1937-04-26
GernikakoBakearenMuseoaFundazioa . FundaciónMuseoDeLaPazDeGernika GernikaPeaceMuseumFundation . FondationMuséeDeLaPaixDeGernika www.bakearenmuseoa.org / www.museodelapaz.org / www.peacemuseumguernica.org / www.museedelapaixguernica.org
Agenda 2017
GERNIKA-LUMO
ALDI BATERAKO ERAKUSKETAK - EXPOSICIONES TEMPORALES / TEMPORARY EXHIBITIONS / EXPOSITIONS TEMPORAIRES natt zenn aj iinatze aj i rroo i maj berriro berri ica“ ber rnica“ Guern “Gue R e i magg iina na ndo el “Gu Gueernica“ ica“ rnica“ Guern i nii ngg “Gue Reii ma g ining L a réinv réi nv réi nve vvent e nti ntion i on du “Gu Gueernica“
Itsasoratze Artibista
Bakeraikileak Peace Makers
La Embarcada Artivista
Constructor s Constructeurs de Paz de la Paix
L’embarquée Artiviste
2016/09/23 - 2017/03/29
2016/12/23 - 2017/03/29
The Artivist Sailing
Harri eta ALTZAIRUzko memoriak Memorias de Piedra y ACERO Memories of Stone and STEEL Mémoires de pierre et d'ACIER 2017/11/03 - 2018/04/08
2017/04/04 - 2017/10/29
ERAKUSKETA BIBLIOGRAFIKOAK - EXPOSICIONES BIBLIOGRÁFICAS / BIBLIOGRAPHIC EXHIBITIONS / EXPOSITIONS BIBLIOGRAPHIQUES EUSKO JAURLARITZA GERRA ZIBILEAN EL GOBIERNO VASCO EN LA GUERRA CIVIL BASQUE GOVERNMENT AT THE SPANISH CIVIL WAR LE GOUVERNEMENT BASQUE DANS LA GUERRE CIVILE ESPAGNOLE
2016/09/21 - 2017/04/02
PICASSOREN “GUERNICA” EL “GUERNICA” DE PICASSO PICASSO’S”GUERNICA” LE “GUERNICA” DE PICASSO
GERNIKAKO BONBARDAKETA LITERATURAN EL BOMBARDEO DE GERNIKA EN LA LITERATURA THE BOMBING OF GUERNICA IN LITERATURE LE BOMBARDEMENT DE GUERNICA DANS LA LITTÉRATURE
2017/04/04 - 2017/10/29
2017/11/03 - 2018/04/08
dokumentaziozentrua@gernika-lumo.net
MINTEGIAK - SEMINARIOS / SEMINARS / SÉMINAIRES 2016/04/24 - 2017/04/25
%RQEDUGDNHWDN (XVNDGLQ %RPEDUGHRV HQ (XVNDGL %RPELQJV LQ WKH %DVTXH &RXQWU\ %RPEDUGHPHQWV DX 3D\V %DVTXH
GERRAKO MEMORIAK, BAKE PROIEKTUAK.
ARTEA ETA BAKEAREN VII NAZIOARTEKO TOPAKETAK “KALEKO ARTEA+BAKEA+GIZA ESKUBIDEAK” VII ENCUENTROS INTERNACIONALES DE ARTE Y PAZ “ARTE CALLEJERO (STREET ART)+PAZ+DDHH” VII INTERNATIONAL GATHERINGS ON ART AND PEACE “STREET ART+PEACE+HUMAN RIGHTS” VIIÈME RENCONTRE INTERNATIONAL D’ART ET PAIX “ART DE LA RUE (STREET ART)+PAIX+DROITS DE L’HOMME”
BIOLENTZIAK ETA GATAZKAK IRAGANEAN, GAUR EGUN ETA ETORKIZUNEAN
MEMORIAS DE GUERRA, PROYECTOS DE PAZ.
VIOLENCIAS Y CONFLICTOS ENTRE PASADO, PRESENTE Y FUTURO
MEMORIES OF WAR, PEACE PROJECTS.
VIOLENCE AND CONFLICTS BETWEEN PAST, PRESENT AND FUTURE
(1936-1937)
MÉMOIRES DE GUERRE, DES PROJETS DE PAIX. LA VIOLENCE ET LES CONFLITS ENTRE LE PASSÉ, LE PRÉSENT ET LE FUTUR
2017/06/16 - 2017/06/18
2017/10/27 - 2017/10/29
DATA BEREZIAK - FECHAS ESPECIALES / SPECIAL DAYS / JOURNÉES SPECIALS ESKOLARTEKO NAZIOARTEKO BAKEA ETA EZ BIOLENTZIAREN ASTEA SEMANA INTERNACIONAL ESCOLAR DE LA PAZ Y LA NOVIOLENCIA Dohain Gratis INTERNATIONAL PEACE AND Free NONVIOLENCE SCHOLAR WEEK Gratuites SEMAINE INTERNATIONALE DE LA PAIX ET LA NON-VIOLENCE
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
2017/01/31 - 2017/02/03 Tailerrak eta bisita bereziak / Talleres y visitas especiales Workshops and special visits / Áteliers et visites specials
"MUSEOA IKASTETXEETAN" PROGRAMA Dohain PROGRAMA "EL MUSEO EN LOS Gratis CENTROS ESCOLARES" Free "THE MUSEUM AT SCHOOL" PROGRAM Gratuite PROGRAMME "LE MUSÉE À L'ÉCOLE"
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
2017/02/07,14,21 2017/03/07,14,28 2017/05/02,09,23 2017/10/11,17,18 2017/11/28 2017/12/05,12,13,19
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net Uda:ekaina/Verano:junio/Summer:June/Été:juin FAMILIENTZAKO TAILERRAK TALLERES PARA FAMILIAS WORKSHOPS FOR FAMILIES ATÉLIERS POUR LES FAMILLES
Dohain Gratis Free Gratuite
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
Conectando mundos: Derechos sin fronteras Connecting worlds: Rights without borders Mondes en conexión: Droits sans frontiers
Uda:iraila/Verano:septiembre Summer:September/Été:septembre
2017/09/01 2017/09/04 - 2017/09/06
Dohain GERNIKAKO BONBARDAKETAREN Gratis Free 80. URTEURRENA Gratuite 80º ANIVERSARIO DEL BOMBARDEO DE GERNIKA 1937-04-26 80TH ANNIVERSARY OF THE BOMBING OF GERNIKA GERNIKA-LUMO 80ÈME ANNIVERSAIRE DU BOMBARDEMENT DE GERNIKA
2017/04/26 “Itsaso bete baliabide” “Un mar de recursos” “A sea of resources” “Une mer de ressources”
Dohaineko sarrera egun guztian zehar eta norbanakoentzat bisita gidatua (13.00) Entrada gratuita durante todo el día y visita guiada gratis para individuales (13.00) Free entry all day and guided tour for individuals (13.00) Entrée gratuite toute la journée et visite guidée pour individuels (13.00)
2017/02/05 2017/03/12 2017/04/02 2017/05/21 2017/09/17 2017/10/22 2017/12/03
Dohaineko sarrera egun guztian zehar eta norbanakoentzat bisita gidatua (13.00) Entrada gratuita durante todo el día y visita guiada gratis para individuales (13.00) Free entry all day and guided tour for individuals (13.00) Entrée gratuite toute la journée et visite guidée pour individuels (13.00)
Dohain MUSEOEN NAZIOARTEKO EGUNA Gratis DÍA INTERNACIONAL DE LOS MUSEOS Free Gratuite INTERNATIONAL MUSEUM DAY JOURNÉE INTERNATIONAL DES MUSÉES “Museoak eta istorio polemikoak: esanezina museoetan esatea” “Museos e historias controvertidas: Decir lo indecible en museos” “Museums and contested histories: Saying the unspeakable in museums” “Musées et histoires douloureuses: dire l’indicibile dans les musées”
2017/05/20 - 2017/05/21 12.00
Dohain NAZIOARTEKO BAKEAREN EGUNA Gratis Free DÍA INTERNACIONAL DE LA PAZ Gratuite INTERNATIONAL PEACE DAY JOURNÉE INTERNATIONAL DE LA PAIX
“Gernika Bakea eta Berradiskidetze sarien” XIII. sari banaketa Entrega de los XIII “Premios Gernika por la paz y la Reconciliación” XIII “Gernika Peace and Reconciliation Awards” XIII Prix “Gernika pour la Paix et la Reconciliation”
2017/09/21 Dohaineko sarrera egun guztian zehar eta norbanakoentzat bisita gidatua (13.00) Entrada gratuita durante todo el día y visita guiada gratis para individuales (13.00) Free entry all day and guided tour for individuals(13.00) Entrée gratuite toute la journée et visite guidée pour individuels (13.00)
2017/09/22 Zine klub Cine club
A world of tales: the sounds of the Maghreb Un monde d'histoires: les sons du Maghreb
Dohain Gratis Free Gratuite
2017/03/11 - 2017/03/12
KOLONIAK MUSEOAN COLONIAS EN EL MUSEO CAMPS COLONIES DE VACANCES
2017/06/27 - 2017/06/30
KOSTALDEKO MUSEOEN HILABETEA MES DE LOS MUSEOS DE LA COSTA VASCA BASQUE COAST MUSEUMS MONTH MOIS DES MUSÉES DE LA CÔTE BASQUE
MEMORIAREN EGUNA DÍA DE LA MEMORIA DAY OF MEMORY JOURNÉE DE LA MEMOIRE
Dohain Gratis Free Gratuite
2017/11/10 Dohaineko sarrera egun guztian zehar eta norbanakoentzat bisita gidatua (13.00) Entrada gratuita durante todo el día y visita guiada gratis para individuales (13.00) Free entry all day and guided tour for individuals (13.00) Entrée gratuite toute la journée et visite guidée pour individuels (13.00)
Dohaineko sarrera egun guztian zehar eta norbanakoentzat bisita gidatua (13.00) Entrada gratuita durante todo el día y visita guiada gratis para individuales (13.00) Free entry all day and guided tour for individuals (13.00) Entrée gratuite toute la journée et visite guidée pour individuels (13.00)
NAZIOARTEKO GIZA ESKUBIDEEN EGUNA DÍA INTERNACIONAL DE LOS DERECHOS HUMANOS INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS’ DAY Dohain Gratis Free JOURNÉE INTERNATIONALE DES Gratuite DROITS DE L’HOMME
2017/12/10
Dohaineko sarrera eta norbanakoentzat bisita gidatua (13.00) Entrada gratuita y visita guiada gratis para individuales (13.00) Free entry and guided tour for individuals (13.00) Entrée gratuite et visite guidée pour individuels (13.00)
1
Bakeraikileak Constructor s de Paz
Peace Makers Constructeurs de la Paix
2016/09/23 - 2017/03/29 Galdera hau egingo baligute: Bakearen Kultura hedatzen, Giza Eskubideak errespetatzen eta gure planeta zaintzen eta babesten aritu diren edo aritzen diren 10 pertsonen izenak emateko gai al zara? Zein izango litzateke gure erantzuna? Ziurrenik zail egingo litzaiguke eta askoz errazagoa izango litzateke indarkeria edo biolentziaren kulturarekin lotutako pertsonak aipatzea. Honetaz inoiz hausnartu al duzu?
Si nos preguntaran ¿serías capaz de nombrar a 10 personas que han dedicado y/o dedican parte de su vida a la Cultura de la Paz, el respeto de los DDHH y a la protección y cuidado de nuestro planeta? ¿Cuál sería nuestra respuesta? Seguramente nos costaría mucho y nos sería mucho más sencillo nombrar muchas más personas vinculadas con la cultura de la violencia. ¿Te has planteado por qué?
Neurri batean, gai hauetan dugun ezjakintasun handia eta gure gaur eguneko gizarteak duen bake ereduen gabezia arintzeko asmoz, Gernikako Bakearen Museoak erakusketa hau sortzea erabaki du eta honako hauek dira osatzen ĚƵƚĞŶ ĞůĞŵĞŶƚƵĂŬ͗ ŬĂƚĂůŽŐŽĂ͕ ŵĂŚĂŝ ũŽŬŽĂ ĞƚĂ ƚĂŝůĞƌ ĚŝĚĂŬƟŬŽĂ͘
Con la intención de paliar, en cierta medida, este gran desconocimiento general en estos temas y esta falta de referentes de paz en nuestra sociedad actual, el Museo de la Paz de Gernika ha decidido crear esta exposición, que se compleŵĞŶƚĂ ĐŽŶ ƵŶ ĐĂƚĄůŽŐŽ͕ ƵŶ ũƵĞŐŽ ĚĞ ŵĞƐĂ LJ ƵŶ ƚĂůůĞƌ ĞĚƵĐĂƟǀŽ͘
Erakusketa honetan aurkituko dituzun 32 bake ereduak gure planetan bakea ĞƌĂŝŬŝƚnjĞŶ ĚƵƚĞŶ ŵŝůŝŽŝŬĂ ƉĞƌƚƐŽŶĞŶ ĂƌƚĞƟŬ ŚĂƌƚƵƚĂŬŽ ůĂŐŝŶ ƚdžŝŬŝƚdžŽ ďĂƚ ďĂŝŶŽ ez dira eta bizi izan duten edo daramaten bizimoduan mundu baketsuagoa, bidezkoagoa eta giza eskubideak errespetatzen dituen planeta eraikitzen saiatzen dira.
Los 32 referentes de paz de esta exposición son sólo una pequeña muestra de los millones de personas constructores de paz en nuestro planeta que hacen una apuesta vital por construir un mundo en paz, más justo y respetuoso con los DDHH.
If we were asked, would you be able to name 10 people who dedicated and /or spend part of their life to the culture of peace, respect for human rights ĂŶĚ ƚŚĞ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ ĂŶĚ ĐĂƌĞ ŽĨ ŽƵƌ ƉůĂŶĞƚ͍ What would be our answer? For ƐƵƌĞ͕ ŝƚ ǁŝůů ďĞ ĚŝĸĐƵůƚ ĨŽƌ ƵƐ͕ ďƵƚ ŶŽƚ ĂƐ ĚŝĸĐƵůƚ ĂƐ ƚŽ ŵĞŶƟŽŶ ŶĂŵĞƐ ŽĨ ƉĞŽƉůĞ ůŝŶŬĞĚ ƚŽ ƚŚĞ ĐƵůƚƵƌĞ ŽĨ ǀŝŽůĞŶĐĞ͘ ,ĂǀĞ LJŽƵ ĞǀĞƌ ƚŚŽƵŐŚƚ ĂďŽƵƚ ŝƚ͕ ǁŚLJ͍
Si on nous demande, seriez-vous capable de nommer 10 personnes qui ont ĐŽŶƐĂĐƌĠ ĞƚͬŽƵ ĐŽŶƐĂĐƌĞ ƵŶĞ ƉĂƌƟĞ ĚĞ ůĞƵƌ ǀŝĞ ă ůĂ ĐƵůƚƵƌĞ ĚĞ ůĂ ƉĂŝdž͕ ůĞ ƌĞƐƉĞĐƚ ĚĞƐ ĚƌŽŝƚƐ ĚĞ ů͛ŚŽŵŵĞ Ğƚ ĚĞ ůĂ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ ĚĞ ŶŽƚƌĞ ƉůĂŶğƚĞ͍ Quelle ƐĞƌĂŝƚ ŶŽƚƌĞ ƌĠƉŽŶƐĞ͍ /ů ƐĞƌĂŝƚ ƉƌŽďĂďůĞŵĞŶƚ ƚƌğƐ ĚŝĸĐŝůĞ Ğƚ ŝů ƐĞƌĂŝƚ ďĞĂƵĐŽƵƉ plus facile pour nous de nommer des personnes liées à la culture de la violence. Avez-vous pensé pourquoi?
ĞŝŶŐ ĂǁĂƌĞ ŽĨ ƚŚŝƐ ůĂĐŬ ŽĨ ŬŶŽǁůĞĚŐĞ ŽĨ ŽƵƌ ƐŽĐŝĞƚLJ ŽŶ ƚŚŝƐ ĮĞůĚ͕ ƚŚĞ 'ĞƌŶŝŬĂ WĞĂĐĞ DƵƐĞƵŵ ĚĞĐŝĚĞĚ ƚŽ ĐƌĞĂƚĞ ƚŚŝƐ ĞdžŚŝďŝƟŽŶ͕ ǁŚŝĐŚ ŝƐ ĐŽŵƉůĞŵĞŶƚĞĚ ďLJ Ă ĐĂƚĂůŽŐ͕ Ă ďŽĂƌĚ ŐĂŵĞ ĂŶĚ ĂŶ ĞĚƵĐĂƟŽŶĂů ǁŽƌŬƐŚŽƉ͘ dŚĞ ϯϮ ƉĞĂĐĞ ŵĂŬĞƌƐ ŽĨ ƚŚŝƐ ĐĂƚĂůŽŐ ĂƌĞ ũƵƐƚ Ă ƐŵĂůů ƐĂŵƉůĞ ŽĨ ƚŚĞ ŵŝůůŝŽŶƐ ŽĨ ƉĞĂĐĞ ŵĂŬĞƌƐ ŝŶ ŽƵƌ ƉůĂŶĞƚ ƚŚĂƚ ŵĂŬĞ Ă ǀŝƚĂů ĐŽŵŵŝƚŵĞŶƚ ƚŽ ďƵŝůĚ Ă ďĞƩĞƌ ĂŶĚ ƉĞĂĐĞĨƵů ǁŽƌůĚ͕ ŵŽƌĞ ƌĞƐƉĞĐƞƵů ƚŽ ŚƵŵĂŶ ƌŝŐŚƚƐ͘
ĂŶƐ ƵŶĞ ƚĞŶƚĂƟǀĞ ƉŽƵƌ ĂƩĠŶƵĞƌ ĚĂŶƐ ƵŶĞ ĐĞƌƚĂŝŶĞ ŵĞƐƵƌĞ ůĞ ŐƌĂŶĚ ŵĂŶƋƵĞ ŐĠŶĠƌĂů ĚĞ ĐŽŶŶĂŝƐƐĂŶĐĞƐ ƐƵƌ ĐĞƐ ƋƵĞƐƟŽŶƐ Ğƚ ĐĞ ŵĂŶƋƵĞ ĚĞ ŵŽĚğůĞƐ ĚĞ ůĂ ƉĂŝdž ĚĂŶƐ ŶŽƚƌĞ ƐŽĐŝĠƚĠ͕ ůĞ DƵƐĠĞ ĚĞ ůĂ WĂŝdž ĚĞ 'ĞƌŶŝŬĂ Ă ĚĠĐŝĚĠ ĚĞ ĐƌĠĞƌ ƵŶĞ ĞdžƉŽƐŝƟŽŶ͕ qui est complétée par un catalogue, un jeu de société et un atelier pédagogique. >ĞƐ ϯϮ ŵŽĚğůĞƐ ĚĞ ƉĂŝdž ĚĂŶƐ ĐĞƩĞ ĞdžƉŽƐŝƟŽŶ ƐŽŶƚ ƵŶ ƉĞƟƚ ĠĐŚĂŶƟůůŽŶ ĚĞƐ ŵŝůůŝŽŶƐ Ě͛ĂƌƟƐĂŶƐ ĚĞ ƉĂŝdž ĚĂŶƐ ŶŽƚƌĞ ƉůĂŶğƚĞ ƋƵŝ ĨŽŶƚ ƵŶ ĞŶŐĂŐĞŵĞŶƚ ǀŝƚĂů ƉŽƵƌ ĐŽŶƐƚƌƵŝƌĞ un monde de paix, plus juste et plus respectueux des droits de l’homme.
Antolatzailea / Organizador: Gernikako Bakearen Museoa Fundazioa - Fundación Museo de la Paz de Gernika Foru Plaza 1, 48300 Gernika-Lumo BIZKAIA / Tel +34 94 6270213 museoa@gernika-lumo.net
www.museodelapaz.org
Erakunde honen dirulaguntzari esker / Subvencionado por:
2
ITSASORATZE ARTIBISTA: ARTETERAPIA ETA ARTIBISMOA LA EMBARCADA ARTIVISTA: ARTETERAPIA Y ARTIVISMO THE ARTIVIST SAILING: ART THERAPY AND ARTIVISM L’EMBARQUÉE ARTIVISTE: ART-THÉRAPIE ET L'ARTIVISME
https://laembarcadaartivista.wordpress.com http://dss2016.eu/es/san-sebastian-2016/paz/embarcada-artivista
Elkarrizketa Biribilak Círculos de Diálogo Cercles de dialogue Dialogue Circles
Forumak Fórums Forums Forums
Eskubide eta Ardura Zibilak Derechos y Deberes Civiles Droits et Devoirs civils Civil Rights and Duties
Erakusketak Exposiciones Expositions Exhibitions Hiritar Ekintzak Acciones Cívicas Interventions citoyennes Citizen Interventions
Giza Eskubide eta Ardurak Derechos y Deberes Humanos Droits et Devoirs de l’homme Human Rights and Duties
Laborategiak Laboratorios Laboratoires Laboratories
Ingurugiroarekiko Eskubide eta Ardurak Derechos y Deberes Medioambientales Droits et Devoirs de l’environnement Environmental Rights and Duties
Gaur egungo premia sozialei ekiteko - eskubide eta ardura zibilak, giza eskubide eta ardurak, Lurrarekiko eskubide eta ardurak - artibismoaren (artearen bidezko aktibismoaren) bitartezko ikerketa -, sorkuntza - eta erakusketa - prozesu partehartzailea. Proceso participativo de investigación, creación, exposición a través del artivismo (activismo a través del arte) para el abordaje de las urgencias sociales de nuestro tiempo en materia de derechos y deberes civiles, derechos y deberes humanos, derechos de la Tierra y deberes ecosistémicos. Process of research, participation and exhibition based on the potentiality of art (artivism) in addressing the social emergencies (Civil Rights and duties, Human Rights and duties, Envrironmental Rights and duties) of our time. Processus de recherché, participation et d’éxposition sur la contribution de l’artivisme (activisme à travers de l’art) dans le traitement des urgences sociales (Droits et devoirs civils, Droits et devoirs de l’homme, Droits et devoirs de l’environment) de notre temps.
3
Madonna eta Niretzat, “Guernica” eredu moderno bat da, (...) Hortaz, haurra antzinako eredu bat den modu berean. badakit-eta “Guernica” ereduari errespetuz heltzen diot, modernoazer esanahi eta garrantzi kultural duen. Gerra bisual bat ren behargabeko izugarritasun itzelaren sinbolo a, bekultural da. Baina, nire ustez, “Guernica”ren ondorio istorio –hots, rez, aurkakoa da. Tragedia ulertezina komikidu. Giza prozeerrazago uler dezakegun zerbait– bilakatzen gordinen suaren parte da hori: gainditzen gaituzten emozio bat jarriz, gure hurbiltasunetik urruntzea, gainetik narratiba 2 diiotatik diments bizipenak sinplifikatzen dituena eta hiru borrokamentsiotara garamatzana. Eta kontzeptu horrekin tzen naiz “Guernica”ren nire bertsio guztietan. egin ditut. “Guernica”ren 100 interpretazio baino gehiago ea eta konposiGerta daiteke pertsona desberdinak erabiltz zea, baina zioa zehaztasun handiagoz edo txikiagoz irudikat inprobisatzen beti ari naiz oinarrizko mezu beraren gainean daudesartuta –aurreiritzi kulturalak gure narratiban tinko kultura la da mezu hori–. Nire “Guernica”k mundu mailako entzen dute; korporatiboaren produktu-kokapena nabarm imendu gisa izan ere, kultura korporatiboak gerra entreten erabiltzen du, eta entretenimendua gerra gisa.
R ei m a g in in g “Guernica“ L a réinve nt io n d u “Guer nica
© Ron English
“Guernica“ b er ri ro i m aj in at z en R e i m a g in a n d o e l “Guer nica“
“
2017/04/04 - 2017/10/29 ikide bat da, Decaturren Ron English AEBko artista gara en irudiak eta publizitatea Mark an. 1959 , jaioa ois) (Illin iltzeko duen moduagatik ikertzen ditu, eta kolorea erab egiteagatik da ezaguna. geak colla en buru iki-li eta kom emankor eta ta artis go egun gaur ish Ron Engl ahaztezinak mundu irudi n Hare da. bat o etak ezagunen tan, liburuetan eta filme an, eoet mus , etan kale osoko ishek POPaganda terminoa telebistan zabaldu dira. Engl behe-mailako eta o ailak goi-m , zuen asmatu roien mitologiatik mugarri kulturalak (superhe sinboloekin – hasi eta artearen historiako ”rekin– buka) rnica “Gue en ssor Pica hala nola ribatzeko. desk k lana n ditue en nahasiz sortz
Born in 1959 in Decatur (Illinois), is an american contem porary artist who explores bran d imagery and advertising . He is known for the use of color and comic book collage . Ron English is one of the mos t prolific and recognizable artists alive today. He has bombed the global land scape with unforgettable images , on the street, in museum s, in movies, books and television. English coin ed the term POPaganda to des cribe his signature mash-up of high and low cultural touchstones from superhero mythology to totems of art history as Picassos’s “Guernica”.
Nacido en 1959 en Dec atur (Illinois), es un norteamericano con artista temporáneo que exp lora el mundo de las imágenes de marca y la publicidad. Se le conoce por su uso del color y sus collages con libr os de cómics. Ron English es uno de los artistas vivos más prolíficos y reconocibles de la actualidad. Ha bombar deado el paisaje mundial con imágenes inolvidabl es en la calle, en museos, en pelícu las, libros y televisión. English acuñó el término POP aganda para describ ir su característica forma de mezclar iconos de la alta cultura y la pop ular, desde la mitolo gía de los superhéroes a tóte ms de la historia del arte como el ”Guern ica” de Picasso. ur (Illinois), Ron Né en 1959 à Decat iste américain English est un art lore l’image de exp i qu ain por contem ité. Il est connu marque et la public couleurs et des des ge usa son par dessinées. Il collages de bandes s vivant les plus iste art des l’un est plus reconnus. Il prolifiques et les sage mondial pay le dé bar bom a inoubliables avec des images rues, dans les des rs mu les sur les livres et à la musées, les films, me forgé le mot mê a Il n. sio télévi rire son style déc r pou da gan POPa ge de pierres lan mé un – lier particu culture et de te hau la de s ire angula super héros des , ire ula pop e la cultur de l’histoire s em tot aux ie de la mytholog de Picasso. ” ica ern ”Gu le e de l’art tels qu
El “Guernica” es para mí un patrón moderno, al igual que la Virgen con el Niño es un patrón antiguo. (…) Así, me aproximo al patrón del “Guernica” con consciencia y reverencia ante su significado e importancia cultural. Es una visión taquigráfica del horror abrumador y gratuito de la guerra moderna. Pero yo argumento que la cultura «para llevar» del “Guernica” en realidad es la opuesta. Transforma la tragedia incomprensible en una historia de cómic, algo que podemos absorber con más facilidad. Esto es parte del proceso humano, el distanciarnos de la inmediatez de las emociones intensas y abrumadoras interponiendo un relato que las simplifica y que, de hecho, nos hace descender de la tridimensionalidad a la bidimensionalidad. Y este es el concepto subyacente que trato de resolver en mis muchas versiones del “Guernica”. He hecho mi propia interpretación del “Guernica” en más de 100 ocasiones. Puedo usar personajes distintos y reflejar la composición más o menos fielmente en las diferentes versiones, pero siempre improviso sobre el mismo mensaje básico que nuestra narrativa incorpora las tendencias culturales. Mis “Guernica”s llaman la atención sobre la colocación de producto de la cultura corporativa mundial, que utiliza la guerra como entretenimiento y el entretenimiento como guerra.
“Guernica” for me is a modern templa te, just as the Madonna and Child is an ancient template. (…) So I approach the “Guernica” template cognizant and revere nt of its meaning and cultural significance. It is a visual shorthand for the overwhelming and gratuitous horror of modern war. But I argue that the cultural takeaway of “Guern ica” is actually the opposite. It transforms incomprehensible tragedy into a cartoon narrative, something we can more easily absorb. This is part of the human process, to distanc e ourselves from the immediacy of undiluted, overwhelming emotions by overlaying a narrative that simplifies, and in effect, takes us down from three to two dimensions. And this is the underlying concept that I grapple with in all my many version s of “Guernica”. I have put my own spin on “Guernica” more than 100 times. I may use different characters and mirror the composition more or less faithfully in various version s, but I am always riffing on the same basic message—th at cultural bias is embedded in our narrative. My “Guernica”s call attention to the product placement of global corporate culture, using war as entertainment and entertainment as war.
Pour moi, le “Guernica” représente un modèle moderne, tout comme la Vierge et l’Enfant est un ancien modèle. (…) J’ai donc approché le modèle du “Guernica”, conscient et respectueux de sa valeur et de sa signification culturelle. C’est un concentré visuel de l’horreur accablante et gratuite de la guerre moderne. Cependant, je suis de l’opinion que le point culturel à retenir est exactement le contraire. Il transforme une tragédie incompréhensible en une bande dessinée narratif, quelque chose qui peut-être plus facilement assimilée. C’est dans la nature humaine de prendre nos distances face à l’instantanéité des émotions accablantes qui n’ont pas été diluées en les recouvrant d’une narration qui les simplifie, et en effet, qui les réduit de trois à deux dimensions. Et, c’est bien ce concept sous-jacent que j’essaie de résoudre dans toutes mes versions du “Guernica”. J’ai fait plus de cent versions différentes du “Guernica”. Je peux utiliser différents personnages et respecter la composition du tableau plus ou moins fidèlement dans différentes versions, mais j’improvise le même message de base - que les tendances culturelles sont ancrcées dans notre narration. Mes “Guernica”s attirent l’attention sur la place du produit de la culture corporative mondial utilisant la guerre comme divertissement et le divertissement comme guerre.
4
Harrizko eta altzairuzko oroimenak Memorias de Piedra y DE ACERO Los monumentos a las vĂctimas de la Guerra Civil y del franquismo en Euskadi Memories of Stone and STEEL Monuments to the victims of the Civil War and francoism in the Basque Country MĂŠmoires de pierre et d'acier Les monuments aux victimes de la Guerre civile espagnole et du franquisme au Pays Basque Gerra zibilak eta frankismoak Euskadin utzitako biktimen omenezko monumentuak
2017/11/03 - 2018/04/08 Azkeneko hamarkadan, Gerra Zibilak utzitako biktima errepublikanoen historia eta oroimena berreskuratzea dinamika saihestezin bihurtu da Euskadin. Izan ere, zenbait entitate politikok, giza eskubideen erakundek, elkartek eta biktimen ondorengok oroimena berreskuratzeko bultzatu dituzten ekimen guztien artean, bereziki gailentzen dira euskal lurralde osoan biktima horiek ohoratzeko jaso diren monumentu ugariak.
La recuperaciĂłn de la historia y de la memoria de las vĂctimas republicanas de la Guerra Civil se ha convertido en esta Ăşltima dĂŠcada en una dinĂĄmica ineludible en Euskadi. Entre las numerosas muestras de esa recuperaciĂłn memorial impulsada desde diversas instancias polĂticas, organizaciones de derechos humanos, asociaciones y descendientes, los numerosos monumentos erigidos a lo largo y ancho de todo el territorio vasco ocupan un lugar preeminente.
Monumentu bat eraikitzeko prozesua korapilatsua eta nekeza da, eta, prozesu horretan, historiari, oroimenari eta transmititu nahi den mezuari buruzko kontrako iritziak (zenbaitetan, gatazkatsuak) agertzen dira batzuetan. Testuinguru horretan, oroimena berreskuratzeko prozesua (gerra garaian hasitakoa) azaltzea da, hain zuen, Gernikako Bakearen Museoa Fundazioak ekoiztutako erakusketa honen xedea, Bordeleko Unibertsitate irakasle den JesĂşs J. Alonso CarballĂŠs ikerketa oinarritzat hartuta, garai bakoitzeko oroimen-asmoak, proposamen artistikoak eta estetika-/ eskultura-planteamenduak aztertzeaz gain, eta monumentuak gerora izandako harrera alde batera utzi gabe.
La erecciĂłn de un monumento es el resultado de un proceso complejo \ ODERULRVR D OR ODUJR GHO FXDO DSDUHFHQ YLVLRQHV RSXHVWDV FRQĂ LFWLYDV a veces, de la historia, la memoria y del mensaje que se pretende transmitir. En este marco, esta exposiciĂłn realizada por la FundaciĂłn Museo de la Paz de Gernika tras la investigaciĂłn del profesor de la Universidad de Burdeos JesĂşs J. Alonso CarballĂŠs, pretende rendir cuenta precisamente de este proceso memorial iniciado ya durante la guerra, analizar las pretensiones memoriales de los diferentes perĂodos, las diferentes propuestas artĂsticas y los planteamientos estĂŠticoescultĂłricos, sin olvidar la recepciĂłn posterior del monumento.
Erakusketa honek monumentuen hiru dimentsio eta hiru denbora horiek hartzen ditu kontuan, baina, berez, monumentuaren prozesu osoan dago ardaztuta: monumentua sortzea eta eraikitzea, hezurmamitzea, toki jakin bateko paisaian behin betiko bertakotzea, eta, halaber, garai frankistan eraikitako monumentuen kasuan, desagertzea.
Si bien la exposiciĂłn tiene en cuenta esas tres dimensiones y esos tres tiempos de los monumentos, su eje central estarĂĄ vertebrado en torno al SURFHVR GH FUHDFLyQ \ HGLĂ€FDFLyQ GHO PRQXPHQWR VX PDWHULDOL]DFLyQ H LQWHJUDFLyQ GHĂ€QLWLYD HQ HO SDLVDMH HQ XQ HVSDFLR GHWHUPLQDGR DVt FRPR su posterior desapariciĂłn como en el caso de los monumentos erigidos durante el perĂodo franquista.
Aldez aurretik egindako azterlan historiko sakon batean dago oinarrituta erakusketa hau, eta monumentuei jatorria, historia eta oroimena itzultzeko helburua du: nola kontzebitu eta sortu ziren, nolako bilakaera L]DQ GXWHQ HWD QROD GHVDJHUWX GLUHQ HGRWD ]HUWDQ PHWDPRUĂ€]DWX GLUHQ
Apoyada en un exhaustivo estudio histĂłrico previo, la exposiciĂłn pretende restituir a los monumentos sus orĂgenes, la propia historia y memoria de su construcciĂłn, desde la concepciĂłn a su ejecuciĂłn, su evoluciĂłn e incluso, su posterior desapariciĂłn o metamorfosis.
The recovery of the history and memory of republican victims of the Civil War has, in the last decade, become a key dynamic in the Basque Country. There are many demonstrations of this recovery of memory, driven by several different political bodies, human rights organisations, associations and descendants of victims, but among them all, the numerous monuments erected throughout the whole of the Basque region occupy a prominent position.
RÊcupÊrer l’histoire et la mÊmoire des victimes rÊpublicaines de la Guerre civile espagnole est devenu au cours de la dernière dÊcennie une dynamique inÊluctable au Pays Basque. Parmi les multiples tÊmoignages de cette rÊcupÊration de la mÊmoire encouragÊe par plusieurs instances politiques, organisations des droits de l’homme, associations et descendants, les nombreux monuments ÊrigÊs sur l’ensemble du territoire basque occupent une place prÊpondÊrante.
Building a monument is the result of a complex and laborious process LQ ZKLFK RSSRVLQJ DQG HYHQ FRQĂ LFWLYH YLHZV PD\ HPHUJH RI KLVWRU\ memory and the message the monument is intended to convey. Within this framework, this exhibition produced by the Gernika Peace Museum Foundation following the research done by the professor, at the Bordeaux University, JesĂşs J. Alonso Carballes intends to give an account of precisely this process of memory that begins during the war, to analyse the memory claims of different periods, the range of artistic proposals and aesthetic and sculptural projections, and also to consider the subsequent reception of the monument.
L’Êrection d’un monument est le rÊsultat d’un processus complexe et laborieux au cours duquel apparaissent des visions opposÊes, parfois FRQà LFWXHOOHV GH O¡KLVWRLUH GH OD PpPRLUH HW GX PHVVDJH j IDLUH SDVVHU Dans ce cadre, la prÊsente exposition produit par la Fondation MusÊe de OD 3DL[ GH *HUQLND DSUqV OD UHFKHUFKH IDLWH SDU OH SURIHVVHXU j O¡8QLYHUVLWp GH %RUGHDX[ -HV~V - $ORQVR &DUEDOOpV YLVH j UHQGUH FRPSWH SUpFLVpPHQW GH FH SURFHVVXV PpPRULHO HQJDJp GpMj SHQGDQW OD JXHUUH j DQDO\VHU les revendications mÊmorielles des diffÊrentes pÊriodes, les diffÊrentes propositions artistiques et les approches esthÊtiques et sculpturales, sans oublier la rÊception ultÊrieure du monument.
Although the exhibition considers these three dimensions and these three periods of a monument, its central axis is the creation and construction SURFHVV RI PRQXPHQWV WKHLU PDWHULDOLVDWLRQ DQG GHĂ€QLWLYH LQWHJUDWLRQ into the landscape of a given place and, in cases like the monuments erected during the Francoist period, their subsequent disappearance.
Même si l’exposition prend en compte ces trois dimensions et ces trois temps des monuments, son axe central s’articule autour du processus GH FUpDWLRQ HW pGLÀFDWLRQ GX PRQXPHQW GH VD PDWpULDOLVDWLRQ HW VRQ LQWpJUDWLRQ GpÀQLWLYH DX SD\VDJH GDQV XQ HVSDFH GRQQp DLQVL TXH GH VD disparition ultÊrieure comme dans le cas des monuments ÊrigÊs sous le franquisme.
On the basis of a previous exhaustive historical study, the exhibition intends to restore the origins of the monuments, the history and memory of the construction itself from conception to implementation, their development and even their subsequent transformation or disappearance.
)RQGpH VXU XQH pWXGH KLVWRULTXH H[KDXVWLYH SUpDODEOH O¡H[SRVLWLRQ YLVH j restituer aux monuments leurs origines, la propre histoire et mÊmoire de OHXU FRQVWUXFWLRQ GH OD FRQFHSWLRQ j O¡H[pFXWLRQ OHXU pYROXWLRQ HW PrPH leur disparition ultÊrieure ou mÊtamorphose.
65
1937-04-26
GernikakoBakearenMuseoaFundazioa . FundaciónMuseoDeLaPazDeGernika GernikaPeaceMuseumFundation . FondationMuséeDeLaPaixDeGernika www.bakearenmuseoa.org / www.museodelapaz.org / www.peacemuseumguernica.org / www.museedelapaixguernica.org
2017 MEMORIALAB
Dohain Gratis Free Gratuite
https://bit.ly/1MBkC6A
memorialab2015@gmail.com
GERNIKA-LUMO
Biolentziaz beteriko, gure iragan hurbilaren memoriaren eraikuntza soziala eraikitzeko, herritarron partaidetza sustatzen duten laborategi sortzaileak. Laboratorios creativos que promueven la participación ciudadana para la construcción social de la memoria de nuestro pasado reciente de violencia. Creative Labs that promote citizen participation in the social construction of memory of our recent past of violence. Creative Labs qui favorisent la participation des citoyens dans la construction sociale de la mémoire de notre passé récent de la violence.
MUSEOKO ZERBITZUAK - SERVICIOS DEL MUSEO / MUSEUM SERVICES / SERVICES DU MUSÉE
Dohain Gratis Free Gratuite
APP
Berria Novedad New Nouveau
Sin descargas Deskargarik gabe No downloa ds Sans téléchargement
http://www.museodelapaz.org/movil Murgildu zaitez Gernikako Bakearen Museoan, argazki eta bideo berriak ikusiz... Zure mugikor edota tableta erabiliz Adéntrate en el Museo de la Paz de Gernika con nuevas fotos, videos... A través de tu movil y/o tablet Dive into the Gernika Peace Museum with new photos, videos ... Through your cell phone and / or tablet Plongez-vous dans le Musée de la Paix de Gernika avec de nouvelles photos, vidéos ... Grâce à votre cellulaire et / ou tablette
Una nueva forma de visitar el museo Museoa bisitatzeko modu berria A new way to visit the museum Une nouvelle façon de visiter le musée
HEZKUNTZA ARLOA DEPARTAMENTO EDUCATIVO DEPARTMENT OF EDUCATION DÉPARTEMENT ÉDUCATIF
DOKUMENTAZIO ZENTRUA CENTRO DE DOCUMENTACIÓN DOCUMENTATION CENTER CENTRE DE DOCUMENTATION
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
dokumentaziozentrua@gernika-lumo.net
6
Berria Novedad New Nouveau
MUSEOKO BISITA GIDATUA YOUTUBEren BITARTEZ https://bit.ly/1QsrjeG
VISITA GUIADA AL MUSEO A TRAVÉS DE YOUTUBE
https://bit.ly/1KvuZb4
GUIDED TOUR OF THE MUSEUM THROUGH YOUTUBE
https://bit.ly/1PiJxPo
DOHAINEKO BISITA GIDATUAK VISITAS GUIADAS GRATUITAS FREE GUIDED TOURS VISITES GUIDÉES GRATUITES
Dohain Gratis Free Gratuite
2017/04/04-16, 2017/04/26 2016/05/20-21 2017/07/11 - 2017/09/10 2017/11/10 2017/12/10 13.00 Castellano – euskara
museoa@gernika-lumo.net
VISITE GUIDÉE DU MUSÉE PAR YOUTUBE https://bit.ly/1NNSTpe
BABESLEKURA BISITA GIDATUA + MUSEORA BISITA LIBREA (taldeentzat) VISITA GUIADA AL REFUGIO+ VISITA LIBRE AL MUSEO (para grupos) GUIDED TOUR TO THE SHELTER+ FREE TOUR TO THE MUSEUM (for groups) VISITÉ GUIDÉE À L’ABRI ANTIAERIEN+ VISITE LIBRE DANS LE MUSÉE (pour les groupes)
10.00, 11.00, 12.00 Asteazken-ostegun-ostirala / Miércoles-jueves-viernes / Wednesday-Thursday-Friday / Mercredi-jeudi-vendredi Aurretiaz ordua eskatuta / previa cita / reservation in advance / reservation à l’avance hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
7
GernikakoBakearenMuseoaFundazioa . FundaciónMuseoDeLaPazDeGernika GernikaPeaceMuseumFundation . FondationMuséeDeLaPaixDeGernika
1937-04-26
www.bakearenmuseoa.org / www.museodelapaz.org / www.peacemuseumguernica.org / www.museedelapaixguernica.org
GERNIKA-LUMO
Urtarrila - MARTXOA / ENERO - MARZO JANUARY- March / JANVIER - MARS ALDI BATERAKO ERAKUSKETAK - EXPOSICIONES TEMPORALES / TEMPORARY EXHIBITIONS / EXPOSITIONS TEMPORAIRES
Bakeraikileak Peace Makers Constructor s Constructeurs de Paz de la Paix
2016/09/23 - 2017/03/29 Itsasoratze Artibista La Embarcada Artivista L’embarquée Artiviste The Artivist Sailing
2016/12/23 - 2017/03/29 ERAKUSKETA BIBLIOGRAFIKOAK - EXPOSICIONES BIBLIOGRÁFICAS / BIBLIOGRAPHIC EXHIBITIONS / EXPOSITIONS BIBLIOGRAPHIQUES
EUSKO JAURLARITZA GERRA ZIBILEAN EL GOBIERNO VASCO EN LA GUERRA CIVIL BASQUE GOVERNMENT AT THE SPANISH CIVIL WAR dokumentaziozentrua@gernika-lumo.net LE GOUVERNEMENT BASQUE DANS LA GUERRE CIVILE ESPAGNOLE
2016/09/21 - 2017/04/02 8
DATA BEREZIAK - FECHAS ESPECIALES / SPECIAL DAYS / JOURNÉES SPECIALS
ESKOLARTEKO NAZIOARTEKO BAKEA ETA EZ BIOLENTZIAREN ASTEA SEMANA INTERNACIONAL ESCOLAR DE LA PAZ Y LA NOVIOLENCIA Dohain Gratis INTERNATIONAL PEACE AND Free NONVIOLENCE SCHOLAR WEEK Gratuites SEMAINE INTERNATIONALE DE LA PAIX ET LA NON-VIOLENCE
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
"MUSEOA IKASTETXEETAN" PROGRAMA PROGRAMA "EL MUSEO EN LOS CENTROS ESCOLARES" "THE MUSEUM AT SCHOOL" PROGRAM PROGRAMME "LE MUSÉE À L'ÉCOLE"
Dohain Gratis Free Gratuite
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
2017/02/07,14,21 2017/03/07,14,28
2017/01/31 - 2017/02/03 Tailerrak eta bisita bereziak Talleres y visitas especiales Workshops and special visits Áteliers et visites specials
KOSTALDEKO MUSEOEN HILABETEA MES DE LOS MUSEOS DE LA COSTA VASCA BASQUE COAST MUSEUMS MONTH MOIS DES MUSÉES DE LA CÔTE BASQUE
Dohain Gratis Free Gratuite
FAMILIENTZAKO TAILERRAK TALLERES PARA FAMILIAS WORKSHOPS FOR FAMILIES ATÉLIERS POUR LES FAMILLES
Dohain Gratis Free Gratuite
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
2017/02/05 2017/03/12
“Itsaso bete baliabide” “Un mar de recursos” “A sea of resources” “Une mer de ressources”
2017/03/11 - 2017/03/12 Dohaineko sarrera egun guztian zehar eta norbanakoentzat bisita gidatua (13.00) Entrada gratuita durante todo el día y visita guiada gratis para individuales (13.00) Free entry all day and guided tour for individuals (13.00) Entrée gratuite toute la journée et visite guidée pour individuels (13.00)
9
1937-04-26
GernikakoBakearenMuseoaFundazioa . FundaciónMuseoDeLaPazDeGernika GernikaPeaceMuseumFundation . FondationMuséeDeLaPaixDeGernika www.bakearenmuseoa.org / www.museodelapaz.org / www.peacemuseumguernica.org / www.museedelapaixguernica.org
GERNIKA-LUMO
APIRILA - EKAINA / ABRIL - JUNIO APRIL - JUNE / AVRIL -juin ALDI BATERAKO ERAKUSKETAK - EXPOSICIONES TEMPORALES / TEMPORARY EXHIBITIONS / EXPOSITIONS TEMPORAIRES
“Guernica“ be rriro i majin atz en R ei m ag in a nd o el “Guern ica“ Re i ma gin ing “Guernica“ La réinve nt ion du “Guern ica“
2017/04/04 - 2017/10/29
“Guernica”ren 100 interpretazio baino gehiago egin ditut. Gerta daiteke pertsona desberdinak erabiltzea eta konposizioa zehaztasun handiagoz edo txikiagoz irudikatzea, baina beti ari naiz oinarrizko mezu beraren gainean inprobisatzen –aurreiritzi kulturalak gure narratiban tinko sartuta daudela da mezu hori–. Nire “Guernica”k mundu mailako kultura korporatiboaren produktu-kokapena nabarmentzen dute; izan ere, kultura korporatiboak gerra entretenimendu gisa erabiltzen du, eta entretenimendua gerra gisa. He hecho mi propia interpretación del “Guernica” en más de 100 ocasiones. Puedo usar personajes distintos y reflejar la composición más o menos fielmente en las diferentes versiones, pero siempre improviso sobre el mismo mensaje básico - que nuestra narrativa incorpora las tendencias culturales. Mis “Guernica”s llaman la atención sobre la colocación de producto de la cultura corporativa mundial, que utiliza la guerra como entretenimiento y el entretenimiento como guerra. I have put my own spin on “Guernica” more than 100 times. I may use different characters and mirror the composition more or less faithfully in various versions, but I am always riffing on the same basic message—that cultural bias is embedded in our narrative. My “Guernica”s call attention to the product placement of global corporate culture, using war as entertainment and entertainment as war. J’ai fait plus de cent versions différentes du “Guernica”. Je peux utiliser différents personnages et respecter la composition du tableau plus ou moins fidèlement dans différentes versions, mais j’improvise le même message de base - que les tendances culturelles sont ancrcées dans notre narration. Mes “Guernica”s attirent l’attention sur la place du produit de la culture corporative mondial utilisant la guerre comme divertissement et le divertissement comme guerre.
ERAKUSKETA BIBLIOGRAFIKOAK - EXPOSICIONES BIBLIOGRÁFICAS / BIBLIOGRAPHIC EXHIBITIONS / EXPOSITIONS BIBLIOGRAPHIQUES
dokumentaziozentrua@gernika-lumo.net
PICASSOREN “GUERNICA” EL “GUERNICA” DE PICASSO PICASSO’S”GUERNICA” LE “GUERNICA” DE PICASSO
2017/04/04 - 2017/10/29
MINTEGIAK - SEMINARIOS / SEMINARS / SÉMINAIRES
2016/04/24 - 2017/04/25
Bonbardaketak�Euskadin �Bombardeos�en�Euskadi Bombings�in�the�Basque�Country� Bombardements�au�Pays�Basque (1936-1937)
10
MINTEGIAK - SEMINARIOS / SEMINARS / SÉMINAIRES
GERRA-OROIMENAK, BAKE-PROIEKTUAK. IRAGANAREN, ORAINAREN ETA ETORKIZUNAREN ARTEKO INDARKERIAK ETA GATAZKAK MEMORIAS DE GUERRA, PROYECTOS DE PAZ. VIOLENCIAS Y CONFLICTOS ENTRE PASADO, PRESENTE Y FUTURO MEMORIES OF WAR, PROJECTS OF PEACE. VIOLENCE AND CONFLICT BETWEEN PAST, PRESENT AND FUTURE MÉMOIRES DE GUERRE, PROJETS DE PAIX. VIOLENCES ET CONFLITS ENTRE PASSÉ, PRÉSENT ET FUTUR
memoriasenred.es
2017/06/16 - 2017/06/18
Memorias en Red elkartearen honako topaketa honetan gerrari eta gerra-oroimenei buruz hitz egin nahi dugu. Gerra kontzeptuari buruz hausnartzen dugunean, hitz horren esanahi zabala etorri ohi zaigu burura, erabilera, gehiegizko erabilera eta ñabardura asko izan ditzakeela, dituela eta izan dituela kontuan hartuta: mundu-gerrak, gerra inperialistak, independentzia-gerrak, gerra zibilak, barne-gerrak, gerra santuak, gerra zikinak, etab. Oro har, iraganean gertatu diren eta gerra gisa sailka daitezkeen edo sailkatu diren gatazken eta indarkerien oroimenei buruz pentsatu ohi dugu: sortzen dituzten ahazteak, traumak eta isiltasunak; egia azaleratzeko, justizia egiteko eta erreparatzeko eskaerak; adiskidetzeak, bake-akordioak eta trantsizioak. Gerretan pentsatzen dugunean, orainarekin duten lotura, orainean duten eragina eta suntsitu duten guztia datorkigu burura batez ere, hori guztia nola irudikatzen, berreraikitzen eta transmititzen den. Arazo hori Euskal Herriko testuinguru espezifikoan oinarrituta planteatzean dugu, XX. mendeko gatazkaren arkeologiak agerian uzten baitu gatazka horrek mota askotako gerren hainbat geruza gainjarri eta nahaspilatu dituela, eta geruza horiek, kronologikoki gertu egonik, elkarrekin lotuta daudela: gerra zibila, gerraostea, frankismo garaiko eta haren ondorengo gatazka armatua, trantsizioko gerra zikina eta abar. Jardunaldi hauen bitartez, gerra horien zenbait arrastori jarraituko diegu, gaur egun gerra haren zentzua zer politika eta praktikarekin eratzen den eztabaidatzeaz gain. Halaber, mahai-inguru ireki bat ere planteatu nahi dugu, bestelako kasu eta iritzi batzuk txertatzeko eta, guztion artean, gerrei buruz hausnartzeko, betiere gure ezaugarri bereizgarria kontuan hartuz: oroimen-azterketak. Gaur egungo testuinguruan, gerrek gero eta presentzia handiagoa dute gure imajinarioan eta gure etorkizuneko aukeretan, baina, zer dakigu iraganeko gerrei buruz? Zer esaten digute gerra-oroimenek eta gerraren irudikapenek? Zer erabilera publiko eta politiko ematen diegu kontakizun eta esperientzia horiei? Eta zertan izan daitezke lagungarri gaur egungo gerrak ulertzeko eta indargabetzeko? Memorias en Red oroimen-azterketak interesatzen zaizkien ikertzaileen nazioarteko elkarte bat da, independentea eta irekia. Sare horretako kideek oroimen sozialaren eta kulturalaren prozesuei eta ezaugarriei buruzko eztabaida intelektuala eta diziplinartekoa bultzatu eta erraztu nahi dute, bereiziki, oroimen historikoa berreskuratzeko prozesuei dagokienez, dela Espainiako estatuan dela beste eremu geografiko batzuetan. Elkarteak ikertzaile gazteentzako topaketak, zinema-emanaldiak, mintzaldiak, lankidetzako ikerlanak eta argitalpenak antolatzen ditu. Gaur egun, taldeak hogeita hamar kide aktibo ditu, eta hainbat alorretan dihardute kide horiek: antropologia, literatura, historia, artearen historia, kultura bisuala, zientzia politikoak, soziologia, kazetaritza eta arkeologia. Partaide gehienak Espainiako estatuan bizi badira ere, mundu osora zabaltzen da sarea, eta herrialde ugaritan ditu kideak; zehazki, Frantzian, Belgikan, Holandan, Italian, Alemanian, Erresuma Batuan, Estatu Batuetan, Txilen eta Argentinan. En este encuentro de Memorias en Red, queremos hablar de las guerras y de sus memorias. Pensamos en la “guerra” en un sentido amplio, entendiendo que esta palabra puede tener, y de hecho ha tenido y tiene, distintos usos, abusos y matices –guerras mundiales, guerras imperialistas, guerras de independencia, guerras civiles, internas, santas, sucias, etc.-. Nos preguntamos, en general, sobre las memorias de los conflictos y las violencias de pasados que pueden clasificarse, o han sido clasificados, como “guerras”: sobre los olvidos, traumas y silencios que generan; las demandas de verdad, justicia y reparación; las reconciliaciones, los acuerdos de paz, las transiciones. Pensamos en las guerras, sobre todo, desde la perspectiva de su relación con el presente, de lo que dejan y lo que han destruido, y de cómo esto se representa, reconstruye, transmite. Planteamos este tema desde el contexto específico de Euskal Herria, un territorio donde la arqueología del conflicto del siglo XX revela capas superpuestas y complejas de distintos tipos de “guerras”, que se suceden cercanas en el tiempo, vinculadas unas con otras: la guerra civil, la post-guerra, el conflicto armado durante y después del franquismo, la “guerra sucia” de la transición. En estas jornadas queremos visitar algunas de las huellas de estas guerras y discutir algunas de las políticas y prácticas con que se construye su sentido en el presente. Pero también queremos plantear un debate abierto, que incluya otros casos y otras miradas, para reflexionar colectivamente sobre las guerras, desde la perspectiva que nos caracteriza, los estudios de memoria. En el contexto actual, donde las guerras son cada vez más parte de nuestro imaginario, nos preguntamos ¿qué sabemos de las “guerras” del pasado? ¿De qué nos hablan sus memorias y representaciones? Qué usos públicos y políticos se hacen de estos relatos y experiencias? Y ¿Qué funciones tienen o pueden tener para entender y contrarrestar las guerras del presente?
In this Memorias en Red Conference, we intend to talk about wars and about its memories. We are using the term “war” in a broad sense, bearing in mind that it can have, and indeed has had and still has, multiple uses, misuses and nuances: world wars, imperialist wars, independence wars, civil wars, holy wars, dirty wars and more. In general terms, we refer to the memories of conflicts and violence in past events that can be, or have been, classified as wars, as well as the amnesia, trauma and silence they create, the demands for truth, justice and redress, and the reconciliation, peace agreements and transitions. Above all, we are considering wars from the perspective of their relationship with the present, what they have destroyed and what they have left behind, and how this is represented, rebuilt and conveyed. We propose this subject from the specific context of the Basque Country, a region where the archaeology of 20th century conflicts reveals complex overlapping layers of different types of war that occurred in succession and with close links to one another: the Spanish Civil War, the post-war period, armed conflict during and after Francoism and the “dirty war” of transition. In these sessions, we intend to visit some of the marks left by these wars and discuss some of the policies and practices used to build their meaning in the present. However, we also want to start an open debate that includes other cases and other perspectives, as a way of reflecting collectively on wars from our unique perspective, that of memory studies. In the current context, where wars figure increasingly large in our consciousness and in our visions of the future, we ask the question, what do we know about the wars of the past? What can their memories and representations tell us? What public and political uses are made of these stories and experiences? And what functions do they, or could they, have to help us understand and prevent the wars of the present? Memorias en Red is an international, independent and open association of researchers interested in Memory Studies. Members of the network seek to foster and develop interdisciplinary intellectual debate on the processes and characteristics of social or cultural memory in general, including the processes of recovering historical memory in both Spain and other geographic areas. The association organises meetings for young researchers, film screenings, conferences, collaborative research projects and publications. At present, the group has around thirty active members working in areas as diverse as anthropology, literature, history, art history, visual culture, political science, sociology, journalism and archaeology. The majority of the members live in Spain, but the network extends beyond the country’s borders, with members in France, Belgium, the Netherlands, Italy, Germany, the United Kingdom, the United States, Chile and Argentina. À l’occasion de cette rencontre de Memorias en Red, nous voulons parler des guerres et de leurs mémoires. Nous pensons à la « guerre » au sens large, sachant que ce mot peut avoir, de fait il a eu et a encore, différents usages, abus et nuances – guerres mondiales, guerres impérialistes, guerres d’indépendance, guerres civiles, guerres internes, guerres saintes, guerres sales, etc. Nous nous interrogeons, en général, sur les mémoires des conflits et les violences de passés qui peuvent être classés, ou ont été classés, comme « guerres » : sur les oublis, les traumatismes et les silences qu’elles engendrent ; les demandes de vérité, de justice et de réparation ; les réconciliations, les accords de paix, les transitions. Nous pensons aux guerres, surtout du point de vue de leur lien avec le présent, de ce qu’elles laissent et ce qu’elles ont détruit, et de la manière dont cela est représenté, reconstruit, transmis. Nous soulevons cette question dans le contexte particulier du Pays Basque, un territoire où l’archéologie du conflit du XXe siècle révèle des couches superposées et complexes de différents types de « guerres », qui se succèdent, rapprochées dans le temps, liées les unes aux autres : la guerre civile, l’après-guerre, le conflit armé pendant et après le franquisme, la « guerre sale » de la transition. Au cours de ces journées, nous voulons visiter quelques-unes des empreintes de ces guerres et discuter de certaines politiques et pratiques avec lesquelles leur sens se construit dans le présent. Mais nous voulons aussi lancer un débat ouvert, qui comprendra d’autres cas et d’autres regards, pour réfléchir collectivement sur les guerres, du point de vue qui nous caractérise, les études sur la mémoire. Dans le contexte actuel, où les guerres font de plus en plus partie de notre imaginaire et de nos perspectives d’avenir, nous nous interrogeons. Que savons-nous des « guerres » du passé ? De quoi nous parlent leurs mémoires et représentations ? Quels usages publics et politiques sont faits de ces récits et expériences ? Et quelles fonctions ont-ils, ou peuvent-ils avoir, pour comprendre et lutter contre les « guerres » du présent ?
Memorias en Red es una asociación internacional, independiente y abierta de investigadorxs interesadxs en los Estudios de Memoria. Lxs integrantes de la red buscan fomentar y propiciar el debate intelectual e interdisciplinar acerca los procesos y las características de la memoria social o cultural en general, tanto como los procesos de la recuperación de la memoria histórica en el estado español y en otros espacios geográficos. La asociación organiza encuentros para investigadorxs, proyecciones de cine, conferencias, investigaciones y publicaciones colaborativas.
Memorias en Red est une association internationale, indépendante et ouverte de chercheurs intéressés par les Études sur la Mémoire. Les membres du réseau cherchent à promouvoir et à favoriser le débat intellectuel et interdisciplinaire sur les processus et les caractéristiques de la mémoire sociale ou culturelle en général, aussi bien que sur les processus de récupération de la mémoire historique en Espagne et dans d’autres espaces géographiques. L’association organise des rencontres pour les jeunes chercheurs, des projections de films, des conférences, des recherches collaboratives et des publications.
Actualmente, el grupo cuenta con una treintena de socios activos trabajando en áreas tan diversas como antropología, literatura, historia, historia del arte, cultura visual, ciencias políticas, sociología, periodismo y arqueología. La mayoría de sus integrantes residen en el estado español, aunque la Red se extiende más allá de sus fronteras, contando con miembros en Francia, Bélgica, Holanda, Italia, Alemania, el Reino Unido, Estados Unidos, Chile y Argentina.
Actuellement, le groupe compte une trentaine d’adhérents actifs travaillant dans des domaines aussi divers que l’anthropologie, la littérature, l’histoire, l’histoire de l’art, la culture visuelle, les sciences politiques, la sociologie, le journalisme et l’archéologie. Même si la plupart d’entre eux habitent en Espagne, le Réseau s’étend au-delà de ses frontières, avec des membres en France, Belgique, Hollande, Italie, Allemagne, Royaume-Uni, États-Unis, Chili et Argentine.
11
DATA BEREZIAK - FECHAS ESPECIALES / SPECIAL DAYS / JOURNÉES SPECIALS
Dohain GERNIKAKO BONBARDAKETAREN Gratis Free 80. URTEURRENA Gratuite 80º ANIVERSARIO DEL BOMBARDEO DE GERNIKA 1937-04-26 80TH ANNIVERSARY OF THE BOMBING OF GERNIKA GERNIKA-LUMO 80ÈME ANNIVERSAIRE DU BOMBARDEMENT DE GERNIKA
2017/04/26 Dohaineko sarrera egun guztian zehar eta norbanakoentzat bisita gidatua (13.00) Entrada gratuita durante todo el día y visita guiada gratis para individuales (13.00) Free entry all day and guided tour for individuals (13.00) Entrée gratuite toute la journée et visite guidée pour individuels (13.00)
12.00 “Gernika Bakea eta Berradiskidetze sarien” XIII. sari banaketa Entrega de los XIII “Premios Gernika por la paz y la Reconciliación” XIII “Gernika Peace and Reconciliation Awards” XIII Prix “Gernika pour la Paix et la Reconciliation”
FAMILIENTZAKO TAILERRAK TALLERES PARA FAMILIAS WORKSHOPS FOR FAMILIES ATÉLIERS POUR LES FAMILLES
Dohain Gratis Free Gratuite
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
2017/04/02 2017/05/21
Dohain MUSEOEN NAZIOARTEKO EGUNA Gratis DÍA INTERNACIONAL DE LOS MUSEOS Free Gratuite INTERNATIONAL MUSEUM DAY JOURNÉE INTERNATIONAL DES MUSÉES “Museoak eta istorio polemikoak: esanezina museoetan esatea” “Museos e historias controvertidas: Decir lo indecible en museos” “Museums and contested histories: Saying the unspeakable in museums” “Musées et histoires douloureuses: dire l’indicibile dans les musées”
2017/05/20 - 2017/05/21 Dohaineko sarrera egun guztian zehar eta norbanakoentzat bisita gidatua (13.00) Entrada gratuita durante todo el día y visita guiada gratis para individuales (13.00) Free entry all day and guided tour for individuals (13.00) Entrée gratuite toute la journée et visite guidée pour individuels (13.00)
"MUSEOA IKASTETXEETAN" PROGRAMA PROGRAMA "EL MUSEO EN LOS CENTROS ESCOLARES" "THE MUSEUM AT SCHOOL" PROGRAM PROGRAMME "LE MUSÉE À L'ÉCOLE"
Dohain Gratis Free Gratuite
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
2017/05/02,09,23
KOLONIAK MUSEOAN COLONIAS EN EL MUSEO CAMPS COLONIES DE VACANCES
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net Uda:ekaina/Verano:junio Summer:June/Été:juin
2017/06/27 2017/06/30
Conectando mundos: Derechos sin fronteras Connecting worlds: Rights without borders Mondes en conexión: Droits sans frontiers
12
GernikakoBakearenMuseoaFundazioa . FundaciónMuseoDeLaPazDeGernika GernikaPeaceMuseumFundation . FondationMuséeDeLaPaixDeGernika
1937-04-26
www.bakearenmuseoa.org / www.museodelapaz.org / www.peacemuseumguernica.org / www.museedelapaixguernica.org
GERNIKA-LUMO
UZTAILA - IRAILA / JULIO - SEPTIEMBRE juLY - SEPTEMBER / juillet - septembre ALDI BATERAKO ERAKUSKETAK - EXPOSICIONES TEMPORALES / TEMPORARY EXHIBITIONS / EXPOSITIONS TEMPORAIRES
“Guernica“ be rri ro i majin at ze n R ei m ag in a nd o el “Guern ica“ Re i ma gin ing “Guernica“ L a réinve nt io n d u “Guern ica“
2017/04/04 - 2017/10/29 “Guernica”ren 100 interpretazio baino gehiago egin ditut. Gerta daiteke pertsona desberdinak erabiltzea eta konposizioa zehaztasun handiagoz edo txikiagoz irudikatzea, baina beti ari naiz oinarrizko mezu beraren gainean inprobisatzen –aurreiritzi kulturalak gure narratiban tinko sartuta daudela da mezu hori–. Nire “Guernica”k mundu mailako kultura korporatiboaren produktu-kokapena nabarmentzen dute; izan ere, kultura korporatiboak gerra entretenimendu gisa erabiltzen du, eta entretenimendua gerra gisa. He hecho mi propia interpretación del “Guernica” en más de 100 ocasiones. Puedo usar personajes distintos y reflejar la composición más o menos fielmente en las diferentes versiones, pero siempre improviso sobre el mismo mensaje básico - que nuestra narrativa incorpora las tendencias culturales. Mis “Guernica”s llaman la atención sobre la colocación de producto de la cultura corporativa mundial, que utiliza la guerra como entretenimiento y el entretenimiento como guerra. I have put my own spin on “Guernica” more than 100 times. I may use different characters and mirror the composition more or less faithfully in various versions, but I am always riffing on the same basic message—that cultural bias is embedded in our narrative. My “Guernica”s call attention to the product placement of global corporate culture, using war as entertainment and entertainment as war. J’ai fait plus de cent versions différentes du “Guernica”. Je peux utiliser différents personnages et respecter la composition du tableau plus ou moins fidèlement dans différentes versions, mais j’improvise le même message de base - que les tendances culturelles sont ancrcées dans notre narration. Mes “Guernica”s attirent l’attention sur la place du produit de la culture corporative mondial utilisant la guerre comme divertissement et le divertissement comme guerre.
ERAKUSKETA BIBLIOGRAFIKOAK - EXPOSICIONES BIBLIOGRÁFICAS / BIBLIOGRAPHIC EXHIBITIONS / EXPOSITIONS BIBLIOGRAPHIQUES
dokumentaziozentrua@gernika-lumo.net
PICASSOREN “GUERNICA” EL “GUERNICA” DE PICASSO PICASSO’S”GUERNICA” LE “GUERNICA” DE PICASSO
2017/04/04 - 2017/10/29 13
DATA BEREZIAK - FECHAS ESPECIALES / SPECIAL DAYS / JOURNÉES SPECIALS
KOLONIAK MUSEOAN COLONIAS EN EL MUSEO CAMPS COLONIES DE VACANCES
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net Uda:iraila/Verano:septiembre Summer:September/Été:septembre
2017/09/01 2017/09/04 - 2017/09/06
Dohain NAZIOARTEKO BAKEAREN EGUNA Gratis Free DÍA INTERNACIONAL DE LA PAZ Gratuite INTERNATIONAL PEACE DAY JOURNÉE INTERNATIONAL DE LA PAIX
2017/09/21 Dohaineko sarrera egun guztian zehar eta norbanakoentzat bisita gidatua (13.00) Entrada gratuita durante todo el día y visita guiada gratis para individuales (13.00) Free entry all day and guided tour for individuals(13.00) Entrée gratuite toute la journée et visite guidée pour individuels (13.00)
2017/09/22 Zine klub Cine club
FAMILIENTZAKO TAILERRAK TALLERES PARA FAMILIAS WORKSHOPS FOR FAMILIES ATÉLIERS POUR LES FAMILLES
Dohain Gratis Free Gratuite
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
2017/09/17 A world of tales: the sounds of the Maghreb Un monde d'histoires: les sons du Maghreb
14
GernikakoBakearenMuseoaFundazioa . FundaciónMuseoDeLaPazDeGernika GernikaPeaceMuseumFundation . FondationMuséeDeLaPaixDeGernika
1937-04-26
www.bakearenmuseoa.org / www.museodelapaz.org / www.peacemuseumguernica.org / www.museedelapaixguernica.org
GERNIKA-LUMO
URRIA- ABENDUA / OCTUBRE - DICIEMBRE OCTOBER - DECEMBER / OCTOBRE - DECEMBRE ALDI BATERAKO ERAKUSKETAK - EXPOSICIONES TEMPORALES / TEMPORARY EXHIBITIONS / EXPOSITIONS TEMPORAIRES
2017/04/04 - 2017/10/29
“Guernica“ be rriro i majin atz en R ei m ag in a nd o el “Guern ica“ Re i ma gin ing “Guernica“ La réinve nt ion du “Guern ica“
“Guernica”ren 100 interpretazio baino gehiago egin ditut. Gerta daiteke pertsona desberdinak erabiltzea eta konposizioa zehaztasun handiagoz edo txikiagoz irudikatzea, baina beti ari naiz oinarrizko mezu beraren gainean inprobisatzen –aurreiritzi kulturalak gure narratiban tinko sartuta daudela da mezu hori–. Nire “Guernica”k mundu mailako kultura korporatiboaren produktu-kokapena nabarmentzen dute; izan ere, kultura korporatiboak gerra entretenimendu gisa erabiltzen du, eta entretenimendua gerra gisa. He hecho mi propia interpretación del “Guernica” en más de 100 ocasiones. Puedo usar personajes distintos y reflejar la composición más o menos fielmente en las diferentes versiones, pero siempre improviso sobre el mismo mensaje básico - que nuestra narrativa incorpora las tendencias culturales. Mis “Guernica”s llaman la atención sobre la colocación de producto de la cultura corporativa mundial, que utiliza la guerra como entretenimiento y el entretenimiento como guerra. I have put my own spin on “Guernica” more than 100 times. I may use different characters and mirror the composition more or less faithfully in various versions, but I am always riffing on the same basic message—that cultural bias is embedded in our narrative. My “Guernica”s call attention to the product placement of global corporate culture, using war as entertainment and entertainment as war. J’ai fait plus de cent versions différentes du “Guernica”. Je peux utiliser différents personnages et respecter la composition du tableau plus ou moins fidèlement dans différentes versions, mais j’improvise le même message de base - que les tendances culturelles sont ancrcées dans notre narration. Mes “Guernica”s attirent l’attention sur la place du produit de la culture corporative mondial utilisant la guerre comme divertissement et le divertissement comme guerre.
Harrizko eta altzairuzko oroimenak
Gerra zibilak eta frankismoak euskadin utzitako biktimen omenezko monumentuak
Memorias de piedra y de acero
Los monumentos a las víctimas de la Guerra Civil y del franquismo en Euskadi
Memories of stone and steel
Monuments to the victims of the Civil War and francoism in the Basque Country
Mémoires de pierre et d’acier
Les monuments aux victimes de la Guerre civile espagnole et du franquisme au Pays Basque
2017/11/03 - 2018/04/08
Erakusketa honek monumentuen hiru dimentsio eta hiru denbora horiek hartzen ditu kontuan, baina, berez, monumentuaren prozesu osoan dago ardaztuta: monumentua sortzea eta eraikitzea, hezurmamitzea, toki jakin bateko paisaian behin betiko bertakotzea, eta, halaber, garai frankistan eraikitako monumentuen kasuan, desagertzea. Aldez aurretik egindako azterlan historiko sakon batean dago oinarrituta erakusketa hau, eta monumentuei jatorria, historia eta oroimena itzultzeko helburua du: nola kontzebitu eta sortu ziren, nolako bilakaera izan duten, eta nola desagertu diren edota zertan metamorfizatu diren. El eje central de esta exposición está vertebrado en torno al proceso de creación y edificación del monumento, su materialización e integración definitiva en el paisaje en un espacio determinado, así como su posterior desaparición como en el caso de los monumentos erigidos durante el período franquista. Apoyada en un exhaustivo estudio histórico previo, la exposición pretende restituir a los monumentos sus orígenes, la propia historia y memoria de su construcción, desde la concepción a su ejecución, su evolución e incluso, su posterior desaparición o metamorfosis. This exhibition considers these three dimensions and these three periods of a monument, its central axis is the creation and construction process of monuments, their materialisation and definitive integration into the landscape of a given place and, in cases like the monuments erected during the Francoist period, their subsequent disappearance. On the basis of a previous exhaustive historical study, the exhibition intends to restore the origins of the monuments, the history and memory of the construction itself from conception to implementation, their development and even their subsequent transformation or disappearance. L’exposition prend en compte ces trois dimensions et ces trois temps des monuments, son axe central s’articule autour du processus de création et édification du monument, de sa matérialisation et son intégration définitive au paysage dans un espace donné, ainsi que de sa disparition ultérieure comme dans le cas des monuments érigés sous le franquisme. Fondée sur une étude historique exhaustive préalable, l’exposition vise à restituer aux monuments leurs origines, la propre histoire et mémoire de leur construction, de la conception à l’exécution, leur évolution et même leur disparition ultérieure ou métamorphose.
15
ERAKUSKETA BIBLIOGRAFIKOAK - EXPOSICIONES BIBLIOGRÁFICAS / BIBLIOGRAPHIC EXHIBITIONS / EXPOSITIONS BIBLIOGRAPHIQUES
dokumentaziozentrua@gernika-lumo.net
PICASSOREN “GUERNICA” EL “GUERNICA” DE PICASSO PICASSO’S”GUERNICA” LE “GUERNICA” DE PICASSO
2017/04/04 - 2017/10/29 GERNIKAKO BONBARDAKETA LITERATURAN EL BOMBARDEO DE GERNIKA EN LA LITERATURA THE BOMBING OF GUERNICA IN LITERATURE dokumentaziozentrua@gernika-lumo.net LE BOMBARDEMENT DE GUERNICA DANS LA LITTÉRATURE
2017/11/03 - 2018/04/08 MINTEGIAK - SEMINARIOS / SEMINARS / SÉMINAIRES ARTEA ETA BAKEAREN VII NAZIOARTEKO TOPAKETAK “KALEKO ARTEA+BAKEA+GIZA ESKUBIDEAK” VII ENCUENTROS INTERNACIONALES DE ARTE Y PAZ “ARTE CALLEJERO (STREET ART)+PAZ+DDHH” VII INTERNATIONAL GATHERINGS ON ART AND PEACE “STREET ART+PEACE+HUMAN RIGHTS” VIIÈME RENCONTRE INTERNATIONAL D’ART ET PAIX “ART DE LA RUE (STREET ART)+PAIX+DROITS DE L’HOMME”
2017/10/27 - 2017/10/29 DATA BEREZIAK - FECHAS ESPECIALES / SPECIAL DAYS / JOURNÉES SPECIALS
"MUSEOA IKASTETXEETAN" PROGRAMA PROGRAMA "EL MUSEO EN LOS Dohain Gratis CENTROS ESCOLARES" Free "THE MUSEUM AT SCHOOL" PROGRAM Gratuite PROGRAMME "LE MUSÉE À L'ÉCOLE"
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
2017/10/10,11,17,18 2017/11/28 2017/12/05,12,13,19
FAMILIENTZAKO TAILERRAK Dohain Gratis TALLERES PARA FAMILIAS Free Gratuite WORKSHOPS FOR FAMILIES ATÉLIERS POUR LES FAMILLES
hezkuntza.museoa@gernika-lumo.net
2017/10/22 2017/12/03
Dohain NAZIOARTEKO GIZA ESKUBIDEEN EGUNA Gratis DÍA INTERNACIONAL DE LOS DERECHOS HUMANOS Free Gratuite INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS’ DAY JOURNÉE INTERNATIONALE DES DROITS DE L’HOMME
MEMORIAREN EGUNA DÍA DE LA MEMORIA DAY OF MEMORY JOURNÉE DE LA MEMOIRE
Dohain Gratis Free Gratuite
2017/11/10
Dohaineko sarrera egun guztian zehar eta norbanakoentzat bisita gidatua (13.00) Entrada gratuita durante todo el día y visita guiada gratis para individuales (13.00) Free entry all day and guided tour for individuals (13.00) Entrée gratuite toute la journée et visite guidée pour individuels (13.00)
2017/12/10
Dohaineko sarrera eta norbanakoentzat bisita gidatua (13.00) Entrada gratuita y visita guiada gratis para individuales (13.00) Free entry and guided tour for individuals (13.00) Entrée gratuite et visite guidée pour individuels (13.00) 16
GERNIKAKO BAKEAREN MUSEOA FUNDAZIOA - FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA GERNIKA PEACE MUSEUM FOUNDATION - FONDATION MUSÉE DE LA PAIX DE GERNIKA Foru plaza 1 - 48300 GERNIKA-LUMO (BIZKAIA) - EUSKADI - TEL (+34) 94 627 02 13 E-mail: museoa@gernika-lumo.net - www.bakearenmuseoa.org / www.museodelapaz.org / www.peacemuseumguernica.org / www.museedelapaixguernica.org Konekta zaitez gure sare sozialetara / Conéctate a nuestras redes sociales / Connect to our Social networks / Connectez-vous à nos réseaux sociaux
ORDUTEGIA / HORARIO / TIMETABLE / HORAIRE MARTXOA-IRAILA / MARZO-SEPTIEMBRE / MARCH-SEPTEMBER / MARS-SEPTEMBRE Astelehena / Lunes / Monday / Lundi: ITXITA / CERRADO / CLOSED / FERMÉ Asteartea-Larunbata / Martes-sábado / Tuesday-Saturday / Mardi-Samedi: 10.00-19.00 Igandea / Domingo / Sunday / Dimanche :10.00-14.00 URRIA-OTSAILA / OCTUBRE-FEBRERO / OCTOBER-FEBRUARY / OCTOBRE-FÉVRIER Astelehena / Lunes / Monday / Lundi: ITXITA / CERRADO / CLOSED / FERMÉ Asteartea-Larunbata / Martes-sábado / Tuesday-Saturday / Mardi-Samedi: 10.00-14.00 // 16.00-18.00 Igandea / Domingo / Sunday / Dimanche :10.00-14.00
17