Agenda municipal de abril

Page 1


07 7

18

8

20 20

21

21 22 22

25 25

Agenda Municipal | abril 2015 Municipal Agenda | April 2015

26 26

28

28

33 33

Gabinete de Relações Públicas


SESSÃO SOLENE COMEMORATIVA DO 41.º ANIVERSÁRIO DO 25 DE ABRIL SOLEMN SESSION COMMEMORATIVE OF THE 41ST ANNIVERSARY OF APRIL 25 25 de abril April, 11h00 Salão Nobre dos Paços do Concelho Main Hall of the City Council Org.: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council

24 de abril April, sexta-feira Friday 19h00: "Tambores da Ria", Sociedade da Banda de Tavira Recinto da Mostra Fair enclosure 21h30: ORBLUA - Jardim do Coreto

25 de abril April, Sábado Saturday 10h00: Abertura da Mostra Opening of the Exhibition - Jardim do Coreto 12h00: Rancho Folclórico de Santa Catarina da Fonte do Bispo - Jardim do Coreto

16h00: "O Barbeiro” e “Tourada à Portuguesa", Teatro Dom Roberto Theatre - Jardim do Coreto 16h00: "O Circo das Marionetas", Teatro de Marionetas de Fios Wire Puppet Theatre - Jardim do Coreto 17h30: Rancho Folclórico de Tavira - Jardim do Coreto 21h30: JANITA SALOMÉ - Praça da República

26 de abril April, Domingo Sunday 10h00: Abertura da Mostra Opening of the Exhibition

3 destaques highlights

Programa:


11h00: "Fios de Música", Teatro de Marionetas de Fios Wire Puppet Theatre Jardim do Coreto 12h00: Rancho Folclórico da Luz de Tavira - Jardim do Coreto 16h00: "O Barbeiro" e "Tourada à Portuguesa", Teatro Dom Roberto Theatre - Jardim do Coreto 17h30: "SEARAS DE OUTONO" - Praça da República Animação itinerante com acordeonistas durante os três dias da Mostra. Itinerant entertainment with accordionists during the three days of the show.

4 destaques highlights

Org.: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council Colaboração Collaboration: Associações locais. Local associations


PROCISSÃO DO ENTERRO DO SENHOR PROCESSION 3 de abril April, 21h00 Partida Departure: Igreja da Misericórdia Church Org.: Santa Casa da Misericórdia de Tavira

CONCERTO DE PÁSCOA EASTER CONCERT CONCERTO COMEMORATIVO DO INÍCIO DAS CELEBRAÇÕES DO TERCEIRO CENTENÁRIO DA IRMANDADE CARMELITA DE TAVIRA PELA ORQUESTRA CLÁSSICA DO SUL COMMEMORATIVE CONCERT OF THE BEGINNING OF THE THIRD CENTENARY CELEBRATIONS OF THE BROTHERHOOD CARMELITA DE TAVIRA BY THE ORQUESTRA CLÁSSICA DO SUL 5 de abril April, 18h00 Igreja do Carmo Church Bilhetes Tickets: €7,50, Tel. 289 860 890 Org.: Associação Musical do Algarve e Câmara Municipal de Tavira

PROCISSÃO DA RESSURREIÇÃO PROCESSION

5 destaques highlights

5 de abril April, 10h00 Partida Departure: Igreja de Santa Maria do Castelo Church Org.:Comunidade Paroquial de Tavira


FESTIVAL DE GASTRONOMIA SERRANA (12.ª edição) MOUNTAIN GASTRONOMY FESTIVAL (12nd edition) Até 26 de abril Until April 26

RESTAURANTES ADERENTES POR FREGUESIAS: PARTICIPATING RESTAURANTS BY PARISH: CACHOPO: A Charrua Paraíso da Serra SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO: Herdade da Corte (Santa Catarina da Fonte do Bispo) Mesa do Cume (Alcaria do Cume) O Constantino (Montes e Lagares) O Monte Velho (Umbria) SANTO ESTÊVÃO: O Forno (Largo da Igreja) TAVIRA Almargem - Lusitano (Sítio do Almargem) Os participantes habilitam-se a ganhar um fim de semana num dos seguintes alojamentos turísticos:Participants are enabled to win a weekend in one of the following tourist accommodation: - Herdade da Corte (Freguesia de Santa Catarina da Fonte do Bispo Parish of Santa Catarina da Fonte do Bispo) - Quinta dos Perfumes (Freguesia de Conceição e Cabanas Parish of Conceição and Cabanas) - Vila Campina (Freguesia de Luz de Tavira e Santo Estêvão Parish of Luz de Tavira and Santo Estêvão)

6 destaques highlights

Participe e descubra o património gastronómico da serra algarvia! Join and discover the culinary heritage of the Algarve hills!


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

PALÁCIO DA GALERIA

GALERIA PALACE

Exposição Exhibition

Esta exposição foi concebida no contexto da candidatura da Dieta Mediterrânica a Património Cultural Imaterial da Humanidade, promovida por sete estados, incluindo Portugal e Tavira como sua comunidade representativa, aprovada pela UNESCO, em Baku, a 4 de dezembro de 2013. De natureza interpretativa e pedagógica, são abordados os diversos temas que se relacionam com a Dieta Mediterrânica, os espólios herdados da presença dos povos mediterrânicos da antiguidade, as paisagens culturais, o Algarve e o território de Tavira, os alimentos sagrados e as tradições associadas à alimentação, as festividades cíclicas e os aspetos de saúde nutricionais que levaram a ciência e a Organização Mundial de Saúde, a reconhecer a DM como um padrão alimentar de excelência. Um catálogo acompanha a exposição e está disponível na loja do Museu.

MEDITE RRANEAN DIET MILLENARY CULTURAL HERITAGE This exhibition was conceived in the context of the application of the Mediterranean Diet as Intangible Cultural Heritage, promoted by seven states, including Portugal and Tavira as representative community, approved by UNESCO in Baku, on December 4, 2013. From interpretative and educational nature, address the various issues related to the Mediterranean Diet, the inherited assets from the presence of the ancient Mediterranean peoples, the cultural landscapes, the Algarve and the territory of Tavira, the sacred food and traditions associated with food, cyclical festivities and nutritional health aspects that led science and the World Health Organization, to recognize the MD as a food standard of excellence. The exhibition is accompanied by a catalogue, available at the Museum shop.

7 museu municipal municipal museum

DIETA MEDITERRÂNICA PATRIMÓNIO CULTURAL MILENAR


Museu Municipal de Tavira

PALÁCIO DA GALERIA Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt

oficinas workshops [marcações prévias previous appointments] conceção e orientação conception and guidance: Patrícia Gonçalves

SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE

Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

Popular sayings are part of the identity, transmitted from generation to generation; define us as people and culture. To keep this intangible heritage, the Museum presents a challenge to participants. Público: 3º e 4º anos do 1º Ciclo do Ensino Básico, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 3rd and 4th grade of the 1st Cycle of Basic Education, 2nd and 3rd cycle of basic education

«PRATO DO DIA» «DISH OF THE DAY» «OLHA, PINTA E COMPÕE...» «LOOK, PAINT AND CREATE...» Vamos olhar, conhecer e compor com os alimentos da dieta mediterrânica. Pinta e cria um rosto cheio de cores e imaginação! Let’s look, learn and compose with the foods of the mediterranean diet. Paint and create a face full of color and imagination!

8 museu municipal municipal museum

Público: 1.º e 2.º Ciclos do Ensino Básico. Public: 1st and 2nd grade of basic education.

QUEM DIZ QUE «DIETA MEDITERRÂNICA» É SÓ ALIMENTAÇÃO? WHO SAYS «MEDITERRANEAN DIET» IS JUST FOOD? Os ditados populares fazem parte da identidade, transmitidos de geração em geração, definem-nos como povo e cultura. Para mantermos este património imaterial, o Museu lança um desafio aos participantes.

Primeiro o olhar, depois o pensar e, por fim, o criar, só não conseguirás saborear! Visita à exposição «Dieta Mediterrânica Património Cultural Milenar» e elaboração de uma ficha didática. First the look, then the thinking and later, finally, the creation, you will just not be able to taste it. Visit to the exhibition «Mediterranean Diet - Millenary Cultural Heritage» and elaboration of a didactic file. Público: 1.º Ciclo do Ensino Básico. Public: 1st grade of basic education.

A CAMINHO DO MERCADO IN THE WAY TO THE MARKET A Luana e o Risquinhas vão ao mercado comprar alimentos para o seu almoço. Terá de ser um almoço saudável! O que irão comprar? Vamos ao mercado! Luana and Risquinhas go to the market to buy food for their lunch. Must be a healthy lunch! What will they buy? Let's go to the market! Público: Pré-escolar (5 a 6 anos de idade) Public: Preschool (5-6 years old)


includes tours of interpretation of the territory, demonstrations and workshops around the Mediterranean know-how The activities are promoted by the municipality of Tavira and rely on the cooperation of local people and partnerships with other institutions, integrating the empirical knowledge and scientific knowledge. Note: The organization reserves the right to cancel the realization of the initiative in case of adverse weather conditions

Um programa de atividades de salvaguarda da Dieta Mediterrânica que visa divulgar as múltiplas dimensões do estilo de vida e da paisagem cultural mediterrânica, tendo por base o seu caráter cíclico. O programa integra passeios de interpretação do território, demonstrações e oficinas em torno dos saberesfazeres mediterrânicos. As atividades são promovidas pelo Município de Tavira e contam com a colaboração dos habitantes locais e parcerias com outras instituições, integrando o saber empírico e científico.

MEDITERRANEAN DIET ALL YEAR - SPRING CYCLE A program of safeguard activities of the Mediterranean Diet, aimed at spreading the multiple dimensions of lifestyle and the Mediterranean cultural landscape, based on its cyclical nature. The program

[Marcação prévia Upon registration]

DEMONSTRAÇÃO CULINÁRIA SHOW COOKING

GUISADO DE OVELHA CHURRA ALGARVIA ALGARVIAN CHURRA SHEEP STEW 11 de abril April, 10h30 Museu Municipal de Tavira - Palácio da Galeria Público Public: geral general Número de participantes Number of participants: 20 (mínimo minimum) - 25 (máximo maximum) Orientação Guidance: Aníbal Neto (engenheiro agrónomo e criador de ovelha churra algarvia agricultural engineer and algarvian churra sheep farmer) e Isabel Fernandes (técnica superior de património cultural - CMT technician of cultural heritage Municipality of Tavira)

Nota: A organização reserva-se o direito de anular a realização da iniciativa caso se verifiquem condições climatéricas adversas. Note: The organization reserves the right to cancel the realization of the initiative in case of adverse weather conditions

9 museu municipal municipal museum

DIETA MEDITERRÂNICA TODO O ANO - CICLO DE PRIMAVERA


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

PALÁCIO DA GALERIA

GALERIA PALACE

Exposição Exhibition

«MEMÓRIA E FUTURO» PATRIMÓNIO, COLEÇÕES E A CONSTRUÇÃO DE UM MUSEU PARA TAVIRA Uma reflexão da evolução histórica do conceito de património e a concretização do desejo da população tavirense em ter um museu na sua cidade.

10 museu municipal municipal museum

Para além das temáticas da arqueologia, da história e do urbanismo, destaca-se o conhecimento científico de algumas figuras que se encontram profundamente ligadas a Tavira, caso do engenheiro militar e matemático, Sande de Vasconcelos (séc. XVIII), e do pioneiro da arqueologia portuguesa, Estácio da Veiga (séc. XIX). O Museu Municipal de Tavira, polinucleado e multitemático, com mais de 50 exposições concretizadas na última década, ultrapassou, em 2014, os 40 mil visitantes.

«MEMORY AND FUTURE» HERITAGE, COLLECTIONS AND THE CONSTRUCTION OF A MUSEUM FOR TAVIRA A reflection on the historical evolution of

the concept of heritage and the realization of the desire of the people of Tavira to have a museum in the city. Besides the themes of archeology, history and urbanism, it highlights the scientific knowledge of some figures that are deeply connected to Tavira, such as the military engineer and mathematician, Sande Vasconcelos (century. XVIII), and the pioneer of Portuguese archeology, Estacio da Veiga (century. XIX). The Municipal Museum of Tavira, polynucleated and multi-thematic, with more than 50 exhibitions organized in the last decade, surpassed in 2014, 40 thousand visitors.


Museu Municipal de Tavira

PALÁCIO DA GALERIA Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt

oficinas workshops

SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE

Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

[marcações prévias previous appointments]

Tu tens uma coleção? O museu também! Conhece as ideias, as imagens e os objetos presentes na exposição "MEMÓRIA E FUTURO - Património, coleções e a construção de um museu para Tavira". No final terás um desafio! You have a collection? The museum also! Know the ideas, images and objects present at the exhibition "MEMORY AND FUTURE - Heritage, collections and the construction of a museum for Tavira." At the end you will have a challenge! Público Public: 1º Ciclo do Ensino Básico 1st grade of basic education Orientação Guidance:: Patrícia Gonçalves

RESTAURO E CONSERVAÇÃO RESTORATION AND CONSERVATION Salas escuras? É original ou réplica? Vem compreender as preocupações que o Museu Municipal de Tavira tem com as peças em exposição. Dark rooms? Is it original or replica? Come to understand the concerns that the Municipal Museum of Tavira has with the pieces on display. Público Public: 1º , 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico 1st, 2nd, 3rd grades of basic education Orientação Guidance: Leonor Esteban

11 museu municipal municipal museum

COLEÇÃO DE PALMO E MEIO INCH AND A HALF COLLECTION


passeios na história de tavira

Duração duration: 60 min. (aproximadamente) Público public: geral general N.º participantes participants: 25 (máximo) [marcações prévias previous appointments]

tours in the history of tavira CONVENTO DE NOSSA SENHORA DA GRAÇA THE CONVENT OF NOSSA SENHORA DA GRAÇA

12 museu municipal municipal museum 10 museu municipal municipal museum

[Comemoração do Dia dos Monumentos e Sítios] [Commemoration of the Day for Monuments and Sites] 18 de abril April, 10h30 Pousada do Convento da Graça Orientação Guidance: Jaquelina Covaneiro (arqueóloga archaeologist- CMT) Daniel Santana (historiador de arte art historian - CMT) Considerado um dos mais importantes edifícios do centro histórico da cidade, o Convento de Nossa Senhora da Graça ocupa uma zona onde, até ao século XV, se localizava a judiaria. Fundado em 1542, o convento agostinho conheceu uma história atribulada antes de se tornar numa das primeiras manifestações arquitetónicas do "estilo chão" no Algarve. As intervenções arqueológicas efetuadas neste espaço proporcionaram aos arqueólogos descobertas admiráveis, tornando-o num testemunho de mais de 700 anos de história. Atividade integrada no programa de visitas ao património local "Passeios na História de Tavira", organizado pelo Museu Municipal de Tavira, com a finalidade de dar a conhecer o passado da cidade, a paisagem urbana, os monumentos e as personagens históricas, bem como sensibilizar para a necessidade de proteger e valorizar a herança patrimonial.

Considered one of the most important buildings of the historic city center, the Convent of Nossa Senhora da Graça occupies an area where, until the fifteenth century, was located the Jewry. Founded in 1542, the Augustinian convent met a troubled history before becoming one of the first architectural manifestations of the "estilo chão" in the Algarve. The archaeological excavations carried out in this space provided to archaeologists valuable discoveries, making it a testimony of more than 700 years of history. Activity integrated in the program of visits to local heritage "Tours in the history of Tavira", organized by the Tavira Municipal Museum, in order to make known the past of the city, the urban landscape, the monuments and historical characters as well as raise awareness to the need to protect and value the patrimonial heritage. Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 500 (ext. 2308/9)


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

NÚCLEO ISLÂMICO

ISLAMIC CENTER

Exposição Exhibition [permanente]

«TAVIRA ISLÂMICA»

At the Islamic Centre we can see archaeological spoils from excavations carried out in several parts of the city, dating mostly from the 12th century. Besides these materials, the visitors can observe a section of the Islamic wall that protected the citadel, know the famous "Vaso de Tavira" and see a video about the Islamic history of Tavira.

13 museu municipal municipal museum

No Núcleo Islâmico podemos ver espólios arqueológicos provenientes de intervenções em vários pontos da cidade, datados na sua maioria do séc. XII. Para além destes materiais, o visitante poderá observar um troço da muralha islâmica que protegia a cidadela, conhecer o célebre "Vaso de Tavira" e ver um vídeo sobre a história islâmica da cidade.

© CMT

«ISLAMIC TAVIRA»


Museu Municipal de Tavira

NÚCLEO ISLÂMICO

Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Praça da República, 8800-316 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt

oficinas workshops [marcações prévias previous appointments]

SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE

Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

conceção e orientação conception and guidance: Jaquelina Covaneiro e Susana Gonçalves

No âmbito da exposição "Tavira Islâmica" apresentamos seis atividades educativas que possibilitam ficar a conhecer melhor os materiais arqueológicos expostos - as atividades baseiam-se em identificar peças da exposição através da observação, do desenho e da pintura. Within the exhibition "Islamic Tavira" we present six educational activities that enable theknowledge of archaeological materials exposed - the activities are based on identifying parts of the exhibition through observation, drawing and painting.

14 museu municipal municipal museum

DO PASSADO AO PRESENTE FROM THE PAST TO THE PRESENT Comparar os objetos arqueológicos expostos com os objetos atuais de uso quotidiano. Compare the archaeological exhibits with the actual objects of everyday use. Público Public: Pré-escolar Preschool

UMA CASA ÀS CORES A HOUSE TO COLOR Identificar as divisões de uma casa de época islâmica e as atividades nelas praticadas, colorindo-as. Identify the divisions of a house from the

Islamic period and the activities practiced in them, coloring them. Público: Pré-escolar e 1º Ciclo do Ensino Básico Public: Pre-school and 1st grade of basic education

VAMOS ARRUMAR A CASA LET'S ORGANIZE THE HOUSE Identificar as divisões da casa islâmica e os objetos pertencentes a cada uma delas. Identify the divisions of the Islamic home and the objects belonging to each of them. Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education

MEMÓRIAS GRÁFICAS DA TUA VISITA GRAPHIC MEMORIES OF YOUR VISIT Desenhar, pintar e comentar as peças existentes na exposição, a partir dos


materiais da exposição e com a ajuda de papel, lápis e borracha… Draw, paint and comment the pieces existing in the exhibition, from the exhibition materials and with the help of paper, pencil and eraser ... Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education

ARQUEOLOGIA NO PAPEL ARCHAEOLOGY ON PAPER

O VASO DE TAVIRA THE VASE OF TAVIRA Conhecer a história do Vaso de Tavira, a sua relevância histórico/arqueológica e as suas características plásticas. Knowing the history of the vase Tavira, its historical / archaeological significance and its artistic characteristics. Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 2nd and 3rd cycle of basic education

Identificar as peças apresentadas e explorar a exposição. Identify the parts presented and explore the exhibition.

15 museu municipal municipal museum

Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 2nd and 3rd grade of basic education


16 museu municipal municipal museum

Até 02 de maio Until May 2 Sala temporária Temporary room A abertura do Núcleo Museológico Islâmico, a 23 de fevereiro de 2012, com a exposição "Tavira Islâmica" veio possibilitar a fruição de um novo espaço museológico, em Tavira, sendo o "Vaso de Tavira" o seu ex-libris.

The opening of the Islamic museology Centre on February 23, 2012, with the exhibition "Islamic Tavira" came to enable the amusement of a new museology space, in Tavira, being the "Vaso de Tavira" its ex-libris.

Ao longo destes três anos, o Núcleo Islâmico tem acolhido um conjunto diversificado de trabalhos que procuram dar a conhecer realidades históricas e socioculturais distintas das que podem observar-se na exposição "Tavira Islâmica".

Over these three years, the Islamic Center has hosted a diverse set of works that seek to make known historical and sociocultural realities different from those that can be observed at "Tavira Islamic" exhibition

"3 Anos: breves olhares" pretende oferecer a todos os visitantes a oportunidade de (re)lançar um olhar sobre as exposições que passaram por este espaço museológico e que visam divulgar a cultura islâmica nas suas múltiplas formas.

"3 Years: brief looks" intends to offer all visitors the opportunity to (re) cast a glance at the exhibits that have gone through this museological space, aiming to promote Islamic culture in its many forms.


passeios desenhados drawn tours

[marcações prévias previous appointment] Duração duration: 45 min. (aproximadamente) Público public: 1.º, 2.º e 3.º Ciclos do Ensino Básico 1st, 2nd and 3rd cycle of basic education Orientação Guidance: Patrícia Gonçalves

CENTRO HISTÓRICO DE TAVIRA HISTORIC CITY CENTER

1ª Sessão: Conhecimento sobre técnicas de desenho, o que é entendido por "Diário Gráfico" e visita às exposições patentes no Palácio da Galeria.

Let's observe, listen and draw, creating a "Daily Chart" with pictures, notes and collages.

© CMT

the history of Tavira.

During three sessions, young people have the opportunity to learn drawing techniques and learn the history of the old town.

2ª Sessão: Conhecimento sobre Tavira na época medieval e registo gráfico.

1st Session: knowledge of drawing techniques, what is meant by "Daily Chart" and visit to the exhibitions on display at the Galeria Palace.

3ª Sessão - Conhecimento sobre Tavira na época dos descobrimentos e registo gráfico.

2nd Session: knowledge about Tavira in medieval times and graphic log.

From the practice of drawing, the participant will create a graphic path by

3rd Session: Knowledge of Tavira in the Age of Discovery and graphic log.

Nota: O participante deverá trazer um caderno de folhas lisas, tamanho A5. Participants must bring a notebook of flat sheets, A5 size.

17 museu municipal municipal museum

A partir da prática do desenho, o participante criará um trajeto gráfico pela história de Tavira. Vamos observar, ouvir e desenhar, criando um "Diário Gráfico" com imagens, anotações e colagens. Durante três sessões, os jovens têm a oportunidade de aprender técnicas de desenho e conhecer a história da zona antiga da cidade.


BIBLIOTECA MUNICIPAL

MUNICIPAL LIBRARY ÁLVARO DE CAMPOS

programa ção regular

regular ativities

[marcação prévia 15 dias de antecedência by appointment 15 days in advance] Público Public: Pré-escolar, 1º e 2º Ciclos do Ensino Básico Preschool, 1st and 2nd grade of basic education Sala Infanto-juvenil

18 biblioteca municipal municipal library

O LIVRO QUE VOA... THE FLYING BOOK... Será possível um livro ganhar asas e voar? Para assinalar o Dia Internacional do Livro Infantil (02 de abril) e o Dia Mundial do Livro e dos Direitos de Autor (23 de abril) vamos utilizar os livros e dar asas à imaginação! Is it possible that a book grains wings and fly? To mark the International Day of Children’s Book (April 2) and the World Book and Copyright Day (April 23) we will use the books and to get fancy! «O livro que voa The flying book», de by Pierre Laury Terças e quintas-feirasTuesdays and Thursdays 10h30 |14h00

VISITA GUIADA

DESCOBRIR A BIBLIOTECA! DISCOVER THE LIBRARY! A biblioteca proporciona visitas guiadas ao espaço. Uma Biblioteca… O que é? Como funciona? O que podes lá fazer? The library provides guided tours to the space. A library ... What is it? How does it work? What can you do there? Público Public: Geral General quarta-feira Wednesday | sexta-feira Friday

© CMT

HORA DO CONTO + ATELIÊ STORYTELLING TIME + ATELIER


PATRIMÓNIO LOCAL, REGIONAL E NACIONAL LENDAS - SESSÕES DE LEITURA

LOCAL; REGIONAL AND NATIONAL HERITAGE PARTILHADA

[dependente da disponibilidade do auditório]

outras ações

other ativities

APRESENTAÇÃO DE LIVROS BOOKS PRESENTATION

« A TERRA E OS MANOS KIRI E KORÓ» DE BY JOSÉ ESTÊVÃO

11 de abril April , 17h30 Org.: Associação Internacional de Paremiologia / International Association of Paremiology (AIP-IAP)

«QUERES ENTRAR NO CARROSSEL? DO YOU WANT TO GET IN THE CAROUSEL?» DE BY ADELAIDE GRAÇA E ILUSTRAÇÃO DE AND ILLUSTRATION OF CÉLIA REBELO SILVA 23 de abril April, 10h00 Org.: Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Álvaro de Campos Municipal Library PALESTRAS CONFERENCES

1 de abril April, 17h00 Org.: Associação Internacional de Paremiologia / International Association of Paremiology (AIP-IAP)

«PORTUGAL INSIDE OUT» POR

«A MÁQUINA DO TEMPO CRÓNICAS THE TIME MACHINE - NARRATIVES» DE BY ANA

«PRINCE HENRY THE NAVIGATOR» POR BY PETER

PEREIRA DE MELO 1 de abril April, 18h30 Org.: Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Álvaro de Campos Municipal Library

«O ALGARVE TAL COMO O DESTRUÍMOS THE ALGARVE AS WE DESTROYED IT» DE BY FERNANDO SILVA GRADE

BY MANUEL TRINDADE 13 de abril April, 18h00

KINGDON BOOKER 24 de abril April, 11h00 Org.: AHA - Associação dos Historiadores do Algarve

biblioteca municipal municipal library Aberto de terça a sexta-feira:Open from tuesday to friday: 10h00 - 19h00 Sábado e segunda-feira Saturday and monday 14h00 - 19h00 Rua da Comunidade Lusíada, nº 21 8800-397 Tavira Tel. 281 320 576 /281 320 585 E-mail: biblioteca@cm-tavira.pt

19 biblioteca municipal municipal library

LEGENDS - SHARED READING SESSIONS Público: sénior Public: senior A cada concelho ou região encontram-se associadas lendas que combinam factos reais e históricos com outros fictícios. Tavira não é exceção. To each county or region are associated legends that combine real and historical facts with other fictitious. Tavira is no exception.


MÚSICA MUSIC

Concertos Concerts

«MÚSICA NAS IGREJAS» «MUSIC IN THE CHURCHES» Org.: Academia de Música de Tavira Apoio Support: Câmara Municipal de Tavira, Rádio Gilão http://taviraconcerts.blogspot.com/ Instrumento Instrument

Local Venue

4

Coro da Academia de Música de Tavira | Tavira Music Academy Choir

Canto coral Choral singing

Ermida de São Sebastião church

11

João Vale

Piano

Igreja da Misericórdia church

18

Luis Conceição

Piano

Igreja da Misericórdia church

25

Manuel Brás da Costa e Luis Conceição

Canto e piano Chant and piano

Ermida de São Sebastião church

Dia Day

Músico Performer

TODOS OS SÁBADOS, 18H 00 Every saturdays at 6.00 pm

«SEJA BEM VINDO QUEM VIER POR BEM» HOMENAGEM A ZECA AFONSO TRIBUTE LUIS GALRITO E OS CANTO LIVRE

20 música music

18 de abril April, 22h00 Casa do Povo de Santo Estêvão Org.: Casa do Povo de santo Estêvão

MÚSICA NA ACADEMIA MUSIC AT THE ACADEMY Zé Francisco "Caminho de Mar e Luz" 19 de abril April, 17h30 Auditório da Academia de Música de Tavira Tavira Music Academy Auditorium Org.: Academia de Música de Tavira Tavira Music Academy


21 cinema cinema

CINEMA CINEMA


AINDA ESTE MÊS LATER THIS MONTH Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve

EXPOSIÇÃO EXHIBITION «TAVIRA» Durante o mês de abril During the month of April Restaurante Restaurant Brisa do Rio, Tavira Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve

EXPOSIÇÃO EXHIBITION «OUTONO - INVERNO» Durante o mês de abril During the month of April Sede da Associação NAFA Association Headquarters, Rua da Galeria Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve

22 ainda este mês later this month

EXPOSIÇÃO DE PINTURA «GINECEU & ANDROCEU», DE LUÍS VIDEIRA PAINTING EXHIBITION «GINECEU & ANDROCEU» BY LUÍS VIDEIRA Durante o mês de abril During the month of April Hotel Porta Nova Org.: Associação Internacional de Paremiologia (AIP-IAP) International Association of Paremiology Colaboração Collaboration: Hotel Porta Nova e and Luís Videira (pintor)

TERTÚLIAS FOTOGRÁFICAS PHOTOGRAPHIC GATHERINGS 3, 10, 17 e 24 de abril April, 21h00 Sede da Associação NAFA Association Headquarters, Rua da Galeria

©

[Marcação prévia Upon registration]

WORKSHOP CIÊNCIAS SCIENCE WORKSHOP

«FOLAR DA PÁSCOA» «EASTER CAKE» 4 de abril April, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Adultos e famílias. As crianças deverão estar acompanhadas por um adulto. Adults and families: Children must be accompanied by an adult Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização. Note: for further information about the activity price please contact the organization. Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

BAILE DA PÁSCOA EASTER PARTY 4 de abril April Sede da Sociedade Recreativa Musical Luzense Headquarters Org.: Sociedade Recreativa Musical Luzense

CC

VT


©C

10 de abril April, 9h30 Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Pavilion Org.: Câmara Municipal de Tavira e Empresa Betwein Tavira City Council and Betwein enterprise

BRINCAR COM CIÊNCIA PLAYING WITH CIENCE

«GOMAS E MAIS GOMAS JELLY CANDIES» 11 de abril April, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Crianças dos 6 aos 12 anos. Children from 6 to 12 years. Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização. Note: for further information about the activity price please contact the organization. Org.: Centro Ciência Viva de Tavira EXPOSIÇÃO DE PINTURA PAINTING EXHIBITION

«L'ART DU LAQUE» DE BY JEANNE PEUCHERIN-CONDAMIN (JAPEUCH) 15 a 30 de abril April, Segunda a Sexta Monday to Friday, 10h0013h00 | 14h00-18h00 Casa André Pilarte Org.: Associação Internacional de Paremiologia / International Association of Paremiology (AIP-IAP) Colaboração Collaboration: Freguesia de Tavira e Tavira City Counvil and Jeanne Peucherin-Condamin (Japeuch)

[Marcaç ão prévia Upon registration]

PERCURSO GEOLÓGICO GEOLOGICAL TOUR

«DO MUSEU AO CONVENTO FROM THE MUSEUM TO THE CONVENT» 18 de abril April, 10h00 - 12h00 Centro Ciência Viva de Tavira Público Public:: Crianças acompanhadas de adulto Children accompanied by an adult Org.: Centro Ciência Viva de Tavira [Atividade dependente das condições atmosféricas Activity dependent on atmospheric conditions]

BAILE PARTY 18 de abril April Sede da Sociedade Recreativa Musical Luzense Headquarters Org.: Sociedade Recreativa Musical Luzense [Marcação prévia Upon registration]

HORA DO CONTO COM CIÊNCIA TALE TIME WITH SCIENCE:

«A FADA DA COR THE FAIRY OF COLOR» DE BY DIANA DIAS 23 de abri Aprill, 10h00 - 12h00 Ponto de encontro Meeting point: Centro Ciência Viva de Tavira Org.: Centro Ciência Viva de Tavira Parceria Partnership: Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Álvaro de Campos Municipal Library

23 ainda este mês later this month

«QUEM ARRISCA, PETISCA»«QUEM ARRISCA, PETISCA»

CVT


«CONSTRUÇÃO DE UMA IOGURTEIRA CASEIRA BUILDING A HOMEMADE YOGHURT MAKER» 25 de abril April, 14h30 - 17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Adultos e famílias. Atividade não adequada a crianças menores de 8 anos. As crianças participantes deverão estar acompanhadas por um adulto. Adults and families. Activity not recommended for children under 8 years. The participating children must be accompanied by an adult. Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização. Note: For further information about the activity price please contact the organization. Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

24 ainda este mês later this month

FESTA DO CARACOL SNAIL PARTY 3º Passeio de BTT Rota do Caracol | Minifeira de artesanato | baile 3rd MTB Ride Snail Route | Craft fair| Party 25 de abril April, a partir das 9h30 Estiramantens Org .: Grupo Desportivo e Recreativo de Estiramantens Apoio Support: Freguesia de Luz de Tavira e Stº Estevão Parish Council

COME MORAÇÃO DO 25 DE ABRIL COMMEMORATION OF APRIL 25 25 de abril April , durante o dia during the day Conceição de Tavira Org.: Freguesia da Conceição e Cabanas de Tavira Conceição and Cabanas de Tavira Parish Council

© CCVT

WORKSHOP CIÊNCIAS SCIENCE WORKSHOP


A estreita relação entre a alimentação e saúde humana é conhecida desde a Antiguidade. Foi a partir de Hipócrates (460-337 a.C.), médico grego, que a medicina começa a ser considerada como ciência estabelecendo noções básicas de fisiologia e salientando a importância das leis naturais. Hipócrates, ainda hoje reconhecido mundialmente pelo juramento médico, estabeleceu um método que relacionava as quatro estações do ano, os elementos universais e os estados contrastantes (húmido/seco, quente/frio) com a alimentação, determinantes para os "quatro humores" com incidência na saúde e na doença. Os livros de cozinha medievais produziam habitualmente considerações sobre a saúde e os alimentos. Esta época histórica foi muito atingida por epidemias que chegaram a dizimar metade da população europeia, que obrigou a restrições nos contactos e precauções alimentares. Figura incontornável da medicina medieval foi o médico e cirurgião árabe Avicena, profundo conhecedor da anatomia humana e da filosofia, cujos livros se mantiveram como referências de estudo nas Universidades europeias durante muitos séculos. A "etnomedicina", hoje bastante divulgada pelas ciências sociais, estuda a medicina popular, baseada em conhecimentos testados ao longo de séculos no uso de plantas medicinais e de produtos da terra com fins terapêuticos, diversos conselhos preventivos e tratamentos. Com a industrialização e a mecanização da agricultura nos séculos XIX e XX alteraram-se os processos produtivos e os comportamentos alimentares. A produção intensiva aumentou as produções baixando preços e aumentando lucros, mas levou também à massificação e à padronização alimentar, originando graves problemas de saúde pública, as doenças não transmissíveis que estão no topo da mortalidade mundial: AVCs, diabetes, obesidade, alguns tipos de cancro,… A "descoberta" da Dieta Mediterrânica ocorreu pela mão da fisiologia e da medicina. Nos anos 50 do século XX, Ancel Keys, um fisiólogo norte-americano, publicou resultados de um estudo da sua equipa internacional intitulado "Seven Countries - A Multivariate Analysis of Death and Coronary Hearth Disease" que constitui um novo paradigma médico. Verificou-se que as populações da bacia mediterrânica (Creta, ex-Jugoslávia e sul de Itália) apresentavam excelentes padrões de saúde que se reflectiam na longevidade e quase ausência de doenças cardiovasculares e coronárias comparativamente com as populações do Norte da Europa, EUA e Japão. Foi uma enorme surpresa face ao que era considerada uma "alimentação pobre". Verificou-se que a "dieta mediterrânica", assim baptizada na época, assentava num estilo de vida muito activo com convivialidades intensas, alimentação lacto-vegetariana à base de produtos frescos, da época e produzidos localmente, relações de entreajuda, cooperação e partilha comunitária. O consumo de carne e gorduras animais era muito baixo, sendo o azeite a principal gordura alimentar. Os estudos posteriores confirmaram as teses relativas à importância do padrão alimentar mediterrânico na saúde humana. Na década de 90, a Organização Mundial de Saúde - OMS reconheceu a excelência da dieta mediterrânica e a sua importância na prevenção da saúde humana. A UNESCO mais recentemente considerou-a Património Cultural Imaterial da Humanidade, uma herança a preservar e transmitir com enorme importância para a sustentabilidade do planeta. Jorge Queiroz - Sociólogo - CMT UNIÃO EUROPEIA

FEDER

25 dieta mediterrânea mediterranean diet

19 - A DIETA MEDITERRÂNICA E A MEDICINA


CORPODEHOJE ASSOCIAÇÃO CULTURAL Pousada do Convento da Graça 931 746 945 - 281 023 347 | corpodehoje.oficinas@gmail.com MEU CORPO MEXE | DANÇA CRIATIVA MY BODY MOVES | CREATIVE DANCE Crianças entre Children between 4-6 anos Sexta-feiraFriday: 18h00-18h45 MensalidadeMonthly fee: €18,00 Crianças entre Children between 7-9 anos Terça-feira Tuesday: 18h15-19h15 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Pessoas com mais de People over 50 anos Quarta-feira Wednesday: 10h30-11h30 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Monitora Monitor: Ana Borges

26 programação regular das associações associations regular program

OLHAR DE CAMALEÃO | ARTES PLÁSTICAS| com Miguel Martinho e Isabel Viegas [parceria corpodehoje | Unidade Criativa] CHAMELEON LOOK | PLASTIC ARTS Crianças entre Children between 4-6 anos Quinta-feiraThursday: 18h00-18h45 Mensalidade Monthly fee: €18,00

programação regular das associações

associations regular program Crianças entre Children between 7-9 anos Quinta-feiraThursday: 19h00-20h00 Mensalidade Monthly fee: €20,00 LABORATÓRIO DE MOVIMENTO CONTEMPORÂNEO LABORATORY OF CONTEMPORARY MOVEMENT Crianças entre Children between 10-13 anos Segunda-feira Monday: 18h15-19h15 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Jovens com mais de 14 anos e adultos Young people over 14 years and adults Terça-feira Tuesday: 19h30 - 21h00 Mensalidade Monthly fee: €25,00 Monitora Monitor: Ana Borges SENTIR O SOM | MÚSICA FEEL THE SOUND | MUSIC Crianças com mais de Children over 4 anos Quarta-feira Wednesday: 18h45-19h45 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Monitor: Carlos Mendonça

ARTE - ASSOCIAÇÃO RECOGNITIVA TALENTALIDADE EXCEPCIONADA FEIRA DE TROCAS & BALDROCAS 3º sábado do mês 3rd saturday of the month, 9h00-14h00 Junto ao Mercado Municipal Near the Municipal Market Mais informações Further information: arteartisticacultural@gmail.com


FADO COM HISTÓRIA Rua Damião Augusto de Brito Vasconcelos, n.º 4 (perto da near Igreja da Misericórdia) ATUAÇÕES AO VIVO LIVE PERFORMANCES Segunda-feira - Sábado Monday Saturday: 10h15, 11h15, 12h15 | 15h15, 16h15, 17h15 Sessões 30 minutos (10m show multimédia + 20 m fado ao vivo) 30 minutes sessions (10m multimedia show + 20 m live fado) Artistas: Teresa Viola, Miguel Drago e Virgílio Lança

SOCIEDADE RECREATIVA MUSICAL LUZENSE Sede da Sociedade - Luz de Tavira | Association headquarters DANÇAS DE SALÃO BALLROOM DANCING Segunda-feira Monday: 18h30 - 19h30 Monitores Monitors: Ruben e Melissa ATELIÊ DE PINTURA PAINTING ATELIER Segunda e quarta-feira Monday and Wednesday:: 21h00-23h00 Monitora Monitor: Benedita Pinto Fonseca ZUMBA Quarta-feira Wednesday: 19h45 - 20h45 | sábado Saturday: 16h30-17h30 Monitora Monitor: Sónia Bessa Mais informações Further information: srmluzense@gmail.pt

27 programação regular das associações associations regular program

Mais informações Further information: 968 774 613 | fadocomhistoria@gmail.com | www.fadocomhistoria.wix.com/fado


DESPORTO DIA MUNDIAL DA ATIVIDADE FÍSICA WORLD DAY OF PHYSICAL ACTIVITY

SPORT

«TODOS A CAMINHAR SOB AS ESTRELAS» E «TODOS A PEDALAR» «ALL WALKING UNDER THE STARS» AND «ALL CYCLING»

ENCONTRO REGIONAL DE NATAÇÃO - DESPORTO ESCOLAR SWIMMING REGIONAL MEETING SCHOOL SPORTS

6 de abril April Praça da República Org.: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council

24 de abril April, 9h00 Piscinas Municipais Municipal Swimming pools Org.: DGESTE

TORNEIO DE TÉNIS TENNIS TOURNAMENT

TORNEIO DE TÉNIS 2015 TENNIS TOURNAMENT 2015

11 e 12 abril Abril Courts municipais Municipal courts Org.: Tavira Racket Club

25 de abril April Courts municipais Municipal courts Org.: Clube de Ténis de Tavira

TORNEIO DE MALHA E PETANCA QUOIT AND PÉTANQUE TOURNAMENT VI JOGOS DE QUELFES VI QUELFES GAMES (ANDEBOL HANDBALL) 14 de abril Abril, 14h30 Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Pavilion Org. Câmara Municipal de Tavira | Associação Jogos de Quelfes Portugal | Associação Andebol do Algarve Tavira City Council | Association Jogos de Quelfes Portugal | Algarve Handball Association

28 desporto sport

XI ABAS DA GEADA 2015 19 de abril April, 9h00 Santa Catarina da Fonte do Bispo Org.: Clube BTT Abas da Geada de Santa Catarina

25 de abril April Antigo Campo da Feira Org.: CCD Trabalhadores da Câmara Municipal de Tavira


jogos games

ANDEBOL HANDBALL Dia Day Hora Time Visitado Host

11 12 12 18 18 18 19 23 25 26 26

18h00 11h00 14h00 17h00 15h00 17h00 09h00 19h00 17h00 15h00 17h00

Visitante Visiter

Escalão League

Local Venue

Benfica B Seniores Mas. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Clube de Vela Tav. CDC Albufeira Infantis Mas. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Clube de Vela Tav. APD Lisboa Andebol Cadeira de Rodas Pav. M. Dr. Ed.Mansinho C. Povo Messines Lagoa AC Juvenis Mas. Clube de Vela Tav. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Gil Eanes B Juvenis Fem. Clube de Vela Tav. Pav. M. Luz de Tavira Juvenis Clube de Vela Tav. B Gil Eanes Pav. M. Luz de Tavira Minis Fem. Concentração - Clube de Vela Tavira Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Minis Mas. Clube de Vela Tav. B C. Vela Tavira A Pav. Escola Secundária ND Sª Joana Seniores Fem. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Clube de Vela Tav. CDC Albufeira Infantis Fem. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Clube de Vela Tav. S.L.Benfica Iniciados Mas. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Clube de Vela Tav.

BASQUETEBOL BASKETBALL Dia Day Hora Time Visitado Host

11 18 26

15h30 15h00 11h00

Visitante Visiter

C. Basquetebol Tav. Albufeira C. Basquetebol Tav. Juventude BC C. Basquetebol Tav. Farense

Escalão League

Local Venue

Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho

Sub 16 Mas. Sub 19 Fem. Sub 16 Fem.

FUTSAL INDOOR FOOTBALL 10 11 11 17 17 17 17 19 19 25 26

22h00 15h00 17h00 10h30 22h00 21h30 22h00 11h00 15h00 17h00 11h00

Visitante Visiter

Sonâmbulos FLA Onda Sólida S. Pedro Sonâmbulos FLA Sonâmbulos FLA Albufeira Desporto Escolar Onda Sólida C. Benfica Tavira Sonâmbulos FLA Ass. Viver Cabanas CRD Santaluziense GD Machados Sonâmbulos FLA Pedra Mourinha Sonâmbulos FLA C.Benfica VRSA Sonâmbulos FLA Operário Sonâmbulos FLA GEJUPCE

Escalão League

Seniores Benjamins Seniores Seniores Seniores Seniores Seniores Infantis Iniciados Seniores Benjamins

LocalVenue

Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão Escola D. Manuel I Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira

© CMT © CMT © CMT

Dia Day Hora Time Visitado Host

Dia Day Hora Time

Visitado Host

Visitante Visiter

Escalão League

Local Venue

11 11 12 18 18 18 18 18 25 25 26

Casa do Benfica Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Casa do Benfica Ginásio C. Tavira Casa do Benfica G. Veteranos Tvr Casa do Benfica Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira

AEF João Moutinho Louletano DC 4 ao Cubo LGC Moncarapachense FC Bias S.R.1º Janeiro AD Geração Génios Odivelas S.C. Olhanense AD Geração Génios Silves FC

Infantis

Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio

11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 17h30 11h00 11h00 11h00

Infantis Juvenis Infantis Infantis Benjamins A Benjamins A Veteranos Infantis Infantis Juvenis

29 desporto sport

FUTEBOL FOOTBALL



PROGRAMA DE PROMOÇÃO DA ATIVIDADE FÍSICA PHYSICAL ACTIVITY PROMOTION PROGRAM

12 abril April, 10h00 Ponto de encontro Meeting point: Parque de Lazer do Perímetro Florestal da Mata da Conceição Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Conceição e Cabanas Org.: Tavira City Council | Conceição e Cabanas Parish Council 19 abril April, 10h00 Ponto de encontro Meeting point: Largo da República - Santo Estêvão Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Luz e Santo Estêvão Org.: Tavira City Council | Luz e Santo Estêvão Parish Council 25 abril April, 10h00 (COMEMORAÇÕES DO 25 DE ABRIL COMMEMORATION OF APRIL 25) Ponto de encontro Meeting point: Jardim do Coreto Org.: Câmara Municipal de Tavira | Casa do Povo de Santo Estêvão Org.: Tavira City Council | Santo Estêvão Community House

TODOS A PEDALAR ALL CYCLING 25 abril April, 09h30 Ponto de encontro Meeting point: Estiramantens, Santo Estêvão Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Luz de Tavira e Santo Estêvão Org .: Tavira City Council | Luz de Tavira and Santo Estêvão Parish Council

TODOS A CAMINHAR SOB AS ESTRELAS ALL WALKING UNDER THE STARS 15, 22 e 29 abril April, 21h00 Ponto de encontro Meeting point: aça da República Org.: Câmara Municipal de Tavira | Casa do Povo de Santo Estêvão Org.: Tavira City Council | Santo Estêvão Community House 31 desporto sport

TODOS A CAMINHAR ALL WALKING



MERCADOS E FEIRAS MARKETS AND FAIRS TAVIRA

FREGUESIAS

FEIRA DE ANTIGUIDADES, VELHARIAS E COLECIONISMO ANTIQUES, OLD THINGS AND COLLECTORS ITEMS’ FAIR Junto ao Mercado Municipal Near the Municipal Market 1º e 5º sábado do mês First and fifth saturday of the month

TAVIRA | PORTELA DA CORCHA 4º Sábado do mês Fourth saturday of the month SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO 4º domingo do mês Fourth sunday of the month SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO | ALCARIA DO CUME 2º sábado do mês Second saturday of the month

MERCADO MENSAL MONTHLY MARKET Campo da Feira 3º sábado do mês Third saturday of the month

SANTA LUZIA MERCADO QUINZENAL BI-WEEKLY MARKET 2as e 4as quartas-feiras do mês Second and fourth wednesdays of the month

MERCADO MUNICIPAL MUNICIPAL MARKET Segunda a sábado das 7h00 às 13h00 Tel.: [351] 281 320 503 Monday to saturday from 7:00 am to 13:00 pm Phone: [281] 281 320 503

FARMÁCIAS PHARMACIES S

T

6 13

7 14

FARMÁCIA CENTRAL Tef.: [351] 281 322 256 FARMÁCIA FÉLIX FRANCO Tef.: [351] 281 322 162

Q

Q

S

S

D

1

2

F

4

P 1

8 15

9 16

10 17

11 18

12 19

24

F

26

FARMÁCIA SOUSA Tef.: [351] 281 322 242

20

21

22

23

FARMÁCIA MONTEPIO Tef.: [351] 281 325 846

27

28

29

30

FARMÁCIA MARIA ABOIM Tef.: [351] 281 322 039

LUZ DE TAVIRA Farmácia Maria Isabel Cartó Tef.: [351] 281 961 146 SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO Farmácia Bota Tef.: [351] 281 971 184/ 891 SANTO ESTÊVÃO Farmácia Cesário Tavares Tef.: [351] 281 961 060 SANTA LUZIA Farmácia Picoito Tef.: [351] 281 324 085 CONCEIÇÃO DE TAVIRA Farmácia Conceição de Tavira Tef.: [351] 281 370 116

33 informações úteis usefull Information

TAVIRA


CONTACTOS ÚTEIS USEFUL CONTACTS CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRA TAVIRA CITY COUNCIL Tef.: [351] 281 320 500 | Fax.: 281 322 599 camara@cm-tavira.pt http://www.tavira.pt

ARQUIVO MUNICIPAL MUNICIPAL ARCHIVES Telf.: [351] 281 320 555 - arquivo@cm-tavira.pt

BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁLVARO DE CAMPOS ÁLVARO DE CAMPOS MUNICIPAL LIBRARY Telf.: [351] 281 320 576 / 281 320 585 biblioteca@cm-tavira.pt

BOMBEIROS MUNICIPAIS MUNICIPAL FIRE DEPARTMENT Telf.: [351] 281 322 122/3

CENTRO DE INFORMAÇÃO AUTÁRQUICO AO CONSUMIDOR [CIAC] MUNICIPAL CONSUMER INFORMATION CENTRE [CIAC] Telf.: [351] 281 320 756

ESPAÇO INTERNET INTERNET SPACE

Cachopo Telf.: [351] 289 844112 Conceição e Cabanas de Tavira Telf.: [351] 281 370 989 e Telf.: [351] 281 370 297 Luz de Tavira e Santo Estêvão Telf.: [351] 281 961 285 e Telf.: [351] 281 961 305 Santa Catarina da F. B. Telf.:[351] 281 971 183 Santa Luzia Telf.: [351] 281 381 820 Tavira (Santa Maria e Santiago) Telf.: [351] 281 322 445 e Telf.: [351] 281 322 452

FORÇAS DE SEGURANÇA SECURITY FORCES GNR Portuguese National Guard Telf.: [351] 281 329 030

PSP Police Telf.: [351] 281 322 022

Capitania do Porto de Tavira Tavira Port Authorities Telf.: [351] 281 322 438

Polícia Marítima Maritime Police Telf.: [351] 281 321 777

Telf.: [351] 281 320 500

SAÚDE HEALTH

ESCOLA FIXA DE TRÂNSITO TRAFFIC SCHOOL

Centro de Saúde de Tavira Tavira Healt Centre

Telf.: [351] 281 320 581

GIP - GABINETE DE INSERÇÃO PROFISSIONAL DE TAVIRA PROFESSIONAL INTEGRATION OFFICE Telf.: [351] 281 320 536 - gip@cm-tavira.pt

34 informações úteis usefull Information

FREGUESIAS PARISH COUNCILS

Telf.: [351] 281 329 000

TAVIRAVERDE TAVIRAVERDE Telf.: [351] 281 380 620

EMPET EMPET

MUSEU MUNICIPAL DE TAVIRA TAVIRA MUNICIPAL MUSEUM

Telf.: [351] 281 321 854

Telf.: [351] 281 320 540 museu@cm-tavira.pt

A.P.A.V. GABINETE DE APOIO À VÍTIMA VICTIM SUPPORT

PAVILHÃO MUNICIPAL DR. EDUARDO MANSINHO TAVIRA MUNICIPAL PAVILION Telf.: [351] 281 320 577 desporto@cm-tavira.pt

http://www.apav.pt apav.tavira@apav.pt

PISCINAS MUNICIPAIS MUNICIPAL SWIMMING POOLS

TOURISM OFFICE

Telf.: [351] 281 380 220

COMISSÃO DE PROTEÇÃO DE CRIANÇAS E JOVENS COMMITTEE FOR THE PROTECTION OF CHILDREN AND YOUNG PEOPLE Telf.: [351] 281 320 596

POSTO DE TURISMO DE TAVIRA Praça da República, nº5 Telf.: [351] 281 322 511

LOJA DO CIDADÃO | BALCÃO MULTISSERVIÇOS CITIZEN SHOP | MULTI-SERVICE DESK Telf.: [351] 707 241 107


TABELA DE MARÉS TIDE TABLE ABRIL APRIL 2015

DIA

FUSO 0 [TU]

PREIA-MAR

BAIXA-MAR

Hora

Altura

Hora

Altura

Hora

Hora

Altura

1 Q 2 Q 3 S

14.02 14.37 15.10

2.9 3.0 3.1

01.42 02.19 02.54

2.9 3.1 3.2

07.49 08.22 08.52

.9 .8 .7

20.01 20.33 21.02

.9 .8 .7

4 S 5 D 6 S 7 T 8 Q 9 Q 10 S 11 S 12 D 13 S 14 T 15 Q 16 Q

15.42 16.14 16.46 17.19 17.54 18.34 19.23 20.28 21.51 23.11 -

3.2 3.2 3.2 3.2 3.1 3.0 2.8 2.7 2.7 2.8 -

.6 .6 .6 .7 .7 .9 1.1 1.2 1.3 1.2 1.0 .8 .5

17 S 18 S 19 D 20 S 21 T 22 Q 23 Q 24 S 25 F

3.4 3.5 3.6 3.5 3.4 3.2 3.0 2.8 2.7

09.20 09.48 10.18 10.49 11.24 12.02 12.48 13.47 15.07 16.40 17.54 18.52 19.41 20.27 21.11 21.54 22.36 23.19 00.04 00.54

.6 .6 .6 .7 .8 -

3.0 3.3 3.4 3.6 3.6 3.6 3.4 3.2 3.0 2.7 2.5

3.2 3.2 3.2 3.2 3.1 2.9 2.8 2.7 2.6 2.6 2.8 3.0 3.3

21.32 22.02 22.34 23.08 23.46 -

00.17 01.14 02.04 02.52 03.39 04.24 05.08 05.52 06.38 07.28 08.26

03.27 03.59 04.31 05.03 05.37 06.14 06.59 07.56 09.14 10.41 11.53 12.52 13.43 14.30 15.16 16.00 16.44 17.28 18.12 18.59 19.52 20.55

09.36 10.52 11.57 12.47 13.27

2.4 2.4 2.6 2.7 2.9

22.07 23.19 00.17 01.03

2.6 2.6 2.7 2.8

1.2 1.3 1.3 1.3 1.1 1.0

.9 1.0 1.2 1.2 1.0 .8 .5 .4 .2 .2 .3 .5 .7 .9 1.2 1.4

26 D 27 S 28 T 29 Q 30 Q

01.55 03.14 04.36 05.41 06.31 07.12

00.30 01.24 02.36 04.06 05.28 06.30 07.22 08.08 08.52 09.34 10.14 10.55 11.35 12.18 13.06 14.10 15.36 17.00 18.01 18.48 19.27

1.5 1.4 1.3 1.2 1.0

http://www.hidrografico.pt/previsao-mares.php

Altura

.4 .2 .2 .3 .5 .7 1.0

35 informações úteis usefull Information

BARRA DE TAVIRA


CMT nas redes sociais

f

cmtavira

municipio_tavira

cmtavira

municipiotavira


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.