Agenda de fevereiro 2015

Page 1

agenda municipal fevereiro 2015 municipal agenda February 2015


6

8 8

19

19 20 20 Agenda Municipal | fevereiro 2015 Municipal Agenda | February 2015

22 22

24

24

28 28

R


DESFILE DE CARNAVAL INFANTIL «LENDAS, HISTÓRIA E FACTOS DE TAVIRA»«TAVIRA LEGENDS, HISTORY AND FACTS» 13 de fevereiro February, a partir das 10h00 Praça da República e Jardim do Coreto Participantes: Alunos do pré-escolar e 1.º Ciclo do Ensino Básico Participants: PreSchool Students and 1st grade of Basic Education Org.: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council

OUTROS BAILES E CONCURSOS OTHER PARTIES AND CONTESTS BAILE DE CARNAVAL CARNIVAL DANCE PARTY 7 de fevereiro February Sede da Sociedade Headquarters of the society - Luz de Tavira Org.: Sociedade Recreativa Musical Luzense

CONCURSO DE DISFARCES INFANTIS CHILDREN'S COSTUME CONTEST 8 de fevereiro February Sede da Sociedade Headquarters of the society - Luz de Tavira Org.: Sociedade Recreativa Musical Luzense

BAILE E CONCURSO DE MÁSCARAS PARTY DANCE AND COSTUMES CONTEST 14 de fevereiro February Sede da Sociedade Headquarters of the society- Luz de Tavira Org.: Sociedade Recreativa Musical Luzense

DESFILE DE CARNAVAL CARNIVAL PARADE 15 e 17 de fevereiro February Partida Departure: Casa do Povo da Conceição de Tavira às 15h00. Org.: Associação Viver Cabanas, Associação de desenvolvimento local e solidariedade social da Conceição de Tavira, Associação cultural e recreativa Conceição e Cabanas e Casa do Povo da Conceição de Tavira

BAILE E CONCURSO DE MÁSCARAS - DUO SOM RITMO PARTY DANCE AND COSTUMES CONTEST WITH DUO SOM RITMO

BAILE DA PINHA 28 de fevereiro February Sede da Sociedade Headquarters of the society - Luz de Tavira Org.: Sociedade Recreativa Musical Luzense

3 destaque highlight

16 de fevereiro February Sede da Sociedade Headquarters of the society - Luz de Tavira Org.: Sociedade Recreativa Musical Luzense


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

PALÁCIO DA GALERIA GALERIA PALACE

no 1º semestre de 2015 } OnPatente display during the 1st semester of 2015

Exposição Exhibition

4 museu municipal municipal museum

DIETA MEDITERRÂNICA PATRIMÓNIO CULTURAL MILENAR O que é a Dieta Mediterrânica? A exposição responde a esta questão dando a conhecer as suas múltiplas dimensões: o conceito de espaço cultural e de estilo de vida mediterrânico milenar, um património cultural imaterial transmitido de geração em geração e os seus aspetos sociais e religiosos, os alimentos sagrados e as suas simbologias, os produtos do mar e da terra que dão suporte a um regime alimentar de excelência reconhecido pela OMS - Organização Mundial de Saúde.

O enfoque central é o território e os múltiplos patrimónios de Tavira, os testemunhos da presença de civilizações da antiguidade, as paisagens culturais e os produtos da Ria Formosa, as produções do barrocal e da serra, as festividades e práticas culturais que fundamentam a escolha de Tavira como comunidade representativa de Portugal na Candidatura da Dieta Mediterrânica a Património Cultural Imaterial da Humanidade (PCI), a qual foi aprovada, no dia 4 de dezembro de 2013, em Baku, no Azerbaijão, na 8.ª sessão do Comité Intergovernamental para a Salvaguarda do PCI da UNESCO.

MEDITERRANEAN DIET MILLENARY CULTURAL HERITAGE What is the Mediterranean Diet? The exhibition answer this question showing its multiple


Museu Municipal de Tavira

PALÁCIO DA GALERIA

Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt

dimensions: the concept of cultural space and ancient Mediterranean lifestyle, an intangible cultural heritage passed on from generation to generation and their social and religious aspects, the sacred foods and their symbologies, products from the sea and from the land that support a diet of excellence recognized by the WHO - World Health Organization. The central focus is the territory and the multiple heritages of Tavira, the testimonies of the presence of ancient civilizations, cultural landscapes and the products of the Ria Formosa, the productions of the crags and mountains, the festivities and cultural practices that inspired the choice of Tavira in Portugal as a representative community on the Application of the Mediterranean Diet as Intangible Cultural Heritage of Humanity which was approved on December 4, 2013, in Baku, Azerbaijan, on the 8th Session of the Intergovernmental Commitee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage of UNESCO. Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

oficinas workshops

SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 500 (ext. 2304) | E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

[marcações prévias previous appointments] local venue: Museu Municipal de Tavira |Palácio da Galeria conceção e orientação conception and guidance: Patrícia Gonçalves

Primeiro o olhar, depois o pensar e, por fim, o criar, só não conseguirás saborear! Visita à exposição «Dieta Mediterrânica - Património Cultural Milenar» e elaboração de uma ficha didática. First the look, then the thinking and later, finally, the creation, you will just not be able to taste it. Visit to the exhibition «Mediterranean Diet - Millenary Cultural Heritage» and elaboration of a didactic file. Público: 1.º Ciclo do Ensino Básico. Public: 1st grade of basic education.

5 museu municipal municipal museum

«PRATO DO DIA» «DISH OF THE DAY»


«OLHA, PINTA E COMPÕE...» «LOOK, PAINT AND CREATE...» Vamos olhar, conhecer e compor com os alimentos da dieta mediterrânica. Pinta e cria um rosto cheio de cores e imaginação! Let’s look, learn and compose with the foods of the mediterranean diet. Paint and create a face full of color and imagination! Público: 1.º e 2.º Ciclos do Ensino Básico. Public: 1st and 2nd grade of basic education.

QUEM DIZ QUE «DIETA MEDITERRÂNICA» É SÓ ALIMENTAÇÃO? WHO SAYS «MEDITERRANEAN DIET» IS JUST FOOD? Os ditados populares fazem parte da identidade, transmitidos de geração em geração, definem-nos como povo e cultura. Para mantermos este património imaterial, o Museu lança um desafio aos participantes. Popular sayings are part of the identity, transmitted from generation to generation; define us as people and culture. To keep this intangible heritage, the Museum presents a challenge to participants. Público: 3º e 4º anos do 1º Ciclo do Ensino Básico, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 3rd and 4th grade of the 1st Cycle of Basic Education, 2nd and 3rd cycle of basic education

6 museu municipal municipal museum

A CAMINHO DO MERCADO IN THE WAY TO THE MARKET A Luana e o Risquinhas vão ao mercado comprar alimentos para o seu almoço. Terá de ser um almoço saudável! O que irão comprar? Vamos ao mercado! Luana and Risquinhas go to the market to buy food for their lunch. Must be a healthy lunch! What will they buy? Let's go to the market! Público: Pré-escolar (5 a 6 anos de idade) Public: Preschool (5-6 years old)


DIETA MEDITERRÂNICA TODO O ANO - CICLO DE INVERNO "DIETA MEDITERRÂNICA TODO O ANO" é um programa de atividades de salvaguarda da Dieta Mediterrânica que visa divulgar as múltiplas dimensões do estilo de vida e da paisagem cultural mediterrânica, tendo por base o seu caráter cíclico. O programa integra passeios de interpretação do território, demonstrações, sessões de desenho e oficinas em torno dos saberes-fazeres mediterrânicos. As atividades são promovidas pelo Município de Tavira e contam com a colaboração dos habitantes locais e parcerias com outras instituições, integrando o saber empírico e o saber científico.

MEDITERRANEAN DIET ALL YEAR - WINTER CYCLE

SESSÃO DE DESENHO DRAWING SESSION

AMENDOEIRAS EM FLOR ALMOND BLOSSOM 14 de fevereiro February, 10h00 Local: a designar Local: to be defined Orientação: Patrícia Gonçalves (artes plásticas)Guidance: Patrícia Gonçalves (fine arts) A iniciativa destina-se e a participantes, com ou sem experiência, na área do desenho. O participante deverá fazer-se acompanhar do seguinte material: papel cavalinho (tamanho A3), mais um suporte rijo A3 (prancheta) ou caderno de capa rija (A5), lápis grafite (opções letras "H" e "B"), lápis coloridos, pastel seco e fixador (laca para o cabelo).

The initiative is directed to participants with or without experience, in the drawing area. The participant must bring the following material: drawing paper (A3 size), a hard support A3 (drawing board) or a hard cover notebook (A5),graphite pencil (letters options "H" and "B"), colored pencils, pastels and fixer (hair spray). Nota: A organização reserva-se o direito de anular a realização da iniciativa caso se verifiquem condições climatéricas adversas. Note: The organization reserves the right to cancel the initiative in case of adverse weather conditions

público public: geral general nº participantes participants: 20 (máximomaximum) Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 500 (ext. 2304) E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

7 museu municipal municipal museum

© Patrícia Gonçalves

"Mediterranean diet all year" is a safeguard activities program of the Mediterranean Diet, aimed at spreading the multiple dimensions of Mediterranean lifestyle and cultural landscape, based on its cyclic character. The program includes tours of interpretation of the territory, demonstrations, drawing sessions and workshops around the Mediterranean know-how. The activities are promoted by the municipality of Tavira and rely on the cooperation of local people and partnerships with other institutions, integrating the empirical and scientific knowledge.


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

PALÁCIO DA GALERIA GALERIA PALACE

Exposição Exhibition

«MEMÓRIA E FUTURO» -

PATRIMÓNIO, COLEÇÕES E A CONSTRUÇÃO DE UM MUSEU PARA TAVIRA

8 museu municipal municipal museum

A ideia de património evoluiu na Europa e no mundo durante os últimos séculos. A partir do colecionismo renascentista, real e aristocrático, surgiram até aos nossos dias, museus públicos e privados com objetivos, caraterísticas físicas, modelos programáticos e temáticas diversas. «Memória e Futuro» reflete a evolução desse conceito de património e as suas consequências locais, com destaque para as marcantes obras do engenheiro militar e matemático, Sande de Vasconcelos (séc. XVIII), e do pioneiro da arqueologia portuguesa, Estácio da Veiga (séc. XIX), profundamente ligados a Tavira. A exposição revela o percurso de décadas até à constituição de um museu para Tavira, as coleções atuais, sobretudo de arqueologia e etnografia, a demonstração da importância arquitetónica e artística do Centro Histórico e da presença e influência das instituições religiosa e militar, bem como as exposições e atividades mais recentes.

«MEMORY AND FUTURE» HERITAGE, COLLECTIONS AND THE CONSTRUCTION OF A MUSEUM FOR TAVIRA The idea of heritage has progressed in Europe and in the world during the past centuries. From the Renaissance collections, real and aristocratic, public and private museums emerged with goals, physical characteristics, programmatic models and various thematic. «Memory and Future» reflects the evolution of the concept of heritage and its local consequences, highlighting the remarkable works of the military engineer and mathematician, Sande Vasconcelos (18th century), and the pioneer of Portuguese archeology, Estacio da Veiga (19th century), strongly linked to Tavira. The exhibition reveals the course of decades until the establishment of a museum for Tavira, the current collections, especially of archeology and ethnography, the demonstration of the architectural and artistic importance of the historic center and the presence and influence of religious and military institutions, as well as the exhibitions and recent activities. no 1º semestre de 2015 } OnPatente display during the 1st semester of 2015


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

oficinas workshops

SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 500 (ext 2304) | E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

[marcações prévias previous appointment] local venue: Museu Municipal de Tavira | Palácio da Galeria

Público: 1º Ciclo do Ensino Básico Orientação: Patrícia Gonçalves

RESTAURO E CONSERVAÇÃO Salas escuras? É original ou réplica? Vem compreender as preocupações que o Museu Municipal de Tavira tem com as peças em exposição. Público: 1º , 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico e Secundário Orientação: Leonor Esteban

INCH AND A HALF COLLECTION You have a collection? The museum also! Know the ideas, images and objects present at the exhibition "MEMORY AND FUTURE - Heritage, collections and the construction of a museum for Tavira." At the end you will have a challenge! Public: 1st grade of basic education Guidance: Patrícia Gonçalves

RESTORATION AND CONSERVATION Dark rooms? Is it original or replica? Come to understand the concerns that the Municipal Museum of Tavira has with the pieces on display. Public: 1st, 2nd, 3rd grades of basic education and high school Guidance: Leonor Esteban

9 museu municipal municipal museum

COLEÇÃO DE PALMO E MEIO Tu tens uma coleção? O museu também! Conhece as ideias, as imagens e os objetos presentes na exposição "MEMÓRIA E FUTURO - Património, coleções e a construção de um museu para Tavira". No final terás um desafio!


passeios na história de tavira tours in the history of tavira Duração duration: 40-60 minutos Público public: geral general N.º participantes: 30 (máximo) Inscrição gratuita e obrigatória Required and free registration Orientação Guidance: Isabel Salvado (Arquivo) e Leonor Esteban (Conservação e Restauro) Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 500 (ext. 2308)

DA CONSERVAÇÃO DO MUSEU ATÉ ÀS NOSSAS CASAS FROM THE MUSEUM CONSERVATION UP TO OUR HOUSES 28 de fevereiro February, 10h30 Museu Municipal de Tavira/Palácio da Galeria

10 museu municipal municipal museum

Partindo dos livros que integram a exposição "Memória e Futuro" procura-se sensibilizar para os fatores de deterioração dos bens culturais existentes no meio ambiente (temperatura, humidade relativa, luz, poluição atmosférica) e humano. A conservação dos bens culturais implica a adoção de medidas de prevenção, algumas delas que podem ser aplicadas nas nossas casas. Based on the books that integrate exhibition "Memory and Future" we seek to raise awareness to the causes of deterioration of cultural property existing in the environment (temperature, relative humidity, light, air pollution) and human. The conservation of cultural property implies the adoption of preventive measures, some of which can be applied in our homes.


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

NÚCLEO ISLÂMICO ISLAMIC CENTER

Exposição Exhibition [permanente]

«TAVIRA ISLÂMICA» «ISLAMIC TAVIRA»

© CMT

The Islamic Center features a collection from archaeological excavations carried out in various parts of the city, dating mostly from the 12th century. Within the Center, visitors can observe an Islamic section of the wall that protected the citadel before the Christian reconquest, meet the famous "Vaso de Tavira" as well as its analysis in computerized tomography and a video about the islamic history of Tavira.

Aberto de terça-feira a sábado: Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Praça da República, 8800-316 Tavira| Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt

11 museu municipal municipal museum

O Núcleo Islâmico contempla espólios arqueológicos provenientes de intervenções efetuadas em vários pontos da cidade, datados na sua maioria do séc. XII d.C.. No interior do Núcleo, o visitante poderá observar um troço da muralha islâmica que protegia a cidadela anterior à reconquista cristã, conhecer o célebre "Vaso de Tavira", bem como a sua análise em tomografia computorizada e um vídeo sobre a história islâmica de Tavira.


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

oficinas workshops

SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 500 (ext. 2304) | E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

[marcações prévias previous appointment] local venue: Museu Municipal de Tavira |Núcleo Islâmico conceção e orientação conception and guidance: Jaquelina Covaneiro e Susana Gonçalves

No âmbito da exposição "Tavira Islâmica" apresentamos seis atividades educativas que facilitam o conhecimento dos materiais arqueológicos expostos - as ações visam identificar peças da exposição, através da observação, do desenho e da pintura. Within the exhibition "Islamic Tavira" we present six educational activities that enable theknowledge of archaeological materials exposed - the activities are based on identifying parts of the exhibition through observation, drawing and painting.

UMA CASA ÀS CORES Identificar as divisões de uma casa de época islâmica e as atividades nelas praticadas, colorindo-as. Público: Pré-escolar e 1º Ciclo do Ensino Básico

A HOUSE TO COLOR Identify the divisions of a house from the Islamic period and the activities practiced in them, coloring them. Public: Pre-school and 1st grade of basic education

12 museu municipal municipal museum

DO PASSADO AO PRESENTE Comparar os objetos arqueológicos expostos com os objetos atuais de uso quotidiano. Público: Pré-escolar

FROM THE PAST TO THE PRESENT Compare the archaeological exhibits with the actual objects of everyday use. Public: Preschool

VAMOS ARRUMAR A CASA Identificar as divisões da casa islâmica e os objetos pertencentes a cada uma delas. Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico


Identify the divisions of the Islamic home and the objects belonging to each of them. Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education

MEMÓRIAS GRÁFICAS DA TUA VISITA Desenhar, pintar e comentar as peças existentes na exposição, a partir dos materiais da exposição e com a ajuda de papel, lápis e borracha… Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico

GRAPHIC MEMORIES OF YOUR VISIT Draw, paint and comment the pieces existing in the exhibition, from the exhibition materials and with the help of paper, pencil and eraser ...

© CMT

Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education

ARQUEOLOGIA NO PAPEL Identificar as peças apresentadas e explorar a exposição. Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico

ARCHAEOLOGY ON PAPER Identify the parts presented and explore the exhibition. Audience: 2nd and 3rd grade of basic education

O VASO DE TAVIRA Conhecer a história do Vaso de Tavira, a sua relevância histórico/arqueológica e as suas características plásticas. Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico

THE VASE OF TAVIRA Knowing the history of the vase Tavira, its historical / archaeological significance and its artistic characteristics. Audience: 2nd and 3rd cycle of basic education

13 museu municipal municipal museum

LET'S ORGANIZE THE HOUSE


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

NÚCLEO ISLÂMICO ISLAMIC CENTER

até 15 fevereiro de 2015 } OnPatente display until 15 february 2015

Exposição Exhibition

14 museu municipal municipal museum

«PIONEIROS DO CONHECIMENTO CIENTÍFICO DO ALGARVE»

Antiguidades Monumentaes do Algarve. A este último investigador deve-se a identificação da antiga povoação romana de Balsa.

«PIONEERS OF SCIENTIFIC KNOWLEDGE IN THE ALGARVE»

Depois da exposição "Algarve-Do Reino à Região", os museus algarvios voltam a unirse, desta vez, em torno do projeto comum "Pioneiros do Conhecimento Científico do Algarve" (conjuntamente com dez instituições pertencentes à Rede de Museus do Algarve), o qual incide sobre a geração de personalidades que, desde os finais do século XVIII até ao século XX, procuraram esclarecer e fundamentar os contornos da identidade do país, através do estudo da história e da cultura popular na região.

After the exhibition "Algarve-From the kingdom to the Region", the Algarve museums join up again, this time, around the joint project "Pioneers of Scientific Knowledge in the Algarve" (together with ten institutions belonging to the Algarve Museums Network) , which focuses on the generation of personalities that, from the late eighteenth century to the twentieth century, sought to clarify and support the country's identity contours, through the study of history and popular culture in the region.

No caso de Tavira, destaca-se o contributo dos pioneiros José Sande Vasconcelos e Estácio da Veiga para o desenvolvimento do conhecimento científico. O primeiro foi engenheiro militar, tendo-se notabilizado pela sua incansável atividade letiva e, sobretudo, pela sua extraordinária produção gráfica referente ao Algarve. Estácio da Veiga formou-se em Engenharia de Minas, publicou obras em diversos domínios científicos, assumindo particular relevo a Carta Archeologica do Algarve e as

In the case of Tavira, highlight the contribution of the pioneers José Sande Vasconcelos and Estácio da Veiga, to the development of scientific knowledge. The first was a military engineer, and it was notable for his unwearying teaching activity, and especially for his extraordinary graphic production concerning to the Algarve. Estacio da Veiga graduated in Mining Engineering, published works in various scientific fields, taking particular relevance the Archaeological Charter of the Algarve and Algarve Antiques Monumentaes. Thea sábado: ancient Aberto de terça-feira fromwas tuesday to saturday: Roman settlement ofOpen Balsa identified for 10h00 - 16h30 this investigator. Praça da República, 8800-316 Tavira| Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt


passeios desenhados drawn tours

CENTRO HISTÓRICO DE TAVIRA

HISTORIC CITY CENTER

A partir da prática do desenho, o participante criará um trajeto gráfico pela história de Tavira.

From the practice of drawing, the participant will create a graphic path by the history of Tavira.

Vamos observar, ouvir e desenhar, criando um "Diário Gráfico" com imagens, anotações e colagens.

Let's observe, listen and draw, creating a "Daily Chart" with pictures, notes and collages.

Durante três sessões, os jovens têm a oportunidade de aprender técnicas de desenho e conhecer a história da zona antiga da cidade.

During three sessions, young people have the opportunity to learn drawing techniques and learn the history of the old town.

1ª Sessão: Conhecimento sobre técnicas de desenho, o que é entendido por "Diário Gráfico" e visita às exposições patentes no Palácio da Galeria.

1st Session: knowledge of drawing techniques, what is meant by "Daily Chart" and visit to the exhibitions on display at the Galeria Palace.

2ª Sessão: Conhecimento sobre Tavira na época medieval e registo gráfico.

2nd Session: knowledge about Tavira in medieval times and graphic log.

3ª Sessão - Conhecimento sobre Tavira na época dos descobrimentos e registo gráfico.

3rd Session: Knowledge of Tavira in the Age of Discovery and graphic log.

Nota: O participante deverá trazer um caderno de folhas lisas, tamanho A5. Participants must bring a notebook of flat sheets, A5 size.

15 museu municipal municipal museum

[marcações prévias previous appointment] Duração duration: 45 minutos Público public: 1.º, 2.º e 3.º Ciclos do Ensino Básico 1st, 2nd and 3rd cycle of basic education Orientação Guidance: Patrícia Gonçalves


BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁLVARO DE CAMPOS MUNICIPAL LIBRARY ÁLVARO DE CAMPOS

programa ção regular

regular ativities

16 biblioteca municipal municipal library

HORA DO CONTO + ATELIÊ STORYTELLING TIME + ATELIER

[marcação prévia 15 dias de antecedência by appointment 15 days in advance] Público: Pré-escolar, 1º e 2º Ciclos do Ensino Básico Public: Preschool, 1st and 2nd grade of basic education Sala Infanto-juvenil

A MINHA PÁTRIA É A LÍNGUA QUE EU FALO MY HOMELAND IS THE LANGUAGE I SPEAK Fernando Pessoa escreveu "A minha pátria é a língua portuguesa". Quantos meninos há na tua turma que têm outra língua materna? Vamos assinalar o Dia Internacional da Terças e quintas-feirasTuesdays Língua Materna (21 fevereiro), partilhando a diversidade and Thursdays 10h00 |14h00 linguística. Fernando Pessoa wrote "My homeland is the Portuguese language". How many boys in your class have another mother language? We will mark International Mother Language Day (21 February), sharing linguistic diversity.

VISITA GUIADA

DESCOBRIR A BIBLIOTECA!DISCOVER THE LIBRARY! A biblioteca proporciona visitas guiadas ao espaço. Uma Biblioteca… O que é? Como funciona? O que podes lá fazer? The library provides guided tours to the space. A library ... What is it? How does it work? What can you do there?

Público Public: Geral General quarta-feira Wednesday 10h00 | sexta-feira Friday 14h30


PATRIMÓNIO LOCAL, REGIONAL E NACIONAL LENDAS - SESSÕES DE LEITURA PARTILHADA LEGENDS - SHARED READING SESSIONS Público: sénior Public: senior A cada concelho ou região encontram-se associadas lendas que combinam factos reais e históricos com outros fictícios. Tavira não é exceção. To each county or region are associated legends that combine real and historical facts with other fictitious. Tavira is no exception. [dependente da disponibilidade do auditório]

outras ações

other ativities

PALESTRA SOBRE LUÍS DE FREITAS BRANCO CONFERENCE ABOUT LUÍS DE FREITAS BRANCO (compositor) por

APRESENTAÇÃO DO LIVRO PÓSTUMO PRESENTATION OF THE POSTHUMOUS BOOK «DE MIM PARA MIM» DE CAROLINA TENDON 27 de fevereiro February, 18h00 Apresentação de Presentation by Pedro Pinto Auditório Org.: Pedro Pinto

PALESTRA «THE PORTUGUESE INQUISITION» POR RACHEL BARNARD 27 de fevereiro February, 11h00 Auditório Org.: AHA -Associação dos Historiadores do Algarve biblioteca municipal municipal library Aberto de terça a sexta-feira:Open from tuesday to friday: 10h00 - 19h00 Sábado e segunda-feira Saturday and monday 14h00 - 19h00 Rua da Comunidade Lusíada, nº 21 8800-397 Tavira Tel. 281 320 576 /281 320 585 E-mail: biblioteca@cm-tavira.pt

17 biblioteca municipal municipal library

Alexandre Delgado 11 de fevereiro February, 18h00 Auditório Org.: Algarve History Association


MÚSICA MUSIC Concertos Concerts

«MÚSICA NAS IGREJAS» «MUSIC IN THE CHURCHES»

TODOS OS SÁBADOS, 18H 00 Every saturdays at 6.00 pm

Org.: Academia de Música de Tavira Apoio Support: Câmara Municipal de Tavira, Rádio Gilão e Centro Ciência Viva de Tavira http://taviraconcerts.blogspot.com/ Dia Day

Músico Performer

Instrumento Instrument

Local Venue

7

Luís Conceição

Piano Piano

Igreja da Misericórdia church

14

Bella Acapella

Coro Barbershop Chorus

Pousada do Convento da Graça

21

Josué Nunes

Guitarra Guitar

Ermida de Santa Ana church

Violoncelo e contrabaixo Cello and Double Bass

Igreja da Misericórdia church

28

Duo Contracello (Miguel Rocha e Adriano Aguiar)

CONCERTO DO GRUPO CORAL CONCERT BY THE CHOIR «CORO JUBILATE DEO» 7 de fevereiro February , 21h00 Igreja de Santa Maria Church Org.: Freguesia de Tavira Tavira Parish Council

MÚSICA NA ACADEMIA MUSIC AT THE ACADEMY Ricardo Coelho Projet - Trio Jazz

18 música music

CONCERTO DE RAQUEL CORREIA (PIANO) E DE LUÍS FILIPE VALENTE (GUITARRA) CONCERT BY RAQUEL CORREIA (PIANO) AND LUÍS FILIPE VALENTE (GUITAR) Angariação de fundos para a Fundraising for the ADOTA - Associação dos Animais de Santa Luzia 21 de fevereiro February, 20h00- 23h00 Igreja da Misericórdia church Org.: Alice da Conceição Graça Gil

19 música music

15 de fevereiro February , 17h30 Auditório da Academia de Música de Tavira Tavira Music Academy Auditorium Org.: Academia de Música de Tavira


19 cinema cinema

CINEMA CINEMA


AINDA ESTE MÊS LATER THIS MONTH [MARCAÇÃO PRÉVIA UPON REGISTRATION]

DIA MUNDIAL DAS ZONAS HÚMIDAS WORLD WETLANDS DAY 2 de fevereiro February Org.: Centro Ciência Viva de Tavira Colaboração: Câmara Municipal de Tavira Collaboration: Tavira City Council

COMEMORAÇÃO DO DIA DE SANTA MARIA CELEBRATION OF SANTA MARIA DAY Eucaristia Eucharist 2 de fevereiro February, 18h00 Igreja de Santa Maria Org.: Freguesia de Tavira Parish Council

MINIFEIRAS DE ARTESANATO MINI CRAFT FAIRS 2 e 14 de fevereiro February, 11h00-18h00 Mercado da Ribeira Org.: A.S.T.A. - Associação de Artes e Sabores de Tavira

20 ainda este mês later this month

TERTÚLIAS FOTOGRÁFICAS PHOTOGRAPHIC GATHERINGS 3, 10, 17 e 24 de fevereiro February, 21h00 Sede da Associação Association headquarters - Rua da Galeria Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve [MARCAÇÃO PRÉVIA UPON REGISTRATION]

WORKSHOP CIÊNCIAS SCIENCE WORKSHOP:

«JARDIM DE AROMÁTICAS À JANELA»«AROMATIC GARDEN AT THE WINDOW» 7 de fevereiro February, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Preço Price: €5,00 participante participant | €7,00 família family (inclui um sistema de canteiros verticais de plantas aromáticas) (includes a system of vertical beds of herbs) Público Public : maiores de 8 anos acompanhados por um adulto Children over 8 years accompanied by an adult Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

COMEMORAÇÃO DO DIA DE SANTA MARIA CELEBRATION OF SANTA MARIA DAY 8 de fevereiro February Parque de Lazer do Perímetro Florestal da Mata da Conceição Org.: Freguesia de Conceição e Cabanas Conceição and Cabanas Parish Council [MARCAÇÃO PRÉVIA UPON REGISTRATION]

BRINCAR COM A CIÊNCIA PLAYING WITH SCIENCE: «GEÓLOGO POR UM


[MARCAÇÃO PRÉVIA UPON REGISTRATION]

BRINCAR COM A CIÊNCIA: «QUÍMICO POR UM DIA» PLAYING WITH SCIENCE: «CHEMIST FOR A DAY»

DIA»«GEOLOGIST FOR A DAY» 14 de fevereiro February, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Preço Price: €5,00 Público Public: 6 - 12 anos years Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

21 de fevereiro February, 14h30 - 17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Preço Price: €5,00 Público Public: 6-12 anos years Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

MOSTRAS DE ARTESANATO CRAFT SHOWS 15 e 28 de fevereiro February, 10h00-16h00 Mercado da Ribeira Org.: Fundação Irene Rolo

16 a 28 de fevereiro February Casa André Pilarte Org.: Associação Internacional de Paremiologia (AIP-IAP) Org .: International Association of Paremiology (AIP-IAP) Colaboração: Freguesia de Tavira Collaboration: Tavira City Council

DIA DE BADEN POWELL Comemorações regionais do nascimento do fundador do movimento escutista Lord Baden Powell. Regional celebrations of the birth of the Scout movement founder Lord Baden Powell (1857-1941) 21 de fevereiro February Praça da República e Parque do Palácio da Galeria Org.: CNE - Agrupamento 100 - Tavira

PASSEIO FOTOGRÁFICO PHOTOGRAPHIC TOUR 22 de fevereiro February Sede da Associação Association headquarters - Rua da Galeria Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve [MARCAÇÃO PRÉVIA UPON REGISTRATION]

WORKSHOP CIÊNCIAS «CRIE OS SEUS COSMÉTICOS» SCIENCE WORKSHOP «CREATE YOUR COSMETICS» 28 de fevereiro February, 14h30 - 17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Preço Price: €10,00 Público: adulto Public: Adult Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

21 ainda este mês later this month

EXPOSIÇÃO «PROVÉRBIOS ILUSTRADOS»EXHIBITION «ILLUSTRATED PROVERBS


CORPODEHOJE ASSOCIAÇÃO CULTURAL Pousada do Convento da Graça MEU CORPO MEXE | DANÇA CRIATIVA MY BODY MOVES | CREATIVE DANCE Crianças entre Children between 4-6 anos Quarta-feiraWednesday: 18h00-18h45 MensalidadeMonthly fee: €18,00 Crianças entre Children between 7-9 anos Terça-feira Tuesday: 18h00-19h00 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Monitora Monitor: Ana Borges OLHAR DE CAMALEÃO | ARTES PLÁSTICAS CHAMELEON LOOK | PLASTIC ARTS Crianças entre Children between 4-6 anos Quinta-feiraThursday: 18h00-18h45 Mensalidade Monthly fee: €18,00 Crianças entre Children between 7-9 anos Quinta-feiraThursday: 19h00-20h00 Mensalidade Monthly fee: €20,00

22 programação regular das associações associations regular program

Monitores Monitors: Miguel Martinho e and Isabel Gouveia LABORATÓRIO DE MOVIMENTO CONTEMPORÂNEO LABORATORY OF CONTEMPORARY MOVEMENT Crianças entre Children between 10-13 anos Segunda-feira Monday: 18h00-19h00 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Jovens com mais de 14 anos e adultos Young people over 14 years and adults Terça-feira Tuesday: 19h15 - 20h45 Mensalidade Monthly fee: €25,00 Monitora Monitor: Ana Borges

SENTIR O SOM | MÚSICA FEEL THE SOUND | MUSIC Crianças entre Children between 4-6 anos Sábado Saturday: 15h00-15h45 Mensalidade Monthly fee: €18,00

programação regular das associações

associations regular program Crianças entre Children between 7-9 anos Sábado Saturday: 16h00-17h00 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Monitor: Carlos Mendonça Mais informações | Further information: 931 746 945 - 281 023 347 | corpodehoje.oficinas@gmail.com


Artistas: Teresa Viola, Miguel Drago e Virgílio Lança

ATUAÇÕES AO VIVO LIVE PERFORMANCES Segunda-feira - Sábado Monday - Saturday: 10h15, 11h15, 12h15 | 15h15, 16h15, 17h15 Sessões 30 minutos (10m show multimédia + 20 m fado ao vivo) 30 minutes sessions (10m multimedia show + 20 m live fado)

Mais informações Further information: 968 774 613 | fadocomhistoria@gmail.com | www.fadocomhistoria.wix.com/fado

SOCIEDADE RECREATIVA MUSICAL LUZENSE Sede da Sociedade | Association headquarters DANÇAS DE SALÃO BALLROOM DANCING Segunda-feira Monday: 18h30 - 19h30 Monitores Monitors: Ruben e Melissa ATELIÊ DE PINTURA PAINTING ATELIER Segunda e quarta-feira Monday and Wednesday:: 21h00-23h00 Monitora Monitor: Benedita Pinto Fonseca ZUMBA Quarta-feira Wednesday: 20h00 - 21h00 | sábado Saturday: 16h00-17h00 Monitora Monitor: Sónia Bessa Mais informações Further information: srmluzense@sapo.pt |

23 programação regular das associações associations regular program

FADO COM HISTÓRIA Rua Damião Augusto de Brito Vasconcelos, n.º 4 (perto da near Igreja da Misericórdia)


DESPORTO SPORT I FESTIVAL DE ESCOLINHAS 7 de fevereiro February, 15h00 Piscinas Municipais Municipal Swimming Pools Org.: Associação de Natação do Algarve

XIII PASSEIO CICLOTURISMO NAS TERRAS DE SANTA MARIA 13TH CYCLING TOUR TERRAS DE SANTA MARIA 8 de fevereiro February Concentração: 08h30 | Partida: 09h00 Concentration: 08h30 | departure: 09h00 Praça da República Org.: Freguesia de Tavira

41.º VOLTA AO ALGARVE EM BICICLETA - CYCLIN' PORTUGAL (4.ª ETAPA) 41ST ALGARVE BIKE TOUR - CYCLIN 'PORTUGAL (4TH STAGE) 21 de fevereiro February Tavira Org.: Federação Portuguesa de Ciclismo Colaboração: Associação de Ciclismo do Algarve Collaboration: Associação de Ciclismo do Algarve

«ALGARVE GRANFONDO»

24 desporto sport

21 de fevereiro February Partida e chegada: Tavira Departure and arrival:Tavira Org.: Fullsport


jogos games

ANDEBOL HANDBALL Dia Day Hora Time Visitado Host

Visitante Visiter

Escalão League

8 8 14 28

Gil Eanes Lagoa AC Alto do Moinho Samora Correia

Infantis Fem.

11h00 15h00 17h00 17h00

Clube de Vela Tav. Clube de Vela Tav. Clube de Vela Tav. Clube de Vela Tav.

Local Venue

Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Infantis Mas. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Seniores Mas. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Seniores Mas. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho

BASQUETEBOL BASKETBALL Dia Day Hora Time Visitado Host

8

17h00

Visitante Visiter

C. Basquetebol Tav. Santarém Basq.

Escalão League

Sub 14 Fem.

Local Venue

Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho

FUTSAL INDOOR FOOTBALL Visitante Visiter

6 6 14 14 14 20 21 28 28 28 28

Sonâmbulos FLA Real A. Cachopo Intervivos BellaVista Silves Sonâmbulos FLA Albufeira L. Benfica Pedra Mourinha L. Benfica G. V. Sport

22h00 CRD Santaluziense 22h00 Onda Sólida 11h30 Sonâmbulos FLA 15h00 Sonâmbulos FLA 17h00 Sonâmbulos FLA 22h00 Casa Benfica Tav 17h00 Sonâmbulos FLA 10h00 Sonâmbulos FLA 11h30 Sonâmbulos FLA 15h00 Sonâmbulos FLA 17h00 Sonâmbulos FLA

Escalão League

Seniores Seniores Benjamins Juvenis Iniciados Seniores Seniores Infantis Benjamins Juvenis Seniores

LocalVenue

Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pavilhão Escola D. Manuel I Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira © CMT

Dia Day Hora Time Visitado Host

Dia Day Hora Time

Visitado Host

Visitante Visiter

Escalão League

Local Venue

1 1 7 7 14 14 15 21 21 22 28 28 28

Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Casa do Benfica Ginásio C. Tavira Casa do Benfica Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Casa do Benfica Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Casa do Benfica Ginásio C. Tavira G. Veteranos Tvr

SC Farense Montenegro JS Campinense FC S. Luis 4 Ao Cubo J.S.Campaniense SC Olhanense SC Farense FC Luis 4 Ao Cubo Ginásio C.T. J.S.Campaniense Messines

Juvenis

Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio

11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 17h30

Iniciados Infantis Infantis Infantis Infantis Iniciados Infantis Infantis Juvenis Infantis Infantis Veteranos

25 desporto sport

FUTEBOL FOOTBALL



PROGRAMA DE PROMOÇÃO DA ATIVIDADE FÍSICA PHYSICAL ACTIVITY PROMOTION PROGRAM

TODOS A CAMINHAR ALL WALKING

TODOS A PEDALAR ALL CYCLING

1 fevereiro February, 10h00 Ponto de encontro Meeting point: Parque de Lazer do Perímetro Florestal da Mata da Conceição Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Conceição e Cabanas Org.: Tavira City Council | Conceição e Cabanas Parish Council

22 fevereiro February,, 09h30 Ponto de encontro Meeting point:: Largo da República, Luz de Tavira Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Luz e Santo Estêvão Org .: Tavira City Council | Luz e Santo Estêvão Parish Council

8 fevereiro February, 10h00 Ponto de encontro Meeting point: Praça da República Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Tavira Org.: Tavira City Council | Tavira Parish Council

27 desporto sport

15 fevereiro February, 09h30 Ponto de encontro Meeting point: Largo da Igreja de Santa Catarina da Fonte do Bispo Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Santa Catarina da Fonte do Bispo Org.: Tavira City Council | Santa Catarina da Fonte do Bispo Parish Council


MERCADOS E FEIRAS MARKETS AND FAIRS TAVIRA

FREGUESIAS

FEIRA DE ANTIGUIDADES, VELHARIAS E COLECIONISMO ANTIQUES, OLD THINGS AND COLLECTORS ITEMS’ FAIR Junto ao Mercado Municipal Near the Municipal Market 1º e 5º sábado do mês First and fifth saturday of the month

TAVIRA | PORTELA DA CORCHA 4º Sábado do mês Fourth saturday of the month SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO 4º domingo do mês Fourth sunday of the month SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO | ALCARIA DO CUME 2º sábado do mês Second saturday of the month

MERCADO MENSAL MONTHLY MARKET Campo da Feira 3º sábado do mês Third saturday of the month

SANTA LUZIA MERCADO QUINZENAL BI-WEEKLY MARKET 2as e 4as quartas-feiras do mês Second and fourth wednesdays of the month

MERCADO MUNICIPAL MUNICIPAL MARKET Segunda a sábado das 7h00 às 13h00 Tel.: [351] 281 320 503 Monday to saturday from 7:00 am to 13:00 pm Phone: [281] 281 320 503

FARMÁCIAS PHARMACIES TAVIRA

S

T

Q

Q

S

S

2 9

3 10

4 11

5 1

7

12

6 13

16 23

E

18 25

19

20

26

27

1

FARMÁCIA CENTRAL Tef.: [351] 281 322 256

28 informações úteis usefull Information

FARMÁCIA FÉLIX FRANCO Tef.: [351] 281 322 162 FARMÁCIA SOUSA Tef.: [351] 281 322 242 FARMÁCIA MONTEPIO Tef.: [351] 281 325 846

D

24

FARMÁCIA MARIA ABOIM Tef.: [351] 281 322 039

LUZ DE TAVIRA Farmácia Maria Isabel Cartó Tef.: [351] 281 961 146 SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO Farmácia Bota Tef.: [351] 281 971 184/ 891 SANTO ESTÊVÃO Farmácia Cesário Tavares Tef.: [351] 281 961 060 SANTA LUZIA Farmácia Picoito Tef.: [351] 281 324 085 CONCEIÇÃO DE TAVIRA Farmácia Conceição de Tavira Tef.: [351] 281 370 116

14 21 28

8 15 22


CONTACTOS ÚTEIS USEFUL CONTACTS CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRA TAVIRA CITY COUNCIL Tef.: [351] 281 320 500 | Fax.: 281 322 599 camara@cm-tavira.pt http://www.tavira.pt

FREGUESIAS PARISH COUNCILS ARQUIVO MUNICIPAL MUNICIPAL ARCHIVES Telf.: [351] 281 320 555 arquivo@cm-tavira.pt

BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁLVARO DE CAMPOS ÁLVARO DE CAMPOS MUNICIPAL LIBRARY Telf.: [351] 281 320 576 / 281 320 585 biblioteca@cm-tavira.pt

BOMBEIROS MUNICIPAIS MUNICIPAL FIRE DEPARTMENT

Cachopo Telf.: [351] 289 844112 Conceição e Cabanas de Tavira Telf.: [351] 281 370 989 e Telf.: [351] 281 370 297 Luz de Tavira e Santo Estêvão Telf.: [351] 281 961 285 e Telf.: [351] 281 961 305 Santa Catarina da F. B. Telf.:[351] 281 971 183 Santa Luzia Telf.: [351] 281 381 820 Tavira (Santa Maria e Santiago) Telf.: [351] 281 322 445 e Telf.: [351] 281 322 452

Telf.: [351] 281 322 122/3

FORÇAS DE SEGURANÇA SECURITY FORCES GNR Portuguese National Guard

CENTRO DE INFORMAÇÃO AUTÁRQUICO AO CONSUMIDOR [CIAC] MUNICIPAL CONSUMER INFORMATION CENTRE [CIAC]

PSP Police Telf.: [351] 281 322 022 Capitania do Porto de Tavira Tavira Port Authorities

Telf.: [351] 281 320 756

ESPAÇO INTERNET INTERNET SPACE Telf.: [351] 281 320 500

GIP - GABINETE DE INSERÇÃO PROFISSIONAL DE TAVIRA PROFESSIONAL INTEGRATION OFFICE Telf.: [351] 281 320 536 - gip@cm-tavira.pt

ESCOLA FIXA DE TRÂNSITO TRAFFIC SCHOOL

Telf.: [351] 281 329 030

Telf.: [351] 281 322 438

Polícia Marítima Maritime Police Telf.: [351] 281 321 777

SAÚDE HEALTH Centro de Saúde de Tavira Tavira Healt Centre Telf.: [351] 281 329 000

TAVIRAVERDE TAVIRAVERDE Telf.: [351] 281 380 620

Telf.: [351] 281 320 581

MUSEU MUNICIPAL DE TAVIRA TAVIRA MUNICIPAL MUSEUM

EMPET EMPET

Telf.: [351] 281 320 540 museu@cm-tavira.pt

A.P.A.V. GABINETE DE APOIO À VÍTIMA VICTIM SUPPORT

Telf.: [351] 281 320 577 desporto@cm-tavira.pt

PISCINAS MUNICIPAIS MUNICIPAL SWIMMING POOLS Telf.: [351] 281 380 220

COMISSÃO DE PROTEÇÃO DE CRIANÇAS E JOVENS COMMITTEE FOR THE PROTECTION OF CHILDREN AND YOUNG PEOPLE Telf.: [351] 281 320 596

http://www.apav.pt apav.tavira@apav.pt

POSTO DE TURISMO DE TAVIRA TOURISM OFFICE Praça da República, nº5 Telf.: [351] 281 322 511

LOJA DO CIDADÃO | BALCÃO MULTISSERVIÇOS CITIZEN SHOP | MULTI-SERVICE DESK Telf.: [351] 707 241 107

29 informações úteis usefull Information

PAVILHÃO MUNICIPAL DR. EDUARDO MANSINHO TAVIRA MUNICIPAL PAVILION

Telf.: [351] 281 321 854


TABELA DE MARÉS TIDE TABLE FEVEREIRO FEBRUARY 2015

BARRA DE TAVIRA PREIA-MAR

DIA

BAIXA-MAR

Hora

Altura

Hora

Altura

1 D 2 S 3 T

13.12 13.52 14.28

2.9 3.0 3.0

00.50 01.33 02.12

3.0 3.1 3.2

07.00 07.41 08.16

.9 .8 .7

19.11 19.48 20.22

.9 .8 .7

Q

3.1 3.1 3.1 3.0 3.0 2.8 2.7 2.6 2.6 2.6 2.8 3.0 3.3 3.5 3.7 3.8 3.8 3.7 3.4 3.2 2.9

02.47 03.21 03.52 04.23 04.54 05.26 06.03 06.47 07.47 09.10 10.32 11.38 12.34 13.25 14.12 14.58 15.43 16.27 17.11 17.58 18.49 19.50

3.3 3.3 3.3 3.2 3.1 3.0 2.9 2.7 2.6 2.5 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.5 3.6 3.5 3.4 3.2 3.0 2.8

20.53 21.22 21.52 22.22 22.55 23.33 00.18 01.15 02.32 04.02 05.17 06.15 07.05 07.51 08.35 09.17 09.58 10.40 11.23 12.10 13.07

.7 .7 .7 .8 .9 1.0 1.2 1.3 1.4 1.3 1.1 .8 .6 .3 .2 .1 .1 .3 .6 .9 1.1

26 Q 27 S 28 S 29 30 31

08.28 09.51 11.11 10.17 11.28 12.25

2.6 2.5 2.6 2.7 2.7 2.8

21.07 22.30 23.40 22.55 23.58 -

2.6 2.6 2.8 2.7 2.8 -

08.48 09.18 09.46 10.15 10.46 11.20 11.59 12.47 13.50 15.12 16.34 17.39 18.33 19.21 20.06 20.50 21.32 22.14 22.57 23.43 00.37 01.47 03.28 04.56 03.52 05.12 06.12

.7 .6 .6 .7 .8 .9 1.0 1.2 1.3 1.3 1.2 1.0 .8

T Q

15.02 15.35 16.06 16.38 17.10 17.45 18.26 19.19 20.32 21.55 23.07 00.06 00.59 01.48 02.35 03.20 04.05 04.49 05.35 06.24 07.20

14.25 16.05 17.18 16.29 17.36 18.28

1.3 1.4 1.3 1.2 1.2 1.0

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

30 informações úteis usefull Information

FUSO 0 [TU]

17 18 19 20 21 22 23 24 25

Q S S D S T Q Q S S D S T Q Q S S D S

http://www.hidrografico.pt/previsao-mares.php

.5 .3 .2 .2 .2 .4 .7 1.0 1.2 1.3 1.3 1.2 1.2 1.1


in o em | Jo sletter w e N t a .p ss w.tavira va a no Subscre r in: http://ww e tt e sl w Ne

CMT nas redes sociais

f

cmtavira

municipio_tavira

cmtavira

municipiotavira

ur


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.