MUSEO RALLI MARBELLA
ARTE LATINOAMERICANO Y EUROPEO URUGUAY · CHILE · ISRAEL · ESPAÑA
Fundadores: HARRY y MARTINE RECANATI
LOS MUSEOS RALLI - THE RALLI MUSEUMS
Ralli Punta del Este
Ralli Santiago
Ralli Cesarea 1
Ralli Marbella
Ralli Cesarea 2
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
Los Museos Ralli
The Ralli Museums
L
T
La colección de los Museos Rallli está formada por obras elegidas por su calidad artística, independientemente de la fama y cotización del artista en el mercado. Cuenta además con obras de artistas europeos y estadounidenses.
The Ralli Museums’s collection consists of works of art chosen based on their artistic quality, regardless of the reputation of the artist or their market value. It also features works by European and American artists.
Existen cinco Museos Ralli repartidos por el mundo. El primero fue fundado en Punta del Este (Uruguay) en 1987, el segundo en Santiago (Chile) en 1992, el tercero en Cesarea (Israel) en 1993, el cuarto en Marbella (España) en el 2000, y un quinto museo también en Cesarea en el año 2007.
There are five Ralli Museums into the world. The first one was founded in Punta del Este (Uruguay) in 1987, the second one in Santiago (Chile) in 1992, the third one in Caesarea (Israel) in 1993, the fourth one in Marbella (Spain) in 2000, and a fifth museum also in Caesarea in 2007.
os Museos Ralli son una institución privada sin fines de lucro cuyo objetivo principal es difundir el Arte Contemporáneo Latinoamericano.
he Harry Recanati Foundation is a private non-profit institution whose main aim is to acquaint the public with the quality of contemporary Latin American Art.
LOS MUSEOS RALLI Y LA FUNDACIÓN HARRY RECANATI - THE RALLI MUSEUMS AND HARRY RECANATI FOUNDATION
Los Museos Ralli y la Fundación Harry Recanati
H
arry Recanati nació en Salónica (Grecia) en 1919, en el seno de una familia judía descendiente de italianos y españoles. En 1937, tras acabar sus estudios comenzó a trabajar en el Israel Discount Bank, un modesto banco fundado por su padre en la ciudad de Tel Aviv. Al morir éste heredó su dirección, convirtiéndolo más tarde en el segundo banco más grande del país. Se abrieron sucursales y adquirieron nuevos bancos privados, llegando a extenderse por 22 países. Sus frecuentes visitas a América Latina por motivos de trabajo lo llevaron a descubrir el arte local quedando impresionado por la calidad y colorido de sus obras. Amante del arte surrealista, durante años recorrió cada rincón buscando aquellas obras que le impactaran por su calidad artística, independientemente de la fama de los autores o de su cotización en el mercado.
En la década de los 80 decide poner fin a sus actividades en el sector bancario dedicándose por entero a un proyecto cultural de gran envergadura. Harry Recanati tenía un sueño, ofrecer su colección de arte gratuitamente a todas aquellas personas que quisiesen verla creando así cinco museos en distintos países del mundo. En el año 2000 crea la Fundación Harry Recanati a fin de asegurar la existencia de los museos para beneficio de las futuras generaciones. Se trata de una institución privada sin ánimo de lucro, cuyo propósito principal es el de difundir el arte latinoamericano a través de su colección, la cual es considerada hoy en día una de las más grandes del mundo en su género. Harry Recanati falleció en Israel el 18 de diciembre de 2011.
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
The Ralli Museums and Harry Recanati Foundation
H
arry Recanati was born in Thessaloniki (Greece) in 1919, into a Jewish family of Italian and Spanish descent. In 1937, after ending his studies, he started working at the Israel Discount Bank, a modest bank founded by his father in the city of Tel Aviv. Upon the death of his father, Recanati inherited its management and turned it into the second largest bank in the country. Branches were opened and new private banks were acquired, extending over 22 countries. His frequent business trips to Latin America led him to discover the local art; he was deeply impressed by the quality and colourfulness of the works. A surrealistic art lover, he travelled to every corner of the globe searching for works of art which impacted him due to their artistic quality, irrespective of the fame of the authors or their market quotation.
In the 80s he decided to suspend his activities in the banking sector and to dedicate himself exclusively to a large-scale cultural project. Harry Recanati had a dream: to offer his art collection for free to all those persons who wished to see it and created five museums all over the world. In 2000 he created the Harry Recanati Foundation, in order to ensure the existence of the museums for the benefit of future generations. It is a private non-profit institution, whose main purpose is to disseminate the Latin-American art through its art collection, which is considered nowadays one of the most important collections in the world of its kind. Harry Recanati passed away in Israel on 18 December 2011
MUSEO RALLI MARBELLA - RALLI MUSEUM MARBELLA
Museo Ralli Marbella
S
de artistas y obras surrealistas, que denota el gusto y la predilección de sus fundadores por este movimiento.
ituado en pleno corazón de la Costa del Sol, en la bella avenida que une Marbella y Puerto Banús, el Museo Ralli de Marbella fue inaugurado en el año 2000 por el Sr. Harry Recanati y su esposa, la Dra. Martine Recanati, albergando una de las colecciones más importantes de arte latinoamericano que hay en Europa. El museo cuenta con diez salas de exposiciones en las que podrán disfrutar de su gran colección, con una especial presencia
La Tribuna 1 de agosto de 2000
Las obras expuestas, paradigma de los movimientos artísticos contemporáneos, han sido elegidas por su calidad artística, independientemente de la fama de los autores o de su cotización en el mercado. El principal objetivo del museo es hacer que el visitante pueda disfrutar de las obras expuestas con absoluta libertad y privacidad.
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
Ralli Museum Marbella
M
arbella’s Ralli Museum is located at the very heart of Costa del Sol, on the beautiful avenue that joins Marbella and Puerto Banús, Marbella’s Ralli museum was opened in 2000 by Mr. Harry Recanati and his wife, Dr. Martine Recanati, it contains one of the most important Latin American art collections in Europe.
La Tribuna 26 de julio de 2000
La Tribuna 9 de julio de 2000
The museum boasts ten spacious exhibition halls in which the visitors can enjoy its great collection, with a special presence of artists and surrealistic works, that indicate the taste and the predilection of its founders for this movement. The exhibited works, which are a paradigm of the contemporary artistic movements, have been chosen due to their artistic quality, irrespective of the fame of the authors or their market quotation. The main goal of the museum is helping the visitor to enjoy the exhibited works with absolute freedom and privacy.
La Tribuna 1 de agosto de 2000
MUSEO RALLI MARBELLA. LA COLECCIÓN - RALLI MUSEUM MARBELLA. THE COLLECTION
La colección
E
n un continente tan extenso, con un pasado precolombino tan diverso, colonizado por tantos y con una diversidad de población como América, no es de extrañar la variedad de sus manifestaciones artísticas, al tiempo que rasgos similares y movimientos generales los aúnan como nación.
estudiaron en Europa, influenciándose de las vanguardias de este continente, como Leopoldo Torres-Agüero o Luis Seoane. Otros, como Wilfredo Lam, Elmar Rojas o Ernesto Deira, aun conociendo el arte del viejo continente, miraron hacia sus orígenes para buscar sus raíces, su identidad, su lenguaje.
En el siglo XX se rompe definitivamente con los cánones académicos y predomina la búsqueda de una identidad latinoamericana, de un arte propio universal, al igual que de una nueva estética.
La colección del Museo Ralli destaca por su obra surrealista, movimiento que tuvo una fuerte acogida en el continente latinoamericano. En ella se incluyen grandes referentes de este movimiento en el nuevo continente como Roberto Matta, Wilfredo Lam, Rodolfo Opazo o Gerardo Chávez. En cuanto a obra europea, este mismo movimiento ocupa un lugar significativo en la colección con la presencia de figuras como Giorgio de Chirico, Salvador Dalí o Joan Miró.
A través de las obras que componen la colección del Museo Ralli vemos la variedad del panorama artístico contemporáneo del continente latinoamericano. Por un lado, artistas que se nutren de las culturas extranjeras para crear un lenguaje y formas nuevas, y por otro los que radicalmente las niegan. Ejemplos de autores que viajaron y
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
The collection
I
n such a large continent as America, with a highly diverse Pre-Columbian past, colonized by so many powers, and with a huge diversity of population, we should not be surprised by the variety of its artistic manifestations, similar features and general movements which integrate them into one nation. In the 20th century, the academic canons are abandoned definitely and the search for a Latin-American identity predominates, a search for a universal art of their own, as well as the search for new aesthetic parameters. Through the works that integrate the collection of the Ralli Museum, we can see the variety of the contemporary artistic outlook of the Latin-American continent. On the one hand, artists that are nurtured by the foreign cultures to create a new language and new forms, and
on the other hand, those who drastically reject them. Examples of authors who travelled and studied in Europe, absorbing the influence of the avant-garde movements of this continent, are Leopoldo Torres-Agüero or Luis Seoane. Others, like Wilfredo Lam, Elmar Rojas or Ernesto Deira, even having knowledge of the art of the old continent, looked back towards their origins in order to search for their roots, their identity, their language. The Ralli Museum collection is well-known for its works by surrealist artists; this movement was strongly acclaimed in the Latin-American continent. Major figures of this movement in the new continent form part of this collection, like Roberto Matta, Wilfredo Lam, Rodolfo Opazo or Gerardo Chávez. Concerning the European works, this same movement occupies a significant place in the collection, with the presence of figures like Giorgio de Chirico, Salvador Dalí or Joan Miró.
MUSEO RALLI MARBELLA. LA COLECCIÓN - RALLI MUSEUM MARBELLA. THE COLLECTION
Surrealism in Latin America
Surrealismo en Latinoamérica
Sala 6 - Room 6
Jorge Ortigueira (Argentina) Noticias frescas / Fresh news or News flash Acrílico sobre tela / Acrylic on canvas 1984 140x170
Roberto Matta (Chile) Pyro Centre Litografía / Lithography 1980 85x63
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
Realismo Mágico
Magical Realism
Corriente que surge tras la Segunda Guerra Mundial, en Europa y en Latinoamérica, y que podemos encontrar tanto en literatura como en artes plásticas.
Magical realism is a movement that appeared after the Second World War, in Europe and Latin America, found in both in literature and plastic arts.
Suelen ser obras aparentemente realistas que encierran un componente de sorpresa, mágico. Ese elemento extraño es transmitido por su autor con la mayor naturalidad. Al contrario que en el Surrealismo, la intención del Realismo Mágico no es representar algo irreal sino hacérnoslo pasar por probable.
Most often than not they are seemingly realist works of art that contain a component of surprise, something magic. This mysterious element is transmitted by the artists with utmost naturalness. Unlike Surrealism, the intention of Magical Realism is not to represent something surreal, but make it seem probable.
Carlos Revilla (Perú) Cinco personajes sin autor / Five character without author Óleo sobre tela / Oil on canvas 2005 125x175
Alicia Carletti (Argentina) La duquesa de Tenniel / The duchess of Tenniel Óleo sobre tela / Oil on canvas 1996 130x150
MUSEO RALLI MARBELLA. LA COLECCIÓN - RALLI MUSEUM MARBELLA. THE COLLECTION
Las vanguardias europeas y su influencia en Latinoamérica Un recorrido por las salas del museo nos muestra el panorama artístico en general de las vanguardias históricas europeas. Junto a estas, obras de artistas latinoamericanos en las que vemos su influencia.
European avant-garde and its influence in Latin America A tour through the halls of the museum shows historical European avant-garde’s general artistic panorama and next to these, there are works created by Latin American artists where we can also see this influence.
Izquierda / Left Carlos Aresti (Chile) Le jardín secret Acrílico sobre tela / Acrylic on canvas 1992 180x160 Sala 2 - Room 2
Derecha / Right Salvador Dalí (España) Femme en flamme Bronce / Bronze 1980
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
Eduardo Sarlós (Hungría-Uruguay) El tercer acto / The third act Acrílico sobre tabla / Acrylic on table 1988 200x300
Así como artistas extranjeros influyeron en el arte del continente latinoamericano, otros fueron influenciados y absorbidos por éste. Artistas de distintos países que emigraron al nuevo continente y formaron parte del panorama artístico local y por lo tanto exponente de éste.
Foreign artists influenced the art of the Latin American continent and others were influenced and absorbed by it. Artists from different countries who emigrated to the New Continent and form part of the local artistic panorama and therefore, are its exponents.
MUSEO RALLI MARBELLA. LA COLECCIÓN - RALLI MUSEUM MARBELLA. THE COLLECTION
Planta baja, sala 5 - Ground floor, room 5
Las referencias al arte tradicional y los grandes maestros europeos forman parte de la iconografía de un continente que fue colonizado, territorial y culturalmente. Su presencia en las obras de algunos artistas latinoamericanos es el reflejo de esta mezcla.
References to Traditional Art and major European artists also form part of the iconography of a continent that was colonised, territorially and culturally. Its presence in the works of some Latin American artists reflects this cultural, ethnic and even religious mixture.
Herman Braun Vega (Perú) La familia informal / The informal family Acrílico sobre tabla / Acrylic on table 1992 250x520
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
Planta baja, sala 5 - Ground floor, room 5
La búsqueda y reafirmación de sus orígenes también les llevaron a experimentar con las formas y el color, dando como resultado un lenguaje propio. Izquierda / Left Wilfredo Lam Series Le Regard Vertical & Pleni Lune Litografías / Lithographies 1973-1974
The quest and reaffirmation of the origins led them to experiment with forms and colours, resulting in a language of its own. Derecha / Right Ernesto Deira (Argentina) Caronte Acrílico sobre tela / Acrylic on canvas 1985 160x200
MUSEO RALLI MARBELLA. LA COLECCIÓN - RALLI MUSEUM MARBELLA. THE COLLECTION
Planta baja, sala 5 - Ground floor, room 5
Esculturas de Mario Aguirre (México) y Gerardo Quiroz (México) a tamaño natural pueblan las salas del museo integrando al visitante en un ambiente pintoresco y cotidiano, al tiempo que ensalza y reafirma a la sociedad costumbrista mexicana.
Full-sized sculptures of Mario Aguirre (Mexico) and Gerardo Guiroz (Mexico) fill the halls of the museum taking the visitor to a picturesque and everyday environment, while also acclaiming and reaffirming Mexican Costumbrist Society.
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
Herman Braun Vega (Perú) La familia informal / The informal family Acrílico sobre tabla / Acrylic on table 1992 250x520
MUSEOS RALLI EN EL MUNDO - RALLI MUSEUMS IN THE WORLD: PUNTA DEL ESTE
Museo Ralli Punta del Este Uruguay
Ralli Museum Punta del Este Uruguay
E
T
Diseñado y proyectado por los arquitectos uruguayos Marita Casciani y Manuel Quinteiro, el museo alterna amplias salas de exposición con patios interiores de gran belleza donde descansan esculturas en bronce y mármol, creando un entorno mágico que enamora a sus visitantes.
Uruguayan architects Marita Casciani and Manuel Quinteiro were responsible for the design and works of the facilities that were specifically built to host the museum. The buildings include exhibition halls and beautiful courtyards displaying bronze and marble sculptures that create magical spaces that appeal to all visitors.
l Museo Ralli de Punta del Este, inaugurado en 1988, está situado en el centro del residencial Barrio de Beverly Hills y rodeado por un hermoso parque arbolado donde la arquitectura y la naturaleza se fusionan en un entorno único.
he Ralli Museum in Punta del Este opened in 1988, and is located in the Beverly Hills residential area. The estate is surrounded by a beautiful park, where architecture and nature blend to create a unique atmosphere.
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
MUSEOS RALLI EN EL MUNDO - RALLI MUSEUMS IN THE WORLD: SANTIAGO
Ralli Museum Santiago
Museo Ralli Santiago
Chile
Chile
E
T
Este museo cuenta con 16 salas de exposición que albergan una importante colección de arte latinoamericano única en el país, con artistas de Argentina, Perú, Brasil, Colombia, Uruguay, México, Honduras, Cuba, entre otros. También cuenta con una interesante colección de artistas como Dalí, Rodin, Chagall y Calder, que impresionan con sus grabados y esculturas, así como una colección clásica compuesta por pinturas que datan entre los siglos XV y XVIII.
This museum has 16 exhibition halls that house an important collection of Latin American art unique in the country, with artists from Argentina, Peru, Brazil, Colombia, Uruguay, Mexico, Honduras, and Cuba, among others. Also has an interesting collection of artists such as Dali, Rodin, Chagall and Calder, who impressed with their prints and sculptures, as well as a classic collection, consists of paintings dating between the XV and XVIII centuries.
l Museo Ralli de Santiago abrió sus puertas en el año 1992, siendo el segundo museo Ralli en el mundo. Emplazado en el barrio de Vitacura está rodeado por hermosos jardines.
he Ralli Museum of Santiago opened in 1992, and was the second museum Ralli in the world. Located in the exclusive district of Vitacura is surrounded by beautiful gardens.
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
MUSEOS RALLI EN EL MUNDO - RALLI MUSEUMS IN THE WORLD: CESAREA 1
Ralli Museum 1 Caesarea
Museo Ralli 1 Cesarea
Israel
Israel
E
T
Fue concebido aprovechando las condicionantes de luz y clima del país y gracias a esto cuenta con iluminación natural proveniente de los grandes ventanales abiertos hacia los patios interiores. En el nivel superior hay una gran plaza de esculturas con vista al mar, desde donde se puede ver en el horizonte los arcos del acueducto romano de la ciudad.
The museum was conceived taking into account the light and weather conditions of the country. Natural light comes from large windows opening onto the courtyards. The upper level has one large sculpture square overlooking the sea, and through the arches one can appreciate the arches of the Roman aqueduct on the horizon.
l primer Museo Ralli en Cesarea fué construido en 1993 de estilo colonial español, que encaja perfectamente con el paisaje pastoral de Cesarea. El museo tiene cinco salas de exposición y varios patios de planta octogonal con fuentes en el centro.
he first Ralli Museum in Caesarea was built in 1993, in a Spanish colonial style that perfectly fits the pastoral landscape of Caesarea. The museum has five exhibit halls as well as several octagonal courtyards with a central fountain.
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
Ralli Museum Caesarea Complex
Complejo Museo Ralli Cesarea
Cesarea 2 Cesarea 1
MUSEOS RALLI EN EL MUNDO - RALLI MUSEUMS IN THE WORLD: CESAREA 2
Ralli Museum 2 Caesarea
Museo Ralli 2 Cesarea
Israel
Israel
E
ste segundo museo de la ciudad de Cesarea fue construido en el año 2007 y conmemora la gran época de oro del judaísmo español. De estilo arquitectónico español (Mudéjar), presenta un gran patio en el centro donde se erige una fuente con doce leones, réplica de la del Palacio de la Alhambra de Granada. Según los historiadores, este motivo se originó en el palacio del Rey David en Jerusalén. La fuente está rodeada de estatuas de mármol de Maimónides, Ibn Gabirol, Jehuda Haleví y Spinoza. El edificio cuenta con cuatro plantas donde se exponen cuadros de temas bíblicos, creados por artistas europeos en los siglos XVI al XVIII.
T
his second museum in Caesarea was built in 2007 and commemorates the great golden age of Spanish Jewry. The architectural style is Spanish (Mudéjar), and in the center of the large central courtyard stands a fountain with 12 lions, as in the Alhambra Palace in Granada. According to historians, this motif originated in the palace of King David in Jerusalem. The fountain is surrounded by marble statues of Maimonides, Ibn Gabirol, Yehuda Halevi and Spinoza. The building has four floors, and are exposed paintings with Biblical themes, created by European artists in the XVI to XVIII centuries.
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
Artistas que forman La Colección del Museo Ralli Marbella Aguirre Roa, Mario (1935), México Alamon, Gustavo (1935), Uruguay Aldunate, Carmen (1940), Chile Alonso, Carlos (1926), Argentina Álvaro, Jorge (1949), Argentina Amengual, Guillermo (1941), Argentina Antúnez, Nemesio (1918-1993), Chile Arana, Alfonso (1927-2005), Puerto Rico Arango, Ramiro (1946), Colombia Araújo, Octavio (1926), Brasil Arcila, Oscar (1928), Colombia Aresti, Carlos (1944), Chile Arévalo, Javier (1937), México Banderas, Ernesto (1956), Chile Bermúdez, Cundo (1914-2008), Cuba Bermúdez, Henry (1951), Venezuela Brache, Carlos (1944), Perú Braun Vega, Herman (1933), Perú Capristo, Oscar (1921-2006), Argentina Cardenas, Ponciano (1927), Bolivia Carletti, Alicia (1946), Argentina Carmona, Carlos (1945), Argentina Carpani, Ricardo (1930-1997), Argentina Carreño, Mario (1913-1999), Chile Cepeda, Ender (1945), Venezuela Cienfuegos, Gonzalo (1949), Chile Cogollo, Heriberto (1945), Colombia Cogorno, Santiago (1915-2001), Argentina Conde Cruz, Mario (1956), Bolivia Coronel, Rafael (1932), México Cuevas, Jose Luis (1933), México Cugat, Delia (1930), Argentina Chávez, Gerardo (1937), Perú Chong Neto, Manuel (1927-2010), Panama Deira, Ernesto (1928-1986), Argentina Gallina, Claudio (1964), Argentina Gaspar, Marta (1938), Argentina Gómez, Mario (1968), Chile Javier, Maximino (1948), México Kaminer, Saul (1952), México Labombarda, Eduardo (1949), Argentina Lam, Wilfredo (1902-1982), Cuba Lara, Armando (1959), Honduras
Llao Andrade, Pablo (1969), Chile Longa, Hugo (1934-1990), Uruguay López Claro, Cesar (1912-2005), Argentina López Sáenz, Antonio (1936), México Maccio, Rómulo (1931), Argentina Machado, Juárez (1941), Brasil Martin, Vicente (1911-1998), Uruguay Matta, Roberto (1911-2002), Chile Mesa, Víctor (1951), Uruguay Meschi, Hernán (1927), Chile Milewski, Marcos (1959), Argentina Monreal, Andrés (1937), Chile Morales, Armando (1927-2011), Nicaragua Morales, Rodolfo (1925-2001), México Niño, Carmelo (1951), Venezuela Opazo, Rodolfo (1935), Chile Ortigueira, Jorge (1941), Argentina Pailós, Manuel (1918-2004), Uruguay Pazos, Roberto (1961), Argentina Peña, Ángel (1949), Venezuela Poleo, Héctor (1918-1989), Venezuela Quiroga, Víctor (1955), Argentina Quiroz, Gerardo (1942), México Rodriguez, Oscar (1943), México Rojas, Elmar (1938), Guatemala Rozanes, Monique (1936), Argentina Rubalcava, Cristina (1943), México Sarlós, Eduardo (1938-1998), Uruguay Sarro Sobrinho, Adelio (1950), Brasil Seguí, Antonio (1934), Argentina Seoane, Luis (1910-1979), Argentina Silva, Julio (1930), Argentina Stanley, Rodolfo (1950), Costa Rica Toral, Mario (1934), Chile Torres Agüero, Leopoldo (1924-1995), Argentina Zamora, Eduardo (1942), México Zarate, Luis (1951), México Zúñiga, Francisco (1912-1995), México
Arman, Armand Pierre (1928-2005), Francia Augustus, John (1878-1961), Inglaterra Ayrton, Michel (1921-1971), Inglaterra Banting, John (1902-1972), Inglaterra Bauchant, André (1873-1958), Francia Beck, Michel (1928), Francia Bloomfield, Harry (1870-1940), Inglaterra Bombois, Camille (1883-1970), Francia Braque, Georges (1882-1963), Francia Burleigh, Averil (1883-1949), Inglaterra Cook, Beryl (1926-2008), Inglaterra Dalí, Salvador (1904-1989), España Calder, Alexander (1898-1976), Estados Unidos Chagall, Marc (1887-1985) Rusia/Francia Cocteau, Jean (1889-1963), Francia De Chirico, Giorgio (1888-1978), Italia Delaunay, Sonia (1885-1979), Francia Derain, Andre (1880-1954), Francia Edelman, Charles (1879-1950), Francia Gentilini, Franco (1909-1981), Italia Fin, Jorge (1963), España Kisling, Moise (1891-1953), Francia Lagar, Celso (1891-1966), España Latapie, Louis (1891-1972), Francia Laurencin, Marie (1883-1956), Francia Lebasque, Henri (1865-1937), Francia Leger, Fernand (1881-1955), Francia Maddox, Conroy (1912-2005), Inglaterra Margolin, Miri (1917-2013), Israel Miró, Joan (1893-1983), España Molano López, Manuel (1967), España Moore, Henry (1898- 1986), Inglaterra Newman, Ros (1939), Inglaterra Orloff, Chana (1888-1968), Israel Pascin, Jules (1885-1930), Francia Picard Le Doux, Charles (1881-1959), Francia Picasso, Pablo (1881-1973), España Pryce, Vivien Ap Rhys (1933), Inglaterra Severini, Gino (1883-1996), Italia Scheiber, Hugo (1873-1950), Hungría Soriano, Eduardo (1941-2007), España Signac, Paul (1863-1935), Francia Tarkhoff, Nicolás (1871-1930), Rusia Valadez, John (1951), Estados Unidos Valtat, Louis (1869-1952), Francia Villon, Jacques (1875-1963), Francia Zadkine, Ossip (1890-1967), Francia
MUSEO RALLI MARBELLA
XV
ANIVERSARIO 2000 - 2015
“Los Museos son el sentido de nuestra vida
“The museums are the meaning of our life
MUSEO RALLI MARBELLA
www.museoralli.es
marbella@rallimuseums.org DE MARTES A SÁBADO DE 10 A 15 H TUESDAY TO SATURDAY 10.00 AM TO 3.00 PM Entrada gratis · Free entrance
MUSEO RALLI MARBELLA Urb. CORAL BEACH · Ctra. Nacional 340. Km.176 29602 Marbella (Málaga) ESPAÑA T. (+34) 952 85 79 23 F. 952 85 81 73 MUSEO RALLI PUNTA DEL ESTE
MUSEO RALLI SANTIAGO DE CHILE
MUSEO RALLI CESAREA
Barrio Beverly Hills Punta del Este URUGUAY T. (59842) 483 476 77 F. (59842) 487 378
4110 Alonso Sotomayor Santiago de Chile CHILE T. (562) 206 42 24 F. (562) 206 42 32
Rothchild Blvd. Cesarea ISRAEL T. (972) 4 636 05 88 / 4 626 10 13 F. (972) 4 626 10 17