06 6
18
8
21 21
22
22 23 23
27 27
Agenda Municipal | junho 2015 Municipal Agenda | June 2015
28 28
30
30
36 36
Gabinete de Relações Públicas
DIA DA CIDADE DAY OF THE CITY COMEMORAÇÕES INSTITUCIONAIS INSTITUTIONAL CELEBRATIONS 24 de junho June Hastear das bandeiras Hoisting of flags Paços do concelho City hall Inauguração e visitas a obras em curso Inauguration and visits to constructions in progress Sessão solene com atribuição de medalhas de bons serviços e dedicação aos trabalhadores com 20 e 30 anos de serviço e de mérito municipal Solemn session with the award of medals for good service and dedication to workers with 20 and 30 years of service and the award of municipal merit medals. Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Álvaro de Campos Municipal Library
ARRAIAIS DOS SANTOS POPULARES POPULAR SAINTS FESTIVITIES 22h30 Atuação do Performance of the
20 de junho June , 21h00 Baile com Party with Grupo Gerações 21 de junho June , 21h00 Baile com Party with Hélder Reis e Sandrine 23 de junho June , 21h00 Baile com Party with Carlos Neves Trio
Rancho Folclórico de Santo Estêvão 24 de junho June , 21h00 Baile com Party with Duo + 2 26 de junho June , 21h00 Baile com Party with Silvino Campos 27 de junho June , 21h00 Baile com Party with Bailasons Org.: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council
TEATRALIZAÇÃO DA MOURA ENCANTADA PELA DRAMATIZATION OF MOURA ENCANTADA BY ARMAÇÃO DO ARTISTA 23 de junho June, 00h00 Castelo de Tavira Tavira Castle Org.: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council
3 destaques highlights
20 a 27 de junho June Jardim do Coreto
12, 23 e 27 de junho June Rua Terra Estreita, Santa Luzia Org.: Freguesia de Santa Luzia
FESTEJOS DE SANTO ANTÓNIO TREZENA EM HONRA DE STO. ANTÓNIO PRAYERS IN HONOR OF STO. ANTÓNIO 1 a 13 de junho June, 21h30 Igreja de Santo António Church 11 de junho June 22h30: Baile com Dance party with Cristiano Martins Largo da Igreja de Santo António Church public square
4 destaques highlights
12 de junho June 22h30: Baile com o grupo Dance party with "Bailasons" 23h30: Atuação do Perfomance of the Rancho Folclórico de Santo Estêvão Largo da Igreja de Santo António Church public square 13 de junho June 11h00: Eucaristia em honra de Sto. António com bênção e distribuição do pão Mass in honor of Sto. António with blessing and distribution of bread 15h00: Torneio de Petanca "Dubletes" Petanque "doublets"Tournament 21h30: Procissão em honra de Procession in honor of Sto. António 23h00: Baile com Party Dance with Sandrine Largo da Igreja de Santo António Church public square Org.: Comunidade Paroquial de Tavira
13, 23 e 27 de junho June Dia 13: Cristiano Martins Dia 23: Duo Reflexo Dia 27: Zé Aníbal Escola EB N.º 2 de Santa Luzia Org.: Clube Recreio e Desporto Santaluziense 18 de junho June Lar da Nursing home Santa Casa da Misericórdia Org.: Santa Casa da Misericórdia de Tavira 19 de junho June, 18h00 Centro Social e Paroquial de Santa Maria Org.: Centro Paroquial e Social de Santa Maria 19, 20, 21 e 23 de junho June Frente à sede dos Leões Futebol Clube Front to the Leões Futebol Clube headquarters Org.: Leões Futebol Clube 19, 20, 23 e 27 de junho June Jardim d' Alagoa Org.: Clube de Vela de Tavira
© CMT
20, 23 e 27 de junho June Santa Catarina da Fonte do Bispo Org.: Comissão de Festas em Honra de Nossa Senhora das Dores 23 de junho June Largo do Carmo Org.: Centro de Ciência Viva de Tavira 23 e 27 de junho June Dia 23: Grupo +2 Dia 27: Sons do Sul Rua Dr. Manuel Trindade, Tavira Org.: Freguesia de Tavira 23 a 27 de junho June Dia 23: Arcílio Palma e DJ Fábio Palma Dias 24, 25, 26 e 27: Carlos Neves Trio Largo frente à Ermida de São Sebastião, Tavira Org.: CCD / CMT
5 destaques highlights
26 de junho June Rua Feixinho de Vides, Tavira Org.: Fundação Irene Rolo
Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum
PALÁCIO DA GALERIA
GALERIA PALACE
Exposição Exhibition
DIETA MEDITERRÂNICA PATRIMÓNIO CULTURAL MILENAR
6 museu municipal municipal museum
Esta exposição foi concebida no contexto da candidatura da Dieta Mediterrânica a Património Cultural Imaterial da Humanidade, promovida por sete estados, incluindo Portugal e Tavira como sua comunidade representativa, aprovada pela UNESCO, em Baku, a 4 de dezembro de 2013. De natureza interpretativa e pedagógica, são abordados diversos temas que se relacionam com a Dieta Mediterrânica, os espólios herdados da presença dos povos mediterrânicos da antiguidade, as paisagens culturais, o Algarve e o território de Tavira, os alimentos sagrados e as tradições associadas à alimentação, as festividades cíclicas e os aspetos de saúde nutricionais que levaram a ciência e a Organização Mundial de Saúde, a reconhecer a DM como um padrão alimentar de excelência. Um catálogo acompanha a exposição e está disponível na loja do Museu.
MEDITE RRANEAN DIET MILLENARY CULTURAL HERITAGE This exhibition was conceived in the context of the application of the Mediterranean Diet as Intangible Cultural Heritage, promoted by seven states, including Portugal and Tavira as representative community, approved by UNESCO in Baku, on December 4, 2013. From interpretative and educational nature, address the various issues related to the Mediterranean Diet, the inherited assets from the presence of the ancient Mediterranean peoples, the cultural landscapes, the Algarve and the territory of Tavira, the sacred food and traditions associated with food, cyclical festivities and nutritional health aspects that led science and the World Health Organization, to recognize the MD as a food standard of excellence. The exhibition is accompanied by a catalogue, available at the Museum shop.
Museu Municipal de Tavira
PALÁCIO DA GALERIA Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt
oficinas workshops [marcações prévias previous appointments] conceção e orientação conception and guidance: Patrícia Gonçalves (Técnica Sup. de Artes Plásticas)
SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE
Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt
«OLHA, PINTA E COMPÕE...» «LOOK, PAINT AND CREATE...»
Público: 1.º e 2.º Ciclos do Ensino Básico. Public: 1st and 2nd grade of basic education.
QUEM DIZ QUE «DIETA MEDITERRÂNICA» É SÓ ALIMENTAÇÃO? WHO SAYS «MEDITERRANEAN DIET» IS JUST FOOD? Os ditados populares fazem parte da identidade, transmitidos de geração em geração, definem-nos como povo e cultura. Para mantermos este património imaterial, o Museu lança um desafio aos participantes. Popular sayings are part of the identity, transmitted from generation to generation; define us as people and culture. To keep this intangible heritage, the Museum presents a challenge to participants. Público: 3º e 4º anos do 1º Ciclo do Ensino Básico, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 3rd and 4th grade of the 1st Cycle of Basic Education, 2nd and 3rd cycle of basic education
«PRATO DO DIA» «DISH OF THE DAY» Primeiro o olhar, depois o pensar e, por fim, o criar, só não conseguirás saborear! Visita à exposição «Dieta Mediterrânica Património Cultural Milenar» e elaboração de uma ficha didática. First the look, then the thinking and later, finally, the creation, you will just not be able to taste it. Visit to the exhibition «Mediterranean Diet - Millenary Cultural Heritage» and elaboration of a didactic file. Público: 1.º Ciclo do Ensino Básico. Public: 1st grade of basic education.
A CAMINHO DO MERCADO IN THE WAY TO THE MARKET A Luana e o Risquinhas vão ao mercado comprar alimentos para o seu almoço. Terá de ser um almoço saudável! O que irão comprar? Vamos ao mercado! Luana and Risquinhas go to the market to buy food for their lunch. Must be a healthy lunch! What will they buy? Let's go to the market! Público: Pré-escolar (5 a 6 anos de idade) Public: Preschool (5-6 years old)
7 museu municipal municipal museum
Vamos olhar, conhecer e compor com os alimentos da dieta mediterrânica. Pinta e cria um rosto cheio de cores e imaginação! Let’s look, learn and compose with the foods of the mediterranean diet. Paint and create a face full of color and imagination!
OLH'Ó BALÃO DE SÃO JOÃO [Marcação prévia Upon registration]
Oficinas de enfeites dos Santos Populares: balões, bandeiras, flores e "chouriços" Popular Saints embellishments workshops: balloons, flags, flowers and "chorizos" 2 e 3 de junho June, 14h00 (escolas schools) 6 de junho June, 10h30 (famílias families) N.º de participantes participants: 12 (máximo) e 6 (mínimo) Local: Museu Municipal de Tavira | Palácio da Galeria Tavira Municipal Museum Galeria Palace Orientação Guidance: Maria Angelina Cartó e Eduarda Mestre Os Santos Populares integram o ciclo das festividades da Primavera, como os Maios e tantas outras que acompanham a renovação da natureza. No sentido de assegurar a continuidade dos enfeites dos Santos Populares, tradição que se mantém no concelho, o Museu Municipal de Tavira programou para esta época do ano, oficinas dedicadas à construção de balões, flores, "chouriços" e bandeirolas, dirigidas às escolas e às famílias com crianças com idades compreendidas entre os 6 e os 15 anos. The Popular Saints integrate the cycle of spring festivities, as well as the Mays and many others that go along with the renewal of nature.
8 museu municipal municipal museum
In order to ensure the continuity of the symbols of the popular saints, tradition that remains in Tavira, the Tavira Municipal Museum scheduled for this time of year, workshops dedicated to the construction of balloons, flowers, "chorizos" and pennants, targeted to schools and families with children aged from 6 to 15 years.
DIETA MEDITERRÂNICA TODO O ANO [Marcação prévia Upon registration]
SANTOS POPULARES: A AGUARELA POPULAR SAINTS: THE AGUARELLE Sessão de desenho Drawing session 27 junho June, 10h00, Jardim das Palmeiras Ponto de encontro Meeting point: Palácio da Galeria Público Public: Pessoas com ou sem experiência em desenho People with or without experience in the drawing Material necessário: papel adequado para aguarelas (tamanho A3), lápis grafite, tintas aguarelas de diferentes cores, pincéis de pelos macios, recipientes para água e um pano. Requirements: paper suitable for watercolors (A3 size), graphite pencils, watercolors of different color paints, brushes with soft bristles, containers for water and a cloth. Orientação Guidance: Patrícia Gonçalves (Técnica sup. de Artes Plásticas - Município de Tavira Tavira City Council)
A program of activities to the safeguard of Mediterranean Diet that intends to disseminate the multiple dimensions of lifestyle and Mediterranean cultural landscape, based on its cyclical nature. The program includes tours of interpretation of the territory, demonstrations and workshops around the Mediterranean's
know-how. The activities are promoted by the municipality of Tavira and rely on the cooperation of local people and partnerships with other institutions, integrating the empirical and scientific knowledge. Nota: A organização reserva-se o direito de anular a realização da iniciativa caso se verifiquem condições climatéricas adversas. Note: The organization reserves the right to cancel the realization of the initiative in case of adverse weather conditions
9 museu municipal municipal museum
Um programa de atividades de salvaguarda da Dieta Mediterrânica que tem como finalidade divulgar as múltiplas dimensões do estilo de vida e da paisagem cultural mediterrânica, tendo por base o seu caráter cíclico. O programa integra passeios de interpretação do território, demonstrações e oficinas em torno dos saberes-fazeres mediterrânicos. As atividades são promovidas pelo Município de Tavira e contam com a colaboração dos habitantes locais e com parcerias com outras instituições, integrando o saber empírico e o saber científico.
Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum
PALÁCIO DA GALERIA
GALERIA PALACE
Exposição Exhibition
«MEMÓRIA E FUTURO» PATRIMÓNIO, COLEÇÕES E A CONSTRUÇÃO DE UM MUSEU PARA TAVIRA Uma reflexão da evolução histórica do conceito de património e a concretização do desejo da população tavirense em ter um museu na sua cidade.
10 museu municipal municipal museum
Para além das temáticas da arqueologia, da história e do urbanismo, destaca-se o conhecimento científico de algumas figuras que se encontram profundamente ligadas a Tavira, caso do engenheiro militar e matemático, Sande de Vasconcelos (séc. XVIII), e do pioneiro da arqueologia portuguesa, Estácio da Veiga (séc. XIX). O Museu Municipal de Tavira, polinucleado e multitemático, com mais de 50 exposições concretizadas na última década, ultrapassou, em 2014, os 40 mil visitantes.
«MEMORY AND FUTURE» HERITAGE, COLLECTIONS AND THE CONSTRUCTION OF A MUSEUM FOR TAVIRA A reflection on the historical evolution of
the concept of heritage and the realization of the desire of the people of Tavira to have a museum in the city. Besides the themes of archeology, history and urbanism, it highlights the scientific knowledge of some figures that are deeply connected to Tavira, such as the military engineer and mathematician, Sande Vasconcelos (century. XVIII), and the pioneer of Portuguese archeology, Estacio da Veiga (century. XIX). The Municipal Museum of Tavira, polynucleated and multi-thematic, with more than 50 exhibitions organized in the last decade, surpassed in 2014, 40 thousand visitors.
Museu Municipal de Tavira
PALÁCIO DA GALERIA Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt
oficinas workshops
SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE
Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt
[marcações prévias previous appointments]
Tu tens uma coleção? O museu também! Conhece as ideias, as imagens e os objetos presentes na exposição "MEMÓRIA E FUTURO - Património, coleções e a construção de um museu para Tavira". No final terás um desafio! You have a collection? The museum also! Know the ideas, images and objects present at the exhibition "MEMORY AND FUTURE - Heritage, collections and the construction of a museum for Tavira." At the end you will have a challenge! Público Public: 1º Ciclo do Ensino Básico 1st grade of basic education Orientação Guidance:: Patrícia Gonçalves (Técnica sup. de Artes Públicas)
CONSERVAÇÃO E RESTAURO CONSERVATION AND RESTORATION Salas escuras? É original ou réplica? Vem compreender as preocupações que o Museu Municipal de Tavira tem com as peças em exposição. Dark rooms? Is it original or replica? Come to understand the concerns that the Municipal Museum of Tavira has with the pieces on display. Público Public: 1º , 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico 1st, 2nd, 3rd grades of basic education Orientação Guidance: Leonor Esteban (Técnica sup. de Conservação e Restauro)
11 museu municipal municipal museum
COLEÇÃO DE PALMO E MEIO INCH AND A HALF COLLECTION
passeios na história de tavira
Duração duration: 60 min. (aproximadamente) Público public: geral general N.º participantes participants: 20 (máximo) [marcações prévias previous appointments]
tours in the history of tavira
LABORATÓRIO DE CONSERVAÇÃO E RESTAURO DO MUNICÍPIO DE TAVIRA CONSERVATION AND RESTORE LABORATORY OF THE MUNICIPALITY OF TAVIRA
12 museu municipal municipal museum
13 de junho June, 10h30 Orientação Guidance: Leonor Esteban (Técnica sup. de Conservação e Restauro) e Celso Candeias (Arqueólogo) O laboratório de conservação e restauro do Município de Tavira, criado em 1998, tem vindo a desenvolver intervenções de conservação, sobretudo em materiais arqueológicos e etnográficos e, mais recentemente, na estatuária pública, com o intuito de preservar a riqueza patrimonial do concelho para as futuras gerações. A conservação e restauro é uma disciplina fundamental em qualquer exposição museológica. Esta visita tem como fim mostrar como funciona o laboratório, a importância das reservas e da conservação preventiva e os exemplos de intervenções em objetos. Atividade integrada no programa do ciclo de visitas ao património local - Passeios na História de Tavira -, organizado pelo Museu Municipal de Tavira, com a finalidade de dar a conhecer o passado da cidade, a paisagem urbana, os monumentos e as personagens históricas, bem como sensibilizar para a necessidade de proteger e valorizar a herança patrimonial.
The conservation and restore laboratory of the Municipality of Tavira, created in 1998, has been developing conservation interventions, especially in archaeological and ethnographic materials and, more recently, public statuary, in order to preserve the rich heritage of the county for future generations. The conservation and restore is a key discipline in any museum exhibition. This visit aims to show how the laboratory works, the importance of reserves and preventive conservation and the examples of interventions on objects. Activity integrated in the program of visits to local heritage - Tours in the History of Tavira - is organized by the Tavira Municipal Museum, in order to make know the city's past, the urban landscape, the monuments and historical characters as well as raise awareness to the need to protect and enhance the patrimonial heritage. Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 500 (ext. 2308/9)
Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum
NÚCLEO ISLÂMICO
© CMT
ISLAMIC CENTER
Exposição Exhibition [permanente]
«TAVIRA ISLÂMICA» No Núcleo Islâmico podemos ver espólios arqueológicos provenientes de intervenções em vários pontos da cidade, datados na sua maioria do séc. XII. Para além destes materiais, o visitante poderá observar um troço da muralha islâmica que protegia a cidadela, conhecer o célebre "Vaso de Tavira" e ver um vídeo sobre a história islâmica da cidade. At the Islamic Centre we can see archaeological spoils from excavations
carried out in several parts of the city, dating mostly from the 12th century. Besides these materials, the visitors can observe a section of the Islamic wall that protected the citadel, know the famous "Vaso de Tavira" and see a video about the Islamic history of Tavira.
13 museu municipal municipal museum
«ISLAMIC TAVIRA»
Museu Municipal de Tavira
NÚCLEO ISLÂMICO
Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Praça da República, 8800-316 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt
oficinas workshops [marcações prévias previous appointments]
SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE
Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt
conceção e orientação conception and guidance: Jaquelina Covaneiro (Arqueóloga) e Susana Gonçalves (Assist. técnica de Património Cultural)
No âmbito da exposição "Tavira Islâmica" apresentamos seis atividades educativas que possibilitam ficar a conhecer melhor os materiais arqueológicos expostos - as atividades baseiam-se em identificar peças da exposição através da observação, do desenho e da pintura. Within the exhibition "Islamic Tavira" we present six educational activities that enable theknowledge of archaeological materials exposed - the activities are based on identifying parts of the exhibition through observation, drawing and painting.
14 museu municipal municipal museum
DO PASSADO AO PRESENTE FROM THE PAST TO THE PRESENT Comparar os objetos arqueológicos expostos com os objetos atuais de uso quotidiano. Compare the archaeological exhibits with the actual objects of everyday use. Público Public: Pré-escolar Preschool
UMA CASA ÀS CORES A HOUSE TO COLOR Identificar as divisões de uma casa de época islâmica e as atividades nelas praticadas, colorindo-as. Identify the divisions of a house from the
Islamic period and the activities practiced in them, coloring them. Público: Pré-escolar e 1º Ciclo do Ensino Básico Public: Pre-school and 1st grade of basic education
VAMOS ARRUMAR A CASA LET'S ORGANIZE THE HOUSE Identificar as divisões da casa islâmica e os objetos pertencentes a cada uma delas. Identify the divisions of the Islamic home and the objects belonging to each of them. Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education
MEMÓRIAS GRÁFICAS DA TUA VISITA GRAPHIC MEMORIES OF YOUR VISIT Desenhar, pintar e comentar as peças existentes na exposição, a partir dos materiais da exposição e com a ajuda de papel, lápis e borracha… Draw, paint and comment the pieces existing in the exhibition, from the exhibition materials and with the help of paper, pencil and eraser ... Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education
ARQUEOLOGIA NO PAPEL ARCHAEOLOGY ON PAPER Identificar as peças apresentadas e explorar a exposição. Identify the parts presented and explore the exhibition. Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 2nd and 3rd grade of basic education
O VASO DE TAVIRA THE VASE OF TAVIRA Conhecer a história do Vaso de Tavira, a sua relevância histórico/arqueológica e as suas características plásticas. Knowing the history of the vase Tavira, its historical / archaeological significance and its artistic characteristics.
15 museu municipal municipal museum
Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 2nd and 3rd cycle of basic education
16 museu municipal municipal museum
Até 04 de julho Until July 4 Sala temporária Temporary room A abertura do Núcleo Museológico Islâmico, a 23 de fevereiro de 2012, com a exposição "Tavira Islâmica" veio possibilitar a fruição de um novo espaço museológico, em Tavira, sendo o "Vaso de Tavira" o seu ex-libris.
The opening of the Islamic museology Centre on February 23, 2012, with the exhibition "Islamic Tavira" came to enable the amusement of a new museology space, in Tavira, being the "Vaso de Tavira" its ex-libris.
Ao longo destes três anos, o Núcleo Islâmico tem acolhido um conjunto diversificado de trabalhos que procuram dar a conhecer realidades históricas e socioculturais distintas das que podem observar-se na exposição "Tavira Islâmica".
Over these three years, the Islamic Center has hosted a diverse set of works that seek to make known historical and sociocultural realities different from those that can be observed at "Tavira Islamic" exhibition
"3 Anos: breves olhares" pretende oferecer a todos os visitantes a oportunidade de (re)lançar um olhar sobre as exposições que passaram por este espaço museológico e que visam divulgar a cultura islâmica nas suas múltiplas formas.
"3 Years: brief looks" intends to offer all visitors the opportunity to (re) cast a glance at the exhibits that have gone through this museological space, aiming to promote Islamic culture in its many forms.
passeios desenhados drawn tours
[marcações prévias previous appointment] Duração duration: 45 min. (aproximadamente) Público public: 1.º, 2.º e 3.º Ciclos do Ensino Básico 1st, 2nd and 3rd cycle of basic education Orientação Guidance: Patrícia Gonçalves (Técnica sup. de Artes Plásticas)
CENTRO HISTÓRICO DE TAVIRA HISTORIC CITY CENTER
1ª Sessão: Conhecimento sobre técnicas de desenho, o que é entendido por "Diário Gráfico" e visita às exposições patentes no Palácio da Galeria.
Let's observe, listen and draw, creating a "Daily Chart" with pictures, notes and collages.
© CMT
the history of Tavira.
During three sessions, young people have the opportunity to learn drawing techniques and learn the history of the old town.
2ª Sessão: Conhecimento sobre Tavira na época medieval e registo gráfico.
1st Session: knowledge of drawing techniques, what is meant by "Daily Chart" and visit to the exhibitions on display at the Galeria Palace.
3ª Sessão - Conhecimento sobre Tavira na época dos descobrimentos e registo gráfico.
2nd Session: knowledge about Tavira in medieval times and graphic log.
From the practice of drawing, the participant will create a graphic path by
3rd Session: Knowledge of Tavira in the Age of Discovery and graphic log.
Nota: O participante deverá trazer um caderno de folhas lisas, tamanho A5. Participants must bring a notebook of flat sheets, A5 size.
17 museu municipal municipal museum
A partir da prática do desenho, o participante criará um trajeto gráfico pela história de Tavira. Vamos observar, ouvir e desenhar, criando um "Diário Gráfico" com imagens, anotações e colagens. Durante três sessões, os jovens têm a oportunidade de aprender técnicas de desenho e conhecer a história da zona antiga da cidade.
BIBLIOTECA MUNICIPAL
MUNICIPAL LIBRARY ÁLVARO DE CAMPOS
Aberto de terça a sexta-feira: Open from tuesday to friday: 10h00 - 19h00 Sábado e segunda-feira Saturday and monday 14h00 - 19h00
Rua da Comunidade Lusíada, nº 21 8800-397 Tavira Tel. 281 320 576 /281 320 585 E-mail: biblioteca@cm-tavira.pt
programa ção regular
regular ativities
18 biblioteca municipal municipal library
© CMT
[marcação prévia 15 dias de antecedência by appointment 15 days in advance]
«CONTA-ME UMA HISTÓRIA…» - UM INCENTIVO À LEITURA PARTILHADA EM FAMÍLIA «TELL ME A STORY ...» - AN ENCOURAGEMENT TO FAMILY SHARED READING Uma iniciativa que visa favorecer a interação entre os elementos de uma ou várias famílias com crianças (que se voluntariam) para partilhar a leitura em voz alta. An initiative that aims to promote the interaction between the elements of one or more families with children (who volunteer) to share the reading in a loud voice. Público Public: Famílias families Sábados Saturdays: 16h30 - 17h30
VISITA GUIADA GUIDED VISIT
DESCOBRIR A BIBLIOTECA! DISCOVER THE LIBRARY
Público Public: Geral General quarta-feira Wednesday | sexta-feira Friday
CONTO «SOU ESPECIAL PORQUE SOU EU» DE ANN MEEK TALE «I AM SPECIAL BECAUSE I AM ME» BY ANN MEEK Dedicamos o mês de junho a todas as crianças porque todas são especiais! Esta história serve de inspiração a todas as crianças para que, nas suas brincadeiras, transformem as pequenas contrariedades em vitórias. We dedicate the month of June to all children because all are special! This
story is an inspiration to all children so that, in their plays, turn the small setbacks into victories Público Public: Pré-escolar e 1º e 2º Ciclos do Ensino Básico Preschool and 1st and 2nd degrees of
basic education Terças e quintas-feiras Tuesdays and Thrusdays: 10h30 | 14h00
outras ações other ativities RECITAIS DE MÚSICA MUSIC RECITALS
LENDAS DO PAÍS DO SUL, POR AFONSO DIAS E TERESA DA SILVA SOUTH COUNTRY LEGENDS, BY AFONSO DIAS AND TERESA DA SILVA 9 de junho June, 22h00 Org.: Bons Ofícios - Associação Cultural Um tributo a Francisco Xavier d'Athaíde Oliveira (1842/1915) e ao seu romanceiro e cancioneiro do Algarve - edição de 1905. Um recital de canções e poemas numa viagem pelo Algarve de sonhos e lendas, viagens e aventuras, heróis e moiras encantadas, com canções do Algarve, de Afonso Dias e Zeca Afonso. A tribute to Francisco Xavier d'Athaíde Oliveira (1842/1915) and to his ballads and
19 biblioteca municipal municipal library
A Biblioteca proporciona visitas guiadas ao espaço, mediante marcação prévia. Uma Biblioteca.... O que é? Como funciona? O que podes lá fazer? The library provides guided tours to the space. A library... What is it? How does it work? What can you do there?
songbook of the Algarve - 1905 edition. A recital of songs and poems on a journey through Algarve dreams and legends, travel and adventure, heroes and enchanted Moorish with the Algarve melodies, of Afonso Dias and Zeca Afonso.
CONFERÊNCIAS E PALESTRAS
TAVIRA'S CINE CLUB AND FILM FESTIVALS, POR BY ANDRÉ VIANE 8 de junho June, 18h00 Org.: AHA - Associação dos Historiadores do Algarve
«HORTAS E CENTROS HORTÍCOLAS GARDENS AND HORTICULTURAL CENTERS», 16 de junho June, 11h00 Org.: Os Jardineiros do Sotavento
«THE BATTLE OF WATERLOO», POR BY PETER KINGDON BOOKER 26 de junho June, 11h00 Org.: AHA - Associação dos Historiadores do Algarve
20 biblioteca municipal municipal library
APRESENTAÇÃO DE LIVROS E CONVERSA COM OS AUTORES BOOKS PRESENTATION AND TALKING WITH THE AUTHORS
«NOVA TEORIA DO SEBASTIANISMO» DE BY MIGUEL REAL 17 de junho June, 18h00 Apresentação Presentation: Maria Luísa Francisco com a presença do autor in the presence of the author
«A SEGUNDA PRIMAVERA» DE BY ISABEL VILA PERV 18 de junho June, 18h00
MÚSICA MUSIC CONCERTO DE COMEMORAÇÃO DOS 300 ANOS DA IRMANDADE DO CARMO COMMEMORATIVE CONCERT OF THE 300 YEAR OF IRMANDADE DO CARMO 27 de junho June Igreja do Carmo Church Org.: Banda Musical de Tavira
CONCERTO DE VERÃO COM O SEXTETO MANUELA LOPES - JAZZ SUMMER CONCERT WITH SEXTETO MANUELA LOPES - JAZZ
21 música music
28 de junho June, 18h30 Clube de Tavira bookingsclubedetavira@gmail.com Org.: Clube de Tavira
CINEMA CINEMA
QUI 04 LEIJONASYDAN - HEART OF A LION (CORAÇÃO DE LEÃO) Dome Karukoski - Finlândia/Suécia 2013 (104') M/16
QUI 11 GETT (O PROCESSO DE VIVIANE AMSALEM) Ronit e Shlomi Elkabetz - Israel/Al/F 2014 (115') M/14
QUI 18 (SAB 20)
22 cinema cinema
I LOVE KUDURO Mário Patrocínio - Port/Angola 2014 (96') M/12
QUI 25 LES COMBATTANTS (OS COMBATENTES) Thomas Cailley - França 2014 (98') M/12
AINDA ESTE MÊS LATER THIS MONTH EXPOSIÇÃO EXHIBITION «TAVIRA»
2, 9, 16, 23 e 30 de junho June, 21h00 Sede da Associação Association Headquarters - Rua da Galeria Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve © CCVT
EXPOSIÇÃO EXHIBITION «OUTONO - INVERNO»
TERTÚLIAS FOTOGRÁFICAS PHOTOGRAPHIC GATHERINGS
Durante o mês de junho During the month of June Sede da Associação NAFA Association Headquarters, Rua da Galeria Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve
COMEMORAÇÃO DO DIA DA CRIANÇA CELEBRATION OF CHILDREN’S DAY 1 de junho June Sede da Freguesia de Conceição e Cabanas de Tavira Conceição and Cabanas Parish Council headquarters Org.: Freguesia de Conceição e Cabanas de Tavira Conceição and Cabanas de Tavira Parish Council
EXPOSIÇÃO DE CONCHAS MARINHAS - COLEÇÃO DE CARLOS GONÇALVES
SEA SHELLS EXHIBITION CARLOS GONÇALVES COLLECTION 1 a 13 de junho June Casa André Pilarte Org.: Carlos Gonçalves Apoio Support: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council
[Marcação prévia Upon registration]
PERCURSO TOUR
«SER ORNITÓLOGO POR UM DIA! BE AN ORNITHOLOGIST FOR A DAY!» (no âmbito das Comemorações do Dia Mundial do Ambiente Within the celebrations of World Environment Day)
6 de junho June, 9h00-11h00 Local de Encontro Meeting point: Estacionamento em terra batida junto ao Forte do Rato Parking next to the Forte do Rato Público Public: Adultos e famílias. Atividade não adequada a crianças menores de 8 anos. As crianças participantes deverão estar acompanhadas por um adulto. Adults and families. Activity not suitable for children under 8 years. Participating children must be accompanied by an adult. Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização Note: For information about the activity price please contact the organization.
Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
23 ainda este mês later this month
Durante o mês de junho During the month of June Restaurante Restaurant Brisa do Rio, Tavira Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve
PROCISSÃO DO CORPO DE DEUS CORPUS CHRISTI PROCESSION 7 de junho June, 19h00 Percurso Itinerary: Igreja de Santa Maria do Castelo - Igreja em Honra de Nossa Senhora do Carmo Org.: Paróquia de Santa Maria do Castelo Colaboração Collaboration: Irmandade da Ordem de Nossa Senhora do Carmo
16 a 30 Junho June Casa André Pilarte Org.: Freguesia de Tavira Tavira Parish Council e Associação Internacional de Paremiologia / International Association of Paremiology (AIP - IAP) Apoio Support: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council
© CCVT
FÉRIAS DE VERÃO NO CENTRO CIÊNCIA VIVA DE TAVIRA SUMMER HOLIDAYS AT THE CENTRO CIÊNCIA VIVA DE TAVIRA [Marcação prévia Upon registration]
PERCURSO TOUR
«GEOMETRIA EM TAVIRA? GEOMETRY IN TAVIRA?»
24 ainda este mês later this month
EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA "APENAS DIAS" DE FILIPE VARELA PHOTO EXHIBITION "JUST DAYS" BY FILIPE VARELA
13 de junho June, 9h30 -11h00 Local de encontro Local: Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Adultos e famílias. Atividade não adequada a crianças menores de 8 anos. As crianças participantes deverão estar acompanhadas por um adulto. Adults and families. Activity not suitable for children under 8 years. Participating children must be accompanied by an adult. Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização. Note: For information about the price of the activity please contact the organization.
Org.: Centro de Ciência Viva de Tavira
16 a 19 | 23 a 26 |30 de junho June 14h30- 17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Crianças entre os 06 e os 12 anos.Children between 06 and 12 years. Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização. Note: For information about the price of the activity please contact the organization.
Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
AUDIÇÃO DE DANÇA DANCE AUDITION 20 de junho June Academia de Música de Tavira Tavira Music Academy Org.: Academia de Música de Tavira Tavira Music Academy
© A|NAFA
EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA PHOTO EXHIBITION
«ROTAS BERBERES BERBER ROUTES» DE BY LUÍS RENA 20 de junho June a 31 de julho July Inauguração Opening: 20 de junho June Sede da Associação NAFA Association headquarters, Rua da Galeria Org.: A | NAFA - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve [Marcação prévia Upon registration]
COMEMORAÇÃO DO SOLSTÍCIO DE VERÃO «BONS RAIOS TE MEÇAM» CELEBRATION OF THE SUMMER SOLSTICE «GOOD RAYS MEASURE YOU»
Nota: A realização desta atividade está sujeita às condições atmosféricas, assim como ao número de participantes. Note: this activity is dependent on weather conditions, as well as to the number of participants.
Org.: Centro Ciência Viva de Tavira [Marcação prévia Upon registration]
BRINCAR COM A CIÊNCIA PLAYING WITH SCIENCE
«GEÓLOGO POR UM DIA GEOLOGIST FOR A DAY» 20 de junho June, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Crianças entre os 06 e os 12 anos. Children between 06 and 12 years. Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização. Note: For information about the price of the activity please contact the organization.
Org.: Centro Ciência Viva de Tavira [Marcação prévia Upon registration]
WORKSHOP CIÊNCIA SCIENCE WORKSHOP
«INTRODUÇÃO AO DESENHO DIGITAL 3D INTRODUCTION TO 3D DIGITAL DESIGN» 20 de junho June, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Atividade destinada a adultos e não adequada a crianças menores de 12 anos. As crianças participantes deverão estar acompanhadas por um adulto. Activity aimed at adults and not suitable for children under 12 years. Participating children must be accompanied by an adult. Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização Note: For information about the price of the activity please contact the organization.
Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
25 ainda este mês later this month
20 de junho June, 13h00-14h00 Local de encontro Local: Mercado Municipal de Tavira Tavira Municipal Market Público Public: geral general
VII JORNADAS DE HISTÓRIA DE TAVIRA 7TH TAVIRA HISTORY CONFERENCES 20 de junho June: 10h00 - 13h00 | 16h00 18h00 21 de junho June: 10h00 - 13h00 Auditório do Clube de Tavira Org.: Clube de Tavira
FESTIVAL DA CRIANÇA CHILDREN'S FESTIVAL 26 a 28 de junho June Conceição Org.: Associação Cultural e Recreativa Conceição e Cabanas
ENTREGA DOS PRÉMIOS DO CONCURSO DE FOTOGRAFIA DELIVERY OF THE PHOTO CONTEST AWARDS 27 de junho June, 17h00 Sede da Freguesia de Conceição e Cabanas de Tavira Conceição e Cabanas de Tavira Parish Council Org.: Freguesia de Conceição e Cabanas de Tavira
VI ENCONTRO DE GERAÇÕES 6TH GENERATIONS MEETING 27 e 28 de junho June Cineteatro António Pinheiro Org.: Comissão Executiva do Encontro de Gerações
INAUGURAÇÃO DA PEDRA DE DIGHTON DIGHTON ROCK INAUGURATION
ALMADRAVA 2.º FESTIVAL DO ATUM ALMADRAVA 2ND TUNA FESTIVAL 26 a 28 de junho June Eco-Hotel Vila Galé Albacora Org.: Vila Galé Hotéis
26 ainda este mês later this month
[Marcação prévia Upon registration]
BRINCAR COM A CIÊNCIA PLAYING WITH SCIENCE
«HIPPIE SHIRT» 27 de junho June, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Crianças entre os 6 e os 12 anos. Children between 6 and 12 years. Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
28 de junho June 12h00: Inauguração do monumento Monument Opening Rua João Vaz Corte Real 21h30: Concerto pela Banda da Armada Concert by the Navy's Band Praça da República Org.: Curso "Miguel Corte Real"
A noite de São João, de 23 para 24 de Junho, dedicada ao Santo mais celebrado em Portugal, é na tradição popular uma noite mágica onde tudo pode acontecer. Exprime a riqueza simbólica e enorme criatividade das culturas mediterrânicas, uma verdadeira herança dos mistérios da natureza e do universo mitológico há muitos séculos guardados. É uma festividade solsticial de alegria e juventude, propiciatória e votivos, com aromas vários sobretudo de rosmaninhos e alecrim, ervas e "águas mágicas", jogos e fogueiras, comeres da terra e do mar, aparecimento de figuras extraordinárias, bailes, sensualidades e amores… O jogo sanjoanino de saltar da fogueira possui um elevado simbolismo, ligado aos rituais do renascer da vida e da fertilidade, praticado sobretudo por rapazes e raparigas. Diz-se que o orvalho da madrugada de São João possui propriedades curativas, em muitos lares se procurava recolhe-lo em recipientes e utilizá-lo às primeiras horas da manhã. Escrevia no princípio do século XX o etnólogo Leite de Vasconcelos "na noite de São João costumam os namorados deitar alcachofras, isto é, queimá-las na fogueira e depois pô-las ao relento no telhado: conforme elas de manhã o têm reverdecido ou não, assim os namorados são felizes ou infelizes". O património cultural são monumentos, mas também a tradição oral, as festividades, a "dieta mediterrânica" e outras manifestações do património imaterial. Em Tavira, o São João foi desde sempre uma grande noite de festa da cidade, recebendo a cidade a dádiva de duas lendas fabulosas: a moura do castelo de Tavira e a do Poço do Vaz Varela, que importa conhecer, preservar e valorizar. Para quem ainda não a conhece aqui fica a primeira das lendas. "…Quando D. Paio Peres Correia tomou o castelo de Tavira aos mouros, o seu governador era Aben-Fabila, e muitos dizem que a moura encantada era uma filha. Aben-Fabila com medo do que pudesse acontecer à sua filha, se fosse apanhado pelos inimigos resolveu encanta-la na cidadela do castelo, pensando que um dia mais tarde voltaria para a desencantar. Assim na véspera de São João à meia-noite aparece sobre o terraço da muralha uma formosa moura a chorar o seu triste destino à espera que algum cavaleiro se apaixone por ela, para a desencantar." (Recolha oral: Centro de Estudos Ataíde de Oliveira/UAlg) Nos últimos anos procedeu-se à revalorização e celebração desta lenda, promovida pela autarquia e a população tavirense. Este ano, de novo a "Armação do Artista" com a participação de elementos de todas as idades, irá celebrar essa noite mágica no Castelo de Tavira. As ruas estarão enfeitadas com flores de papel, fruto do grande e esforçado trabalho artístico e voluntário de muitas noites, realizado por um grupo de senhoras tavirenses. Vamos festejar os Santos Populares e em especial a noite de São João…onde tudo pode acontecer. Jorge Queiroz Sociólogo- Câmara Municipal de Tavira
UNIÃO EUROPEIA
FEDER
27 dieta mediterrânea mediterranean diet
21 - A NOITE DE SÃO JOÃO e a MOURA ENCANTADA DO CASTELO DE TAVIRA
CORPODEHOJE ASSOCIAÇÃO CULTURAL Pousada do Convento da Graça 931 746 945 - 281 023 347 | corpodehoje.oficinas@gmail.com MEU CORPO MEXE | DANÇA CRIATIVA MY BODY MOVES | CREATIVE DANCE Crianças entre Children between 4-6 anos Sexta-feiraFriday: 18h00-18h45 Crianças entre Children between 7-9 anos Terça-feira Tuesday: 18h15-19h15 Pessoas com mais de People over 50 anos Quarta-feira Wednesday: 10h30-11h30 Monitora Monitor: Ana Borges OLHAR DE CAMALEÃO | ARTES PLÁSTICAS| com Miguel Martinho e Isabel Viegas [parceria corpodehoje | Unidade Criativa] CHAMELEON LOOK | PLASTIC ARTS Crianças entre Children between 4-6 anos Quinta-feiraThursday: 18h00-18h45
28 programação regular das associações associations regular program
Crianças entre Children between 7-9 anos Quinta-feiraThursday: 19h00-20h00
programação regular das associações
associations regular program LABORATÓRIO DE MOVIMENTO CONTEMPORÂNEO LABORATORY OF CONTEMPORARY MOVEMENT Crianças entre Children between 10-13 anos Segunda-feira Monday: 18h15-19h15 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Jovens com mais de 14 anos e adultos Young people over 14 years and adults Terça-feira Tuesday: 19h30 - 21h00 Monitora Monitor: Ana Borges SENTIR O SOM | MÚSICA FEEL THE SOUND | MUSIC Crianças com mais de Children over 4 anos Quarta-feira Wednesday: 18h45-19h45 Monitor: Carlos Mendonça
SOCIEDADE RECREATIVA MUSICAL LUZENSE Sede da Sociedade - Luz de Tavira | Association headquarters DANÇAS DE SALÃO BALLROOM DANCING Segunda-feira Monday: 18h30 - 19h30 Monitores Monitors: Ruben e Melissa ATELIÊ DE PINTURA PAINTING ATELIER Segunda e quarta-feira Monday and Wednesday:: 21h00-23h00 Monitora Monitor: Benedita Pinto Fonseca ZUMBA Quarta-feira Wednesday: 19h45 - 20h45 | sábado Saturday: 16h30-17h30 Monitora Monitor: Sónia Bessa Mais informações Further information: srmluzense@gmail.pt
FADO COM HISTÓRIA Rua Damião Augusto de Brito Vasconcelos, n.º 4 (perto da near Igreja da Misericórdia) ATUAÇÕES AO VIVO LIVE PERFORMANCES Segunda-feira - sábado Monday - Saturday: 10h15, 11h15, 12h15 | 15h15, 16h15, 17h15 Sessões 30 minutos (10m show multimédia + 20 m fado ao vivo) 30 minutes sessions (10m multimedia show + 20 m live fado) Artistas: Teresa Viola, Virgílio Lança Mais informações Further information: Tlm. 968 774 613 | fadocomhistoria@gmail.com | www.fadocomhistoria.wix.com/fado
TORRE DE TAVIRA - CAMERA OBSCURA TAVIRA TOWER - OBSCURE CAMERA
Segunda a sexta Monday to Friday: 10h00-17h00 (sessões em português, inglês, alemão e espanhol a cada 20 minutos aproximadamente sessions in Portuguese, English, German and Spanish every 20 minutes approximately) Antigo Depósito de Água do Alto de Santa Maria, Calçada da Galeria, nº 12, Tavira (próximo ao Castelo Old Water Deposit near the castle) Tel.: 281 322 527 | Email: info@torredetavira.com | www.torredetavira.com Org.: CDEPA
ARTE - ASSOCIAÇÃO RECOGNITIVA TALENTALIDADE EXCEPCIONADA FEIRA DE TROCAS & BALDROCAS 3º Sábado do mês 3rd saturday of the month, 9h00-14h00 Junto ao Mercado Municipal Near the Municipal Market Mais informações Further information: arteartisticacultural@gmail.com
29 programação regular das associações associations regular program
Uma viagem mágica de 360 graus sobre a cidade, a partir do interior de uma câmara fotográfica gigante. A magical journey of 360 degrees over the city, from the inside of a giant camera, using a simple optical principle.
DESPORTO
SPORT
TORNEIO DE FUTSAL INTERESCOLAS TAVIRA CUP FUTSAL TOURNAMENT INTERSCHOOLS 2 a 6 de junho June Final: 6 de junho June, Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Municipal Pavilion (3.º e 4.º anos dos Agrupamentos de Escolas D. Manuel I e Dr. Jorge Augusto Correia 3rd and 4th years of D. Manuel I and Dr. Jorge Augusto Correia School Groups) Org.: Freguesia de Tavira
PASSEIO BTT NATURE ON BIKE
30 desporto sport
5 de junho June Mata da Conceição, 9h00-16h30 Org.: Agrupamento de Escolas Dr. Jorge A. Correia
XXVI MARATONA DE FUTSAL CRD SANTALUZIENSE 26TH FUTSAL MARATHON CRD SANTALUZIENSE 6 e 7 de junho June Polidesportivo de Santa Luzia Org.: CRD Santaluziense
XXVI MARATONA INDOOR DE FUTSAL SEBASTIÃO FERNANDES 26th INDOOR FUTSAL MARATHON SEBASTIÃO FERNANDES 20 e 21 de junho June Pavilhão Municipal da Luz de Tavira Municipal Pavilion Org.: Sonâmbulos Futsal Luzense Associação
TAVIRA SOCCER STARS 13 e 14 de junho June Campo do Ginásio Clube de Tavira Org.: Casa do Benfica de Tavira
DESPORTO ADAPTADO MODALIDADES DE BOCCIA, GINÁSTICA E DANÇA ADAPTED SPORTS - BOCCIA, GYMNASTICS AND DANCE 18 de junho June Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Org.: Fundação Irene Rolo
TAVIRA BIKE RACE TAVIRA 2015 20 de junho June Tavira Org.: Clube Bike Team Tavira
III TORNEIO CIDADE DE TAVIRA - SUB 19 FEMININOS 3rd TOURNAMENT CITY OF TAVIRA - SUB 19 F 20 e 21 de junho June, 08h00 Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Pavilion Org.: Clube Basquetebol de Tavira
II ENCONTRO DE CICLOMOTORES E MOTOCICLOS «CIDADE DE TAVIRA» 21 de junho June Praça da República - Parque de Feiras e Exposições Org.: CCD - União de Ciclismo Tavirense
CONVÍVIO DE ENCERRAMENTO DA ÉPOCA SPORTS SEASON CLOSURE PARTY 27 de junho June Ginásio Clube de Tavira Org.: Ginásio Clube de Tavira
I PASSEIO BTT - CAMINHOS DE BALSA PASSEIO GUIADO (35 KM) 1ST MOUNTAIN BIKE TOUR GUIDED TOUR (35 km) 28 de junho June, 9h00 Largo da Igreja da Luz de Tavira Org.: Núcleo de Cicloturismo da Luz de Tavira
TORNEIO DE TÉNIS - LIGA 2015 TÉNIS TOURNAMENT - LEAGUE 2015
31 desporto sport
27 de junho June Courts municipais Org.: Clube de Ténis de Tavira
jogos games ANDEBOL HANDBALL Dia Day Hora Time Visitado Host
Visitante Visiter
Escalão League
6 6
C. de Vela Tav. A Académico FC
Juvenis Fem.
15h00 Clube de Vela Tav. B 17h00 Clube de Vela Tav.
Seniores Fem.
Local Venue
Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho
BASQUETEBOL BASKETBALL Dia Day Hora Time Visitado Host
Visitante Visiter
5 13 14
Juventude B. Clube Sub16/19 Fem. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Portimonense SC Mini 12 Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Sub14 Fem. C.B. Albufeira Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho
21h45 11h00 15h00
C. Basquetebol Tav. C. Basquetebol Tav. C. Basquetebol Tav.
Escalão League
Local Venue
32 desporto sport
FUTEBOL FOOTBALL Dia Day Hora Time
Visitado Host
Visitante Visiter
Escalão League
Local Venue
6 6 6 20
Ginásio C. Tavira Casa do Benfica Tav. G. Veteranos Tavira G. Veteranos Tavira
S.C. Olhanense Louletano DC Aldonovense Castanheira Ribatejo
Benjamins A
Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio
11h00 11h00 17h30 17h30
Benjamins A Veteranos Veteranos
PROGRAMA DE PROMOÇÃO DA ATIVIDADE FÍSICA PHYSICAL ACTIVITY PROMOTION PROGRAM 28 de junho June, 09h00 Ponto de encontro Meeting point: Perímetro Florestal da Mata da Conceição Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Conceição e Cabanas de
TODOS A CAMINHAR ALL WALKING 7 de junho June, 09h00 Ponto de encontro Meeting point: Mercado de Cabanas Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Conceição e Cabanas de Tavira Org.: Tavira City Council | Conceição e Cabanas de Tavira Parish Council
TODOS A PEDALAR ALL CYCLING
21 de junho June, 09h00 Ponto de encontro Meeting point: Largo da Igreja de Santo Estêvão Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Luz e Santo Estêvão Org.: Tavira City Council | Luz e Santo Estêvão Parish Council
35 desporto sport
9 de junho June, 21h30 (Noturna) Ponto de encontro Meeting point: Praça da República Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia Tavira Org.: Tavira City Council | Tavira Parish Council
12 de junho June, 21h30 Ponto de encontro Meeting point: Praça da República Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Tavira Org .: Tavira City Council | Tavira Parish Council
MERCADOS E FEIRAS MARKETS AND FAIRS TAVIRA
FREGUESIAS
FEIRA DE ANTIGUIDADES, VELHARIAS E COLECIONISMO ANTIQUES, OLD THINGS AND COLLECTORS ITEMS’ FAIR Junto ao Mercado Municipal Near the Municipal Market 1º e 5º sábado do mês First and fifth saturday of the month
TAVIRA | PORTELA DA CORCHA 4º Sábado do mês Fourth saturday of the month SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO 4º domingo do mês Fourth sunday of the month SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO | ALCARIA DO CUME 2º sábado do mês Second saturday of the month
MERCADO MENSAL MONTHLY MARKET Campo da Feira 3º sábado do mês Third saturday of the month
SANTA LUZIA MERCADO QUINZENAL BI-WEEKLY MARKET 2as e 4as quartas-feiras do mês Second and fourth wednesdays of the month
MERCADO MUNICIPAL MUNICIPAL MARKET Segunda a sábado das 7h00 às 13h00 Tel.: [351] 281 320 503 Monday to saturday from 7:00 am to 13:00 pm Phone: [281] 281 320 503
FARMÁCIAS PHARMACIES TAVIRA FARMÁCIA CENTRAL Tef.: [351] 281 322 256
36 informações úteis usefull Information
FARMÁCIA FÉLIX FRANCO Tef.: [351] 281 322 162
T
Q
1
2
3
4
5
6
7
8 15
9 16
F 17
11 18
12 19
13 20
14 21
F
25
26
27
28
S
FARMÁCIA SOUSA Tef.: [351] 281 322 242
22
23
FARMÁCIA MONTEPIO Tef.: [351] 281 325 846
29
30
Q
FARMÁCIA MARIA ABOIM Tef.: [351] 281 322 039
LUZ DE TAVIRA Farmácia Maria Isabel Cartó Tef.: [351] 281 961 146 SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO Farmácia Bota Tef.: [351] 281 971 184/ 891 SANTO ESTÊVÃO Farmácia Cesário Tavares Tef.: [351] 281 961 060 SANTA LUZIA Farmácia Picoito Tef.: [351] 281 324 085 CONCEIÇÃO DE TAVIRA Farmácia Conceição de Tavira Tef.: [351] 281 370 116
S
S
D
CONTACTOS ÚTEIS USEFUL CONTACTS
Tef.: [351] 281 320 500 | Fax.: 281 322 599 camara@cm-tavira.pt http://www.tavira.pt
ARQUIVO MUNICIPAL MUNICIPAL ARCHIVES Telf.: [351] 281 320 555 - arquivo@cm-tavira.pt
BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁLVARO DE CAMPOS ÁLVARO DE CAMPOS MUNICIPAL LIBRARY Telf.: [351] 281 320 576 / 281 320 585 biblioteca@cm-tavira.pt
BOMBEIROS MUNICIPAIS MUNICIPAL FIRE DEPARTMENT Telf.: [351] 281 322 122/3
CENTRO DE INFORMAÇÃO AUTÁRQUICO AO CONSUMIDOR [CIAC] MUNICIPAL CONSUMER INFORMATION CENTRE [CIAC] Telf.: [351] 281 320 756
ESPAÇO INTERNET INTERNET SPACE
FREGUESIAS PARISH COUNCILS Cachopo Telf.: [351] 289 844112 Conceição e Cabanas de Tavira Telf.: [351] 281 370 989 e Telf.: [351] 281 370 297 Luz de Tavira e Santo Estêvão Telf.: [351] 281 961 285 e Telf.: [351] 281 961 305 Santa Catarina da F. B. Telf.:[351] 281 971 183 Santa Luzia Telf.: [351] 281 381 820 Tavira (Santa Maria e Santiago) Telf.: [351] 281 322 445 e Telf.: [351] 281 322 452
FORÇAS DE SEGURANÇA SECURITY FORCES GNR Portuguese National Guard Telf.: [351] 281 329 030
PSP Police Telf.: [351] 281 322 022
Capitania do Porto de Tavira Tavira Port Authorities Telf.: [351] 281 322 438
Polícia Marítima Maritime Police Telf.: [351] 281 321 777
Telf.: [351] 281 320 500
SAÚDE HEALTH
ESCOLA FIXA DE TRÂNSITO TRAFFIC SCHOOL
Centro de Saúde de Tavira Tavira Healt Centre
Telf.: [351] 281 320 581
GIP - GABINETE DE INSERÇÃO PROFISSIONAL DE TAVIRA PROFESSIONAL INTEGRATION OFFICE Telf.: [351] 281 320 536 - gip@cm-tavira.pt
Telf.: [351] 281 329 000
TAVIRAVERDE TAVIRAVERDE Telf.: [351] 281 380 620
EMPET EMPET
MUSEU MUNICIPAL DE TAVIRA TAVIRA MUNICIPAL MUSEUM
Telf.: [351] 281 321 854
Telf.: [351] 281 320 540 museu@cm-tavira.pt
A.P.A.V. GABINETE DE APOIO À VÍTIMA VICTIM SUPPORT
PAVILHÃO MUNICIPAL DR. EDUARDO MANSINHO TAVIRA MUNICIPAL PAVILION Telf.: [351] 281 320 577 desporto@cm-tavira.pt
http://www.apav.pt apav.tavira@apav.pt
PISCINAS MUNICIPAIS MUNICIPAL SWIMMING POOLS
TOURISM OFFICE
Telf.: [351] 281 380 220
COMISSÃO DE PROTEÇÃO DE CRIANÇAS E JOVENS COMMITTEE FOR THE PROTECTION OF CHILDREN AND YOUNG PEOPLE Telf.: [351] 281 320 596
POSTO DE TURISMO DE TAVIRA Praça da República, nº5 Telf.: [351] 281 322 511
LOJA DO CIDADÃO | BALCÃO MULTISSERVIÇOS CITIZEN SHOP | MULTI-SERVICE DESK Telf.: [351] 707 241 107
37 informações úteis usefull Information
CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRA TAVIRA CITY COUNCIL
TABELA DE MARÉS TIDE TABLE JUNHO JUNE 2015
BARRA DE TAVIRA DIA
38 informações úteis usefull Information
PREIA-MAR Hora
Altura
1 S 2 T 3 Q
02.26 03.05 03.45
3.0 3.1 3.1
4 Q 5 S 6 S 7 D 8 S 9 T 10 F 11 Q 12 S 13 S 14 D 15 S 16 T
04.25 05.08 05.53 06.42 07.38 08.40 09.49 10.58 12.01 12.57 13.49
3.2 3.1 3.1 3.0 2.9 2.8 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2
24 Q 25 Q
14.38 15.25 16.09 16.51 17.31 18.10 18.50 19.33 20.22 21.20 22.25
3.3 3.3 3.4 3.3 3.2 3.1 3.0 2.8 2.7 2.6 2.6
26 S 27 S 28 D 29 S 30 T
23.28 00.23 01.11 01.57
2.6 -
17 Q 18 Q 19 S 20 S 21 D 22 S 23 T
FUSO 0 [TU]
2.7 2.8 2.9
Hora
BAIXA-MAR Altura
Hora
Altura
Hora
Altura
14.46 15.25 16.05
3.2 3.2 3.3
08.18 08.54 09.32
.8 .7 .6
20.41 21.19 21.58
.7 .6 .6
16.45 17.28 18.14 19.05 20.03 21.07 22.16 23.24 00.26 01.22 02.14 03.02 03.48 04.31 05.11 05.51 06.30 07.12 08.00 08.56 10.00
3.3 3.3 3.2 3.2 3.1 3.0 3.0 3.0 3.1 3.1 3.2 3.2
10.11 10.52 11.36 12.25 13.21 14.26 15.40 16.57 18.04 19.01 19.53 20.41 21.26 22.09 22.49 23.28 00.06 00.47 01.32 02.25
.6 .6 .7 .8 1.0 1.1 1.1 1.1 .9 .8 .7 .6 .6
22.39 23.23 -
11.05 12.02 12.51 13.36 14.20
2.6 2.7 2.8 3.0 3.1
03.28 04.36 05.35 06.25 07.09 07.51
1.3 1.3 1.2 1.1 1.0 .8
00.10 01.03 02.04 03.13 04.27 05.35 06.34 07.25 08.13 08.57 09.39 10.19 10.56 11.33 12.11 12.52 13.41 14.41 15.53
.6 .6 .7 .8 .9 1.0 1.0 .9 .8 .7 .6 .6 .6 .7 .8 .9 1.0 1.2 1.3 1.4 1.4
17.05 18.04 18.53 19.37 20.19
1.4 1.2 1.1 .9 .8
http://www.hidrografico.pt/previsao-mares.php
3.2 3.1 3.0 2.9 2.8 2.7 2.6 2.5 2.5
.6 .6 .5 .9 1.0 1.1 1.2
CMT nas redes sociais
f
cmtavira