Agenda municipal junho

Page 1


06 6

18

8

21 21

22

22 23 23

27 27

Agenda Municipal | junho 2015 Municipal Agenda | June 2015

28 28

30

30

36 36

Gabinete de Relações Públicas


DIA DA CIDADE DAY OF THE CITY COMEMORAÇÕES INSTITUCIONAIS INSTITUTIONAL CELEBRATIONS 24 de junho June Hastear das bandeiras Hoisting of flags Paços do concelho City hall Inauguração e visitas a obras em curso Inauguration and visits to constructions in progress Sessão solene com atribuição de medalhas de bons serviços e dedicação aos trabalhadores com 20 e 30 anos de serviço e de mérito municipal Solemn session with the award of medals for good service and dedication to workers with 20 and 30 years of service and the award of municipal merit medals. Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Álvaro de Campos Municipal Library

ARRAIAIS DOS SANTOS POPULARES POPULAR SAINTS FESTIVITIES 22h30 Atuação do Performance of the

20 de junho June , 21h00 Baile com Party with Grupo Gerações 21 de junho June , 21h00 Baile com Party with Hélder Reis e Sandrine 23 de junho June , 21h00 Baile com Party with Carlos Neves Trio

Rancho Folclórico de Santo Estêvão 24 de junho June , 21h00 Baile com Party with Duo + 2 26 de junho June , 21h00 Baile com Party with Silvino Campos 27 de junho June , 21h00 Baile com Party with Bailasons Org.: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council

TEATRALIZAÇÃO DA MOURA ENCANTADA PELA DRAMATIZATION OF MOURA ENCANTADA BY ARMAÇÃO DO ARTISTA 23 de junho June, 00h00 Castelo de Tavira Tavira Castle Org.: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council

3 destaques highlights

20 a 27 de junho June Jardim do Coreto


12, 23 e 27 de junho June Rua Terra Estreita, Santa Luzia Org.: Freguesia de Santa Luzia

FESTEJOS DE SANTO ANTÓNIO TREZENA EM HONRA DE STO. ANTÓNIO PRAYERS IN HONOR OF STO. ANTÓNIO 1 a 13 de junho June, 21h30 Igreja de Santo António Church 11 de junho June 22h30: Baile com Dance party with Cristiano Martins Largo da Igreja de Santo António Church public square

4 destaques highlights

12 de junho June 22h30: Baile com o grupo Dance party with "Bailasons" 23h30: Atuação do Perfomance of the Rancho Folclórico de Santo Estêvão Largo da Igreja de Santo António Church public square 13 de junho June 11h00: Eucaristia em honra de Sto. António com bênção e distribuição do pão Mass in honor of Sto. António with blessing and distribution of bread 15h00: Torneio de Petanca "Dubletes" Petanque "doublets"Tournament 21h30: Procissão em honra de Procession in honor of Sto. António 23h00: Baile com Party Dance with Sandrine Largo da Igreja de Santo António Church public square Org.: Comunidade Paroquial de Tavira

13, 23 e 27 de junho June Dia 13: Cristiano Martins Dia 23: Duo Reflexo Dia 27: Zé Aníbal Escola EB N.º 2 de Santa Luzia Org.: Clube Recreio e Desporto Santaluziense 18 de junho June Lar da Nursing home Santa Casa da Misericórdia Org.: Santa Casa da Misericórdia de Tavira 19 de junho June, 18h00 Centro Social e Paroquial de Santa Maria Org.: Centro Paroquial e Social de Santa Maria 19, 20, 21 e 23 de junho June Frente à sede dos Leões Futebol Clube Front to the Leões Futebol Clube headquarters Org.: Leões Futebol Clube 19, 20, 23 e 27 de junho June Jardim d' Alagoa Org.: Clube de Vela de Tavira


© CMT

20, 23 e 27 de junho June Santa Catarina da Fonte do Bispo Org.: Comissão de Festas em Honra de Nossa Senhora das Dores 23 de junho June Largo do Carmo Org.: Centro de Ciência Viva de Tavira 23 e 27 de junho June Dia 23: Grupo +2 Dia 27: Sons do Sul Rua Dr. Manuel Trindade, Tavira Org.: Freguesia de Tavira 23 a 27 de junho June Dia 23: Arcílio Palma e DJ Fábio Palma Dias 24, 25, 26 e 27: Carlos Neves Trio Largo frente à Ermida de São Sebastião, Tavira Org.: CCD / CMT

5 destaques highlights

26 de junho June Rua Feixinho de Vides, Tavira Org.: Fundação Irene Rolo


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

PALÁCIO DA GALERIA

GALERIA PALACE

Exposição Exhibition

DIETA MEDITERRÂNICA PATRIMÓNIO CULTURAL MILENAR

6 museu municipal municipal museum

Esta exposição foi concebida no contexto da candidatura da Dieta Mediterrânica a Património Cultural Imaterial da Humanidade, promovida por sete estados, incluindo Portugal e Tavira como sua comunidade representativa, aprovada pela UNESCO, em Baku, a 4 de dezembro de 2013. De natureza interpretativa e pedagógica, são abordados diversos temas que se relacionam com a Dieta Mediterrânica, os espólios herdados da presença dos povos mediterrânicos da antiguidade, as paisagens culturais, o Algarve e o território de Tavira, os alimentos sagrados e as tradições associadas à alimentação, as festividades cíclicas e os aspetos de saúde nutricionais que levaram a ciência e a Organização Mundial de Saúde, a reconhecer a DM como um padrão alimentar de excelência. Um catálogo acompanha a exposição e está disponível na loja do Museu.

MEDITE RRANEAN DIET MILLENARY CULTURAL HERITAGE This exhibition was conceived in the context of the application of the Mediterranean Diet as Intangible Cultural Heritage, promoted by seven states, including Portugal and Tavira as representative community, approved by UNESCO in Baku, on December 4, 2013. From interpretative and educational nature, address the various issues related to the Mediterranean Diet, the inherited assets from the presence of the ancient Mediterranean peoples, the cultural landscapes, the Algarve and the territory of Tavira, the sacred food and traditions associated with food, cyclical festivities and nutritional health aspects that led science and the World Health Organization, to recognize the MD as a food standard of excellence. The exhibition is accompanied by a catalogue, available at the Museum shop.


Museu Municipal de Tavira

PALÁCIO DA GALERIA Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt

oficinas workshops [marcações prévias previous appointments] conceção e orientação conception and guidance: Patrícia Gonçalves (Técnica Sup. de Artes Plásticas)

SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE

Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

«OLHA, PINTA E COMPÕE...» «LOOK, PAINT AND CREATE...»

Público: 1.º e 2.º Ciclos do Ensino Básico. Public: 1st and 2nd grade of basic education.

QUEM DIZ QUE «DIETA MEDITERRÂNICA» É SÓ ALIMENTAÇÃO? WHO SAYS «MEDITERRANEAN DIET» IS JUST FOOD? Os ditados populares fazem parte da identidade, transmitidos de geração em geração, definem-nos como povo e cultura. Para mantermos este património imaterial, o Museu lança um desafio aos participantes. Popular sayings are part of the identity, transmitted from generation to generation; define us as people and culture. To keep this intangible heritage, the Museum presents a challenge to participants. Público: 3º e 4º anos do 1º Ciclo do Ensino Básico, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 3rd and 4th grade of the 1st Cycle of Basic Education, 2nd and 3rd cycle of basic education

«PRATO DO DIA» «DISH OF THE DAY» Primeiro o olhar, depois o pensar e, por fim, o criar, só não conseguirás saborear! Visita à exposição «Dieta Mediterrânica Património Cultural Milenar» e elaboração de uma ficha didática. First the look, then the thinking and later, finally, the creation, you will just not be able to taste it. Visit to the exhibition «Mediterranean Diet - Millenary Cultural Heritage» and elaboration of a didactic file. Público: 1.º Ciclo do Ensino Básico. Public: 1st grade of basic education.

A CAMINHO DO MERCADO IN THE WAY TO THE MARKET A Luana e o Risquinhas vão ao mercado comprar alimentos para o seu almoço. Terá de ser um almoço saudável! O que irão comprar? Vamos ao mercado! Luana and Risquinhas go to the market to buy food for their lunch. Must be a healthy lunch! What will they buy? Let's go to the market! Público: Pré-escolar (5 a 6 anos de idade) Public: Preschool (5-6 years old)

7 museu municipal municipal museum

Vamos olhar, conhecer e compor com os alimentos da dieta mediterrânica. Pinta e cria um rosto cheio de cores e imaginação! Let’s look, learn and compose with the foods of the mediterranean diet. Paint and create a face full of color and imagination!


OLH'Ó BALÃO DE SÃO JOÃO [Marcação prévia Upon registration]

Oficinas de enfeites dos Santos Populares: balões, bandeiras, flores e "chouriços" Popular Saints embellishments workshops: balloons, flags, flowers and "chorizos" 2 e 3 de junho June, 14h00 (escolas schools) 6 de junho June, 10h30 (famílias families) N.º de participantes participants: 12 (máximo) e 6 (mínimo) Local: Museu Municipal de Tavira | Palácio da Galeria Tavira Municipal Museum Galeria Palace Orientação Guidance: Maria Angelina Cartó e Eduarda Mestre Os Santos Populares integram o ciclo das festividades da Primavera, como os Maios e tantas outras que acompanham a renovação da natureza. No sentido de assegurar a continuidade dos enfeites dos Santos Populares, tradição que se mantém no concelho, o Museu Municipal de Tavira programou para esta época do ano, oficinas dedicadas à construção de balões, flores, "chouriços" e bandeirolas, dirigidas às escolas e às famílias com crianças com idades compreendidas entre os 6 e os 15 anos. The Popular Saints integrate the cycle of spring festivities, as well as the Mays and many others that go along with the renewal of nature.

8 museu municipal municipal museum

In order to ensure the continuity of the symbols of the popular saints, tradition that remains in Tavira, the Tavira Municipal Museum scheduled for this time of year, workshops dedicated to the construction of balloons, flowers, "chorizos" and pennants, targeted to schools and families with children aged from 6 to 15 years.


DIETA MEDITERRÂNICA TODO O ANO [Marcação prévia Upon registration]

SANTOS POPULARES: A AGUARELA POPULAR SAINTS: THE AGUARELLE Sessão de desenho Drawing session 27 junho June, 10h00, Jardim das Palmeiras Ponto de encontro Meeting point: Palácio da Galeria Público Public: Pessoas com ou sem experiência em desenho People with or without experience in the drawing Material necessário: papel adequado para aguarelas (tamanho A3), lápis grafite, tintas aguarelas de diferentes cores, pincéis de pelos macios, recipientes para água e um pano. Requirements: paper suitable for watercolors (A3 size), graphite pencils, watercolors of different color paints, brushes with soft bristles, containers for water and a cloth. Orientação Guidance: Patrícia Gonçalves (Técnica sup. de Artes Plásticas - Município de Tavira Tavira City Council)

A program of activities to the safeguard of Mediterranean Diet that intends to disseminate the multiple dimensions of lifestyle and Mediterranean cultural landscape, based on its cyclical nature. The program includes tours of interpretation of the territory, demonstrations and workshops around the Mediterranean's

know-how. The activities are promoted by the municipality of Tavira and rely on the cooperation of local people and partnerships with other institutions, integrating the empirical and scientific knowledge. Nota: A organização reserva-se o direito de anular a realização da iniciativa caso se verifiquem condições climatéricas adversas. Note: The organization reserves the right to cancel the realization of the initiative in case of adverse weather conditions

9 museu municipal municipal museum

Um programa de atividades de salvaguarda da Dieta Mediterrânica que tem como finalidade divulgar as múltiplas dimensões do estilo de vida e da paisagem cultural mediterrânica, tendo por base o seu caráter cíclico. O programa integra passeios de interpretação do território, demonstrações e oficinas em torno dos saberes-fazeres mediterrânicos. As atividades são promovidas pelo Município de Tavira e contam com a colaboração dos habitantes locais e com parcerias com outras instituições, integrando o saber empírico e o saber científico.


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

PALÁCIO DA GALERIA

GALERIA PALACE

Exposição Exhibition

«MEMÓRIA E FUTURO» PATRIMÓNIO, COLEÇÕES E A CONSTRUÇÃO DE UM MUSEU PARA TAVIRA Uma reflexão da evolução histórica do conceito de património e a concretização do desejo da população tavirense em ter um museu na sua cidade.

10 museu municipal municipal museum

Para além das temáticas da arqueologia, da história e do urbanismo, destaca-se o conhecimento científico de algumas figuras que se encontram profundamente ligadas a Tavira, caso do engenheiro militar e matemático, Sande de Vasconcelos (séc. XVIII), e do pioneiro da arqueologia portuguesa, Estácio da Veiga (séc. XIX). O Museu Municipal de Tavira, polinucleado e multitemático, com mais de 50 exposições concretizadas na última década, ultrapassou, em 2014, os 40 mil visitantes.

«MEMORY AND FUTURE» HERITAGE, COLLECTIONS AND THE CONSTRUCTION OF A MUSEUM FOR TAVIRA A reflection on the historical evolution of

the concept of heritage and the realization of the desire of the people of Tavira to have a museum in the city. Besides the themes of archeology, history and urbanism, it highlights the scientific knowledge of some figures that are deeply connected to Tavira, such as the military engineer and mathematician, Sande Vasconcelos (century. XVIII), and the pioneer of Portuguese archeology, Estacio da Veiga (century. XIX). The Municipal Museum of Tavira, polynucleated and multi-thematic, with more than 50 exhibitions organized in the last decade, surpassed in 2014, 40 thousand visitors.


Museu Municipal de Tavira

PALÁCIO DA GALERIA Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt

oficinas workshops

SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE

Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

[marcações prévias previous appointments]

Tu tens uma coleção? O museu também! Conhece as ideias, as imagens e os objetos presentes na exposição "MEMÓRIA E FUTURO - Património, coleções e a construção de um museu para Tavira". No final terás um desafio! You have a collection? The museum also! Know the ideas, images and objects present at the exhibition "MEMORY AND FUTURE - Heritage, collections and the construction of a museum for Tavira." At the end you will have a challenge! Público Public: 1º Ciclo do Ensino Básico 1st grade of basic education Orientação Guidance:: Patrícia Gonçalves (Técnica sup. de Artes Públicas)

CONSERVAÇÃO E RESTAURO CONSERVATION AND RESTORATION Salas escuras? É original ou réplica? Vem compreender as preocupações que o Museu Municipal de Tavira tem com as peças em exposição. Dark rooms? Is it original or replica? Come to understand the concerns that the Municipal Museum of Tavira has with the pieces on display. Público Public: 1º , 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico 1st, 2nd, 3rd grades of basic education Orientação Guidance: Leonor Esteban (Técnica sup. de Conservação e Restauro)

11 museu municipal municipal museum

COLEÇÃO DE PALMO E MEIO INCH AND A HALF COLLECTION


passeios na história de tavira

Duração duration: 60 min. (aproximadamente) Público public: geral general N.º participantes participants: 20 (máximo) [marcações prévias previous appointments]

tours in the history of tavira

LABORATÓRIO DE CONSERVAÇÃO E RESTAURO DO MUNICÍPIO DE TAVIRA CONSERVATION AND RESTORE LABORATORY OF THE MUNICIPALITY OF TAVIRA

12 museu municipal municipal museum

13 de junho June, 10h30 Orientação Guidance: Leonor Esteban (Técnica sup. de Conservação e Restauro) e Celso Candeias (Arqueólogo) O laboratório de conservação e restauro do Município de Tavira, criado em 1998, tem vindo a desenvolver intervenções de conservação, sobretudo em materiais arqueológicos e etnográficos e, mais recentemente, na estatuária pública, com o intuito de preservar a riqueza patrimonial do concelho para as futuras gerações. A conservação e restauro é uma disciplina fundamental em qualquer exposição museológica. Esta visita tem como fim mostrar como funciona o laboratório, a importância das reservas e da conservação preventiva e os exemplos de intervenções em objetos. Atividade integrada no programa do ciclo de visitas ao património local - Passeios na História de Tavira -, organizado pelo Museu Municipal de Tavira, com a finalidade de dar a conhecer o passado da cidade, a paisagem urbana, os monumentos e as personagens históricas, bem como sensibilizar para a necessidade de proteger e valorizar a herança patrimonial.

The conservation and restore laboratory of the Municipality of Tavira, created in 1998, has been developing conservation interventions, especially in archaeological and ethnographic materials and, more recently, public statuary, in order to preserve the rich heritage of the county for future generations. The conservation and restore is a key discipline in any museum exhibition. This visit aims to show how the laboratory works, the importance of reserves and preventive conservation and the examples of interventions on objects. Activity integrated in the program of visits to local heritage - Tours in the History of Tavira - is organized by the Tavira Municipal Museum, in order to make know the city's past, the urban landscape, the monuments and historical characters as well as raise awareness to the need to protect and enhance the patrimonial heritage. Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 500 (ext. 2308/9)


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

NÚCLEO ISLÂMICO

© CMT

ISLAMIC CENTER

Exposição Exhibition [permanente]

«TAVIRA ISLÂMICA» No Núcleo Islâmico podemos ver espólios arqueológicos provenientes de intervenções em vários pontos da cidade, datados na sua maioria do séc. XII. Para além destes materiais, o visitante poderá observar um troço da muralha islâmica que protegia a cidadela, conhecer o célebre "Vaso de Tavira" e ver um vídeo sobre a história islâmica da cidade. At the Islamic Centre we can see archaeological spoils from excavations

carried out in several parts of the city, dating mostly from the 12th century. Besides these materials, the visitors can observe a section of the Islamic wall that protected the citadel, know the famous "Vaso de Tavira" and see a video about the Islamic history of Tavira.

13 museu municipal municipal museum

«ISLAMIC TAVIRA»


Museu Municipal de Tavira

NÚCLEO ISLÂMICO

Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Praça da República, 8800-316 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt

oficinas workshops [marcações prévias previous appointments]

SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE

Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

conceção e orientação conception and guidance: Jaquelina Covaneiro (Arqueóloga) e Susana Gonçalves (Assist. técnica de Património Cultural)

No âmbito da exposição "Tavira Islâmica" apresentamos seis atividades educativas que possibilitam ficar a conhecer melhor os materiais arqueológicos expostos - as atividades baseiam-se em identificar peças da exposição através da observação, do desenho e da pintura. Within the exhibition "Islamic Tavira" we present six educational activities that enable theknowledge of archaeological materials exposed - the activities are based on identifying parts of the exhibition through observation, drawing and painting.

14 museu municipal municipal museum

DO PASSADO AO PRESENTE FROM THE PAST TO THE PRESENT Comparar os objetos arqueológicos expostos com os objetos atuais de uso quotidiano. Compare the archaeological exhibits with the actual objects of everyday use. Público Public: Pré-escolar Preschool

UMA CASA ÀS CORES A HOUSE TO COLOR Identificar as divisões de uma casa de época islâmica e as atividades nelas praticadas, colorindo-as. Identify the divisions of a house from the

Islamic period and the activities practiced in them, coloring them. Público: Pré-escolar e 1º Ciclo do Ensino Básico Public: Pre-school and 1st grade of basic education

VAMOS ARRUMAR A CASA LET'S ORGANIZE THE HOUSE Identificar as divisões da casa islâmica e os objetos pertencentes a cada uma delas. Identify the divisions of the Islamic home and the objects belonging to each of them. Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education

MEMÓRIAS GRÁFICAS DA TUA VISITA GRAPHIC MEMORIES OF YOUR VISIT Desenhar, pintar e comentar as peças existentes na exposição, a partir dos materiais da exposição e com a ajuda de papel, lápis e borracha… Draw, paint and comment the pieces existing in the exhibition, from the exhibition materials and with the help of paper, pencil and eraser ... Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education


ARQUEOLOGIA NO PAPEL ARCHAEOLOGY ON PAPER Identificar as peças apresentadas e explorar a exposição. Identify the parts presented and explore the exhibition. Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 2nd and 3rd grade of basic education

O VASO DE TAVIRA THE VASE OF TAVIRA Conhecer a história do Vaso de Tavira, a sua relevância histórico/arqueológica e as suas características plásticas. Knowing the history of the vase Tavira, its historical / archaeological significance and its artistic characteristics.

15 museu municipal municipal museum

Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 2nd and 3rd cycle of basic education


16 museu municipal municipal museum

Até 04 de julho Until July 4 Sala temporária Temporary room A abertura do Núcleo Museológico Islâmico, a 23 de fevereiro de 2012, com a exposição "Tavira Islâmica" veio possibilitar a fruição de um novo espaço museológico, em Tavira, sendo o "Vaso de Tavira" o seu ex-libris.

The opening of the Islamic museology Centre on February 23, 2012, with the exhibition "Islamic Tavira" came to enable the amusement of a new museology space, in Tavira, being the "Vaso de Tavira" its ex-libris.

Ao longo destes três anos, o Núcleo Islâmico tem acolhido um conjunto diversificado de trabalhos que procuram dar a conhecer realidades históricas e socioculturais distintas das que podem observar-se na exposição "Tavira Islâmica".

Over these three years, the Islamic Center has hosted a diverse set of works that seek to make known historical and sociocultural realities different from those that can be observed at "Tavira Islamic" exhibition

"3 Anos: breves olhares" pretende oferecer a todos os visitantes a oportunidade de (re)lançar um olhar sobre as exposições que passaram por este espaço museológico e que visam divulgar a cultura islâmica nas suas múltiplas formas.

"3 Years: brief looks" intends to offer all visitors the opportunity to (re) cast a glance at the exhibits that have gone through this museological space, aiming to promote Islamic culture in its many forms.


passeios desenhados drawn tours

[marcações prévias previous appointment] Duração duration: 45 min. (aproximadamente) Público public: 1.º, 2.º e 3.º Ciclos do Ensino Básico 1st, 2nd and 3rd cycle of basic education Orientação Guidance: Patrícia Gonçalves (Técnica sup. de Artes Plásticas)

CENTRO HISTÓRICO DE TAVIRA HISTORIC CITY CENTER

1ª Sessão: Conhecimento sobre técnicas de desenho, o que é entendido por "Diário Gráfico" e visita às exposições patentes no Palácio da Galeria.

Let's observe, listen and draw, creating a "Daily Chart" with pictures, notes and collages.

© CMT

the history of Tavira.

During three sessions, young people have the opportunity to learn drawing techniques and learn the history of the old town.

2ª Sessão: Conhecimento sobre Tavira na época medieval e registo gráfico.

1st Session: knowledge of drawing techniques, what is meant by "Daily Chart" and visit to the exhibitions on display at the Galeria Palace.

3ª Sessão - Conhecimento sobre Tavira na época dos descobrimentos e registo gráfico.

2nd Session: knowledge about Tavira in medieval times and graphic log.

From the practice of drawing, the participant will create a graphic path by

3rd Session: Knowledge of Tavira in the Age of Discovery and graphic log.

Nota: O participante deverá trazer um caderno de folhas lisas, tamanho A5. Participants must bring a notebook of flat sheets, A5 size.

17 museu municipal municipal museum

A partir da prática do desenho, o participante criará um trajeto gráfico pela história de Tavira. Vamos observar, ouvir e desenhar, criando um "Diário Gráfico" com imagens, anotações e colagens. Durante três sessões, os jovens têm a oportunidade de aprender técnicas de desenho e conhecer a história da zona antiga da cidade.


BIBLIOTECA MUNICIPAL

MUNICIPAL LIBRARY ÁLVARO DE CAMPOS

Aberto de terça a sexta-feira: Open from tuesday to friday: 10h00 - 19h00 Sábado e segunda-feira Saturday and monday 14h00 - 19h00

Rua da Comunidade Lusíada, nº 21 8800-397 Tavira Tel. 281 320 576 /281 320 585 E-mail: biblioteca@cm-tavira.pt

programa ção regular

regular ativities

18 biblioteca municipal municipal library

© CMT

[marcação prévia 15 dias de antecedência by appointment 15 days in advance]

«CONTA-ME UMA HISTÓRIA…» - UM INCENTIVO À LEITURA PARTILHADA EM FAMÍLIA «TELL ME A STORY ...» - AN ENCOURAGEMENT TO FAMILY SHARED READING Uma iniciativa que visa favorecer a interação entre os elementos de uma ou várias famílias com crianças (que se voluntariam) para partilhar a leitura em voz alta. An initiative that aims to promote the interaction between the elements of one or more families with children (who volunteer) to share the reading in a loud voice. Público Public: Famílias families Sábados Saturdays: 16h30 - 17h30


VISITA GUIADA GUIDED VISIT

DESCOBRIR A BIBLIOTECA! DISCOVER THE LIBRARY

Público Public: Geral General quarta-feira Wednesday | sexta-feira Friday

CONTO «SOU ESPECIAL PORQUE SOU EU» DE ANN MEEK TALE «I AM SPECIAL BECAUSE I AM ME» BY ANN MEEK Dedicamos o mês de junho a todas as crianças porque todas são especiais! Esta história serve de inspiração a todas as crianças para que, nas suas brincadeiras, transformem as pequenas contrariedades em vitórias. We dedicate the month of June to all children because all are special! This

story is an inspiration to all children so that, in their plays, turn the small setbacks into victories Público Public: Pré-escolar e 1º e 2º Ciclos do Ensino Básico Preschool and 1st and 2nd degrees of

basic education Terças e quintas-feiras Tuesdays and Thrusdays: 10h30 | 14h00

outras ações other ativities RECITAIS DE MÚSICA MUSIC RECITALS

LENDAS DO PAÍS DO SUL, POR AFONSO DIAS E TERESA DA SILVA SOUTH COUNTRY LEGENDS, BY AFONSO DIAS AND TERESA DA SILVA 9 de junho June, 22h00 Org.: Bons Ofícios - Associação Cultural Um tributo a Francisco Xavier d'Athaíde Oliveira (1842/1915) e ao seu romanceiro e cancioneiro do Algarve - edição de 1905. Um recital de canções e poemas numa viagem pelo Algarve de sonhos e lendas, viagens e aventuras, heróis e moiras encantadas, com canções do Algarve, de Afonso Dias e Zeca Afonso. A tribute to Francisco Xavier d'Athaíde Oliveira (1842/1915) and to his ballads and

19 biblioteca municipal municipal library

A Biblioteca proporciona visitas guiadas ao espaço, mediante marcação prévia. Uma Biblioteca.... O que é? Como funciona? O que podes lá fazer? The library provides guided tours to the space. A library... What is it? How does it work? What can you do there?


songbook of the Algarve - 1905 edition. A recital of songs and poems on a journey through Algarve dreams and legends, travel and adventure, heroes and enchanted Moorish with the Algarve melodies, of Afonso Dias and Zeca Afonso.

CONFERÊNCIAS E PALESTRAS

TAVIRA'S CINE CLUB AND FILM FESTIVALS, POR BY ANDRÉ VIANE 8 de junho June, 18h00 Org.: AHA - Associação dos Historiadores do Algarve

«HORTAS E CENTROS HORTÍCOLAS GARDENS AND HORTICULTURAL CENTERS», 16 de junho June, 11h00 Org.: Os Jardineiros do Sotavento

«THE BATTLE OF WATERLOO», POR BY PETER KINGDON BOOKER 26 de junho June, 11h00 Org.: AHA - Associação dos Historiadores do Algarve

20 biblioteca municipal municipal library

APRESENTAÇÃO DE LIVROS E CONVERSA COM OS AUTORES BOOKS PRESENTATION AND TALKING WITH THE AUTHORS

«NOVA TEORIA DO SEBASTIANISMO» DE BY MIGUEL REAL 17 de junho June, 18h00 Apresentação Presentation: Maria Luísa Francisco com a presença do autor in the presence of the author

«A SEGUNDA PRIMAVERA» DE BY ISABEL VILA PERV 18 de junho June, 18h00


MÚSICA MUSIC CONCERTO DE COMEMORAÇÃO DOS 300 ANOS DA IRMANDADE DO CARMO COMMEMORATIVE CONCERT OF THE 300 YEAR OF IRMANDADE DO CARMO 27 de junho June Igreja do Carmo Church Org.: Banda Musical de Tavira

CONCERTO DE VERÃO COM O SEXTETO MANUELA LOPES - JAZZ SUMMER CONCERT WITH SEXTETO MANUELA LOPES - JAZZ

21 música music

28 de junho June, 18h30 Clube de Tavira bookingsclubedetavira@gmail.com Org.: Clube de Tavira


CINEMA CINEMA

QUI 04 LEIJONASYDAN - HEART OF A LION (CORAÇÃO DE LEÃO) Dome Karukoski - Finlândia/Suécia 2013 (104') M/16

QUI 11 GETT (O PROCESSO DE VIVIANE AMSALEM) Ronit e Shlomi Elkabetz - Israel/Al/F 2014 (115') M/14

QUI 18 (SAB 20)

22 cinema cinema

I LOVE KUDURO Mário Patrocínio - Port/Angola 2014 (96') M/12

QUI 25 LES COMBATTANTS (OS COMBATENTES) Thomas Cailley - França 2014 (98') M/12


AINDA ESTE MÊS LATER THIS MONTH EXPOSIÇÃO EXHIBITION «TAVIRA»

2, 9, 16, 23 e 30 de junho June, 21h00 Sede da Associação Association Headquarters - Rua da Galeria Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve © CCVT

EXPOSIÇÃO EXHIBITION «OUTONO - INVERNO»

TERTÚLIAS FOTOGRÁFICAS PHOTOGRAPHIC GATHERINGS

Durante o mês de junho During the month of June Sede da Associação NAFA Association Headquarters, Rua da Galeria Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve

COMEMORAÇÃO DO DIA DA CRIANÇA CELEBRATION OF CHILDREN’S DAY 1 de junho June Sede da Freguesia de Conceição e Cabanas de Tavira Conceição and Cabanas Parish Council headquarters Org.: Freguesia de Conceição e Cabanas de Tavira Conceição and Cabanas de Tavira Parish Council

EXPOSIÇÃO DE CONCHAS MARINHAS - COLEÇÃO DE CARLOS GONÇALVES

SEA SHELLS EXHIBITION CARLOS GONÇALVES COLLECTION 1 a 13 de junho June Casa André Pilarte Org.: Carlos Gonçalves Apoio Support: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council

[Marcação prévia Upon registration]

PERCURSO TOUR

«SER ORNITÓLOGO POR UM DIA! BE AN ORNITHOLOGIST FOR A DAY!» (no âmbito das Comemorações do Dia Mundial do Ambiente Within the celebrations of World Environment Day)

6 de junho June, 9h00-11h00 Local de Encontro Meeting point: Estacionamento em terra batida junto ao Forte do Rato Parking next to the Forte do Rato Público Public: Adultos e famílias. Atividade não adequada a crianças menores de 8 anos. As crianças participantes deverão estar acompanhadas por um adulto. Adults and families. Activity not suitable for children under 8 years. Participating children must be accompanied by an adult. Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização Note: For information about the activity price please contact the organization.

Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

23 ainda este mês later this month

Durante o mês de junho During the month of June Restaurante Restaurant Brisa do Rio, Tavira Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve


PROCISSÃO DO CORPO DE DEUS CORPUS CHRISTI PROCESSION 7 de junho June, 19h00 Percurso Itinerary: Igreja de Santa Maria do Castelo - Igreja em Honra de Nossa Senhora do Carmo Org.: Paróquia de Santa Maria do Castelo Colaboração Collaboration: Irmandade da Ordem de Nossa Senhora do Carmo

16 a 30 Junho June Casa André Pilarte Org.: Freguesia de Tavira Tavira Parish Council e Associação Internacional de Paremiologia / International Association of Paremiology (AIP - IAP) Apoio Support: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council

© CCVT

FÉRIAS DE VERÃO NO CENTRO CIÊNCIA VIVA DE TAVIRA SUMMER HOLIDAYS AT THE CENTRO CIÊNCIA VIVA DE TAVIRA [Marcação prévia Upon registration]

PERCURSO TOUR

«GEOMETRIA EM TAVIRA? GEOMETRY IN TAVIRA?»

24 ainda este mês later this month

EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA "APENAS DIAS" DE FILIPE VARELA PHOTO EXHIBITION "JUST DAYS" BY FILIPE VARELA

13 de junho June, 9h30 -11h00 Local de encontro Local: Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Adultos e famílias. Atividade não adequada a crianças menores de 8 anos. As crianças participantes deverão estar acompanhadas por um adulto. Adults and families. Activity not suitable for children under 8 years. Participating children must be accompanied by an adult. Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização. Note: For information about the price of the activity please contact the organization.

Org.: Centro de Ciência Viva de Tavira

16 a 19 | 23 a 26 |30 de junho June 14h30- 17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Crianças entre os 06 e os 12 anos.Children between 06 and 12 years. Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização. Note: For information about the price of the activity please contact the organization.

Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

AUDIÇÃO DE DANÇA DANCE AUDITION 20 de junho June Academia de Música de Tavira Tavira Music Academy Org.: Academia de Música de Tavira Tavira Music Academy


© A|NAFA

EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA PHOTO EXHIBITION

«ROTAS BERBERES BERBER ROUTES» DE BY LUÍS RENA 20 de junho June a 31 de julho July Inauguração Opening: 20 de junho June Sede da Associação NAFA Association headquarters, Rua da Galeria Org.: A | NAFA - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve [Marcação prévia Upon registration]

COMEMORAÇÃO DO SOLSTÍCIO DE VERÃO «BONS RAIOS TE MEÇAM» CELEBRATION OF THE SUMMER SOLSTICE «GOOD RAYS MEASURE YOU»

Nota: A realização desta atividade está sujeita às condições atmosféricas, assim como ao número de participantes. Note: this activity is dependent on weather conditions, as well as to the number of participants.

Org.: Centro Ciência Viva de Tavira [Marcação prévia Upon registration]

BRINCAR COM A CIÊNCIA PLAYING WITH SCIENCE

«GEÓLOGO POR UM DIA GEOLOGIST FOR A DAY» 20 de junho June, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Crianças entre os 06 e os 12 anos. Children between 06 and 12 years. Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização. Note: For information about the price of the activity please contact the organization.

Org.: Centro Ciência Viva de Tavira [Marcação prévia Upon registration]

WORKSHOP CIÊNCIA SCIENCE WORKSHOP

«INTRODUÇÃO AO DESENHO DIGITAL 3D INTRODUCTION TO 3D DIGITAL DESIGN» 20 de junho June, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Atividade destinada a adultos e não adequada a crianças menores de 12 anos. As crianças participantes deverão estar acompanhadas por um adulto. Activity aimed at adults and not suitable for children under 12 years. Participating children must be accompanied by an adult. Nota: Para informação acerca do preço da atividade deverão os interessados contactar a organização Note: For information about the price of the activity please contact the organization.

Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

25 ainda este mês later this month

20 de junho June, 13h00-14h00 Local de encontro Local: Mercado Municipal de Tavira Tavira Municipal Market Público Public: geral general


VII JORNADAS DE HISTÓRIA DE TAVIRA 7TH TAVIRA HISTORY CONFERENCES 20 de junho June: 10h00 - 13h00 | 16h00 18h00 21 de junho June: 10h00 - 13h00 Auditório do Clube de Tavira Org.: Clube de Tavira

FESTIVAL DA CRIANÇA CHILDREN'S FESTIVAL 26 a 28 de junho June Conceição Org.: Associação Cultural e Recreativa Conceição e Cabanas

ENTREGA DOS PRÉMIOS DO CONCURSO DE FOTOGRAFIA DELIVERY OF THE PHOTO CONTEST AWARDS 27 de junho June, 17h00 Sede da Freguesia de Conceição e Cabanas de Tavira Conceição e Cabanas de Tavira Parish Council Org.: Freguesia de Conceição e Cabanas de Tavira

VI ENCONTRO DE GERAÇÕES 6TH GENERATIONS MEETING 27 e 28 de junho June Cineteatro António Pinheiro Org.: Comissão Executiva do Encontro de Gerações

INAUGURAÇÃO DA PEDRA DE DIGHTON DIGHTON ROCK INAUGURATION

ALMADRAVA 2.º FESTIVAL DO ATUM ALMADRAVA 2ND TUNA FESTIVAL 26 a 28 de junho June Eco-Hotel Vila Galé Albacora Org.: Vila Galé Hotéis

26 ainda este mês later this month

[Marcação prévia Upon registration]

BRINCAR COM A CIÊNCIA PLAYING WITH SCIENCE

«HIPPIE SHIRT» 27 de junho June, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Público Public: Crianças entre os 6 e os 12 anos. Children between 6 and 12 years. Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

28 de junho June 12h00: Inauguração do monumento Monument Opening Rua João Vaz Corte Real 21h30: Concerto pela Banda da Armada Concert by the Navy's Band Praça da República Org.: Curso "Miguel Corte Real"


A noite de São João, de 23 para 24 de Junho, dedicada ao Santo mais celebrado em Portugal, é na tradição popular uma noite mágica onde tudo pode acontecer. Exprime a riqueza simbólica e enorme criatividade das culturas mediterrânicas, uma verdadeira herança dos mistérios da natureza e do universo mitológico há muitos séculos guardados. É uma festividade solsticial de alegria e juventude, propiciatória e votivos, com aromas vários sobretudo de rosmaninhos e alecrim, ervas e "águas mágicas", jogos e fogueiras, comeres da terra e do mar, aparecimento de figuras extraordinárias, bailes, sensualidades e amores… O jogo sanjoanino de saltar da fogueira possui um elevado simbolismo, ligado aos rituais do renascer da vida e da fertilidade, praticado sobretudo por rapazes e raparigas. Diz-se que o orvalho da madrugada de São João possui propriedades curativas, em muitos lares se procurava recolhe-lo em recipientes e utilizá-lo às primeiras horas da manhã. Escrevia no princípio do século XX o etnólogo Leite de Vasconcelos "na noite de São João costumam os namorados deitar alcachofras, isto é, queimá-las na fogueira e depois pô-las ao relento no telhado: conforme elas de manhã o têm reverdecido ou não, assim os namorados são felizes ou infelizes". O património cultural são monumentos, mas também a tradição oral, as festividades, a "dieta mediterrânica" e outras manifestações do património imaterial. Em Tavira, o São João foi desde sempre uma grande noite de festa da cidade, recebendo a cidade a dádiva de duas lendas fabulosas: a moura do castelo de Tavira e a do Poço do Vaz Varela, que importa conhecer, preservar e valorizar. Para quem ainda não a conhece aqui fica a primeira das lendas. "…Quando D. Paio Peres Correia tomou o castelo de Tavira aos mouros, o seu governador era Aben-Fabila, e muitos dizem que a moura encantada era uma filha. Aben-Fabila com medo do que pudesse acontecer à sua filha, se fosse apanhado pelos inimigos resolveu encanta-la na cidadela do castelo, pensando que um dia mais tarde voltaria para a desencantar. Assim na véspera de São João à meia-noite aparece sobre o terraço da muralha uma formosa moura a chorar o seu triste destino à espera que algum cavaleiro se apaixone por ela, para a desencantar." (Recolha oral: Centro de Estudos Ataíde de Oliveira/UAlg) Nos últimos anos procedeu-se à revalorização e celebração desta lenda, promovida pela autarquia e a população tavirense. Este ano, de novo a "Armação do Artista" com a participação de elementos de todas as idades, irá celebrar essa noite mágica no Castelo de Tavira. As ruas estarão enfeitadas com flores de papel, fruto do grande e esforçado trabalho artístico e voluntário de muitas noites, realizado por um grupo de senhoras tavirenses. Vamos festejar os Santos Populares e em especial a noite de São João…onde tudo pode acontecer. Jorge Queiroz Sociólogo- Câmara Municipal de Tavira

UNIÃO EUROPEIA

FEDER

27 dieta mediterrânea mediterranean diet

21 - A NOITE DE SÃO JOÃO e a MOURA ENCANTADA DO CASTELO DE TAVIRA


CORPODEHOJE ASSOCIAÇÃO CULTURAL Pousada do Convento da Graça 931 746 945 - 281 023 347 | corpodehoje.oficinas@gmail.com MEU CORPO MEXE | DANÇA CRIATIVA MY BODY MOVES | CREATIVE DANCE Crianças entre Children between 4-6 anos Sexta-feiraFriday: 18h00-18h45 Crianças entre Children between 7-9 anos Terça-feira Tuesday: 18h15-19h15 Pessoas com mais de People over 50 anos Quarta-feira Wednesday: 10h30-11h30 Monitora Monitor: Ana Borges OLHAR DE CAMALEÃO | ARTES PLÁSTICAS| com Miguel Martinho e Isabel Viegas [parceria corpodehoje | Unidade Criativa] CHAMELEON LOOK | PLASTIC ARTS Crianças entre Children between 4-6 anos Quinta-feiraThursday: 18h00-18h45

28 programação regular das associações associations regular program

Crianças entre Children between 7-9 anos Quinta-feiraThursday: 19h00-20h00

programação regular das associações

associations regular program LABORATÓRIO DE MOVIMENTO CONTEMPORÂNEO LABORATORY OF CONTEMPORARY MOVEMENT Crianças entre Children between 10-13 anos Segunda-feira Monday: 18h15-19h15 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Jovens com mais de 14 anos e adultos Young people over 14 years and adults Terça-feira Tuesday: 19h30 - 21h00 Monitora Monitor: Ana Borges SENTIR O SOM | MÚSICA FEEL THE SOUND | MUSIC Crianças com mais de Children over 4 anos Quarta-feira Wednesday: 18h45-19h45 Monitor: Carlos Mendonça

SOCIEDADE RECREATIVA MUSICAL LUZENSE Sede da Sociedade - Luz de Tavira | Association headquarters DANÇAS DE SALÃO BALLROOM DANCING Segunda-feira Monday: 18h30 - 19h30 Monitores Monitors: Ruben e Melissa ATELIÊ DE PINTURA PAINTING ATELIER Segunda e quarta-feira Monday and Wednesday:: 21h00-23h00 Monitora Monitor: Benedita Pinto Fonseca ZUMBA Quarta-feira Wednesday: 19h45 - 20h45 | sábado Saturday: 16h30-17h30 Monitora Monitor: Sónia Bessa Mais informações Further information: srmluzense@gmail.pt


FADO COM HISTÓRIA Rua Damião Augusto de Brito Vasconcelos, n.º 4 (perto da near Igreja da Misericórdia) ATUAÇÕES AO VIVO LIVE PERFORMANCES Segunda-feira - sábado Monday - Saturday: 10h15, 11h15, 12h15 | 15h15, 16h15, 17h15 Sessões 30 minutos (10m show multimédia + 20 m fado ao vivo) 30 minutes sessions (10m multimedia show + 20 m live fado) Artistas: Teresa Viola, Virgílio Lança Mais informações Further information: Tlm. 968 774 613 | fadocomhistoria@gmail.com | www.fadocomhistoria.wix.com/fado

TORRE DE TAVIRA - CAMERA OBSCURA TAVIRA TOWER - OBSCURE CAMERA

Segunda a sexta Monday to Friday: 10h00-17h00 (sessões em português, inglês, alemão e espanhol a cada 20 minutos aproximadamente sessions in Portuguese, English, German and Spanish every 20 minutes approximately) Antigo Depósito de Água do Alto de Santa Maria, Calçada da Galeria, nº 12, Tavira (próximo ao Castelo Old Water Deposit near the castle) Tel.: 281 322 527 | Email: info@torredetavira.com | www.torredetavira.com Org.: CDEPA

ARTE - ASSOCIAÇÃO RECOGNITIVA TALENTALIDADE EXCEPCIONADA FEIRA DE TROCAS & BALDROCAS 3º Sábado do mês 3rd saturday of the month, 9h00-14h00 Junto ao Mercado Municipal Near the Municipal Market Mais informações Further information: arteartisticacultural@gmail.com

29 programação regular das associações associations regular program

Uma viagem mágica de 360 graus sobre a cidade, a partir do interior de uma câmara fotográfica gigante. A magical journey of 360 degrees over the city, from the inside of a giant camera, using a simple optical principle.


DESPORTO

SPORT

TORNEIO DE FUTSAL INTERESCOLAS TAVIRA CUP FUTSAL TOURNAMENT INTERSCHOOLS 2 a 6 de junho June Final: 6 de junho June, Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Municipal Pavilion (3.º e 4.º anos dos Agrupamentos de Escolas D. Manuel I e Dr. Jorge Augusto Correia 3rd and 4th years of D. Manuel I and Dr. Jorge Augusto Correia School Groups) Org.: Freguesia de Tavira

PASSEIO BTT NATURE ON BIKE

30 desporto sport

5 de junho June Mata da Conceição, 9h00-16h30 Org.: Agrupamento de Escolas Dr. Jorge A. Correia

XXVI MARATONA DE FUTSAL CRD SANTALUZIENSE 26TH FUTSAL MARATHON CRD SANTALUZIENSE 6 e 7 de junho June Polidesportivo de Santa Luzia Org.: CRD Santaluziense

XXVI MARATONA INDOOR DE FUTSAL SEBASTIÃO FERNANDES 26th INDOOR FUTSAL MARATHON SEBASTIÃO FERNANDES 20 e 21 de junho June Pavilhão Municipal da Luz de Tavira Municipal Pavilion Org.: Sonâmbulos Futsal Luzense Associação

TAVIRA SOCCER STARS 13 e 14 de junho June Campo do Ginásio Clube de Tavira Org.: Casa do Benfica de Tavira

DESPORTO ADAPTADO MODALIDADES DE BOCCIA, GINÁSTICA E DANÇA ADAPTED SPORTS - BOCCIA, GYMNASTICS AND DANCE 18 de junho June Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Org.: Fundação Irene Rolo

TAVIRA BIKE RACE TAVIRA 2015 20 de junho June Tavira Org.: Clube Bike Team Tavira


III TORNEIO CIDADE DE TAVIRA - SUB 19 FEMININOS 3rd TOURNAMENT CITY OF TAVIRA - SUB 19 F 20 e 21 de junho June, 08h00 Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Pavilion Org.: Clube Basquetebol de Tavira

II ENCONTRO DE CICLOMOTORES E MOTOCICLOS «CIDADE DE TAVIRA» 21 de junho June Praça da República - Parque de Feiras e Exposições Org.: CCD - União de Ciclismo Tavirense

CONVÍVIO DE ENCERRAMENTO DA ÉPOCA SPORTS SEASON CLOSURE PARTY 27 de junho June Ginásio Clube de Tavira Org.: Ginásio Clube de Tavira

I PASSEIO BTT - CAMINHOS DE BALSA PASSEIO GUIADO (35 KM) 1ST MOUNTAIN BIKE TOUR GUIDED TOUR (35 km) 28 de junho June, 9h00 Largo da Igreja da Luz de Tavira Org.: Núcleo de Cicloturismo da Luz de Tavira

TORNEIO DE TÉNIS - LIGA 2015 TÉNIS TOURNAMENT - LEAGUE 2015

31 desporto sport

27 de junho June Courts municipais Org.: Clube de Ténis de Tavira


jogos games ANDEBOL HANDBALL Dia Day Hora Time Visitado Host

Visitante Visiter

Escalão League

6 6

C. de Vela Tav. A Académico FC

Juvenis Fem.

15h00 Clube de Vela Tav. B 17h00 Clube de Vela Tav.

Seniores Fem.

Local Venue

Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho

BASQUETEBOL BASKETBALL Dia Day Hora Time Visitado Host

Visitante Visiter

5 13 14

Juventude B. Clube Sub16/19 Fem. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Portimonense SC Mini 12 Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Sub14 Fem. C.B. Albufeira Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho

21h45 11h00 15h00

C. Basquetebol Tav. C. Basquetebol Tav. C. Basquetebol Tav.

Escalão League

Local Venue

32 desporto sport

FUTEBOL FOOTBALL Dia Day Hora Time

Visitado Host

Visitante Visiter

Escalão League

Local Venue

6 6 6 20

Ginásio C. Tavira Casa do Benfica Tav. G. Veteranos Tavira G. Veteranos Tavira

S.C. Olhanense Louletano DC Aldonovense Castanheira Ribatejo

Benjamins A

Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio

11h00 11h00 17h30 17h30

Benjamins A Veteranos Veteranos




PROGRAMA DE PROMOÇÃO DA ATIVIDADE FÍSICA PHYSICAL ACTIVITY PROMOTION PROGRAM 28 de junho June, 09h00 Ponto de encontro Meeting point: Perímetro Florestal da Mata da Conceição Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Conceição e Cabanas de

TODOS A CAMINHAR ALL WALKING 7 de junho June, 09h00 Ponto de encontro Meeting point: Mercado de Cabanas Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Conceição e Cabanas de Tavira Org.: Tavira City Council | Conceição e Cabanas de Tavira Parish Council

TODOS A PEDALAR ALL CYCLING

21 de junho June, 09h00 Ponto de encontro Meeting point: Largo da Igreja de Santo Estêvão Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Luz e Santo Estêvão Org.: Tavira City Council | Luz e Santo Estêvão Parish Council

35 desporto sport

9 de junho June, 21h30 (Noturna) Ponto de encontro Meeting point: Praça da República Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia Tavira Org.: Tavira City Council | Tavira Parish Council

12 de junho June, 21h30 Ponto de encontro Meeting point: Praça da República Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Tavira Org .: Tavira City Council | Tavira Parish Council


MERCADOS E FEIRAS MARKETS AND FAIRS TAVIRA

FREGUESIAS

FEIRA DE ANTIGUIDADES, VELHARIAS E COLECIONISMO ANTIQUES, OLD THINGS AND COLLECTORS ITEMS’ FAIR Junto ao Mercado Municipal Near the Municipal Market 1º e 5º sábado do mês First and fifth saturday of the month

TAVIRA | PORTELA DA CORCHA 4º Sábado do mês Fourth saturday of the month SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO 4º domingo do mês Fourth sunday of the month SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO | ALCARIA DO CUME 2º sábado do mês Second saturday of the month

MERCADO MENSAL MONTHLY MARKET Campo da Feira 3º sábado do mês Third saturday of the month

SANTA LUZIA MERCADO QUINZENAL BI-WEEKLY MARKET 2as e 4as quartas-feiras do mês Second and fourth wednesdays of the month

MERCADO MUNICIPAL MUNICIPAL MARKET Segunda a sábado das 7h00 às 13h00 Tel.: [351] 281 320 503 Monday to saturday from 7:00 am to 13:00 pm Phone: [281] 281 320 503

FARMÁCIAS PHARMACIES TAVIRA FARMÁCIA CENTRAL Tef.: [351] 281 322 256

36 informações úteis usefull Information

FARMÁCIA FÉLIX FRANCO Tef.: [351] 281 322 162

T

Q

1

2

3

4

5

6

7

8 15

9 16

F 17

11 18

12 19

13 20

14 21

F

25

26

27

28

S

FARMÁCIA SOUSA Tef.: [351] 281 322 242

22

23

FARMÁCIA MONTEPIO Tef.: [351] 281 325 846

29

30

Q

FARMÁCIA MARIA ABOIM Tef.: [351] 281 322 039

LUZ DE TAVIRA Farmácia Maria Isabel Cartó Tef.: [351] 281 961 146 SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO Farmácia Bota Tef.: [351] 281 971 184/ 891 SANTO ESTÊVÃO Farmácia Cesário Tavares Tef.: [351] 281 961 060 SANTA LUZIA Farmácia Picoito Tef.: [351] 281 324 085 CONCEIÇÃO DE TAVIRA Farmácia Conceição de Tavira Tef.: [351] 281 370 116

S

S

D


CONTACTOS ÚTEIS USEFUL CONTACTS

Tef.: [351] 281 320 500 | Fax.: 281 322 599 camara@cm-tavira.pt http://www.tavira.pt

ARQUIVO MUNICIPAL MUNICIPAL ARCHIVES Telf.: [351] 281 320 555 - arquivo@cm-tavira.pt

BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁLVARO DE CAMPOS ÁLVARO DE CAMPOS MUNICIPAL LIBRARY Telf.: [351] 281 320 576 / 281 320 585 biblioteca@cm-tavira.pt

BOMBEIROS MUNICIPAIS MUNICIPAL FIRE DEPARTMENT Telf.: [351] 281 322 122/3

CENTRO DE INFORMAÇÃO AUTÁRQUICO AO CONSUMIDOR [CIAC] MUNICIPAL CONSUMER INFORMATION CENTRE [CIAC] Telf.: [351] 281 320 756

ESPAÇO INTERNET INTERNET SPACE

FREGUESIAS PARISH COUNCILS Cachopo Telf.: [351] 289 844112 Conceição e Cabanas de Tavira Telf.: [351] 281 370 989 e Telf.: [351] 281 370 297 Luz de Tavira e Santo Estêvão Telf.: [351] 281 961 285 e Telf.: [351] 281 961 305 Santa Catarina da F. B. Telf.:[351] 281 971 183 Santa Luzia Telf.: [351] 281 381 820 Tavira (Santa Maria e Santiago) Telf.: [351] 281 322 445 e Telf.: [351] 281 322 452

FORÇAS DE SEGURANÇA SECURITY FORCES GNR Portuguese National Guard Telf.: [351] 281 329 030

PSP Police Telf.: [351] 281 322 022

Capitania do Porto de Tavira Tavira Port Authorities Telf.: [351] 281 322 438

Polícia Marítima Maritime Police Telf.: [351] 281 321 777

Telf.: [351] 281 320 500

SAÚDE HEALTH

ESCOLA FIXA DE TRÂNSITO TRAFFIC SCHOOL

Centro de Saúde de Tavira Tavira Healt Centre

Telf.: [351] 281 320 581

GIP - GABINETE DE INSERÇÃO PROFISSIONAL DE TAVIRA PROFESSIONAL INTEGRATION OFFICE Telf.: [351] 281 320 536 - gip@cm-tavira.pt

Telf.: [351] 281 329 000

TAVIRAVERDE TAVIRAVERDE Telf.: [351] 281 380 620

EMPET EMPET

MUSEU MUNICIPAL DE TAVIRA TAVIRA MUNICIPAL MUSEUM

Telf.: [351] 281 321 854

Telf.: [351] 281 320 540 museu@cm-tavira.pt

A.P.A.V. GABINETE DE APOIO À VÍTIMA VICTIM SUPPORT

PAVILHÃO MUNICIPAL DR. EDUARDO MANSINHO TAVIRA MUNICIPAL PAVILION Telf.: [351] 281 320 577 desporto@cm-tavira.pt

http://www.apav.pt apav.tavira@apav.pt

PISCINAS MUNICIPAIS MUNICIPAL SWIMMING POOLS

TOURISM OFFICE

Telf.: [351] 281 380 220

COMISSÃO DE PROTEÇÃO DE CRIANÇAS E JOVENS COMMITTEE FOR THE PROTECTION OF CHILDREN AND YOUNG PEOPLE Telf.: [351] 281 320 596

POSTO DE TURISMO DE TAVIRA Praça da República, nº5 Telf.: [351] 281 322 511

LOJA DO CIDADÃO | BALCÃO MULTISSERVIÇOS CITIZEN SHOP | MULTI-SERVICE DESK Telf.: [351] 707 241 107

37 informações úteis usefull Information

CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRA TAVIRA CITY COUNCIL


TABELA DE MARÉS TIDE TABLE JUNHO JUNE 2015

BARRA DE TAVIRA DIA

38 informações úteis usefull Information

PREIA-MAR Hora

Altura

1 S 2 T 3 Q

02.26 03.05 03.45

3.0 3.1 3.1

4 Q 5 S 6 S 7 D 8 S 9 T 10 F 11 Q 12 S 13 S 14 D 15 S 16 T

04.25 05.08 05.53 06.42 07.38 08.40 09.49 10.58 12.01 12.57 13.49

3.2 3.1 3.1 3.0 2.9 2.8 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2

24 Q 25 Q

14.38 15.25 16.09 16.51 17.31 18.10 18.50 19.33 20.22 21.20 22.25

3.3 3.3 3.4 3.3 3.2 3.1 3.0 2.8 2.7 2.6 2.6

26 S 27 S 28 D 29 S 30 T

23.28 00.23 01.11 01.57

2.6 -

17 Q 18 Q 19 S 20 S 21 D 22 S 23 T

FUSO 0 [TU]

2.7 2.8 2.9

Hora

BAIXA-MAR Altura

Hora

Altura

Hora

Altura

14.46 15.25 16.05

3.2 3.2 3.3

08.18 08.54 09.32

.8 .7 .6

20.41 21.19 21.58

.7 .6 .6

16.45 17.28 18.14 19.05 20.03 21.07 22.16 23.24 00.26 01.22 02.14 03.02 03.48 04.31 05.11 05.51 06.30 07.12 08.00 08.56 10.00

3.3 3.3 3.2 3.2 3.1 3.0 3.0 3.0 3.1 3.1 3.2 3.2

10.11 10.52 11.36 12.25 13.21 14.26 15.40 16.57 18.04 19.01 19.53 20.41 21.26 22.09 22.49 23.28 00.06 00.47 01.32 02.25

.6 .6 .7 .8 1.0 1.1 1.1 1.1 .9 .8 .7 .6 .6

22.39 23.23 -

11.05 12.02 12.51 13.36 14.20

2.6 2.7 2.8 3.0 3.1

03.28 04.36 05.35 06.25 07.09 07.51

1.3 1.3 1.2 1.1 1.0 .8

00.10 01.03 02.04 03.13 04.27 05.35 06.34 07.25 08.13 08.57 09.39 10.19 10.56 11.33 12.11 12.52 13.41 14.41 15.53

.6 .6 .7 .8 .9 1.0 1.0 .9 .8 .7 .6 .6 .6 .7 .8 .9 1.0 1.2 1.3 1.4 1.4

17.05 18.04 18.53 19.37 20.19

1.4 1.2 1.1 .9 .8

http://www.hidrografico.pt/previsao-mares.php

3.2 3.1 3.0 2.9 2.8 2.7 2.6 2.5 2.5

.6 .6 .5 .9 1.0 1.1 1.2


CMT nas redes sociais

f

cmtavira


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.