AYUNTAMIENTO DE SANTANDER / GOBIERNO DE CANTABRIA
DANIEL Y GEO FUCHS
MUSEO DE BELLAS ARTES DE SANTANDER
DANIEL & GEO FUCHS
STASI SECRET ROOMS
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:22
PÆgina 2
COMITÉ DE HONOR
Excmo. Sr. D. ÍÑIGO DE LA SERNA HERNÁIZ ALCALDE DE SANTANDER Excmo. Sr. D. FRANCISCO JAVIER LÓPEZ MARCANO CONSEJERO DE CULTURA, TURISMO Y DEPORTE DEL GOBIERNO DE CANTABRIA Ilmo. Sr. D. JUSTO BARREDA CUETO DIRECTOR GENERAL DE CULTURA Ilmo. Sr. D. SAMUEL RUIZ FUENTES PRIMER TENIENTE DE ALCALDE DEL AYUNTAMIENTO DE SANTANDER Sr. D. FERNANDO GARRIDO-ALLEPUZ LÓPEZ SUBDIRECTOR GENERAL DE CULTURA
CONCEJAL
Sr. D. CÉSAR TORRELLAS RUBIO DE CULTURA DEL AYUNTAMIENTO DE SANTANDER
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:22
PÆgina 3
DANIEL & GEO FUCHS
STASI SECRET ROOMS
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:22
PÆgina 4
U The monographic exhibition of these two German artists, Daniel & Geo Fuchs, is one of the great events that close the 2008 season. It has been organised by the Museum of Fine Arts of Santander and by the Department of Culture, Tourism and Sports and it is a wonderful finishing touch for this year, a year characterised by the cooperation between these two institutions in the different events held to celebrate the one hundredth anniversary of the museum. The exhibition consists of more than thirty photographs that combine aesthetics, creativity and compromise; it is in Santander for the first time and it is the result of the work carried out by these two artists in the premises of the Stasi –an abbreviation for the Department for State Security of East Germany- in Berlin. This is a wonderful collection of images of great artistic, historical value that will help the generations to come to remember a long-standing period of the history of Eastern Europe.
no de los grandes eventos que ponen fin a la temporada expositiva de 2008 es la muestra monográfica de los artistas alemanes Daniel & Geo Fuchs. Organizada por el Museo de Bellas Artes de Santander y la Consejería de Cultura, Turismo y Deporte, la exposición sirve de espléndido colofón a este año clave de cooperación entre ambas instituciones en los actos de celebración del centenario del museo. Compuesta por un conjunto de más de treinta fotografías, en las que se aúnan estética, creatividad y compromiso, la muestra, presentada por primera vez en Santander, ofrece el trabajo desarrollado por esta pareja de artistas en las dependencias de la Stasi -abreviatura del Ministerio de la Seguridad del Estado de la República Democrática Alemana- en Berlín. Se trata, sin lugar a dudas, de una magnífica recopilación de imágenes de gran valor artístico y documental que ayudará a las generaciones futuras a mantener viva una de las etapas históricas ya cerradas de la historia de Europa Occidental.
The Government of Cantabria is pleased to take part in this project that embodies a determined effort –a rigorous, passionate effort- aimed at enhancing reflection and meditation, an exhibition in which visitors will be able to experience the close relationship between culture and life. Distant, deserted places deprived of the function they used to have in the past open up now to contemplation and reflection, the contemplation and reflection of an almost forgotten time. We are also deeply satisfied to become active participants in this relevant exhibition, with one of the pieces from the Colección Norte, a work with which we intend to become active transmitters for the generations to come.
Desde el Gobierno de Cantabria, nos complace gratamente el participar en este proyecto en el que se ha hecho una apuesta firme -de gran rigor y esfuerzo- orientada a la reflexión y meditación, en la que el visitante podrá experimentar la estrecha relación existente entre la cultura y la vida. Espacios ausentes, vacíos, desprovistos de la función que tuvieron en su día se abren a la contemplación y reflexión de un tiempo ya casi olvidado. Asimismo nos satisface enormemente el poder participar de forma activa en esta significativa muestra con una de las obras perteneciente a la Colección Norte y con la que deseamos constituirnos en transmisores activos para las generaciones futuras.
Finally, we would like to thank Galería ADN of Barcelona and, in particular, Miguel Ángel Sánchez, its director, and Daniel & Geo Fuchs for their generous participation and personal involvement in this exhibition.
Agradecemos finalmente a la Galería ADN de Barcelona, y en especial, a Miguel Ángel Sánchez, su director, así como a Daniel & Geo Fuchs su generosa participación e implicación personal en esta muestra.
FRANCISCO JAVIER LÓPEZ MARCANO COUNCILLOR OF CULTURE, TOURISM AND SPORTS GOVERNMENT OF CANTABRIA
FRANCISCO JAVIER LÓPEZ MARCANO CONSEJERO DE CULTURA, TURISMO Y DEPORTE GOBIERNO DE CANTABRIA
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:22
PÆgina 5
DANIEL & GEO FUCHS STASI SECRET ROOMS
E
l Ayuntamiento de Santander, a través del Museo de Bellas Artes, y el Gobierno de Cantabria, a través de la Consejería de Cultura, Turismo y Deporte, colaboran en esta primera gran muestra monográfica de la pareja de artistas alemanes Daniel & Geo Fuchs, figuras fundamentales de la escena artística contemporánea, proyecto expositivo dirigido por la pinacoteca santanderina. El Museo abrirá sus salas de exposiciones temporales para exhibir una treintena de obras del aparato físico del Ministerio para la Seguridad del Estado de la República Democrática Alemana, realizadas por los artistas a partir de 2004. La muestra se centra en los edificios, escenarios, espacios y archivos de la Stasi, la principal organización de policía secreta e inteligencia de la RDA, que se mantuvo en activo desde 1950, año en el que fue creada, hasta 1989, cuando se disolvió a raíz de la caída del Muro de Berlín.
The Municipality of Santander, through the Museum of Fine Arts, and the Government of Cantabria, through the Department of Culture, Tourism and Sports, cooperate in this great monographic exhibition of the German artists Daniel & Geo Fuchs, two essential figures of the contemporary art scene, an exhibition directed by the art gallery of Santander. The Museum will host a temporary exhibition of around thirty works about the paraphernalia of the Ministry for State Security of East Germany made by these two artists from 2004 onwards. The exhibition focuses on the buildings, scenarios, places and files of the Stasi, the main secret police and intelligence organisation of the GDR, which was operative between 1950, the year it was created, and 1989, the year it disappeared after the fall of the Berlin Wall.
Se trata de un proyecto riguroso, de gran significación histórica, que se convierte en un testimonio documental de primer orden, cumpliendo con ello una de las funciones esenciales de toda institución museística al transmitir el legado cultural pasado, presente y futuro.
It is a rigorous project, of great historical relevance, a project that becomes an invaluable testimony and serves to put into practice one of the essential functions of museums, namely, the transmission of the cultural legacy from the past, the present and the future.
ÍÑIGO DE LA SERNA HERNÁIZ ALCALDE DE SANTANDER
ÍÑIGO DE LA SERNA HERNÁIZ MAYOR OF SANTANDER
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:22
PÆgina 6
DANIEL & GEO FUCHS STASI SECRET ROOMS Museo de Bellas Artes de Santander De 19 de diciembre de 2008 a 28 de febrero de 2009 EXPOSICIÓN / CATÁLOGO organización, producción, gestión y edición MUSEO DE BELLAS ARTES / CONSEJERÍA DE CULTURA, TURISMO Y DEPORTE Ayuntamiento de Santander / Gobierno de Cantabria dirección y comisariado SALVADOR CARRETERO REBÉS texto GABRIEL RODRÍGUEZ PASCUAL coordinación BELÉN POOLE QUINTANA / ISABEL PORTILLA ARROYO restauración BELÉN LAHOZ SOLER administración ISABEL COZ GORDON / MERCEDES GUTIÉRREZ SAÑUDO / Mª ESTHER MIGUEL DOSAL / CARMEN RODRÍGUEZ CUERNO coordinación Consejería de Cultura RUTH MÉNDEZ PINILLOS fotografía DANIEL & GEO FUCHS traducción VOCENTO MEDIATRADER diseño y cuidado edición MUSEO DE BELLAS ARTES DE SANTANDER impresión catálogo SOCIEDAD DE ARTES GRÁFICAS J. MARTINEZ S.L. (Maliaño. Cantabria) señalización ALBAST S.L. seguros AXA ART VERSICHERUNG AG, Sucursal en España transporte MOBIBOX asistencia montaje SITO ESPECIALES asistencia y mantenimiento FERNANDO CALDERÓN DÍEZ/ ZAIRA COTERO LÓPEZ/ CARMEN DEL POZO CURTO/ PILAR GANZO FERNÁNDEZ/ ROCÍO GARCÍA NESPRAL/ LUIS GONZÁLEZ AJA/ ROSA MARÍA GONZÁLEZ VEGA/ MARIA DOLORES LAVÍN EGUÍA/ Mª DEL PILAR MARQUÉS MARTÍNEZ/ MÁXIMO MIER MURO/ BLANCA AMELIA MORA GRANADOS/ ELENA ORTEGA BENITO/ Mª DEL MAR SALCINES GÓMEZ agradecimientos: Kelpha Bachir, Guiseppe Capotondi, Fernando María Centenera y Sabine de Val. Queremos manifestar un especial agradecimiento a la Galería ADN de Barcelona, y muy especialmente a Miguel Ángel Sánchez, su director, y Susanna Corchia. Daniel y Geo Fuchs agradecen a todas aquellas personas y a las instituciones que han puesto a su disposición sus obras, por su interés y colaboración, y al Stifung Aufarbeitung por su ayuda en la producción de la exposición. ISBN: 978-84-88285-80-5 / Dep. Leg.: SA-757-2008 © De la edición: Museo de Bellas Artes / Ayuntamiento de Santander © De los textos: el autor © De las fotografías: Daniel & Geo Fuchs Prohibida la reproducción total o parcial por cualquier medio o procedimiento, sin la autorización expresa y por escrito de los titulares de los copyright. MUSEO DE BELLAS ARTES DE SANTANDER C/ Rubio, 6. 39001 SANTANDER (Cantabria/España) TELÉFONO: +34 942 203 120 – FAX: +34 942 203 125 E-mail: museo@ayto-santander.es
CONSEJERÍA DE CULTURA, TURISMO Y DEPORTE C/ Pasaje de Peña, 2 - 1ª 39008 SANTANDER (Cantabria) España
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:22
PÆgina 7
EL SILENCIO DEL INCONSCIENTE. LO OMINOSO GABRIEL RODRÍGUEZ
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:22
PÆgina 8
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:22
PÆgina 9
EL SILENCIO DEL INCONSCIENTE. LO OMINOSO.
En el espacio ordenado de lo cotidiano creemos oír un susurro siniestro. El aire que rebota entre esa fila desolada de puertas acolchadas podría pertenecer a un conservatorio de música y mantener ecos de sonatas, fantasías o fugas, tal vez ecos de obstinatos, repetidos, desafinados, podría conservar ecos de sonidos indeseables, inaudibles. Son puertas destinadas al silencio, al vacío insistente y monótono de la asepsia, a la clasificación exhaustiva y esterilizadora de una información que pierde todo sentido en la repetición de lo mismo. La obra de Daniel y Geo Fuchs no pretende ser un apasionado panfleto contra la represión en los estados policíacos del Pacto de Varsovia. Tampoco una THE SILENCE OF THE UNCONSCIOUS. denuncia de la machacona propaganda antiTHE OMINOUS. comunista occidental. Su obra incide en un punto obscuro, intencionadamente olvidaIn the well-organized interval of daily life we seem do, de la memoria colectiva. Trata sobre los to hear a sinister humming noise. The air, bouncing off among those derelict padded doors in a row, could espacios abandonados por las actividades belong to a music conservatory and it could contain the de un pasado represor que se ha tornado un echoes of sonatas, fantasies or fugues, or even the agujero negro, un lugar que no puede atraechoes of repeated obstinatos out of tune; it could convesar la información, a su vez reprimido, tain the echoes of undesirable, inaudible sounds. Those ocultado, enviado a los sótanos del inconsdoors are predestinated to silence, to the insistent, ciente. Para estas actividades de desvelamonotonous void of asepsis and to the exhaustive, miento utilizan, paralelamente, una postura sterilizing classification of the information that ends up aséptica, clasificadora, distanciada, cohemaking no sense through the repetition of a unique discourse. rente con el motivo representado, con el archivo, de nuevo, sometido a operaciones The work of Daniel and Geo Fuchs is not intended de catalogación. to be a passionate pamphlet against repression in the Vemos muebles de los años sesenta y setenta, diseños limpios, piezas funcionales, papeles pintados y suelos de linóleo estampado o de madera, en perfecto estado de revista, limpios de polvo, recuperados desde lo que parece una memoria alucinada. No son lo esperado: es la sorpresa del vacío, de la intensidad del vacío. ¿Qué queda del dolor? ¿En qué se parecen estas imágenes a los espacios de Abu Ghraib o de Guantánamo? ¿Cómo influye en la visión de un interior lo que sabemos sobre ese lugar, lo nombrado? A través de estas imágenes de apariencia inocente, vemos un extraño nexo que recorre y atraviesa el Bunker Machern, Arbeitstrakt. 2004 Bunker Machern, zona de trabajo
police states of the Warsaw Pact. Nor is it a report against the insistent western propaganda against communism. Their work focuses on a dark area, a purposely forgotten area of collective memory. It focuses on the abandoned places where the deeds of a repressive past used to take place, a past that has become a black hole, a place that cannot be penetrated by information, a repressed, hidden past condemned to oblivion in the back stage of the unconscious. In order to reveal all this, they take up an aseptic, classifying, distant stance, which is coherent with the motive represented, with the file that has been catalogued anew. We can see pieces of furniture from the sixties and seventies, with a pure design, functional pieces of furniture, painted wallpaper and printed and wooden linoleum floors, in very good condition, clean, brought back from a seemingly hallucinated memory. They are 9
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:22
PÆgina 10
orden impuesto en los interrogatorios, en la clasificación de las ideas, de las delaciones, el orden impoluto en que se conservan las estancias desoladas, y el orden, la limpieza aséptica, el desapego con el que han sido recogidas las imágenes de estas habitaciones secretas. Un punto de vista uniforme, una perspectiva natural sobre los tonos pastel con algún punto rojo de saturación, interiores intactos, deshabitados, idos los protagonistas, abandonado todo un sistema de clasificación y control que aparece, recuperado en su burbuja temporal, como un espacio ridículamente doméstico. Edificios, oficinas, celdas, expedientes, archivos, sótanos, prisiones, del Ministerio para la Seguridad del Estado: la Stasi. Encontrados por Daniel y Geo Fuchs intactos, abandonados en esa burbuja temporal extrañamente siniestra, fuera del orden lógico-verbal (no se habla de ello), tal como habían quedado quince años atrás. not what we expect: they are the surprise of emptiness, of the intensity of void. What about the pain? How similar are these images to the premises of Abu Ghraib or Guantanamo? How does what we know about that place - how does what words name - influence the vision of these interiors? Through these innocent-looking images we see a strange nexus that penetrates and pierces the order imposed during the debriefings, during the classification of ideas, during denunciations, the neat order that characterizes these empty rooms and the order, the asepsis, the detachment with which the images of those secret rooms have been compiled. An even point of view, a natural approach, against a pastel background with a few red saturation spots here and there, intact interiors, inhabited interiors, without the protagonists, a whole abandoned classification, a control system that appears before us – recovered, in its time bubble – as a ridiculously domestic space. Buildings, offices, cells, reports, files, basements, prisons of the Ministry for State Safety: the Stasi. All of them were found intact by Daniel and Geo Fuchs, abandoned in that unusually sinister time bubble, outside the logicalverbal order (nothing is said about it), just as they had been left fifteen years ago. They are sinister they seem to be warm, almost cozy places, because they generate disharmony with regards to the written text, a disharmony that overwhelms us with pointlessly painful contents and information. The sinister is always urgent, always different, and it subverts the order of the familiar, accepted reality. The Fuchs decided to turn their eyes towards that place no one wants to look at, towards the realm of oblivion, towards the void issued from a sinister silence. They turned their eyes towards the disorder created by an excessive order, 10
Son siniestros porque aparecen como lugares cálidos, casi acogedores, porque crean una disonancia con respecto a lo hablado, lo escrito, que los llena de una información, de un contenido de dolor inútil. Lo siniestro es siempre una emergencia que, de algún modo siempre variable, subvierte el orden de lo conocido y aceptado. La decisión de los Fuchs ha sido la de enfocar la mirada dirigiéndola al lugar donde nadie quiere mirar, al territorio del olvido, al vacío provocado por un silencio ominoso. En este caso, al desorden provocado por el exceso de ordenación, de clasificación, evaluación, uniformización, por el carácter inhumano del exceso de sistematización. Hay una lejana, pero cierta, continuidad temática con la serie titulada “Conserving”, formada por fotografías de los recipientes conservados en los museos de anatomía patológica, en los que los líquidos estériles crean bellos acuarelizados, juegos de nitidez y pieles alucinadas entre cristales. Hay una necesidad paralela de analizar al objeto de las desviaciones para comprenderlo. Y una necesidad subsidiaria de analizar esos análisis, de hacer una labor aséptica de archivo sobre esos archivos asépticos. Las peceras de la Stasi aparecen preservadas, conservadas por la pátina del tiempo
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 11
Polar bears. Serie Conserving Animalsl. 1998 Osos polares. Serie Conservación animal
como laboratorios obsesivos irreales: un cristal no visible nos separa de esas celdas. Hay una extraña mezcla de investigación, crueldad y asepsia, en la limpieza conservadora del baño de formol, y de la celda impoluta vacía. Modelos unidos por la capacidad humana para la desnaturalización (esta es la palabra clave, no deshumanización). El objeto, separado de sus ligazones y sus ciclos naturales, de sus pasiones, por medio de una actividad típicamente humana, helada y distante, separado para el análisis, atomizado para el archivo. Hay una amplia y sutil gama de conexiones entre la fría agresividad y la forma de conocimiento taxonomizador, necesaria para obtener las piezas, las unidades con las que construir, más que una interpretación del mundo, una realidad lógico-verbal que lo sustituya. El naturalista, que clasifica asépticamente los seres en formol, mata para conocer. Estas estancias de la Stasi se han convertido bajo la mirada reveladora de Daniel y Geo Fuchs en escenarios propios de los museos de ciencias naturales, en dio-
by an excessive classification, by an excessive evaluation and by an excessive tendency towards uniformity, by the inhumane character of an excessive systematization. There is a faraway, yet certain thematic continuity with the set of pictures entitled “Conserving”, consisting of photographs of the recipients exhibited at the museums of pathological anatomy, in which the sterile liquids create beautiful watercolors; the interplay of neat brightness and hallucinated skins in glass containers. There is a parallel need to analyze the object of the deviations in order to understand it. And a resident need to analyze those aforementioned analyses, to carry out an aseptic task and file up those aseptic files. The fishbowls of the Stasi are preserved, safeguarded by the patina of time as obsessive, unreal laboratories; there is an invisible glass between us and those cells. There is a strange mixture of research, cruelty and asepsis in the preserving cleanness of the formol coating, and of the spotless, empty cell. Models linked by the human capacity for denaturalization (this is the key word and not dehumanization). The object, detached from its bonds and natural cycles, detached from its passions, through a typically human, ice-cold, distant activity, isolated for analysis, singled out to be filed up. There is a wide, subtle range of connections between the cold aggressiveness and the classifying knowledge, a range of connections that is necessary in order to obtain the pieces, the elements required to 11
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 12
Hand 1923. Serie Conserving Humans.1999 Mano 1923. Serie Conservación humana
build up a logical-verbal reality in order to substitute the world, rather than to build up an interpretation of the world. The naturalist that classifies beings aseptically putting them into formol kills to obtain knowledge. These rooms of the Stasi have turned into the scenario of a museum of natural science, under the revealing look of Daniel and Geo Fuchs, they have become dioramas, the ecological niches in which void shows the strange symbiosis they used to hold, the symbiosis between the need to know, to make a taxonomy of difference, pain and anguish in the violated thought. The camera tries to classify those places in which those things that cannot be named are kept; those things that the public consciousness refuses to take into account, be it at the museums of pathologic anatomy or at the institutions of social pathology. It is the skins of those fetuses, those skins that have not had any contact with the world of sensations, the fingernails, the teeth, the hair, the useless glaucous eyes that are real. It is that void and the absent, glaucous, useless pain that is real. And it is the apparition of a representation of the extraordinary, of the magic in the well-known dimension of closeness that is sinister. It is the apparition of the extraordinary as something that overthrows the logical unity of the subject that makes the statement or of the named object that is sinister. Insofar as it creates an overwhelming breach in the known universe, in the universe that is regulated by a set of protecting, foreseeable, well12
ramas, en los nichos ecológicos en los que el vacío muestra la extraña simbiosis que los habitó, entre la necesidad de conocer, de taxonomizar la diferencia, y el dolor y la angustia del pensamiento violado. La cámara busca clasificar los lugares en los que se archiva lo no nombrado, lo que el consciente público se niega a tener presente, tanto en los museos de anatomía patológica, como en las instituciones de patología social. Lo real son las pieles de esos fetos que no han tenido contacto con el mundo de las sensaciones, las uñas, los dientes, los pelos, los ojos glaucos inútiles. Lo real es ese vacío y el dolor ausente glauco e inútil. Lo siniestro es la aparición de una forma de lo extraordinario, de lo mágico, en el ámbito conocido de lo cercano. De lo extraordinario en cuanto que subvierte la unidad lógica del sujeto que enuncia, o del objeto nombrado. En cuanto crea una fractura sobrecogedora en el universo conocido, regulado por unas relaciones causales protectoras, previsibles, ordenadas. Lo siniestro
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 13
es una manifestación radical de desorden que atenta contra los principios inviolables de nuestro hogar, de nuestro refugio físico y conceptual, construido en lo nombrado, conocido, apropiado, asimilado. Freud, certeramente, define lo siniestro como lo no-familiar, lo insólito, lo oculto en lo cotidiano que se manifiesta creando una sorpresa desoladora. El orden de lo lógico-verbal que da forma y nombra lo conocido, nos protege de lo siniestro. Pero como ocurre en todas las relaciones entre los dos grandes sistemas de procesamiento de la información, el analógico y el lógico-verbal, existen caminos de ida y vuelta, lo siniestro aparece como un desequilibrio en alguno de los dos sentidos: como una emergencia animista, primitiva, descontrolada, y también como una sobreimposición obsesiva del dominio legislador simbólico. Por una parte, lo siniestro se manifiesta como un desorden provocado desde el sistema analógico, como un ataque al orden impuesto por el sujeto consciente, como la aparición de una formación primitiva y superada que se ha transformado en un espantajo. Son siniestros: la aparición de fenómenos propios de las estructuras animistas primitivas, la repetición física, compulsiva, la atribución de motivos de causalidad mágica, los hechos que responden al miedo o al deseo, la ruptura de la unidad del objeto y del sujeto. Son siniestras unas manos separadas del cuerpo que se mueven sólo por causa del miedo o del deseo oculto. Solamente surge en un marco de fuerte contradicción, en el que las previsiones de las relaciones causales y lógicas son claras, predeterminadas. Si el contexto está marcado por presupuestos mágicos, cómicos, fantásticos, lo siniestro no se manifiesta como una presencia desoladora. Una cabeza parlanchina cortada, separada, nos zapatos moviéndose solos por nuestra habitación, son siniestros, pero no lo son en un cuento de hadas o en la actuación de un ilusionista. El espacio del arte es uno de estos territorios en los que lo siniestro está permitido. En todos estos casos que hemos visto, lo siniestro se manifiesta como una emergencia primitiva de estructuras analógicas superadas, sometidas al ordenamiento del sistema lógico-verbal y de su causalidad lógica.
organized cause-effect relationships. The sinister is a radical proof of the disorder that threats the inviolable principles of our home, of our physical, conceptual shelter, built up upon the named, well-known, adequate, assimilated reality. Freud defined the sinister, quite sensibly, as the unfamiliar, the unusual, something hidden behind everyday life that comes out causing a shocking surprise. The logical-verbal order shapes and names the known reality, protecting us from the sinister. But as usual whenever the two great information processing systems – namely, the analogical and the logical-verbal systemcome into contact, there is a two-way road, the sinister appears as an unbalance in that two-way road: as an animist, primitive, uncontrolled emerging presence and also as an obsessive imposition of the symbolic legislating authority. On the one hand, the sinister appears as a disorder provoked by an analogical system, as an attack against the order imposed by the conscious being, as the upsurge of a primitive, long-exceeded element that has become a scarecrow. All this is sinister: the apparition of phenomena that belong to primitive animist structures, the physical, compulsive repetition, the explanation through magic cause-effect reasons, the facts that are a result of fear or desire, the rupture of the unit between object and subject. A couple of hands chopped off the body and moving out of fear or hidden desire are a sinister image. This only turns up in a context of strong contradiction, in which the forecasts concerning the causeeffect and logical relationships are clear, reestablished. If the context is marked by magical, comic, fantastic principles, then the sinister is no longer a distressing presence. A talking head chopped off the body, severed from it, or a couple of shoes moving alone around our room 13
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 14
La pretensión de sustituir el concepto freudiano, habitualmente traducido como lo siniestro, por lo ominoso, que han intentado algunos autores, es un error, ya que toda la descripción que hace Freud encaja perfectamente en el sentido que tiene en español el término siniestro que, además, tiene la virtud impagable de hacer referencia a lo zurdo y a la actividad del hemisferio cerebral reprimido, a la parte del pensamiento vinculada al deseo, a las relaciones mágicas y a las imágenes, a todo lo relacionado precisamente con lo siniestro. Pero nos puede venir muy bien utilizar el término ominoso para referirnos a la parte de lo siniestro producida por el retorno, por el abuso de la imposición del orden predeterminado más allá de todo sentimiento. Las imágenes de esta exposición de Daniel y Geo Fuchs encajarían perfectamente dentro de esta parte de lo siniestro que vamos a tipificar como lo siniestro ominoso. En español, lo ominoso está relaare a sinister image, but they are not sinister in a fairytale or in the performance of a magician. The space of cionado con algo que se cierne amenazador art is one of those domains in which the sinister is sobre un futuro que parece que ha descarriallowed. In all those cases we have seen so far, the sinislado, algo de mal agüero, abominable, ter appears as a primitive emergence of analogical, longvitando (que se debe evitar), execrable. Lo exceeded structures, subject to the organization pattern ominoso sería el vacío generado por la repeof the logical-verbal system and its logical cause-effect tición de lo simbólico, por el exceso de conrelationships. trol, por la repetición de lo mismo compleThe attempt to substitute the Freudian concept, the jo, elaborado, que pierde todo sentido. La one that is usually translated as the sinister, by the omirepetición fría, obsesiva, de los signos nornous, as some authors have tried to do, is a mistake, for mativos crea una fractura en la línea del disthe whole Freudian description fits perfectly in the Spanish meaning of the term sinister that, besides, also refers to curso y en la causalidad lógica, que abre un everything related to the left-handed and to the activity panorama incierto, de mal agüero, un futucarried out by the repressed hemisphere of our brain, to ro abominable que niega de forma radical el the part of our thoughts having to do with desire, with deseo y toda la relación equilibrada y cálimagical relationships and images, with everything da con el territorio de lo sentido (lo que having to do with the sinister. procede de los sentidos y los sentimientos). But the term ominous can be very convenient to Esta sería la otra parte, aquella en la que el refer to that part of the sinister caused by the return, by desequilibrio viene provocado por el exceso the imposition of a pre-established order deprived of impositivo del helado dominio del orden feelings. The images of this exhibition by Daniel and Geo simbólico. Fuchs would fit perfectly well within this part of the sinister that we will call the ominous sinister. In Spanish, the ominous is related to a threat that hangs over a future that seems to have got off the track, an ill-omened reality, an abominable reality, abhorrence (something that must be avoided), an execrable thing. The ominous would then be the void generated by the repetition of the symbolic, by an excessive control, by the repetition of the same thing in a complex way, in an elaborated way, in such a way that it losses all its meaning. The cold, obsessive repetition of the normative sounds provoke a fracture in discourse and in the logical cause-effect line, 14
Los mecanismos, individuales y sociales, que envían al inconsciente todo lo siniestro, y la parte de lo siniestro que hemos identificado como lo ominoso, es lo que Freud denominó represión y lo que ahora, con un sentido más amplio, tenemos que llamar represión epistemológica, ya que responde, no sólo a las solicitaciones de los sentimientos, de la sexualidad, de las
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 15
Archiv Magdeburg, Kranken-Kartei. 2006 Archivo de Magdeburg, Fichero de enfermo
pulsiones íntimas, sino también al mantenimiento del equilibrio de todo el sistema cognitivo. El concepto de represión epistemológica engloba al de represión freudiana clásica. En las actividades creativas, en esta propuesta de Daniel y Geo Fuchs, existe una vocación de mirar hacia la parte obscura, poner de manifiesto transgresiones que han abierto el espacio de lo siniestro ominoso, y es así porque en el territorio de lo artístico está permitido, incluso buscado, hollar el silencio del inconsciente, desvelar lo oculto, habitar un territorio en el que lo sublime limita directamente con lo abyecto, lo artístico con lo siniestro. El acto creativo necesita de un cierto impulso agresivo para violar la comodidad establecida por ese inconsciente socialmente aceptado, una violencia incisiva para penetrar en las habitaciones secretas y acercarse a la frontera de lo ominoso. En este caso, desde una postura de distanciada cata-
which leads to uncertainty, to an ill-omened panorama, to an abominable future that denies radically any form of desire and any well-balanced, warm relationship with the realm of what is sensed or felt (with whatever comes from senses and feelings). That would be the other side of the question, the side in which unbalance is provoked by the excessive imposition of the frozen domain of symbolic order. The individual and social mechanisms that send sinister realities to the unconscious and that part of the sinister that we have identified as the ominousis what Freud called repression and it is what now – in a wider sense – we must call epistemological repression, for it is the result of the demands of the feelings, of sexuality, of the most intimate impulses, and also of the efforts to maintain the balance of the whole cognitive system. The concept of epistemological repression includes the classic concept of Freudian repression. Creative activities, in this proposal by Daniel and Geo Fuchs, show a vocation to look towards the dark side, to stress the transgressions that have opened up the door towards the ominous sinister, and this is so because in the realm of artistic creation it is possible, even a must, to stir the silence of the unconscious, to reveal the hidden side, to inhabit a land in which the sublime borders on the abject and the artistic borders on the sinister. 15
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 16
The eye of Louise Bourgeois. Serie Famous Eyes. 2000 El ojo de Louise Bourgeois. Serie Ojos famosos
The creative act requires a certain aggressive impulse in order to violate the comfort assumed by that socially accepted unconscious, it requires an incisive violence in order to step in the secret rooms and approach the limits of the ominous. In this case, from a position of distant taxonomy, coherent with the motive, with the spaces that generate the cold that is right in the centre of the matter in point. The sinister remains outside the order of the named reality, it is something we cannot talk about, be it those skins, the tact of the animals or the children that have not developed their own meaning, be it the search, in order to confine it within the limits of the foreseen, cold, distant norm. It is whatever cannot be named because it makes no sense due to the repetition of a unique discourse. The detail of the cells that form the skin in the first place, or the detail of the information cells, the analysis outside piety. Perhaps the breach of the familiar, the ominous sinister, started when the doorbell rang. What is the proximity relationship with the pornographic elements in most of the pieces (and in the comments about them) by Daniel and Geo Fuchs? The camera gets into the places in which the core of passion lives, it gets into the centre of the eye that hides the awareness of the great personality, it enters the centre of pain, it penetrates the torn out skin and it approaches the sexual organs, the skin of the genitalia. It is not history that matters, it is not the circumstances that have resul16
logación, coherente con el motivo, con los espacios generadores del frío catálogo que está en el centro del asunto analizado. Lo siniestro es lo que escapa al orden de lo nombrado, aquello de lo que no se puede hablar, ya sean las pieles, el tacto de los animales o los niños que no han construido su sentido, ya sea la indagación, al margen de toda lógica, para desentrañar y clasificar lo que piensan los demás, para confinarlo en la norma prevista, fría y distante. Lo que no puede ser nombrado porque pierde todo sentido a causa de la repetición de lo mismo. El detalle de las células que forman la piel en primer término, o el detalle de las células de información, el análisis al margen de la piedad. La ruptura de lo familiar, lo siniestro ominoso, tal vez comenzaba en el momento en que sonaba el timbre en el hogar. ¿Cuál es la relación de proximidad con lo pornográfico presente en gran parte de los trabajos (y de los comentarios que tratan de ellos) de Daniel y Geo Fuchs? La
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 17
cámara penetra en los lugares en los que se esconde el núcleo de la pasión, en el centro del ojo tras el que se encuentra la consciencia de la gran personalidad, en el lugar del dolor, penetra tras la piel arrancada, lo mismo que se acerca al sexo desnudo, a la piel de los órganos genitales. Lo importante no es la historia, las circunstancias que han llevado al frasco de formol o al coito, sino la presencia desnuda, directa, la catalogación de posturas repetidas, de los espacios del placer o del dolor, de la pasión, que acaban constituyendo, como producto final, un archivo constituido desde una mirada fría, objetiva, repetitiva. Hay un punto en el que coinciden arte y pornografía: la búsqueda sin concesiones de la expresión de lo real. Y una gran divergencia en cuanto a la función, a la finalidad: la alienación o el conocimiento. El espectáculo pornográfico busca la fascinación, provocar reacciones directas en el cuerpo del espectador, evitar toda reflexión distanciada. La función del arte es recuperar esos espacios marginales, prohibidos, ted into a formol jar or in a coitus that matter, but the penetrar en esos territorios para impulsar, bare, direct presence, the taxonomy of repeated postures, para extender alguna red de relaciones de of the scenarios of pleasure and pain, of passion, which sentido, para acercarse a lo real inexpresaend up constituting – as if they were a final product – a ble y poden construir, modificar, estructufile created from a cold, objective, repetitive point of view. But art and pornography coincide in one thing: the conras cognitivas renovadoras. En este camino, no se parte de una postura ética o crítica. Existe incluso una sintonía entre el trabajo de los Fuchs y el de los agentes de la Stasi, aséptico, frío, en cuanto clasifican, crean archivos para controlar o conocer. Una postura de desapego, un enfoque científico, brillantez técnica, meticulosidad, cuidado del detalle, distancia, frialdad. Y una función, una finalidad, como hemos visto antes, radicalmente distinta: la alienación o el conocimiento. La función del arte, en este contexto, no es la de partir de una postura ética, sino la de generar un camino de sentido que lleve a una postura ética, distinta, renovada, construida por medio de una recepción activa y también creativa. Estas colecciones realizadas sobre algo ya coleccionado, estos metaarchivos, abren inevitablemente una reflexión sobre esas formas de conocer que implican asépticas taxonomizaciones, excesos generados por las metástasis del dominio lógico-verbal. Hay una llamada intensa al receptor.
tinuous chase for the expression of the real dimension. And a great divergence as far as their function, their finality is concerned: alienation or knowledge. The pornographic show is intended to cause fascination, to cause direct reactions in the body of the spectator, to avoid distant reflections. Art is aimed at recovering those marginal, forbidden places, to penetrate those territories in order to enhance, to spread a network of meaningful relationships, to approach the inexpressible real dimension and they can build up and modify innovating cognitive structures. In this domain the starting position is neither an ethical, nor a critical one. There is even a sort of connection between the work of the Fuchs and the work of the agents of the Stasi, an aseptic, cold world, for it implies classification and the creation of files to control or to know. A detached stance, a scientific approach, technically brilliant, meticulous, taking care of details, distance and coldness. And a radically different function, a radically different finality, as we have already seen: alienation or knowledge. In this context, art is not intended to start from an ethical position, but to generate a meaningful road towards an ethical position, a different, renewed position, created through active, creative reception. These collections built up upon a former collection, these meta-files, are bound to lead to a reflection about those ways to know that involve aseptic taxonomies, excesses generated by the metastases of the logical-verbal dominion. 17
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 18
Son fotografías con un punto de vista natural, que coincide con el de un espectador medio, un poco bajito, a un tamaño real, que se integran en los interiores arquitectónicos de las salas de exposiciones, de tal modo que el paseante puede sentir esos vacíos como lugares habitables (nada es igual en las reproducciones de los catálogos). El lugar de la obsesión y el sufrimiento aparece integrado, aceptado, en el espacio del receptor, como una pecera solitaria, ambiguamente atractiva, elegante a pesar de su significado, como un vacío inexpresivo y cargado de un sentido que se nos escapa. Y se nos escapa porque son peceras por las que ha nadado, obsesiva, la visión de un porvenir fracturado, frío, amputado de las ligazones emocionales necesarias para darle consistencia. En las habitaciones secretas de la obsesión y el dolor se nos invita a habitar la asepsia reglamentada del pensamiento oficial, la repetición sin fin, el aburrimiento ominoso: a recorre el camino que There is an intense appeal to the receptor. These photographs involve a natural perspective that coincides lleva a la repugnancia frente a esas formas with the perspective of the average spectator, somewhat asépticas, incluso elegantes. short, they are real-size photographs that integrate into the architectural interiors of the exhibition rooms, in such a way that visitors can feel those voids as habitable places (it is not the same as in the reproductions on the catalogue). The space of obsession and suffering is an integrated one, a space accepted by the space of the receptor, as if it was a lonely fishbowl, an ambiguously attractive fishbowl, an elegant fishbowl in spite of its meaning, as an inexpressive void, full of a meaning that falls way beyond us. And it falls way beyond us because these fishbowls have been inhabited by the obsessive vision of a fractured future, of a cold future severed from the emotional bonds that are required in order to endow it with consistence. It is in the secret rooms of obsession and pain that we are invited to live in the regulated asepsis of official thought, the endless repetition, the ominous boredom: we are invited to walk the road towards contempt for those aseptic, even elegant forms. And is the contempt provoked by those dissected skins or by those ominous spaces one of the limits of artistic creation or a place to be conquered? Contempt: vomit-provoking loathing, aversion that gets away from the cognitive relationship generated from sensorial exploration. Thus, it has little to do with the epistemological function of art, initially. The nausea hinders reflection-arousing contacts, the sense of distance. Aesthetics focuses on whatever is both beautiful and deep at the same time. Kant is right when he says that it is one of the limits of art, yet, he is wrong when he talks about the ugliness that inspires contempt. Ugliness has no18
El asco frente a esas pieles cortadas o frente a estos espacios ominosos ¿es un límite de la creación artística, o es un lugar a conquistar? Asco: repugnancia que incita al vómito, que corta la relación cognitiva generada a partir de la exploración sensorial. Por ello tiene, en principio, poca conexión con la función epistemológica del arte. La arcada evita el contacto que puede devenir en reflexión, el sentido en la lejanía. La estética estudia lo que es a la vez bello y profundo. Acierta Kant en que es un límite del arte, pero no cuando nos habla de la fealdad que inspira asco. La fealdad no tiene que ver con el asco. El vómito no lo produce lo feo: es un rechazo, motivado o no, de supervivencia, que puede ser producido por el exceso precisamente de lo que creíamos bueno o bello. Hay una distancia infinitesimal entre placer y repugnancia. Recordemos la comida, el sexo, los excrementos (las placeres de la etapa anal tan bien analizados por Freud). No es adecuada la clasificación del asco por represión o por exceso (Ian Miller) ya que, de hecho, la represión es la reacción a un exceso conceptualmente intolerable, a algo vivido
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 19
Sin título. Serie Conserving Humans Sin título. Serie Conservación Humana
como exceso. Decir que el asco rompe el efecto de necesaria distancia puede ser correcto, pero no claro. La reflexión estética, que tiene un sentido que se prolonga en la lejanía, puede estar unida a la cercanía de lo sentido: el asco, el vómito, el rechazo a toda relación cognitiva, lo que rompe es la cadena de construcción del sentido. No es la falta de distancia física respecto al objeto lo que imposibilita la representación, que se puede dar desde la identificación imaginaria, inmediata, teatral, analógica. Disminuir esa distancia es una de las condiciones por la que apuestan Daniel y Geo Fuchs en los primeros planos de la piel muerta o en esa integración del receptor en la visión de las habitaciones secretas. El arte es una actividad de producción de sentido, que pulsa los límites de las estructuras cognitivas. En este sentido, las nuevas obras que se acercan al lugar del asco pueden ampliar el territorio conceptual conquistado por el arte en cuanto consigan que esos objetos capaces de provocar
thing to do with contempt. The nausea is not provoked by the ugly: it is just a rejection, either motivated or not, a matter of survival and it can be provoked precisely by an excess of what we deemed good or beautiful. There is an infinitesimal distance between pleasure and contempt. Let’s think of food, sex, excrements (the pleasures of the anal stage that Freud analyzed so well). The classification of contempt through repression or excess (Ian Miller) is inadequate for, in fact, repression is the reaction against a conceptually unbearable excess, against something that has been lived as an excess. Saying that contempt does away with the effect of the necessary distance might be right, but it is an unclear statement. The meaning of aesthetic reflection spreads out in the distance, it might be linked to the closeness of a feeling: contempt, nausea, the rejection of cognitive relationships, it is the chain of meaning construction that is broken. It is not the lack of physical distance with regards to the object that makes the representation impossible, for it can be done from the imaginary, immediate, theatrical, analogical identification. Reducing that distance is one of the conditions defended by Daniel and Geo Fuchs in the foreground shots of dead skin or in that integration of receptors in the vision of the secret rooms. Art is an activity intended to produce meaning and it takes the cognitive structures to the limit. In this sense, the new works that approach the domain of contempt can expand on the conceptual land conquered by art as soon 19
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 20
el rechazo, destinados a ser enviados al limbo del inconsciente colectivo, puedan ser vistos desde la óptica del arte, es decir, bajo un prisma que haga posible una nueva trama de sentido. Por eso el límite del asco es una de las fronteras específicas que puede ocupar el arte, siempre que tenga alguna propuesta capaz de generar esas tramas de sentido. Lo asqueroso no es una condición necesaria ni justificadora de lo artístico. Lo asqueroso puede ser un recurso fácil y gratuito de pretensión artística. La muerte, como límite de lo real, es una frontera específica del arte. Pero eso no quiere decir que todo asesinato sea una obra de arte (a pesar de De Quincey). La expresión artística, al acercarse a la expresión de lo real, de lo oculto, de lo negado, puede entrar en contacto con el límite del asco. En cuanto sea capaz de transformar la situación repugnante en reflexiva, puede abrir recorridos que permitan penetrar en alguas they bring those objects that are able to provoke disgust, those objects that are to be sent to the limbo of the nas estancias secretas. El placer y el asco collective unconscious to light, from the perspective of art, tienen límites comunes porque pertenecen a that is, from a point of view that can make it possible to lo sentido directamente, no a lo juzgado create a new network of meanings. This is why the limits como bello o feo, y porque cualquier placer of contempt are one of the specific frontiers of art, proviestá a una distancia infinitesimal del asco. ded it is accompanied by a proposal susceptible of geneEn el trabajo del arte hace falta ese contacrating those meaning networks. Contempt is neither a to con lo sentido, con la plasticidad del suscondition sine qua non, nor a justification of art. The contemptuous can be an easy, unjustified resource for artistic trato analógico, el mismo contacto que apapretentiousness. Death as the limit of the real is a specific rece roto en los lugares de lo ominoso, y frontier of art. But that does not mean that all murders are que son recuperados como soporte de una a work of art (in spite of De Quincey). renovada trama ofrecida para la reflexión. As it approaches the expression of reality, of hidden, Es muy curioso o significativo que esta denied elements, the artistic expression can enter into coincidencia en temas o intereses, esta discontact with the limits of contempt. But if it can transtancia mínima que separa placer y asco, sea form this revolting situation into a reflexive one, it will semejante a la coincidencia, el límite cercaopen up new itineraries and make it possible to enter no que existe entro lo sublime y lo siniestro, some secret rooms. Pleasure and contempt have common entre la aparición de un ángel y la de un limits because they belong to the realm of direct feelings, not to the realm of what is considered beautidemonio. ful or ugly, because pleasure and contempt are at an infinitesimal distance from each other. In the world of art it is necessary to enter into contact with that felt dimension, with the plasticity of the analogical substratum, a contact that is interrupted in the realm of the ominous, a realm that is recovered as the support of a renewed plot for reflection. It is really funny or significant to see how this coincidence concerning themes and interests, this minimum distance between pleasure and contempt, is similar to the coincidence, to the close limit between the sublime and the ominous, between the apparition of an angel and the apparition of a demon. GABRIEL RODRÍGUEZ 20
GABRIEL RODRÍGUEZ
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 21
DANIEL & GEO FUCHS
STASI SECRET ROOMS
OBRAS EN EXPOSICIÓN
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
22
29/12/08
10:23
PÆgina 22
Sonderhaftanstalt Bautzen II, Treppenaufgang. 2004. Centro penitenciario especial Bautzen II, escalera. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 23
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
24
29/12/08
10:23
PÆgina 24
Sonderhaftanstalt Bautzen II, Besucherzimmer. 2004. Centro penitenciario especial Bautzen II, sala de visitas. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 25
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
26
29/12/08
10:23
PÆgina 26
Sonderhaftanstalt Bautzen II, Direktionszimmer. 2004. Centro penitenciario especial Bautzen II, sala directiva. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 88 x 70,5 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 27
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
28
29/12/08
10:23
PÆgina 28
Sonderhaftanstalt Bautzen II, Badezelle. 2004. Centro penitenciario especial Bautzen II, celda de baĂąo. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 88 x 70,5 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 29
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
30
29/12/08
10:23
PÆgina 30
Bunker Machern, Abgang. 2004. BĂşnker Machern, entrada. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 31
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
32
29/12/08
10:23
PÆgina 32
BStU, Zentralarchiv Berlin, Archiv I. 2004. BStU, Archivo central Berlin, Archivo I. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 33
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
34
29/12/08
10:23
PÆgina 34
BStU, Zentralarchiv Berlin, Archiv II. 2004. BStU, Archivo central Berlin, Archivo II. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 35
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
36
29/12/08
10:23
Pร gina 36
Untersuchungshaftanstalt Hohenschรถnhausen, Vernehmertrakt II. 2004. Centro penitenciario preventivo Hohenschรถnhausen, ala de interrogatorios II. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 37
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
38
29/12/08
10:23
Pร gina 38
Untersuchungshaftanstalt Hohenschรถnhausen, Monitorraum. 2004. Centro penitenciario preventivo, Hohenschรถnhausen, sala de pantallas. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 39
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
40
29/12/08
10:23
Pร gina 40
Untersuchungshaftanstalt Hohenschรถnhausen, erste Anhรถrung. 2004. Centro penitenciario preventivo Hohenschรถnhausen, primera audiencia. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 41
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
42
29/12/08
10:23
Pร gina 42
Untersuchungshaftanstalt Hohenschรถnhausen, Vernehmertrakt I. 2004. Centro penitenciario preventivo Hohenschรถnhausen, ala de interrogatorios I. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 43
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
44
29/12/08
10:23
Pร gina 44
Untersuchungshaftanstalt Hohenschรถnhausen, Vernehmerzimmer I. 2004. Centro penitenciario preventivo Hohenschรถnhausen, sala de interrogatorios I. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 45
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
46
29/12/08
10:23
Pร gina 46
Untersuchungshaftanstalt Hohenschรถnhausen, Vernehmerzimmer II. 2004. Centro penitenciario preventivo Hohenschรถnhausen, sala de interrogatorios II. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 47
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
48
29/12/08
10:23
PÆgina 48
Untersuchungshaftanstalt Moritzplatz Magdeburg, Freigang, 2005. Centro penitenciario preventivo Moritzplatz Magdeburg, libertad condicional. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 88 x 70,5 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 49
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
50
29/12/08
10:23
PÆgina 50
GrenzĂźbergang Marienborn, Kommandoturm. 2004. Paso de frontera Marienborn, torre de mando. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 88 x 70,5 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 51
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
52
29/12/08
10:23
PÆgina 52
GrenzĂźbergang Marienborn, LKW-Kontrolle. 2005. Paso de frontera Marienborn, control de camiones. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 53
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
54
29/12/08
10:23
PÆgina 54
Grenzübergang Marienborn, Sichtzaun. 2005. Paso de frontera Marienborn, valla de protección. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 55
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
56
29/12/08
10:23
PÆgina 56
Grenzübergang Marienborn, unterirdische Verbindungsgänge. 2005. Paso de frontera Marienborn, pasillos subterráneos de comunicación. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 57
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
58
29/12/08
10:23
PÆgina 58
Mielke Etage, Vorzimmer Erich Mielke. 2004. Planta Mielke, antesala Erich Mielke. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 59
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
60
29/12/08
10:23
PÆgina 60
Mielke Etage, Raum des Personenschützers und Chauffeurs. 2004. Planta Mielke, sala del guardaespaldas y chófer. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 61
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
62
29/12/08
10:23
PÆgina 62
Mielke Etage, Flur. 2004. Planta Mielke, vestĂbulo. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 63
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
64
29/12/08
10:23
PÆgina 64
Mielke Etage, Privatbad Erich Mielkes. 2004. Planta Mielke, baĂąo privado de Erich Mielke. 2004. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 88 x 70,5 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 65
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
66
29/12/08
10:23
PÆgina 66
Untersuchungsgefängnis Potsdam, Zelle I. 2004. Prisión preventiva Potsdam, celda I. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 67
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
68
29/12/08
10:23
PÆgina 68
Untersuchungsgefängnis Potsdam, Zelle II. 2004. Prisión preventiva Potsdam, celda II. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 69
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
70
29/12/08
10:23
PÆgina 70
Untersuchungsgefängnis Potsdam, Häftlings-Bibliothek. 2004. Prisión preventiva Potsdam, biblioteca de presos. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 71
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
72
29/12/08
10:23
PÆgina 72
Untersuchungsgefängnis Postdam, ehemalige Zelle. 2004. Prisión preventiva Postdam, antigua celda. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 88 x 70,5 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 73
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
74
29/12/08
10:23
PÆgina 74
Untersuchungsgefängnis Postdam, Fotostuhl. 2004. Prisión preventiva Postdam, silla de fotos. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:23
PÆgina 75
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
76
29/12/08
10:23
PÆgina 76
Bunker Frauenwald, Vorraum Bunkerkommandant. 2005. Búnker Frauenwald, antesala del comandante del búnker. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 88 x 70,5 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:24
PÆgina 77
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
78
29/12/08
10:24
PÆgina 78
Archiv Zentralstelle Berlin, zerrissene Dokumente. 2006. Archivo Central Berlin, documentos partidos. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm. Colección Norte. Consejería de Cultura, Turismo y Deporte del Gobierno de Cantabria
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:24
PÆgina 79
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
80
29/12/08
10:24
PÆgina 80
Archiv Zentralstelle Berlin, geschredderte Tonbänder. 2006. Archivo Central Berlin, cintas trituradas. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:24
PÆgina 81
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
82
29/12/08
10:24
PÆgina 82
Archiv Zentralstelle Berlin, geschredderte Akten. 2006. Archivo Central Berlin, expedientes triturados. C-print, metacrilato y aludibond (DIASEC). 170 x 135 cm
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:24
PÆgina 83
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:24
PÆgina 84
Daniel FUCHS Nació en Alzenau en 1966
Geo FUCHS Nació en Frankfurt/Main en 1969 Viven y trabajan en Alemania
Exposiciones personales 2008 Stasi - secret rooms. Museo de Bellas de Santander (Cantabria). España In liquid, Stiftung Starke, Löwenpalais Grunewald, Berlin, Alemania Toygiants, Young Gallery, Bruselas, Bélgica Stasi - secret rooms and Toygiants, Galerie Clairefontaine, Luxemburgo Toygiants, Städtische Galerie Wolfsburg, Alemania Stasi - secret rooms, Foam Fotografiemuseum Amsterdam, The Netherlands Stasi - secret rooms, Kunsthaus Centre PasquArt / Photoforum, Biel, Switzerland 2007 Works of a Decade, ADN Galería, Barcelona, España Stasi - secret rooms, Gedenkstätte Deutsche Teilung, Marienborn, Alemania Stasi - secret rooms, Galerie Le Lieu (public gallery), Lorient, Francia Toygiants, Artempus gallery, Düsseldorf, Germany Stasi - secret rooms, Galerie dix9, Paris, Francia Stasi -secret rooms, Palau de la Virreina, Barcelona, España 2006 Stasi - secret rooms, Museum Villa Stuck, München, Alemania TOYS, Museum Villa Stuck, München, Alemania Stasi - secret rooms - Städtische Galerie Neunkirchen, Alemania Stasi - secret rooms - Zeitgeschichtliches Forum Leipzig, Alemania 2005 Famous Eyes, Fotoforum West, Innsbruck, Austria 2004 Famous Eyes, Kunstverein Lippe, Detmold, Alemania Famous Eyes, Stiftung Starke, Löwenpalais Grunewald, Berlín, Alemania Conserving, Kunsthaus Centre PasquArt / Photoforum, Switzerland Conserving, Forum de l’Image, Toulouse, Francia 2003 Famous Eyes - Conserving, Flatland Gallery, Utrecht, Holanda Luxemburger Porträts, Galerie Clairefontaine, Luxemburgo 2002 Famous Eyes, Galerie Clairefontaine, Luxemburgo For your eyes only, Galerie Photology, Milan, Italia Looking at another world, Centre national d’audiovisuel Luxemburg, Kulturfabrik Esch, slide-projection, Luxemburgo Famous Eyes, Kunsthaus / Barlach Halle K, Hamburgo, Alemania 2001 Conserving, Congress Centrum Saar, Saarbrücken, Alemania Conserving, Medizinhistorisches Museum, Zurigo, Suiza Conserving, Camera Work / Berliner Medizinhistorisches Museum, Berlín, Alemania Conserving - Rammstein, proyección de fots, Staatsbank Berlín, Alemania 2000 Conserving, Galerie Le Réverbère 2, Lyon, Francia Conserving, Stephen Bulger Gallery, Toronto, Canada Conserving, Rencontres internationales de la photographie, Arles, Francia Conserving, Naturhistorisches Museum, Basilea, Suiza Conserving, Fotografie Forum International, Frankfurt am Main, Alemania Conserving Fish, Galerie Nei Liicht, Dudelange, Luxemburgo Conserving, Barlach Halle K Hamburgo, Alemania 1999 Espada, Kunsthaus / Barlach Halle K, Hamburgo, Alemania 1998 Conserving Fish, Barlach Halle K, Hamburgo, Alemania Espada, Galerie Nei Liicht, Dudelange, Luxemburgo Im falschen Körper, galerie & edition m, Leipzig, Alemania 1997 Espada, Schirn Kunsthalle, Frankfurt am Main, Alemania Im falschen Körper, Neue Gesellschaft für bildende Kunst, Berlín, Alemania Menschen in der Psychiatrie, Grundbuchhalle, Hamburgo, Alemania 1996 Im falschen Körper, Halle K3 Kampnagel, Hamburgo, Alemania 1995 Im falschen Körper, Gasteig, München, Alemania Im falschen Körper, Römer, Frankfurt am Main, Alemania Die Unbehausten, Schauspiel, Frankfurt Exposiciones colectivas 2008 Arte Santander, ADN Galería, Santander, España 5 is just a number, ADN Galería, Barcelona, España Photo Miami, ADN Galeria, Barcelona, España Arco Madrid, ADN Galeria, Barcelona, España
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
2007
2006
2005 2004 2003
2002 2001
2000
29/12/08
10:24
PÆgina 85
Art Brussels, ADN Galeria Barcelona, España swab Barcelona, ADN Galeria Barcelona, España Kiaf Korea, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Art Chicago, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Portraits - Selfportraits, Galerie Clairefontaine, Luxemburgo Art Cologne, Galerie Clairefontaine, Luxemburgo Beyond the Boundaries, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Scope Basel, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Art Hongkong, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Circa Puerto Rico, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Palmbeach Art Fair, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Small is Beautiful, Ursula-Blickle-Stiftung Kraichtal, Alemania Biennale of Contemporary Art, Thessaloniki, Grecia Reality Bites, Caprice Horn Galerie, Berlín, Alemania swab Barcelona, ADN Galería, Barcelona, España Art Brussels, ADN Galería, Barcelona, España Orte mit Geschichte, Fotogalerie Wien, Österreich Photo Miami, ADN Galeria Barcelona, España Preview Berlin, ADN Galeria Barcelona, España Slick Paris, ADN Galeria Barcelona, España Acaf New York, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Reflect, Artempus gallery, Düsseldorf, Alemania Art Cologne, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Art L.A., Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania photo London, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Kiaf Korea, Caprice Horn Galerie, Berlin, Alemania Optical Tittilations, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Other Families, Palazzo Cavour, Turin, Italy Viennabiennale, Wien, Österreich Auslöser Potsdam, Potsdam Museum, Alemania Movements, Play Forward Section, Locarno Film Festival, Switzerland Photomeetings Luxemburg, Clairefontaine Galerie, Luxemburgo Photo Miami, Caprice Horn Galerie, Berlin, Alemania Refraction, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Photo New York, Galerie Caprice Horn, Berlin, Alemania Paris Photo, Galerie Clairefontaine, Luxemburg Polaroid als Geste, Museum für Fotografie, Braunschweig, Photo L.A. Los Angeles, OMC Galerie für Gegenwartskunst, Huntington Beach, California, EEUU art.fair Köln, OMC Galerie für Gegenwartskunst, Köln, Alemania Photo L.A. Los Angeles, Galerie Clairefontaine, Luxemburgo Paris Photo, Flatland Gallery, Utrecht, Francia Four centuries of smoking in art, Kunsthal Rotterdam, Holanda International Biennial of photography, Turin, Italia Minerva Academy, Groningen, De Voorproef Kunst Rai Amsterdam, Flatland Gallery, Utrecht, Holanda Occhio per occhio, Photology, Milano, Italia autoportrait+nus, Galerie Clairefontaine, Luxemburgo Mortalis, Fotomuseum Den Haag, Holanda Art Brussels, Galerie Clairefontaine, Luxemburgo Art Rotterdam, Flatland Gallery, Utrecht, Holanda Artefiera Bologna, Photology, Milán, Italia Suture, Stephen Bulger gallery, Toronto, Canada Art Cologne, Galerie Clairefontaine, Luxemburgo Paris Photo, Galerie Clairefontaine, Luxemburgo Histoire naturelle, Muséum national d’histoire naturelle, París, Francia Fiac Paris, Galerie Le Réverbère 2, Lyon, Francia Carte blanche, Muséum d’histoire naturelle, Lyon, Francia Aipad New York, Stephen Bulger Gallery, Toronto, EEUU Photo Los Angeles, Stephen Bulger Gallery, Toronto, EEUU Paris Photo, Galerie Le Révèrbere 2, Lyon, Francia New Natural History, Göteborg Museum of Art, Suecia Art Cologne, Lipanjepuntin Artecontemporanea, Trieste, Alemania
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
1999
1998 1997
29/12/08
10:24
PÆgina 86
Art Brussels, Lipanjepuntin Artecontemporanea, Trieste, Bélgica Arco Madrid, Lipanjepuntin Artecontemporanea, Trieste, España Arte Fiera Bologna, Lipanjepuntin Artecontemporanea, Trieste, Italia Kinder haben Rechte, Franckesche Stiftungen, Halle/Saale, Alemania Prometheus, Elektrizitäts-Werk, Tel Aviv, Israel New Natural History, National Museum for Photography, Bradford, Reino Unido Still in motion, Lipanjepuntin Artecontemporanea, Trieste, Italia Art Cologne, Lipanjepuntin Artecontemporanea, Trieste, Alemania Kinder haben Rechte, Airport Gallery, Frankfurt, Alemania Espada, Internationale Photoszene, Köln, Alemania Prometheus, Alte Völklinger Hütte, Völklingen, Alemania Art Frankfurt, galerie & edition m, Leipzig, Alemania Rautenstrauch-Joest Museum, Köln: Sie und Er - Frauenmacht und Männerherrschaft, Alemania
Proyectos vídeo 2004 Trucker Grand Prix 2003 Dancehall 2002 Famous Eyes of Tom Tykwer / Otto Sander / Jonathan Meese 2000 Movements Proyección de fotos - Concept y realización de una proyección de fots Looking at another world por el CNA - Centre national de l’audiovisuel Luxembourg, con imágenes de nuestros proyectos desde 1992 hasta 2002 - Proyección de fots para la primera sesión de escucho del álbum de los Rammstein Mutter Monografías 2008 Toygiants - silver edition, Gingko Press, Berkeley, USA 2007 Toygiants, Verlag für Moderne Kunst Nürnberg, Alemania 2003 Luxemburger Portraits, Ediciones Galerie Clairefontaine, Luxemburgo 2002 Famous Eyes, Ediciones Reuss, München 2000 Conserving, Ediciones Reuss, München 1995 Im falschen Körper, Verlag Martina Rueger, Wiesbaden Catálogos de las exposiciones colectivas - Thessaloniki Biennale - Small is Beautiful, Ursula Blickle Stiftung Kraichtal - Other Families, Palazzo Cavour Turin - Auslöser Potsdam, Potsdam Museum - Photomeetings Luxemburg, Galerie Clairefontaine, Luxemburgo - Polaroid als Geste, Verlag Hatje Cantz - Rookgordijnen - Roken in de kunsten, Kunsthal Rotterdam - In Natura, Biennale Internazionale di Fotografia Turín - Reality-Check, 2. Triennale der Photographie Hamburgo - La photographie traversée, Rencontres internationales de la photographie Arles 2000 - New Natural History, National Museum for Photography, Film & Television Bradford - Carte Blanche, Invitation personelle, Muséum d’histoire naturelle Lyon - The Society of publication designers, The best of 2000 - Rammstein, Gert Hof - Histoires Naturelle 2001/2002, Muséum National d’histoire naturelle París - Still in motion, Lipanjepuntin artecontemporanea Trieste Premios 2001 Art Directors Club Alemania, Plata para fotografía 2001 Art Directors Club Europe, Distinción para Fotografía 2001 2000 Society of publication Design New York, Oro para Fotografía naturaleza muerta Lead-Award Alemania, Primer Premio para Fotografía naturaleza muerta Top Job Award Photokina Kodak Photobook Award Artistas en residencias - Stiftung Starke / Löwenpalais Grunewald, Berlín, 2004/2005
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:24
PÆgina 87
DANIEL & GEO FUCHS
STASI SECRET ROOMS
Las fotos de este catálogo fueron tomadas en los siguientes lugares: Espacio Conmemorativo Lindenstrasse Potsdam, Espacio Conmemorativo Normannenstrasse Berlin, Espacio Conmemorativo Bautzen, Espacio Conmemorativo Berlin-Hohenschönhausen, archivos BStU, Espacio Conmemorativo Deutsche Teilung Marienborn, Múseo del Búnker Frauenwald, Espacio Conmemorativo Moritzplatz Magdeburg, Espacio Conmemorativo / Museo de “Runde Ecke” Leipzig – Búnker de la Stasi - Machern
Catalogo Daniel y Geo Fuchs:Maquetaci n 1
29/12/08
10:24
PÆgina 88