
Tavira
Câmara Municipal de Tavira Assoc. Oncológica do Algarve
13
10h00
Largo da Igreja
Santa Luzia
Câmara Municipal de Tavira J. F. de Santa Luzia
Concelhio
20
10h00
Praça da República
Tavira
Câmara Municipal de Tavira
Concelhio
27
10h00
Parque de Lazer da Conceição
Conceição
Câmara Municipal de Tavira J. F. da Conceição
Concelhio
Distrital
31
Informações Úteis Usefull Information Viagens Travel Information Comboios Trains ESTAÇÃO DE COMBOIOS | CP TRAIN STATION Tel.: 281 326 394 | Apoio a cliente Informations 808 208 208
CP | Tavira Lisboa [Oriente]
CP | Lisboa [Oriente] Tavira
Nota: Efectua-se transbordo em Faro Note: Make transfer in Faro
Nota: Efectua-se transbordo em Faro Note: Make transfer in Faro
Chegada Arrival
Partida Departure
Alfa Pendular 06h14 Intercidades 07h49 Intercidades 12h14 Alfa Pendular 13h41 Intercidades 16h13
10h04 13h12 17h05 18h04 20h45
Alfa Pendular Intercidades Intercidades Intercidades Alfa Pendular
Partida Departure
Chegada Arrival
08h42
13h07
10h20
15h12
13h20
18h08
17h20
22h08
18h42
22h46
Autocarros Buses CENTRO COORDENADOR DE TRANSPORTES BUS STATION Tel.: 281 322 546
EVA TRANSPORTES | EXPRESSO QUALIDADE Lisboa [Sete Rios] Tavira Tavira Lisboa [Sete Rios] Partida Departure
Chegada Arrival
05h30 07h30 10h00 15h30 18h00
09h30 1 e 2 11h45 14h15 19h45 22h15
Partida Departure
Chegada Arrival
08h15 10h30 12h30 15h15 18h30
12h30
(1) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª, excepto feriados. De 16/09 a 30/06 (1) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª except holidays. From 16/09 to 30/06
14h45 16h45 1 e 2 19h30 22h45
(2) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª, sábados, excepto feriados. De 01/07 a 15/09 (2) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª saturday except holidays. From 01/07 a 15/09
RNE | REDE NACIONAL DE EXPRESSOS Lisboa [Sete Rios] Tavira Tavira Lisboa [Sete Rios] Partida Departure
Chegada Arrival
Partida Departure
Chegada Arrival
05h30 * 07h30 10h00 11h20 15h30 16h20 18h00 18h50 23h50
09h30 11h45 14h15 16h40 19h45 21h50 22h15 23h30 05h30
01h00 07h00 08h15 10h30 12h30 1 14h15 15h15 18h30 19h30 20h30 *
11h30 12h30 14h45 16h45 19h35 19h30 22h45 00h30 01h15
05h30
(1) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª, sábados, excepto feriados (1) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª daily except sunday and holidays * 6ªs feiras ou 5ªs feiras se for véspera de feriado *Fridays and thrus-days on the eve of a bank holiday
Aviões Planes ANA [Aeroportos de Portugal S.A] Faro Tel.: [351] 289 800 800 | Lisboa Tel.: [351] 21 841 35 00 | Porto Tel.: [351] 22 943 24 00
32
Mercados e Feiras Markets and Fairs Tavira Feira de antiguidades, velharias e coleccionismo Antiques, old things and collectors items’ fair Junto ao Mercado Municipal Near the Municipal Market 1º e 5º Sábado do mês First and fifth Saturday of the month
Mercado Mensal Monthly Market Parque de Feiras e Exposições 3º Sábado do mês Third Saturday of the month
Informações úteis Usefull Information
Santa Maria | Portela da Corcha 4º Sábado do mês Fourth Saturday of the month
Santa Catarina da Fonte do Bispo 4º Domingo do mês Fourth Saturday of the month
Santa Catarina da Fonte do Bispo | Alcaria do Cume 2º Sábado do mês Second Saturday of the month
Santa Luzia Mercado quinzenal Bi-weekly market 2as e 4as Quartas-feiras do mês Second and fourth Wednesdays of the month
Mercado Municipal de Tavira Seg. a Sáb. das 7h às13h Tel.: [351] 281 320 503
Tavira Municipal Market Mondays to Saturdays from 7pm to 13pm Phone: [281] 281 320 503
33
Contactos úteis Useful Contacts Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council Tef.: [351] 281 320 500 | http://www.cm-tavira.pt
Serviços Municipais Municipal Services Arquivo Municipal Municipal archives Tef.: [351] 281 320 555 | arquivo@cm-tavira.pt Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Álvaro de Campos Municipal Library Tef.: [351] 281 320 576 / 281 320 585 | biblioteca@cm-tavira.pt
Bombeiros Municipais Municipal Fire Department Tef.: [351] 281 322 122/3 Centro de Informação Autárquico ao Consumidor [CIAC] Municipal Consumer Information Centre [CIAC] Tef.: [351] 281 320 756
Informações úteis Usefull Information
Espaço Internet Internet Space Tef.: [351] 281 320 500 | ext. 279 Escola Fixa de Trânsito Traffic School Tef.: [351] 281 320 581 Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum Palácio da Galeria Galeria Palace Casa Municipal André Pilarte André Pilarte Municipal House Centro Interpretativo de Abastecimento de Água a Tavira Waterwork Interpretative Centre at Tavira
Tef.: [351] 281 320 540 | dcpt@cm-tavira-pt Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Tavira Municipal Pavilion Tef.: [351] 281 320 577 | desporto@cm-tavira.pt Piscinas Municipais Municipal Swimming Pools Tef.: [351] 281 380 220
SMS MUNÍCIPE Adira em http://www.cm-tavira.pt e receba as notícias da autarquia no seu telemóvel. Um serviço simples e gratuito. Adira já!
http://www.facebook.com/cmtavira
http://cmtavira.hi5.com
SMS MUNÍCIPE Join at http://www.cm-tavira.pt and receive news from the city council in your móbil. Simple and Free. Join now!
Subscreva a nossa Newsletter em: http://www.cm-tavira.pt Join our Newsletter in: http://cm-tavira.pt Descubra Tavira Online em: http://mapas.cm-tavira.pt Discover Tavira Online in: http://mapas.cm-tavira.pt 34
http://www.twitter.com/tavira1520
Juntas de Freguesia Parish Councils Santa Maria Santa Maria Tef.: [351] 281 322 445 Santiago Santiago Tef.: [351] 281 322 452 Luz Luz Tef.: [351] 281 961 285 Santa Catarina da Fonte do Bispo Santa Catarina da Fonte do Bispo Tef.: [351] 281 971 183 Santa Luzia Santa Luzia Tef.: [351] 281 381 820 Cachopo Cachopo Tef.: [351] 289 844112 Conceição Conceição Tef.: [351] 281 370 989 Santo Estevão Santo Estevão Tef.: [351] 281 961 305 Cabanas Cabanas Tef.: [351] 281 370 297
Comissão de Protecção de Crianças e Jovens Committee for the protection of children and young people Tef.: [351] 281 320 596
Forças de Segurança Security Forces Informações úteis Usefull Information
GNR Portugueses National Guard Tef.: [351] 281 329 030 PSP Police Tef.: [351] 281 322 022 Capitania do Porto de Tavira Tavira Port Authorities Tef.: [351] 281 322 438 Polícia Marítima Maritime Police Tef.: [351] 281 321 777
Saúde Health Centro de Saúde de Tavira Tavira Healt Centre Tef.: [351] 281 329 000 Extensões Extentions Cabanas/Conceição Tef.: [351] 281 370 275 Cachopo Tef.: [351] 289 844 135 Luz de Tavira Tef.: [351] 281 961 218 Santa Catarina Tef.: [351] 281 971 547 Santa Luzia Tef.: [351] 281 381 045 Santo Estevão Tef.: [351] 281 961 295
Conservatória dos Registos Predial e Comercial Building and Commercial Registry Office Tef.: [351] 281 380 630
Conservatória do Registo Civil Civil Registry Office Tef.: [351] 281 320 020
Correios Post Office Tef.: [351] 281 320 420
EDP EDP Tef.: [351] 281 329 580 | Avaria Iluminação Pública Tef.: [351] 800 911 911
35
Finanças Financial Department Tef.: [351] 281 320 720
Loja do Cidadão | Balcão Multi-Serviços Citizen Shop | Multi-service Desk Tef.: [351] 707 241 107
Segurança Social Social Security Tef.: [351] 281 380 130
TaviraVerde TaviraVerde Tef.: [351] 281 380 620
Tribunal Tavira Court House Tef.: [351] 281 320 970
A.P.A.V. Gabinete de Apoio à Vítima Victim Support Informações úteis Usefull Information
http://www.apav.pt | apav.tavira@apav.pt
Posto de Turismo de Tavira Tourism Office Rua da Galeria, nº9 | Tef.: [351] 281 322 511
Linhas Verdes em Caso de Incêndio Free Numbers in Case of Fire Direcção Geral das Florestas Director General for Forest Affairs Tef.: [351] 800 261 261 SOS Incêndio SOS Fire 117
SEF Serviço de Estrangeiros e Fronteiras Foreign Nationals and Borders Service Tef.: [351] 281 370 97
36
Tabela de Marés Tide Table
Dia 1
Nota: A «hora de Inverno» corresponde à hora indicada na tabela
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
T Q Q S S D S T Q Q S S D S T Q Q S S D S T Q Q S S D S T Q Q
Fuso 0 [TU]
Março 2011 Coeficiente
Preia-Mar
Baixa-Mar Altura
Manhã
Tarde
Hora
Altura
Hora
Altura
Hora
Altura
Hora
00.22
2.9
06.36 07.15
1.0 .9
1.1
59
62
3.1 3.2 3.3 3.3 3.3 3.3 3.2 3.1 2.9 2.8 2.6 2.5 2.5 2.7 3.2 3.4
2.8 3.0 3.1 3.2 3.2 3.2 3.2 3.1 3.0
18.45
01.06 01.44 02.17 02.50 03.20 03.50 04.19 04.48 05.20 05.57 06.45 08.01 09.43 11.02 00.23 01.11
12.50 13.27 14.01 14.33 15.04 15.34 16.04 16.33 17.03
07.48 08.18 08.46 09.13 09.39 10.07 10.36
.8 .7 .7 .7 .7 .8 .9
2.9 2.6 2.5 2.5 2.6 3.0
1.0 1.2 1.3 1.4 1.5 1.3 1.0 .7 .4 .3 .2 .2 .3 .6 .9 -
58 46 36 36 48
06.33 07.39 09.03 10.34 11.38 00.36
11.09 11.48 00.20 01.30 03.11 04.44 05.44 06.33 07.17 07.59 08.39 09.19 09.59 10.39 11.23 -
72 80 86 89 90 87 83 75 65
3.6 3.8 3.8 3.7 3.5 3.2
2.9 2.8 2.6 2.6 2.7 2.9 2.9 3.2 3.4 3.6 3.6 3.6 3.5 3.4 3.1 2.9 2.7 2.7 2.7 2.9 2.8 2.9
.9 .8 .7 .7 .7 .7 .8 .9 1.1 1.4 1.5 1.5 1.3 1.0 .7 .4 .3 .2 .2 .4 .6 .9
71 80 87 92 93 92 87 80 70
01.57 02.42 03.25 04.09 04.53 05.40
17.37 18.19 19.18 20.50 22.21 23.29 12.01 12.50 13.36 14.20 15.03 15.46 16.28 17.13 18.01 18.58 20.11 21.37 22.57 23.54 12.22 12.58
19.22 19.55 20.25 20.54 21.22 21.50 22.20 22.54 23.32 12.40 13.58 15.43 17.04 18.00 18.48 19.31 20.13 20.54 21.36 22.18 23.02 23.53
00.59 02.38 04.15 05.20 06.07 06.44
1.2 1.4 1.4 1.2 1.1 1.0
12.13 13.23 15.09 16.36 17.34 18.18 18.54
1.2 1.4 1.5 1.5 1.3 1.1 1.0
54 44 38 42 58 67 86 104 116 122 120 112 98 79 60 45 39 45 55 59 68
77 96 112 123 126 122 109 91 70 50 39 40 48 65
Informações úteis Usefull Information
Barra de Tavira
Nota: X “Período de Inverno” até à 1 hora TU do dia 27 de Março os valores horários da tabela correspondem à hora legal
X “Período de Verão” a partir da 1 hora TU do dia 27 de Março deverá somar 1 hora aos valores horários da tabela para obter a hora legal
Fonte: Tabela das Marés 2011. IPTM - Instituto Portuário e dos Transportes Marítimos 37
Farmácias Pharmacies Tavira
S
Q 2
Q 3
S
S
1
4
5
D 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Farmácia Central Tef.: [351] 281 322 256
Farmácia Félix Franco Tef.: [351] 281 322 162
Farmácia Sousa
T
Tef.: [351] 281 322 242
Farmácia Montepio Tef.: [351] 281 325 846
Farmácia Maria Aboim
Luz de Tavira Farmácia Maria Isabel Cartó Tef.: [351] 281 961 146 Santa Catarina da Fonte do Bispo Farmácia Bota Tef.: [351] 281 971 184/ 891 Santo Estêvão Farmácia Cesário Tavares Tef.: [351] 281 961 060 Santa Luzia Farmácia Picoito Tef.: [351] 281 324 085 Conceição Farmácia Conceição de Tavira Tef.: [351] 281 370 116
38
Mário Coelho
Informações úteis Usefull Information
Tef.: [351] 281 322 039