Poltrona Frau home collection - 2015

Page 1




2015 Home Collection Index

Novità 2015

26 →

Aida Roberto Lazzeroni

74 →

Bretagne Bed Poltrona Frau R. & D.

58 →

Mesa Lella and Massimo Vignelli

06 →

Archibald Gran Comfort Jean-Marie Massaud

18 →

Bullit Jean-Marie Massaud

38 →

Montera Roberto Lazzeroni

48 →

Bird Tapio Wirkkala

62 →

Fiorile Roberto Lazzeroni

12 →

Scarlett Jean-Marie Massaud

30 →

Brera Guglielmo Ulrich

44 →

Hudson Virginia Harper

66 →

Volare Roberto Lazzeroni

34 →

Bretagne Poltrona Frau R. & D.

52 →

Ilary Jean-Marie Massaud 78 →

Upholsteries Pelle Frau® Safari Pelle Frau® Cuoietto

82 →

Technical Drawings Finishings

New products 2015

Nouveautés 2015

Neuigkeiten 2015


7

Jean-Marie Massaud

Archibald Gran Comfort CONCEPT

CONCEPT

Jean-Marie Massaud disegna Archibald Gran

Jean-Marie Massaud conçoit Archibald Gran

Comfort, lettura completamente nuova del

Comfort, une lecture complètement nouvelle

progetto Archibald del quale offre una raffi-

du projet Archibald, dont il offre une version

nata versione informale.

informelle et raffinée.

Elemento centrale, il grande e soffice cuscino

L’élément central est le grand coussin mo-

della seduta. Un lussuoso e morbido sacco

elleux de l’assise. Un sac en cuir mou et

in pelle dalla sovrabbondante imbottitura in

luxueux, avec un rembourrage en duvet d’oie

piume d’oca, in contrasto con il taglio architettonico della cornice in acciaio

surabondant, en contraste avec le style architectural du cadre

CONCEPT

che lo accoglie. Anche i quattro piedi

KONCEPT

en acier qui l’accueille. Les qua-

della poltrona, sempre in acciaio, cre-

Jean-Marie Massaud has designed the Archi-

tre pieds du fauteuil, toujours

Jean-Marie Massaud designt Archibald Gran

ano un interessante contrappunto vi-

bald Gran Comfort in a completely new inter-

en acier, créent eux aussi un

Comfort, eine völlig neue Leseart des Projekts

sivo con la ricchezza del cuscino.

pretation of the Archibald project, of which it

contrepoint visuel intéressant

Archibald, das sich in einer raffinierten infor-

offers a refined and informal version.

avec la richesse du coussin.

mellen Version präsentiert. Zentrales Element ist das große, flauschige

Il rivestimento sfoderabile è realizzato esclusivamente con la nuova Pelle

The central element is the large and soft seat

Le revêtement déhoussable est

Frau® Safari, decisamente più spes-

cushion. The luxurious and soft leather bag

réalisé exclusivement avec le

Sitzkissen. Eine luxuriöse und weiche Hülle

sa e corposa e dalla grana molto più

with abundant goose-down padding sits in

nouveau cuir Pelle Frau® Safari,

aus Leder mit üppiger Polsterung aus Gänse-

evidente rispetto alle altre tipologie

contrast with the architectural style of the

nettement plus épais et riche, où

daunen als Kontrast zum architektonischen

di pelle utilizzate da Poltrona Frau.

steel shelf which supports it. The armchai-

le grain est beaucoup plus évi-

Schnitt seines Stahlrahmens. Auch die vier

Il suo aspetto materico si presta in

r’s four feet, also made from steel, create

dent que dans les autres types

Füße des Sessels, ebenfalls aus Stahl, er-

modo perfetto a valorizzare la distesa

an interesting visual counterpoint with the

de cuirs utilisés par Poltrona

zeugen einen interessanten visuellen Kontra-

eleganza di Archibald Gran Comfort.

richness of the cushion.

Frau. Son aspect matérique se

punkt zum reichhaltigen Kissen.

I profili perimetrali del rivestimento

prête parfaitement pour met-

sono impreziositi dal taglio vivo della

The removable upholstery is available exclu-

tre en valeur l’élégance déten-

Der abnehmbare Bezug besteht zur Gän-

pelle dipinto a mano e rifinito da cu-

sively in the new Pelle Frau® Safari leather,

due du fauteuil Archibald Gran

ze aus dem neuen Pelle Frau® Safari-Leder,

citure a contrasto, con una minuziosa

decidedly thicker and more substantial with

Comfort. Les profils périmétraux

das wesentlich dicker und fester ist und eine

lavorazione ispirata alla piccola pel-

a much more evident grain compared to the

du revêtement sont enrichis par

augenscheinlichere Narbung als die anderen

letteria di lusso.

other leathers in the Poltrona Frau collec-

une découpe à vif du cuir, peint

Lederarten bei Poltrona Frau aufweist. Sei-

tion. The leather’s material aspect perfectly

à la main et fini par des coutures

ne plastische Optik eignet sich perfekt, um

Novità 2015 — Archibald G. C.

enhances the expansive elegance of the Ar-

en contraste, avec un travail mi-

die entspannte Eleganz von Archibald Gran

chibald Gran Comfort. The upholstery’s ou-

nutieux qui s’inspire de la petite

Comfort zur Geltung zu bringen. Die Ran-

ter profiles are embellished by the raw cut

maroquinerie de luxe.

dabschlüsse des Bezugs werden durch den

of the leather, hand-painted and finished

groben Schnitt des handgefärbten Leders

with contrasting stitching with meticulous

veredelt und mit Kontrastnähten verziert. Die

craftsmanship inspired by small luxury le-

minutiöse Verarbeitung erfolgt im Stile luxu-

ather goods.

riöser Kleinlederwaren.

New products 2015 — Archibald G. C.

Nouveautés 2015 — Archibald G. C.

Neuigkeiten 2015 — Archibald G. C.


8

La suspension de l’assise, réalisée

Il molleggio della seduta, realizzata in faggio, è ottenuto con cinghie

en hêtre, est obtenue grâce à des

elastiche che tornano, come

sangles élastiques qui retournent,

ulteriore elemento di comfort, lungo

The suspension of the beech seat

comme élément supplémentaire

il perimetro dello schienale con

is achieved with elastic straps which

de confort, le long du périmètre

Buchenholz erfolgt mit elastischen

struttura in acciaio. Struttura e piedi

continue along the outside edge

du dossier, dont la structure

Gurten, welche - zwecks Maximierung

in acciaio sono caratterizzati dalla

of the steel-framed backrest

est en acier. La structure et

des Komforts - auch rund um die

finitura Ruthenium. Sottilissimi

for a further element of comfort.

les pieds en acier sont caractérisés

Rückenlehne mit Stahlstruktur

e leggeri, sembrano quasi disegnati

The steel frame and feet are

par une finition Ruthénium.

verlaufen. Struktur und Füße aus

a matita.

characterised by the Ruthenium

Très fins et légers, ils ont presque

Stahl zeichnen sich durch ein

finish. Extremely thin and light, they

l’air d’être dessinés au crayon.

almost seem to be sketched in pencil.

Die Federung des Sessels aus

Ruthenium-Finish aus. Filigran, zart und leicht, erscheinen sie fast wie Bleistiftstriche.

↑↗ Archibald Gran Comfort, Pelle Frau® Safari Bufalo with contrast stitching

Novità 2015 — Archibald G. C.

New products 2015 — Archibald G. C.

Nouveautés 2015 — Archibald G. C.

Neuigkeiten 2015 — Archibald G. C.


10

L’imbottitura in trapunta di piuma

Le rembourrage pour l’assise

d’oca canalizzata, per sedile

et le dossier, façon matelassage avec

e schienale esalta la morbidezza

duvet d’oie canalisé, renforce encore

della poltrona. La sensazione

The quilted goose-down baffle

la douceur du fauteuil. Le sentiment

Durch die Polsterung von Sitzfläche

d’insieme è il naturale incontro

padding of the seat and backrest

d’ensemble est la rencontre naturelle

und Rückenlehne aus in Kammern

fra le diverse parti, per comporre

enhances the softness of the

entre les différentes parties, pour

gesteppten Gänsedaunen wird die

una seduta dalle dimensioni

armchair. The overall sensation

composer un siège aux dimensions

Weichheit des Sessels weiter betont.

volutamente molto generose

is of the natural meeting of different

délibérément généreuses

Der Gesamteindruck ergibt sich aus

e accoglienti.

elements, creating a seat

et accueillantes.

der natürlichen Begegnung zwischen

of intentionally generous

den verschiedenen Partien, die ein

and welcoming proportions.

Sitzmöbel mit gewollt großzügigen und einladenden Dimensionen entstehen lässt.

↑↗ Archibald Gran Comfort, Pelle Frau® Safari Bufalo with contrast stitching

Novità 2015 — Archibald G. C.

New products 2015 — Archibald G. C.

Nouveautés 2015 — Archibald G. C.

Neuigkeiten 2015 — Archibald G. C.


13

Jean-Marie Massaud

Scarlett CONCEPT

CONCEPT

È un divano, ma anche una dormeuse, un nido

C’est un canapé, mais aussi une dormeuse, un

accogliente e generoso. Scarlett conquista la

nid accueillant et généreux. Scarlett conquiert

scena e invita al relax, con la sua inaspettata

la scène et invite à la détente, avec sa forme

forma circolare. Un progetto pienamente nelle

circulaire inattendue. Un projet pleinement

corde di Jean-Marie Massaud, che ama acco-

dans les cordes de Jean-Marie Massaud, qui

stare geometrie architettoniche e volumi pieni

aime associer aux géométries architecturales

e morbidi.

des volumes pleins et moelleux.

Tutto attorno a Scarlett corre un anello di acciaio che sorregge un sistema

Tout autour de Scarlett se déroule un anneau en acier qui

CONCEPT

KONCEPT

supporte un système de san-

di cinghie in Cuoio Saddle Extra. Ogni cinghia è decorata da una marcatura e

A sofa which is also a chaise-lounge, a welco-

gles en cuir Cuoio Saddle Extra.

Ein Sofa, gleichzeitig aber auch Dormeuse, ein

bordatura che riprendono le complesse

ming and comfortable nest. The Scarlett ste-

Chaque sangle est décorée d’un

einladendes und großzügiges Nest. Mit seiner

lavorazioni delle cinture e della piccola

als the show, its eye-catching circular form

marquage et d’une bordure qui

unerwarteten runden Form setzt sich Scarlett

pelletteria di più alto livello. L’insieme

an invitation to relax. A project very much in

rappellent le travail complexe

in Szene und lädt zum Entspannen ein. Ein

delle cinghie crea una struttura che

line with Jean-Marie Massaud’s style, the

des ceintures et de la petite

Projekt im typischen Stil von Jean-Marie

funge al tempo stesso da bracciolo e

Scarlett combines architectural geometries

maroquinerie de la meilleure

Massaud, der architektonische Geometrien

schienale. Un elegante reticolo che ac-

with full and soft volumes.

qualité. L’ensemble des sangles

gerne mit vollen, weichen Volumen kombiniert.

coglie la seduta riccamente imbottita

crée une structure qui sert à la

di piuma d’oca e poliuretano espanso.

The piece is surrounded by a steel ring which

fois d’accoudoir et de dossier.

Rund um Scarlett verläuft ein Ring aus Stahl,

Piuma d’oca anche per gli ampi cuscini

supports a system of Cuoio Saddle Extra le-

Un élégant réseau qui accueil-

der ein Gurtsystem aus Cuoio Saddle Extra-

dello schienale, ai quali si sovrappon-

ather straps. Each strap is decorated with

le l’assise richement rembou-

Leder stützt. Jeder Gurt ist mit einer Prägung

gono liberamente cuscini mobili qua-

markings and edging which echo the complex

rrée de duvet d’oie et mousse

und Einfassung verziert, die an die aufwän-

drati e rettangolari. Il rivestimento di

processing of the highest quality leather

de polyuréthane. Duvet d’oie

dige Verarbeitung von hochwertigen Gürteln

tutte le cuscinature è in tessuto o in

belts and goods. The straps create a fra-

aussi pour les grands coussins

und Kleinlederwaren erinnern. Das Gurten-

Pelle Frau®.

me which functions both as a backrest and

du dossier, auxquels se super-

semble erzeugt eine Struktur, die gleichzei-

armrest in an elegant lattice which hosts the

posent librement des coussins

tig als Arm- und Rückenlehne fungiert. Ein

well-padded goose down and polyurethane

mobiles carrés et rectangulai-

elegantes Geflecht, das die üppig mit Gänse-

foam seat. Goose down is also used in the

res. Le revêtement de tous les

daunen und Polyurethanschaum gepolsterte

large backrest cushions, which in turn are

coussinages est en tissu ou en

Sitzfläche beherbergt. Gänsedaunen auch bei

liberally covered with loose square and rec-

cuir Pelle Frau®.

den breiten Kissen der Rückenlehne, auf de-

tangular cushions. All of the cushions are upholstered in fabric or Pelle Frau®.

nen lose quadratische und rechteckige Kissen liegen. Die Kissenbezüge sind allesamt aus Pelle Frau®.

Novità 2015 — Scarlett

New products 2015 — Scarlett

Nouveautés 2015 — Scarlett

Neuigkeiten 2015 — Scarlett


14

La finitura dell’acciaio, spazzolato

La finition de l’acier, qui est brossé

e brunito, dà al metallo una profondità

et bruni, donne au métal une

materica e un calore che si abbinano

profondeur matérique et une chaleur

con discrezione al Cuoio Saddle

The brushed and burnished finish

qui s’associent discrètement au cuir

Extra delle cinghie, decorate da una

gives the steel a material depth

Cuoio Saddle Extra des sangles,

und brünierten Stahls verleiht dem

meticolosa marcatura e bordatura

and a warmth which combine discreetly

décorées d’un marquage méticuleux

Metall eine materielle Tiefe und eine

perimetrale. E fra una cinghia e l’altra,

with the Cuoio Saddle Extra leather

et d’un pourtour bordé.

Wärme, die sich dezent zum Cuoio

in un movimento di pieni e vuoti che

straps, decorated with meticulous

Et l’on entrevoit, entre une sangle

Saddle Extra-Leder der mit einer

dà respiro alla visione d’insieme,

markings and edging. Between the

et une autre, dans un mouvement

akkuraten Prägung und Einfassung

si intravede la pelle e il tessuto

straps, the interplay between solids

de pleins et de vides qui donne

verzierten Gurte gesellen. Zwischen

dei cuscini.

and voids gives the overall design

du souffle à la vision d’ensemble,

den Gurten blitzen in einem Spiel mit

breathing space and offers

le cuir et le tissu des coussins.

geschlossenen und offenen Flächen,

Das Finish des gebürsteten

a glimpse of the leather and fabric

das der Gesamtoptik etwas Luftiges

of the cushions.

verleiht, das Leder und der Stoff der Kissen hervor.

↑↗ Scarlett, Pelle Frau® SC 28 Seppia / Saddle Extra Carbone ↗ Detail of the polished and burnished steel structure

Novità 2015 — Scarlett

New products 2015 — Scarlett

Nouveautés 2015 — Scarlett

Neuigkeiten 2015 — Scarlett


16

Il fusto della seduta è realizzato

Le châlit de l’assise est réalisé

in legno massello di faggio. Scarlett

en hêtre massif. Scarlett est équipé

è dotato di otto ruote che permettono

de huit roulettes qui permettent

una rotazione del divano a 360°.

The seat’s frame is made of solid

une rotation du canapé sur 360°.

beech wood. The Scarlett also

↑↗ Scarlett, Pelle Frau® SC 28 Seppia / Saddle Extra Carbone ↑ Detail of the Saddle Extra leather straps

Novità 2015 — Scarlett

Das Gestell des Sofas besteht aus massivem Buchenholz. Scarlett ist mit

features eight castors which allow

acht Rollen ausgestattet, die eine 360°

the sofa to rotate through 360°.

Grad-Drehung des Sofas erlauben.

New products 2015 — Scarlett

Nouveautés 2015 — Scarlett

Neuigkeiten 2015 — Scarlett


19

Jean-Marie Massaud

Bullit CONCEPT

CONCEPT

Jean-Marie Massaud esprime con eleganza

Jean-Marie Massaud exprime avec élégance

il suo linguaggio dei contrasti fra volume-

son langage des contrastes entre les vo-

trie nette e decorativismo, fra linee sinuo-

lumétries nettes et le décorativisme, entre

se e costruzioni architettoniche. Bullit è un

les lignes sinueuses et les constructions

paesaggio da vivere. Il divano come spazio

architecturales. Bullit est un paysage à vi-

di comfort assoluto. Un sistema aperto a in-

vre. Le canapé comme un espace de confort

numerevoli composizioni pensate come isole

absolu. Un système ouvert à d’innombra-

di relax. Le altezze di schienale e bracciolo

bles compositions, conçues comme des îles

coincidono, creando un accogliente perimetro.

Decisamente

importante

de détente. Les hauteurs du dossier et de l’accoudoir coïn-

CONCEPT

KONCEPT

cident, en créant un périmètre

la profondità della seduta. A rendere ogni configurazione ancora più eclet-

Jean-Marie Massaud elegantly expresses his

accueillant. La profondeur de

Jean-Marie Massaud bringt seine Sprache

tica e creativa, i cuscini mobili qua-

language of contrasts between clean volumes

l’assise est vraiment importan-

der Kontraste zwischen klaren Volumen-

drati e rettangolari, imbottiti in piuma

and decorativism, between sinuous lines and

te. Chaque configuration est

verhältnissen und Dekorativismus, zwischen

d’oca e rivestiti in pelle o tessuto, da

architectural constructions.

rendue encore plus éclectique

kurvigen Linien und architektonischen Kon-

moltiplicare a piacere.

et créative par des coussins

struktionen elegant zum Ausdruck. Bullit ist

Bullit is a landscape to be experienced, the

mobiles carrés et rectangulai-

eine Wohnlandschaft. Das Sofa als absolute

La struttura di schienale e braccio-

sofa as a space of absolute comfort. A sy-

res, rembourrés de duvet d’oie

Komfortzone. Ein System, das sich zahlrei-

li, imbottiti in poliuretano espanso e

stem open to countless compositions envi-

et revêtus de cuir ou de tissu,

chen Kompositionen öffnet, die als Relax-In-

ovatta poliestere, è in faggio e pioppo

saged as islands of relaxation. The heights

que l’on peut multiplier au gré

seln konzipiert sind. Die Höhen von Rücken-

stagionato. Il molleggio della seduta,

of the backrest and armrest are equal, cre-

de chacun.

und Armlehne sind aufeinander abgestimmt

imbottita in piuma d’oca e fiocco polie-

ating a welcoming outside edge. The depth

stere con inserti in poliuretano espan-

of the seat is a particularly important ele-

La structure du dossier et

sprochen bedeutsam die Tiefe der Sitzfläche.

so, è ottenuta con cinghie elastiche.

ment. To make each configuration even more

des accoudoirs, rembourrés en

Noch eklektischer und kreativer wird jede

I rivestimenti sono in Pelle Frau® o in

eclectic and creative, loose square and rec-

mousse de polyuréthane et ou-

Konfiguration durch die losen quadratischen

tessuto sfoderabile.

tangular cushions, padded with goose-down

ate de polyester, est en hêtre

und rechteckigen Kissen mit Polsterung aus

and upholstered in leather or fabric, can be

et peuplier secs. La suspension

Gänsedaunen und Bezug aus Leder oder Stoff,

de l’assise, rembourrée de du-

die nach Belieben ergänzt werden können.

added at will.

und erzeugen eine einladende Kontur. Ausge-

vet d’oie et flocon de polyester The backrest and armrest frame, padded with

avec des inserts en mousse de

Die Struktur von Rücken- und Armlehnen

polyurethane foam and polyester wadding,

polyuréthane, est obtenue par

mit Polsterung aus Polyurethanschaum und

is in beech and seasoned poplar wood. The

des sangles élastiques. Les

Polyesterwatte ist aus abgelagertem Buchen-

seat is padded with goose-down and polye-

revêtements sont en cuir Pelle

und Pappelholz. Die Federung der Sitzfläche

ster stable with polyurethane foam inserts,

Frau® ou en tissu déhoussable.

mit Polsterung aus Gänsedaunen und Polye-

and the suspension is provided with elastic

sterflocken mit Einlage aus Polyurethan-

straps. The upholstery is available in Pelle

schaum, wird durch elastische Gurte erzielt.

Frau® leather or in removable fabric.

Die Bezüge sind aus Pelle Frau®-Leder oder aus abnehmbarem Stoff.

Novità 2015 — Bullit

New products 2015 — Bullit

Nouveautés 2015 — Bullit

Neuigkeiten 2015 — Bullit


21

Bullit, dotato di cuscino schienale

Bullit, doté d’un coussin de dossier

di supporto, viene proposto anche

de support, est également proposé

nella versione Bullit Casual,

dans la version Bullit Casual,

dove i cuscini si appoggiano

Bullit, featuring a supporting

où les coussins sont librement

Bullit wird mit seinem Stützkissen wan

liberamente sullo schienale.

backrest cushion, is also available

posés sur le dossier. Ce système

der Rückenlehne auch in der Version

Il sistema divano si amplifica con

in the Bullit Casual version, where

canapé s’enrichit d’un meuble qui

Bullit Casual angeboten, wo die Kissen

un mobile accostabile o sostituibile

the cushions are placed freely

peut se juxtaposer ou se substituer

nach Belieben an der Rückenlehne

al bracciolo, con mensola a giorno.

against the backrest. The sofa

à l’accoudoir, avec une tablette

angeordnet werden. Das Sofasystem

La struttura geometrica a piani lignei

is further enhanced with an open

ouverte. Sa structure géométrique,

wird durch ein Möbel mit offenem

si arricchisce di due ciottoli scultorei

shelf which can either be combined

avec des rayons en bois, s’enrichit

Ablagefach erweitert, das neben oder

rivestiti in Cuoio Saddle Extra.

with or used to replace the armrest.

de deux galets sculptés revêtus

anstelle der Armlehne platziert wird.

The geometric frame of wooden

de cuir Cuoio Saddle Extra.

Zur geometrischen Struktur

shelves is enhanced with two

mit hölzernen Platten gesellen sich

sculpted pebbles upholstered

zwei plastische kieselsteinartige

in Cuoio Saddle Extra leather.

Elemente mit Bezug aus Cuoio Saddle Extra-Leder.

↑↗ Bullit, Pelle Frau® Nest Arenaria with left end top ↗ Detail of the Saddle Extra Talpa / Lead Oakwood end top

Novità 2015 — Bullit

New products 2015 — Bullit

Nouveautés 2015 — Bullit

Neuigkeiten 2015 — Bullit


22

Il rigore si fonde con la decorazione.

↑↗ Bullit, Pelle Frau® Nest Arenaria with left end top and multipurpose top ↑ Detail of the Lead Oakwood top

La rigueur se fond avec la décoration.

La finitura del legno è rovere piombo

La finition du bois est en rouvre

opaco o rovere tabacco opaco.

couleur plomb mat, ou rouvre couleur

Rivestimento in Cuoio Saddle Extra

The precision blends perfectly with

tabac mat. Revêtement en cuir Cuoio

anche per la parte interna del mobile.

the decoration. The wood is finished

Saddle Extra aussi pour la partie

Das Mattfinish des Holzes ist aus Eiche

in matte lead oak or matte tobacco oak.

interne du meuble.

Piombo oder Eiche Tabacco. Bezug aus

Novità 2015 — Bullit

Die Strenge verschmilzt mit dem Dekor.

The Cuoio Saddle Extra leather

Cuoio Saddle Extra-Leder auch an der

upholstery is also used for the interior.

Innenseite des Möbelstücks.

New products 2015 — Bullit

Nouveautés 2015 — Bullit

Neuigkeiten 2015 — Bullit


25

La volumetria importante di Bullit

Le volume important de Bullit s’allège

si alleggerisce grazie ai sostegni in

grâce aux soutiens en aluminium avec finitions en acier bruni. Avec leur

alluminio con finitura acciaio brunito. Con la loro particolare forma a

The Bullit’s significant volume

forme particulière en lame, ils ont l’air

Die üppigen Volumen von Bullit werden

lama, sembrano tagliare gli elementi

is lightened thanks to the aluminium

de couper les éléments rembourrés,

durch die Stützelemente aus Aluminium

imbottiti, fra i quali si posizionano

supports in a burnished steel finish.

entre lesquels ils s’encastrent.

mit Finish aus brüniertem Stahl

a incastro. La superficie dell’alluminio

With their particular knife-like

La surface de l’aluminium est adoucie

verschlankt. Mit ihrer besonderen

è ingentilita da un motivo sfaccettato

shape, they sit embedded amongst

par un motif facetté, qui reflète

Klingenform scheinen sie die

che riflette la luce come un cristallo.

the padded elements, seeming to cut

la lumière comme un cristal.

gepolsterten Elemente, zwischen denen

through them. The aluminium surface

sie verschachtelt angeordnet sind,

is refined with a many-sided design

zu durchschneiden. Die Oberfläche

which reflects the light like a crystal.

des Aluminiums wird von einem Facettenmotiv veredelt, welches das Licht wie ein Kristall reflektiert.

↑↗ Bullit, Pelle Frau® Soul Wilson ↗ Detail of the polished and burnished steel foot

Novità 2015 — Bullit

New products 2015 — Bullit

Nouveautés 2015 — Bullit

Neuigkeiten 2015 — Bullit


27

Roberto Lazzeroni

Aida CONCEPT

CONCEPT

Il design di Aida, morbido e garbato, evoca

Le design d’Aida, doux et courtois, évoque

la corolla di un fiore. I braccioli della poltro-

la corolle d’une fleur. Les accoudoirs du

na si schiudono e si curvano verso l’esterno

fauteuil s’ouvrent et se courbent vers l’ex-

come petali. Semplici geometrie tracciano

térieur comme des pétales. Des géométries

una volumetria delicata e allo stesso tempo

simples tracent une volumétrie à la fois déli-

fortemente caratterizzata. Anche con que-

cate et fortement caractérisée. Avec ce pro-

sto progetto Roberto Lazzeroni crea una

jet aussi, Roberto Lazzeroni crée une forme

forma familiare che, attraverso l’incisività

familière qui, grâce à l’incisivité du symbole,

del segno, diventa nuova e moderna.

devient nouvelle et moderne. KONCEPT

CONCEPT Accanto alla natura, il mondo icono-

En plus de la nature, le monde

grafico di riferimento sono gli arre-

Aida, with its soft and graceful design,

iconographique

di anni ’50. Aida riprende la pulizia

evokes the corolla of a flower. The arms open

est le mobilier des années

innert an eine Krone einer Blume. Die nach au-

formale e l’abbinamento fra tessuto

and curve outwards like petals. Simple geo-

1950. Aida reprend la nette-

ßen gebogenen Armlehnen des Sessels öffnen

de

référence

Das weiche und vornehme Design von Aida er-

e pelle, tipici di quell’epoca. In que-

metrical forms make up what is a delicate yet

té formelle et l’alliance entre

sich wie Blütenblätter. Einfache Geometrien

sto raffinato oscillare tra passato e

strongly characterised ensemble. Again, with

le tissu et le cuir, typiques de

zeichnen sanfte, gleichzeitig aber auch cha-

presente, la poltrona unisce tecniche

this design, Roberto Lazzeroni has created a

cette époque. Dans cette os-

rakterstarke Volumen. Auch mit diesem Pro-

costruttive storiche a accorgimenti

familiar shape whose incisive style makes it

cillation raffinée entre le passé

jekt kreiert Roberto Lazzeroni eine vertraute

e materiali attuali. Come nei classici

new and modern.

et le présent, le fauteuil unit

Form, die sich durch die plakative Linienfüh-

des techniques de construc-

rung in neuer und moderner Optik präsentiert.

pezzi dell’archivio di Poltrona Frau, il molleggio della seduta, realizzata

Besides nature, the iconographic reference is

tion historiques et des détails

in faggio stagionato, è ottenuto con

1950s furniture. Aida echoes the clean forms

et des matières actuels. Comme

Abgesehen von der Natur dienten hier die

molle biconiche in acciaio legate a

and the combination of fabric and leather

pour les pièces classiques des

Möbel der 50er Jahre als Anhaltspunkt für

mano e appoggiate su cinghie di juta.

typical of that period. In this refined oscilla-

archives de Poltrona Frau, la

die Bilder- und Formensprache. Aida greift

La scocca dello schienale e l’imbottitu-

tion between past and present, the armchair

suspension de l’assise, réali-

die formale Reinheit und das Nebeneinander

ra del sedile, secondo le tecnologie più

blends traditional production techniques

sée en hêtre sec, est obtenue

aus Stoff und Leder auf, die für diese Epoche

avanzate, sono in poliuretano espanso

with up-to-date materials and effects. Like

par des ressorts biconiques en

typisch sind. Bei diesem raffinierten Wech-

e vengono ottenuti da stampo.

traditional Poltrona Frau pieces, the seat,

acier liés à la main et placés sur

selspiel aus Vergangenheit und Gegenwart

made in seasoned beechwood, is sprung with

des sangles de jute. La coque

verbindet der Sessel historische Fertigungs-

hand-tied steel biconical springs laid on jute

du dossier et le rembourrage

techniken mit modernen Kniffen und Materia-

belts. The frame of the back and the padding

de l’assise, suivant les techno-

lien. Wie bei den klassischen Stücken aus dem

of the seat, in line with the very latest tech-

logies les plus modernes, sont

Archiv von Poltrona Frau erfolgt die Federung

nology, are in moulded polyurethane foam.

en mousse de polyuréthane, et

des Sessels aus abgelagerter Buche über

obtenus par moulage.

doppelkonische, von Hand verbundene Federn auf Juteriemen. Der Aufbau der Rückenlehne und die Polsterung der Sitzfläche greifen auf modernste Techniken zurück und sind aus gestanztem Polyurethanschaum gefertigt.

Novità 2015 — Aida

New products 2015 — Aida

Nouveautés 2015 — Aida

Neuigkeiten 2015 — Aida


28

Il rivestimento è impreziosito

Le revêtement est enrichi par un filet

da un filetto perimetrale in pelle

périmétral en cuir ou en gros-grain. En plus de la version en cuir Pelle

o gros-grain. Accanto alla versione in Pelle Frau® per l’esterno e tessuto

The upholstery is embellished with

Frau® pour l’extérieur et en tissu pour

Der Bezug wird durch eine Rundum-

per l’interno, la poltrona può essere

a leather or grosgrain border.

l’intérieur, le fauteuil peut aussi être

Paspelierung aus Leder oder

anche rivestita totalmente in Pelle

Alongside the version with Pelle Frau®

revêtu entièrement de cuir Pelle Frau®.

Seidenrips hervorgehoben. Abgesehen

Frau®. Aida è disponibile in versione

leather on the outside and fabric

Aida est disponible en version fixe

von der Version aus Pelle Frau®-

fissa o girevole. Il basamento è in fibra

on the inside, the armchair can also

ou pivotante. Le piétement est en fibre

Leder auf der Außenseite und Stoff

di legno verniciato nero.

be completely upholstered with Pelle

de bois verni noir.

Frau® leather. Aida is available in

auf der Innenseite kann der Sessel auch gänzlich mit Pelle Frau®-Leder

a fixed or revolving version. Its base

bezogen sein. Aida ist in fixer oder

is made of black painted wood fibre.

drehbarer Ausführung erhältlich. Das Untergestell besteht aus schwarz lackierter Holzfaser.

↑↗ Aida, Pelle Frau® Century Talco

Novità 2015 — Aida

New products 2015 — Aida

Nouveautés 2015 — Aida

Neuigkeiten 2015 — Aida


Icone Poltrona Frau Icons

31

Guglielmo Ulrich

Brera CONCEPT

CONCEPT

Poltrona Frau riedita uno dei pezzi più inte-

Poltrona Frau réédite une des pièces les

ressanti e trasversali nella ricchissima pro-

plus intéressantes et transversales de la

duzione di Guglielmo Ulrich, la panca Brera.

très riche production de Guglielmo Ulrich: le Banc Brera.

La semplicità del disegno è pienamente coerente con la particolarità dell’intreccio in

La simplicité de la conception est en harmonie

cuoio che riveste il piano di seduta. Ampie

parfaite avec la particularité de l’entrelacs

cinghie di Cuoio Saddle Extra nello spessore

en cuir qui habille le plan d’assise. Les larges

da 2 mm impreziosite da incisioni eseguite a mano per tutta la lunghezza,

sangles de cuir Cuoio Saddle Extra, de 2 mm d’épaisseur,

CONCEPT

creano un motivo geometrico e mate-

KONCEPT

sont embellis avec des incisions

rico al tempo stesso. L’effetto d’insie-

Poltrona Frau revisits one of the most

exécutées à la main sur toute la

me, lineare e sofisticato, è di grande

interesting and versatile pieces in Guglielmo

longueur et créent un motif à la

Poltrona Frau legt einen der interessantesten und unkonventionellsten Entwürfe aus dem

modernità.

Ulrich’s extensive collection: the Brera bench.

fois géométrique et matérique.

umfassenden Oeuvre von Guglielmo Ulrich

L’effet d’ensemble, linéaire et

neu auf: die Bank Brera.

La panca Brera è ideale in diversi con-

The simplicity of the design is fully consistent

recherché, est d’une grande mo-

testi, dal living alla zona notte, alle

with the distinctiveness of the leather weave

dernité.

Die Einfachheit des Designs harmoniert voll

aree d’attesa negli spazi pubblici.

that upholsters the bench’s seating surface. The wide and 2-mm-thick Cuoio Saddle Extra

Le banc Brera est l’idéal pour

flechtungen, die die Sitzfläche überziehen.

leather straps, embellished with hand-cut

divers contextes: de la salle de

Breite Gurte aus 2 mm dickem Cuoio Saddle®

engravings along the entire length, create a

séjour à l’espace nuit, jusqu’aux

Extra-Leder, die durch von Hand gearbeitete

motif that is both geometrical and material.

salles d’attente dans les espa-

Gravuren über die gesamte Länge veredelt

The overall effect is linear, sophisticated and

ces publics.

wurden, erzeugen ein geometrisches und

und ganz mit den extravaganten Lederver-

highly modern.

gleichzeitig plastisches Motiv. Die lineare

The Brera bench is ideal in numerous con-

modern.

und raffinierte Gesamtwirkung ist überaus texts, from the living room to the bedroom, Die Bank Brera fügt sich harmonisch in ver-

from waiting rooms to public spaces.

schiedenste Ambiente ein - vom Livingbereich über das Schlafzimmer bis hin zu öffentlichen Wartebereichen.

Novità 2015 — Brera

New products 2015 — Brera

Nouveautés 2015 — Brera

Neuigkeiten 2015 — Brera


32

La struttura e i due sostegni,

La structure et les deux soutiens,

rastremati e leggeri, sono in legno

effilés et légers, sont en frêne massif,

massello di frassino nelle finiture

finitions moka ou wengé.

moka o wengé. L’imbottitura

The frame and the two tapered light

Le rembourrage de l’assise est

Die Struktur und die beiden leichten,

è in poliuretano espanso.

legs are constructed from solid ash

en mousse de polyuréthane.

nach oben hin verjüngten Stützen

in a moka or wenge finish. The seat

bestehen aus Massivesche mit

is padded with polyurethane foam.

Mokka- oder Wengé Finish. Die Polsterung ist aus Polyurethanschaum.

↑↗ Brera, Saddle Extra Talpa with structure in ash moka stained

Novità 2015 — Brera

New products 2015 — Brera

Nouveautés 2015 — Brera

Neuigkeiten 2015 — Brera


35

Poltrona Frau R. & D.

Bretagne CONCEPT

CONCEPT

Il sistema di divani Bretagne si apre a nuove,

Le système de canapés Bretagne s’ouvre à de

eleganti combinazioni decorative fra diver-

nouvelles combinaisons décoratives élégan-

si materiali. I numerosi e accoglienti cuscini

tes, en utilisant différentes matières. Les

d’appoggio vengono proposti nella nuova ver-

nombreux coussins de soutien accueillants

sione in tessuto sfoderabile, che ne esalta

sont proposés dans leur nouvelle version

morbidezza e generosità. Accostati alla scoc-

revêtue de tissu déhoussable, qui accroît leur

ca rivestita in Pelle Frau® danno un effetto

douceur et commodité. Assortis à la coque qui

d’insieme di grande calore visivo e tattile.

est revêtue de cuir Pelle Frau®, ils donnent un effet d’ensemble de grande

Il sottile profilo in acciaio con finitura

CONCEPT

chaleur visuelle et tactile.

KONCEPT

canna di fucile traccia un sobrio decoro sul retro, nella giunzione fra brac-

The Bretagne sofa offers new and elegant de-

Un profil mince en acier avec

Das Sofasystem Bretagne öffnet sich neuen,

ciolo e schienale. La struttura della

corative combinations of different materials.

finition couleur canon de fusil

eleganten Dekorkombinationen aus verschie-

base è in faggio e pioppo stagionato.

The numerous welcoming seat cushions come

crée un décor sobre sur l’arri-

denen Materialien. Die zahlreichen, einla-

Schienale e braccioli sono realizzati

in a new version with removable fabric co-

ère, à la jonction entre l’accou-

denden Kissen sind in der neuen Version mit

in multistrato di betulla, con imbotti-

ver, emphasising their softness and comfort.

doir et le dossier. La structure

abnehmbarem Stoffbezug erhältlich, wodurch

tura in poliuretano espanso e ovatta

Combined with the frame upholstered in Pelle

de la base est en bois sec de

sie noch weicher und üppiger wirken.

poliestere. Per la seduta, molleggio

Frau® leather, the overall effect is one of gre-

hêtre et de peuplier. Le dos-

Zusammen mit dem Aufbau mit Bezug aus Pelle

con cinghie elastiche e imbottitura in

at visual and tactile warmth.

sier et les accoudoirs sont réa-

Frau®-Leder sorgen sie für eine überaus war-

lisés en bouleau multiplis, avec

me Optik und Haptik.

Cuscini di sedile e schienale con im-

A slender steel profile with gunmetal grey fi-

un rembourrage en mousse de

bottitura in piuma d’oca e inserto sta-

nish traces an understated decoration on the

polyuréthane et ouate de polye-

bilizzante in espanso. Piedi in alluminio

back, at the junction between the armrest

ster. Pour l’assise, suspension

Finish besticht mit einem schlichten Dekor auf

con finitura canna di fucile.

and backrest. The base is in seasoned poplar

avec des sangles élastiques

der Rückseite, wo Arm- und Rückenlehne au-

and beech wood. The backrest and armrests

et rembourrage en mousse de

feinandertreffen. Die Basisstruktur besteht

are in birch plywood with polyurethane foam

polyuréthane et feutre pressé.

aus gelagertem Buchen- und Pappelholz.

padding and polyester wadding. The springs

Coussins d’assise et de dossier

Rücken- und Armlehne sind aus Multischicht-

of the seat take the form of elastic straps

rembourrés en duvet d’oie avec

Birkenholz mit Polsterung aus Polyurethan-

and it is padded with polyurethane foam and

un insert stabilisant en mousse.

schaum und Polyesterwatte gefertigt. Fede-

pressed felt. The seat and backrest cushions

Pieds en aluminium, avec finition

rung mit elastischen Gurten und Polsterung

are padded with goose down with a stabilising

couleur canon de fusil.

aus Polyurethanschaum und Pressfilz bei der

poliuretano espanso e feltro pressato.

polyurethane foam insert. Aluminium feet with gunmetal grey finish.

Das filigrane Edelstahlprofil mit mattgrauem

Sitzfläche. Kissen von Sitzfläche und Rückenlehne mit Polsterung aus Gänsedaunen und stabilisierender Einlage aus Schaumstoff. Füße aus Aluminium mit mattgrauem Finish.

Novità 2015 — Bretagne

New products 2015 — Bretagne

Nouveautés 2015 — Bretagne

Neuigkeiten 2015 — Bretagne


36

La variante in pelle e tessuto valorizza

La variante en cuir et tissu met

il design equilibrato e armonioso

en valeur le design équilibré et harmonieux des canapés Bretagne.

di Bretagne. Un sistema dalle sedute profonde e confortevoli, composto da

The leather and fabric version

Un système aux assises profondes

Die Variante aus Leder und Stoff

elementi angolari e da due e tre posti.

emphasises the Bretagne’s balanced

et confortables, composé d’éléments

betont das ausgeglichene und

and harmonious design. A collection

d’angle et de deux ou trois places.

harmonische Design von Bretagne.

of deep and comfortable seats,

Ein System mit tiefen und komfortablen

composed of corner pieces and two

2er- oder 3-er-Sofas mit Eckelementen.

or three seats.

↑↗ Bretagne, Pelle Frau® Nest Grafite / Fabric Hermoso 09

Novità 2015 — Bretagne

New products 2015 — Bretagne

Nouveautés 2015 — Bretagne

Neuigkeiten 2015 — Bretagne


39

Roberto Lazzeroni

Montera CONCEPT

CONCEPT

Montera diventa una collezione. Roberto

Montera devient une collection. Roberto

Lazzeroni riprende i tratti distintivi della

Lazzeroni reprend les traits distinctifs de la

sedia e li declina nella poltroncina e nello

chaise en les déclinant dans un fauteuil et un

sgabello.

tabouret.

Nella poltroncina la seduta diventa più rilas-

Pour le fauteuil, l’assise devient plus déten-

sata, lo schienale si abbassa quasi impercet-

due, le dossier s’abaisse presque imperceptiblement, tandis que les deux

tibilmente mentre le due caratteristiche ali laterali si ampliano e allungano

ailes latérales caractéristiques

CONCEPT

diventando braccioli avvolgenti. Nello

KONCEPT

s’élargissent et s’allongent pour

sgabello i sostegni si alzano e si di-

The Montera becomes a collection. Roberto

devenir des accoudoirs conforta-

stinguono per la struttura a crociera e

Lazzeroni revisits the distinctive traits of

bles. Pour le tabouret, les sou-

greift die charakteristischen Elemente des

per il poggiapiedi anteriore rivestito in

the chair and instils them in the armchair

tiens s’élèvent et se distinguent

Stuhls auf und lässt sie in das Design von

metallo canna di fucile. Lo schienale si

and stool.

par la structure en croisillon et

Sessel und Hocker einfließen.

riduce nelle proporzioni, mantenendo la sua caratteristica forma sinuosa.

Montera wird zur Kollektion. Roberto Lazzeroni

par le repose-pieds antérieur The seat of the armchair is more relaxed, the

revêtu de métal couleur canon

In

backrest is lowered almost imperceptibly,

de fusil. Les proportions du

„entspannter“, die Rückenlehne wird fast unmerklich abgesenkt, während die beiden

der

Sesselvariante

wird

der

Stuhl

La scocca è in legno multistrato di fag-

whilst the two characteristic side wings are

dossier sont réduites, tout en

gio curvato da stampo e l’imbottitura

widened and lengthened to form enveloping

maintenant sa forme sinueuse

charakteristischen Seitenflügel breiter und

in poliuretano espanso. Il basamento

armrests. The raised legs of the stool stand

caractéristique.

länger werden und sich in bequeme Armlehnen

è in legno massello di frassino tinto

out for their cross-like structure and the

wengé, a cui si aggiunge la nuova fi-

gunmetal grey metal footrest at the front.

La coque est en hêtre multiplis

lemente angehoben. Sie zeichnen sich durch

nitura moka.

The backrest is smaller, maintaining its cha-

cintré au moule, et le rembourra-

die überkreuzte Struktur und die vordere

verwandeln. Beim Hocker werden die Stütze-

ge en mousse de polyuréthane.

Fußstütze aus, die mit Metall mit mattgrauem

Le piétement est en frêne massif

Finish beschichtet ist. Reduzierte Propor-

The frame is composed of curved and moul-

teinté wengé, auquel s’ajoute la

tionen bei der Rückenlehne – sie behält ihre

ded beech plywood with polyurethane foam

nouvelle finition moka.

typische geschwungene Form bei.

racteristic curved shape.

padding. Legs are in wenge-coloured solid ash wood and sports the new Moka finish.

Der Aufbau besteht aus formgebogenem Multischicht-Buchenholz, die Polsterung aus Polyurethanschaum. Das Gestell ist aus wengéfarbenem Multischicht-Eschenholz gefertigt, zu dem sich das neue Mokka-Finish gesellt.

Novità 2015 — Montera

New products 2015 — Montera

Nouveautés 2015 — Montera

Neuigkeiten 2015 — Montera


40

Tornano gli stessi materiali e finiture:

Toute la collection a les mêmes

Pelle Frau® e Cuoio Saddle Extra cuciti

matières et finitions: le cuir Pelle

fra loro con bordo a taglio netto,

Frau® et le cuir Cuoio Saddle Extra

si esaltano reciprocamente.

The same materials and finishes

cousues entre elles avec un bord à

Es finden sich stets dieselben

È disponibile anche la versione

are used throughout the collection:

découpe nette, se mettent en valeur

Materialien und Finish-Lösungen:

interamente rivestita in Pelle Frau®.

Pelle Frau® leather and Cuoio Saddle

mutuellement. La version entièrement

Pelle Frau®- und Cuoio Saddle

Extra leather stitched together with

revêtue de cuir Pelle Frau® est aussi

Extra-Leder, die mit einem Rand mit

a clean cut edge, complement each

disponible.

trennendem Schnitt vernäht sind,

other perfectly. A version entirely

heben einander gegenseitig hervor.

upholstered in Pelle Frau® leather

Es ist auch eine Version mit einem

is also available.

Bezug rein aus Pelle Frau®-Leder erhältlich.

↑ ↗ Montera Chair with arms, Saddle Extra Testa di Moro / Pelle Frau® SC 203 Acquamarina with ash wenge stained legs

Novità 2015 — Montera

New products 2015 — Montera

Nouveautés 2015 — Montera

Neuigkeiten 2015 — Montera


42

La collezione Montera si arricchisce

La chaise elle aussi s’enrichit

anche della nuova versione impilabile

de la nouvelle version empilable,

con basamento a quattro gambe

↑↗ Montera Stackable Chair, Pelle Frau® SC 53 Creta ↗ Pelle Frau® SC 26 Topo

avec piétement à quatre pieds en

in acciaio nella suggestiva finitura

The seat comes in a new stackable

acier, dans la belle finition grenaillée

granigliata e brunita che dà nuovo

version with base comprising four

et brunie qui redonne de la chaleur

stapelbare Version erweitert. Das

calore al metallo. L’impilabilità è data

steel legs in the evocative blasted

au métal. Les chaises sont empilables

Gestell mit vier Beinen aus Stahl weist

dalla sezione ridotta e dalla forma

and burnished finish, which gives the

grâce à la section réduite et à la forme

ein eindrückliches, gestrahltes und

più affusolata dei sostegni, oltre

metal renewed warmth.

plus effilée des soutiens, et grâce

brüniertes Finish auf, das dem Metall eine

Auch der Stuhl wird um die neue,

che dall’inserto in materiale plastico

The seats can now be stacked thanks

à un insert en matière plastique

neue warme Optik verleiht.

rivestito in Pelle Frau®, che impedisce

to their reduced dimensions and the

revêtue de cuir Pelle Frau®, qui

Die Stapelbarkeit wird durch den

il contatto diretto fra l’acciaio del

more tapered shape of the legs, as

empêche le contact direct entre l’acier

geringeren Querschnitt und die

basamento e la pelle della scocca.

well as the plastic insert upholstered

du piétement et le cuir de la coque.

schlankere Form der Stützelemente, sowie

La scocca è in legno multistrato

with Pelle Frau® leather which

La coque est en hêtre multiplis cintré

den mit Pelle Frau®-Leder bezogenen

di faggio curvato da stampo

prevents direct contact between

au moule, et le rembourrage en mousse

Kunststoffeinsatz erzielt, der den direkten

e l’imbottitura in poliuretano espanso.

the steel of the base and the leather

de polyuréthane. Le revêtement est en

Kontakt zwischen dem Stahl des Gestells

Il rivestimento è in Pelle Frau®

shell. The frame is composed of

cuir Pelle Frau®, également disponible

und dem Leder des Aufbaus verhindert.

del Color System, anche bicolore.

curved and moulded beech plywood

en version bicolore.

Novità 2015 — Montera

Der Aufbau besteht aus formgebogenem

with polyurethane foam padding.

Multischicht-Buchenholz und Polsterung

Upholstery is in Pelle Frau® leather

aus Polyurethanschaum. Der Überzug

from the Color System. It is also

aus Pelle Frau®-Leder ist auch in einer

available in a two-color version.

zweifarbigen Ausführung erhältlich.

New products 2015 — Montera

Nouveautés 2015 — Montera

Neuigkeiten 2015 — Montera


45

Virginia Harper

Hudson CONCEPT

CONCEPT

Un elegante gioco di scatole cinesi, di pieni e

Une table en contient une autre, dans un jeu

vuoti, di leggerezza e materia. Un tavolino ne

élégant de boîtes chinoises, de vides et de

contiene un altro. Il primo è una mini architet-

pleins, de matière et de légèreté. La première

tura ispirata alla Freedom Tower di New York.

est une mini-architecture qui s’inspire de la Tour de la Liberté de New York.

La struttura cava in tubolare metallico con finitura canna di fucile riproduce un poliedro

La structure creuse en métal, finition canon

esagonale slanciato verso l’alto. Tutto attor-

de fusil, reproduit un polyèdre hexagonal

no sei pannelli di Cuoio Saddle Extra sapientemente cuciti fra loro con filo

élancé vers le haut. Tout autour, six panneaux de Cuir Cuoio

CONCEPT

a contrasto. Il top è in lamiera e mul-

KONCEPT

Saddle Extra savamment cousus

tistrato di betulla verniciato nero e

An elegant interplay of Chinese boxes, solids

entre eux par un fil en contra-

Ein elegantes Spiel mit Verschachtelungen,

rivestito in cuoio. Il rivestimento al-

and voids, lightness and material.One side

ste. Le dessus est en tôle et

geschlossenen

terna tre pannelli in cuoio pieno e tre

table contains the next. The first mini archi-

bouleau multiplis peint en noir,

Leichtigkeit und Materie, bei dem die Ti-

in cuoio traforato. Il secondo tavolino-

tectural design is inspired by the Freedom

et revêtu de cuir. Le revêtement

schchen perfekt ineinander passen. Das er-

pouf, che si inserisce perfettamente

Tower in New York.

alterne trois panneaux en cuir

ste ist eine vom Freedom Tower in New York

plein et trois panneaux en cuir

inspirierte Mini-Architektur.

nella cavità del primo, è composto da una struttura in multistrato di faggio

The gunmetal grey-finished tubular metal

Flächen

und

Hohlräumen,

perforé. La deuxième table-

rivestita da una sottile imbottitura in

hollow structure forms a hexagonal prism

pouf, qui s’insère parfaitement

Die hohle Struktur aus Metallrohr mit Nickel

poliuretano espanso e completamente

that extends towards the sky, and is sur-

dans la cavité de la première,

bruniertem Finish stellt einen nach oben hin

avvolto in tessuto o in Pelle Frau®. Una

rounded by six panels of Cuoio Saddle Ex-

est composée d’une structure

schlanken sechseckigen Polyeder dar. Run-

piccola maniglia permette di sfilare e

tra leather expertly stitched together with a

en hêtre multiplis revêtue d’un

dherum sechs Paneele aus Cuoio Saddle

spostare facilmente il pouf e di utiliz-

contrasting thread. The top is composed of

fin rembourrage en mousse de

Extra-Leder, gekonnt mit kontrastfarbenem

zarlo accanto all’altro tavolino o anche

sheet metal and black painted birch plywood

polyuréthane et complètement

Garn miteinander vernäht Die Oberseite des Tischchens besteht aus schwarz lackiertem

singolarmente.

with leather upholstery. The upholstery al-

enveloppée de tissu ou de cuir

ternates between three panels of full-grain

Pelle Frau®. Une petite poignée

und mit Leder bezogenem Multischicht-Bir-

leather and three of punched leather. The se-

permet d’enlever et de déplacer

kenholz. Der Bezug ist ein Wechselspiel aus drei Volllederpaneelen und drei Paneelen aus

cond pouf-side table, which nests perfectly

le pouf facilement, et de l’utili-

in the recess of the first, is constructed

ser près de l’autre petite table

perforiertem Leder. Das zweite Tischchen fügt

from beech plywood covered with a thin

ou même séparément.

sich perfekt in die Ausnehmung des ersten

polyurethane foam padding and completely

ein. Eine kompakte Tischchen-Pouf-Kombina-

upholstered in fabric or Pelle Frau® leather.

tion mit einer Struktur aus Multischicht-Bu-

A small handle allows the pouf to be easily

chenholz, bezogen mit einer dünnen Polste-

moved and used either alongside the other

rung aus Polyurethanschaum und vollständig mit Stoff oder Pelle Frau®. Ein kleiner Griff

table or as a standalone furnishing.

lässt sich der Pouf einfach herausziehen und verschieben, um ihn neben dem anderen Tischchen oder einzeln zu verwenden.

Novità 2015 — Hudson

New products 2015 — Hudson

Nouveautés 2015 — Hudson

Neuigkeiten 2015 — Hudson


46

↑↗ Hudson coffee table, Saddle Extra Talpa ↑ Hudson Pouf / Coffee table, Pelle Frau® Nest Ametista, Hudson Pouf / Coffee table, Fabric Gange AA2 Novità 2015 — Hudson

New products 2015 — Hudson

Nouveautés 2015 — Hudson

Neuigkeiten 2015 — Hudson


Icone Poltrona Frau Icons

49

Tapio Wirkkala

Bird CONCEPT

CONCEPT

A cento anni dalla nascita di Tapio Wirkkala

Cent ans après la naissance de Tapio Wirkkala

(1915-1985), figura chiave del design e

(1915 – 1985), figure clé du design et de

dell’arte finlandese, Poltrona Frau riedita

l’art finlandais, Poltrona Frau réédite l’une

un suo pezzo del quale esistevano fino a

de ses pièces dont jusqu’à présent il existait

oggi pochissimi esemplari. Il tavolino “Bird”,

très peu d’exemplaires. La table « Bird », un

progetto emblematico della poetica naturale

projet emblématique de la poésie naturelle et

e organica di Wirkkala. Una forma sinuosa,

organique de Wirkkala. Une forme sinueuse,

essenziale e astratta al contempo, ispirata

essentielle et abstraite à la fois, qui s’inspire

alla silhouette di un volatile, tema ricorrente nella sua opera di scultore

de la silhouette d’un oiseau, sujet fréquemment traité dans

CONCEPT

oltre che di designer, accanto alla conchiglia, al ghiaccio, alle foglie.

son

œuvre

de

designer

KONCEPT

et

A hundred years since the birth of Tapio

de sculpteur, tout comme le

Zum hundertsten Geburtstag von Tapio

Wirkkala (1915-1985), an important figure in

coquillage, la glace, les feuilles.

Wirkkala (1915-1985), Schlüsselfigur der

Poltrona Frau ha studiato per la pri-

Finnish art and design, Poltrona Frau revisits

ma volta la realizzazione in serie del

a piece of which, until now, only a handful of

Poltrona Frau a étudié pour la

trona Frau einen seiner Entwürfe, von dem

tavolino, affrontando una vera sfida

examples existed. The “Bird” side table is a

première fois la réalisation en

es bisher nur wenige Exemplare gab, neu

produttiva. Di grande complessità la

project that symbolises Wirkkala’s natural

série de cette table, se con-

auf. Tischchen "Bird", symbolhaftes Projekt

lavorazione del piano. La stratifica-

and organic poetry. A sinuous shape, at the

frontant à un véritable défi

der natürlichen und organischen Poetik von

zione di fogli di tranciato di betulla a

same time simple yet abstract, the piece is in-

pour la production. Le travail du

Wirkkala. Eine geschwungene, essentielle

spessore variabile permette di forma-

spired by the silhouette of a bird, a recurring

dessus de table est d’une gran-

und gleichzeitig abstrakte, von der Silhou-

re in superficie un caratteristico dise-

theme in Wirkkala’s work as a sculptor and

de complexité. La stratification

ette eines Vogels inspirierte Form. Neben

gno simmetrico a taglio diagonale. Il

designer, along with shells, ice and leaves.

de plaques de bouleau tranché

Muschel, Eis und Blättern ein wiederkehren-

à épaisseur variable permet de

des Thema in den Arbeiten des Künstlers,

risultato non è mai prevedibile e rende unico ogni singolo pezzo.

finnischen Design- und Kunstwelt, legt Pol-

For the first time, Poltrona Frau has mass-

former sur la surface un dessin

der nicht nur als Designer, sondern auch als

produced the side table and faced a real ma-

symétrique caractéristique en

Bildhauer tätig war.

nufacturing challenge in doing so. The wor-

découpe diagonale. Le résultat

kmanship on the surface is highly complex.

est toujours imprévisible, et

Zum ersten Mal hat Poltrona Frau eine Se-

The strata of layers of cut birch wood of

rend chaque pièce absolument

rienproduktion des Tischchens ins Auge

varying thicknesses create a characteristic

unique.

symmetrical and diagonal surface design.

gefasst, die sich als echte Herausforderung erweisen sollte. Die Verarbeitung der

The result is unpredictable, making each

Tischplatte ist höchst komplex. Dank der

piece unique.

Schichtung von Birken-Messerfurnierblättern mit variabler Dicke lässt sich an der Oberfläche ein charakteristisches symmetrisches Design mit diagonalem Schnitt erzielen. Das Ergebnis ist stets unvorhersehbar und macht jedes Exemplar zum Einzelstück.

Novità 2015 — Bird

New products 2015 — Bird

Nouveautés 2015 — Bird

Neuigkeiten 2015 — Bird


50

La delicata opera di ebanisteria

Le travail délicat d’ébénisterie se

si completa con l’inserto conico

complète par un insert conique

in tranciato di betulla, che corre

en bouleau tranché, qui parcourt

al centro del piano per tutta

The delicate furniture craftsmanship

le centre du plateau sur toute sa

Die edle Kunsttischlerarbeit wird

la lunghezza. Questo elemento,

is completed with the conical insert

longueur. Cet élément, peint en noir,

durch einen konischen Einsatz aus

verniciato nero, crea un incisivo segno

of cut birch that runs though

crée un signe graphique incisif qui

Birkenmesserfurnier vollendet, der

grafico che si prolunga nel sostegno

the centre along the entire length

se prolonge dans le soutien cintré en

über die gesamte Länge in der Mitte

curvato in legno massello di betulla,

of the top. This feature, painted black,

bouleau massif, rappelant de manière

der Tischplatte verläuft. Dieses

elegante richiamo visivo al becco

creates an incisive graphic symbol

élégante le bec de l’échassier. L’autre

schwarz lackierte Element erzeugt

del trampoliere. Massello di betulla

that continues in the curved solid

soutien, qui définit encore mieux la

ein plakatives graphisches Motiv,

in colore nero anche per l’altro

birch leg, an elegant visual reference

figure de l’oiseau, est lui aussi en

das sich im gebogenen Stützfuß aus

sostegno, che definisce ulteriormente

to the beak of a wading bird.

bouleau massif peint en noir.

Massivbirke fortsetzt - eine elegante

la figura del volatile.

The second leg is made out of black-

La finitura del piano, a base

Anspielung auf den Schnabel des Stelzvogels. Schwarze Massivbirke

painted solid birch wood and further

La finition du plateau, à base d’huiles

defines the bird’s shape.

naturelles et de cires, est un vernis

auch beim anderen Stützfuß, der die

biologique et transparent qui met en

Figur des Vogels weiter nachzeichnet.

di oli naturali e cere, è un coprente biologico e trasparente che esalta

The natural oil and wax-based surface

la bellezza del legno.

finish is organic and transparent, enhancing the beauty of the wood.

valeur la beauté du bois. Das Finish der Tischplatte, auf Basis von natürlichen Ölen und Wachsen, ist ein biologischer und transparenter Deckanstrich, der die Schönheit des Holzes perfekt zur Geltung bringt.

↑↗ Bird, plywood and solid birch

Novità 2015 — Bird

New products 2015 — Bird

Nouveautés 2015 — Bird

Neuigkeiten 2015 — Bird


53

Jean-Marie Massaud

Ilary CONCEPT

CONCEPT

Un sistema di 5 tavolini in diverse altezze,

Un système de 5 tables de différentes hau-

forme e costruzioni. Un mix di finiture e mate-

teurs, formes et constructions. Un mélange de

riali per creare effetti e combinazioni diversi.

finitions et de matières pour créer des effets et combinaisons différentes.

Basamento in massello di frassino finitura avana e piano in marmo Grigio Roma semiluci-

Piétement en frêne massif finition havane et

do per i due tavolini grandi e bassi, di forma

plateau en marbre Gris Rome semi-brillant

rettangolare e circolare. Il sottopiano è in

pour les deux tables grandes et bas-

multistrato di betulla verniciato nero. Variazioni materiche nei due tavolini

ses, de formes rectangulaire et

KONCEPT

circulaire. Le sous-plateau est

CONCEPT

en bouleau multiplis peint en

rotondi più piccoli e alti. Il basamento

Ein System aus 5 Tischchen in verschiedenen

in acciaio brunito spazzolato si ac-

A range of five side tables of different

noir. Variations matériques dans

Höhen, Formen und Konstruktionen. Ein Mix

costa con eleganza al piano rivestito

heights, shapes and constructions. A mixture

les deux tables rondes plus pe-

aus Finishlösungen und Materialien, um un-

in Cuoio Saddle Extra. Il tavolino più

of finishes and materials, to create different

tites et hautes. Le piétement en

terschiedliche Wirkungen und Kombinationen

basso è disponibile anche con top in

effects and combinations.

acier bruni et brossé s’harmoni-

zu erzielen.

marmo Grigio Roma. Il sottopiano è in

se avec élégance avec le plate-

acciaio verniciato nero. Scolpito in-

The two large and low side tables, available in

au revêtu de cuir Cuoio Saddle

teramente in marmo Grigio Roma con

rectangular or round versions, feature a solid

Extra. La table la plus basse est

Untergestell aus massiver Esche mit HavannaFinish und Tischplatte aus mattglänzendem

finitura semilucida, il tavolino mono-

ash base in a Havana brown finish and a semi-

aussi disponible avec le dessus

Marmor „Grigio Roma“ bei den beiden großen

lite che completa la collezione. Il top

glossy Grigio Roma marble top. The lower shelf

en marbre ‘Gris Rome’. Le sous-

und niedrigen Tischchen in rechteckiger und

è circolare e il sostegno è caratte-

is in black painted birch plywood. Material

plateau est en acier peint en

runder Ausführung. Die Unterbauplatte ist

rizzato da uno scenografico scavo-

variations in the two smaller and taller round

noir. La petite table monolithe

aus schwarz lackiertem Multischicht-Birken-

impugnatura che rende il tavolino fa-

side tables. The polished and burnished steel

qui complète cette collection est

holz. Materialvariationen bei den beiden klei-

cilmente spostabile. A unire fra loro i

base combines elegantly with the top uphol-

sculptée entièrement en marbre

neren und hohen, runden Tischen. Das Un-

due elementi una struttura in acciaio

stered in Cuoio Saddle Extra leather. The lo-

’Gris Rome’ avec une finition se-

tergestell aus gebürstetem, brüniertem Stahl

invisibile.

wer table is also available with a Grigio Roma

mi-brillante. Le dessus de table

harmoniert elegant mit der mit Cuoio Saddle

marble top. The lower shelf is in black painted

est circulaire et le soutien est

Extra-Leder bezogenen Tischplatte. Das nie-

steel. Sculpted entirely from Grigio Roma mar-

caractérisé par une belle poi-

drigere Tischchen ist auch mit Oberseite aus

ble with a semi-glossy finish, the monolithic

gnée creusée qui rend la table

Marmor „Grigio Roma“ erhältlich. Die Unter-

side table completes the collection. The top is

facile à déplacer. Une structure

bauplatte besteht aus schwarz lackiertem

round and the support is characterised by a

en acier invisible unit entre eux

Stahl. Zur Gänze aus Marmor „Grigio Roma”

striking handle-groove that makes it easy to

ces deux éléments.

mit mattglanzem Finish gefertigt ist das Mo-

move the side table. An invisible steel frame

nolith-Tischchen, das die Kollektion abrundet. Die Oberseite ist rund, und das Stütze-

unites the two elements.

lement zeichnet sich durch einen imposanten, in den Stein gehauenen Griff aus, dank dem sich das Tischchen einfach transportieren lässt. Vereint werden die beiden Elemente durch eine unsichtbare Edelstahlstruktur.

Novità 2015 — Ilary

New products 2015 — Ilary

Nouveautés 2015 — Ilary

Neuigkeiten 2015 — Ilary


54

↑ Ilary ø52 h 68 cm, Saddle Extra Cammello / Polished and burnished steel ↗ Ilary ø130 h 35 cm, Grigio Roma Marble / Ash avana stained

Novità 2015 — Ilary

New products 2015 — Ilary

Nouveautés 2015 — Ilary

Neuigkeiten 2015 — Ilary


56

↑ Ilary 170 × 90 × 35 cm, Grigio Roma Marble/ Ash avana stained ↑ Ilary ø80 h 47 cm, Grigio Roma Marble/ Polished and burnished steel ↑ ↗ Ilary Monolithic ø52 h 55 cm, Grigio Roma Marble

Novità 2015 — Ilary

New products 2015 — Ilary

Nouveautés 2015 — Ilary

Neuigkeiten 2015 — Ilary


Icone Poltrona Frau Icons

59

Lella and Massimo Vignelli

Mesa CONCEPT Un

CONCEPT

tavolo

primordiale.

Une table sculpturale, presque primordiale.

disegnata

Une icône de pureté formelle conçue en 1985

nel 1985 da Lella e Massimo Vignelli e

par Lella et Massimo Vignelli et rééditée

Un’icona oggi

scultoreo,

di

purezza

rieditata

Mesa

aujourd’hui par Poltrona Frau. Mesa est née

nasce dall’accostare due semplici forme

de la juxtaposition de deux formes géométri-

geometriche, un cerchio e un cono.

ques simples : un cercle et un cône.

Il piano è in ardesia ligure che, grazie alla

Le plateau est en ardoise de Ligurie qui,

tradizionale

da

quasi formale

Poltrona

lavorazione

a

Frau.

spacco,

mantiene in superficie rughe e vena-

grâce au travail traditionnel de clivage, maintient sur sa surfa-

CONCEPT

ture naturali. La colonna portante è in

KONCEPT

ce des rugosités et des veinu-

pietra serena di colore grigio. L’insie-

A sculpted, almost primitive table, this icon

res naturelles. La colonne por-

Ein plastischer, fast ursprünglicher Tisch.

me appare come un monolite materico,

of formal purity was first designed in 1985

tante est en pierre de Florence

Eine Ikone formaler Reinheit, die im Jahre 1985 von Lella und Massimo Vignelli entwor-

consistente e pieno, ma al tempo stes-

by Lella and Massimo Vignelli and has now

de couleur grise. L’ensemble se

so leggero. Un sottopiano in lamiera di

been revisited by Poltrona Frau. Mesa table

présente comme un monolithe

fen und nun von Poltrona Frau neu aufgelegt

acciaio brunito dà ulteriore stabilità e

combines the two simple geometric shapes

matérique, plein et consistant,

wurde. Mesa entsteht aus dem Nebeneinan-

resistenza. Alla base del sostegno in

of a circle and a cone.

mais à la fois léger. Un sous-

der zweier einfacher geometrischer Formen -

plateau en tôle d’acier bruni

Kreis und Kegel.

pietra è inserito un puntale sagomato in materiale plastico nero.

The top is composed of Ligurian slate which,

donne encore plus de stabilité

thanks to the traditional splitting techni-

et de résistance. À la base du

Die Tischplatte besteht aus ligurischem

que, retains the rock’s natural grooves and

soutien en pierre est inséré un

Schiefer, der dank der traditionellen Spal-

lines on the surface. The supporting column

embout façonné en matière pla-

tung seine natürlichen Furchen und Ma-

is made from grey Pietra Serena sandsto-

stique noire.

serungen auf der Oberfläche bewahrt hat.

ne. The overall effect is a physical monolith

Die Tragsäule ist aus grauem Pietra Sere-

which is solid and compact yet light at the

na-Sandstein. Das Ensemble erscheint als

same time. A burnished sheet steel surface

plastischer, konsistenter und voller, aber

base gives the surface additional stability

gleichzeitig auch leichter Monolith. Die Un-

and strength, whilst the base of the sto-

terplatte aus brüniertem Stahlblech sorgt

ne support is finished with a shaped tip of

für zusätzliche Stabilität und Robustheit.

black plastic.

An der Basis der Halterung aus Stein ist eine geformte Kappe aus schwarzem Kunststoffmaterial angebracht.

Novità 2015 — Mesa

New products 2015 — Mesa

Nouveautés 2015 — Mesa

Neuigkeiten 2015 — Mesa


60

Punto di raccordo fra piano e colonna

↑↗ Mesa, Pietra Serena stone, burnished steel and naturally split Ligurian slate

Le point de raccord entre le plateau

è un tubolare in acciaio brunito

et la colonne est un tube d’acier

su cui poggia una crociera a tre

bruni sur lequel repose un croisillon

braccia che permette di calibrare

The junction between the table top

à trois bras qui, doté d’entretoises

Verbunden werden Tischfläche und

la posizione del top.

and the column is formed of tubular

réglables, permet de calibrer

Säule durch ein Rohrelement aus

burnished steel and is mounted with

la position du plateau.

brüniertem Stahl. Darauf stützt sich

Novità 2015 — Mesa

three brackets whose adjustable

ein dreiarmiges Kreuz mit einstellbaren

spacers make it possible to change

Distanzstücken, das eine Ausrichtung

the position of the top.

der Oberseite erlaubt.

New products 2015 — Mesa

Nouveautés 2015 — Mesa

Neuigkeiten 2015 — Mesa


63

Roberto Lazzeroni

Fiorile CONCEPT

CONCEPT

Una famiglia di diverse forme e altezze, dise-

Une famille de formes et de hauteurs différen-

gnata da Roberto Lazzeroni per permettere

tes, conçue par Roberto Lazzeroni pour per-

diverse composizioni geometriche e utilizzi.

mettre différents emplois et différentes com-

Accanto ai modelli mono piano a triangolo,

positions géométriques. En plus des modèles

quadrato e rettangolo, Poltrona Frau intro-

à un seul plateau en triangle, en carré ou en

duce un nuovo modello a doppio piano nella

rectangle, Poltrona Frau introduit un nouve-

variante quadrata.

au modèle à double plateau, dans la variante carrée.

Il top è in multistrato di betulla con impiallacciatura

in

frassino

tinto

CONCEPT

Le dessus est en bouleau mul-

wengé lavorata a intarsio, o in marmo

KONCEPT

tiplis avec un placage en frêne

Calacatta Oro. Il piano inferiore è in

A collection of different shapes and heights,

teinté wengé travaillé en marque-

Eine Familie aus unterschiedlichen Formen

multistrato di betulla rivestito in Pelle

designed by Roberto Lazzeroni to enable

terie, ou bien en marbre Calacat-

und Höhen nach einem Design von Roberto

Frau® del Color System. Linee morbide

numerous geometric compositions and uses.

ta Oro. Le plateau inférieur est

Lazzeroni, um verschiedene geometrische

e angoli stondati sono in sintonia con

Alongside the single-shelf triangular, square

en bouleau multiplis revêtu de

Kompositionen und Verwendungsmöglichkei-

l’intera collezione.

and rectangular models, Poltrona Frau has

cuir Pelle Frau® du Color System.

ten zu erlauben. Neben den Modellen mit

introduced a new dual-shelf square model.

dreieckiger, quadratischer und rechteckiger Einzel-Tischplatte führt Poltrona Frau ein

The top is available in birch plywood with an

neues Modell mit Doppel-Tischplatte in qua-

inlaid Wenge-coloured ash veneer or in Ca-

dratischer Ausführung ein.

lacatta Oro marble. The lower shelf is constructed of birch plywood upholstered in

Die Oberseite ist aus Multischicht-Birken-

Pelle Frau® leather from the Color System.

holz mit Intarsien-Furnier aus wengéfarbe-

The soft lines and rounded corners fit per-

ner Esche oder aus Calacatta Oro-Marmor.

fectly with the entire collection.

Die untere Tischplatte besteht aus Multischicht-Birkenholz mit Bezug aus Pelle Frau®-Leder aus dem Color System. Weiche Linien und abgerundete Ecken sind auf die gesamte Kollektion abgestimmt.

Novità 2015 — Fiorile

New products 2015 — Fiorile

Nouveautés 2015 — Fiorile

Neuigkeiten 2015 — Fiorile


64

Le quattro gambe in legno massello

Les lignes douces et les coins

di frassino tinto wengé sostengono

arrondis sont en syntonie avec toute

i due piani, con un effetto di insieme

la collection. Les quatre pieds en

solido e armonioso.

The two shelves are supported by four

frêne massif teinté wengé soutiennent

Die vier Beine aus wengéfarbener

solid wooden legs in Wenge-coloured

les deux plateaux, donnant ainsi un

Massivesche stützen die zwei

ash for a solid yet harmonious effect.

effet d’ensemble solide et harmonieux.

Tischplatten und erzeugen eine solide und harmonische Gesamtwirkung.

↑↗ Fiorile, Ash wenge stained / Pelle Frau® SC 203 Acquamarina

Novità 2015 — Fiorile

New products 2015 — Fiorile

Nouveautés 2015 — Fiorile

Neuigkeiten 2015 — Fiorile


67

Roberto Lazzeroni

Volare CONCEPT

CONCEPT

Roberto Lazzeroni traccia la sua visione ae-

Roberto Lazzeroni dessine sa propre vision,

rea e leggera del classico letto a baldacchi-

aérienne et légère, du lit à baldaquin clas-

no. Il design puntuale dà forma a una strut-

sique. Son design précis donne forme à une

tura importante, lussuosa nelle lavorazioni e

structure imposante, luxueuse quant aux

nei materiali naturali, ma discreta e misurata.

matières naturelles employées et aux détails

Un’oasi di comfort e riposo perfetta per il centro stanza e per gli ampi

d’exécution, mais discrète et CONCEPT

mesurée. Une oasis de confort

spazi. Un oggetto caldo e accoglien-

KONZEPT

et de repos, idéale au centre de

te nei colori, nelle imbottiture e negli

Roberto Lazzeroni outlines a light and airy

la pièce et dans des chambres

Roberto Lazzeroni präsentiert seine luf-

accostamenti fra pelle, cuoio, legno e

vision of the classic four-poster bed. His

spacieuses. Un objet chaleu-

tig-leichte Version des klassischen Himmel-

tessuto.

design is for a large structured bed, luxuri-

reux et accueillant grâce à ses

betts. Das punktgenaue Design bringt eine

ous in terms of its workmanship and natural

couleurs, à ses rembourrages

imposante Struktur hervor, die sich in der Verarbeitung und in den natürlichen Materi-

La struttura a baldacchino, in mas-

materials, yet at the same time discrete and

et aux alliages entre le cuir, le

sello di frassino a sezione triangolare

sparing. It is a warm and welcoming bed, an

bois et le tissu.

con finitura moka, rastremata verso

oasis of comfort and relaxation, perfect for

l’alto alleggerendosi progressivamen-

the middle of the room and for big spaces.

te.Pediera e longheroni sono in legno

alien üppig zeigt, aber dennoch dezent und unaufdringlich wirkt. Eine komfortable Ru-

La structure à baldaquin, en

heoase, die in der Zimmermitte und in großen

frêne massif à section triangu-

Räumen am besten zur Geltung kommt. Dank seiner Farben, Polsterungen und der spezi-

toulipier interamente rivestiti in Cuoio

The triangular profile solid ash wood four-

laire avec finition moka, fuselée

Saddle Extra o Pelle Frau® come la te-

poster structure gradually thins and lights

vers le haut et s’allège progres-

ellen Kombination aus Weich- und Hartleder,

stata, realizzata in faggio e multistra-

towards the top. The nocturnal and elegant

sivement. Le pied de lit et les

Holz und Stoffen ein überaus gemütliches und einladendes Möbel.

to di betulla.

moka finish on the ash combines perfectly

longerons sont en tulipier en-

with the natural, vibrant tones of the leather

tièrement revêtus de cuir Cuoio

that cover the other elements. The footboard

Saddle Extra ou de cuir Pelle

Die Baldachin-Struktur aus Massivesche mit

and bed frame boards are in tulipwood, en-

Frau® comme la tête de lit, qui

dreieckigem Querschnitt mit Mokka-Finish

tirely upholstered in Cuoio Saddle Extra or

est en hêtre et bouleau multi-

ist nach oben verjüngt und wird somit in der

Pelle Frau® leather, as is the beech and birch

plis.

Höhe zunehmend leichter. Fußende und Sei-

plywood headboard.

tenteile sind aus Tulipier und wie das Kopfende aus Multischicht-Birkenholz zur Gänze mit Cuoio Saddle Extra- oder Pelle Frau®-Leder bezogen.

Novità 2015 — Volare

New products 2015 — Volare

Nouveautés 2015 — Volare

Neuigkeiten 2015 — Volare


68

↑ ↗ Volare, Saddle Extra Cammello / Pelle Frau® Nest Pomice

Novità 2015 — Volare

New products 2015 — Volare

Nouveautés 2015 — Volare

Neuigkeiten 2015 — Volare


70

Le traverse orizzontali e verticali

Les traverses horizontales

sono unite fra loro tramite giunti a T,

et verticales sont unies entre elles par des joints en T, qui soulignent

che evidenziano la costruzione e la rendono ancora più moderna.

The horizontal and vertical crossbars

la construction et la rendent encore

Die horizontalen und vertikalen

are connected by T-joints, which

plus moderne.

Streben sind über T-Gelenke

highlight its construction and make

miteinander verbunden. Sie lenken

it even more modern.

den Blick auf den Aufbau und lassen ihn so noch moderner wirken.

↑ ↗ Volare, Saddle Extra Cammello / Pelle Frau® Nest Pomice

Novità 2015 — Volare

New products 2015 — Volare

Nouveautés 2015 — Volare

Neuigkeiten 2015 — Volare


72

Due ricchi e soffici cuscini, agganciati

attachés à la tête de lit par deux

in Cuoio Saddle Extra o Pelle Frau®,

sangles en cuir Pelle Frau®,

interrompono il rigore del giroletto.

Two soft and sumptuous cushions,

interrompent la rigueur du tour

L’imbottitura è in ovatta poliestere,

attached to the headboard with two

de lit. Le rembourrage est en ouate de

über zwei Gurte aus Pelle Frau®-

il rivestimento a scelta in Pelle Frau®,

belts made from Pelle Frau® leather,

polyester ; le revêtement est au choix

Leder mit dem Kopfende verbunden

oppure in tessuto rifinito da filetti

break up the austere look of the bed

en cuir Pelle Frau® ou bien en tissu

sind, unterbrechen die Strenge des

perimetrali in Pelle Frau o Cuoio

frame. The padding is in polyester

avec un liseré en cuir Pelle Frau®.

Bettrahmens. Die Polsterung ist aus

Saddle Extra.

wadding and the upholstery comes

Polyesterwatte, der Bezug nach Wahl

in a choice of Pelle Frau® leather

aus Pelle Frau®-Leder oder aus Stoff

or fabric refined with a trim around

mit Umrandungs-Zierlinien aus Pelle

the edge in Pelle Frau® leather.

Frau®- Leder.

®

↑ ↗ Volare, Saddle Extra Cammello headboard with cuscions in Pelle Frau® Nest Pomice, Pelle Frau® Nest Grafite, Fabric Aston 33

Deux coussins riches et moelleux,

alla testata tramite due cinghie

Novità 2015 — Volare

New products 2015 — Volare

Nouveautés 2015 — Volare

Zwei üppige, weiche Kissen, die

Neuigkeiten 2015 — Volare


75

Poltrona Frau R. & D.

Bretagne Bed CONCEPT

CONCEPT

Design calibrato e armonioso per un letto

Un design calibré et harmonieux pour ce lit

di misurata eleganza. Una visione di grande

d’une élégance mesurée. Une vision de grand

equilibrio che dà particolare spicco alla te-

équilibre, qui donne une importance parti-

stata, dalla caratteristica forma arrotondata.

culière à la tête de lit, dont la forme est ar-

Composta da un telaio in massello di pioppo e

rondie. Composée d’un cadre en peuplier et

faggio con imbottiture a densità differenzia-

hêtre massifs avec un rembourrage à densi-

ta, è leggermente inclinata e resa ancora più

té différenciée, elle est légèrement inclinée,

confortevole dai cuscini, in modo da favorire

et rendue encore plus confortable par des

oltre al riposo anche la lettura.

coussins, pour favoriser non seulement le repos mais aussi la

CONCEPT Una geometria avvolgente e protettiva

KONCEPT

lecture.

come una conchiglia, che trova il suo

A calibrated and harmoniously designed bed

naturale completamento nelle linee

of measured elegance. A vision of great bal-

essenziali di base e giroletto, in multistrato di pioppo con leggera imbot-

Ausgewogenes und harmonisches Design für Une géométrie enveloppante et

ein Bett mit maßvoller Eleganz. Eine höchst

ance, putting particularly emphasis on the

protective comme une coquille,

ausgeglichene Optik, die besonders das Kop-

characteristically rounded headrest. Com-

naturellement complétée par les

fende mit charakteristischer abgerundeter

titura in poliuretano espanso e ovatta

posed of a solid poplar and beech frame

lignes essentielles de la base et

Form in den Mittelpunkt rückt. Mit seinem

poliestere. Una delicata stondatura,

with mixed-density padding, it is slightly in-

du tour de lit, en peuplier multi-

Rahmen aus massiver Buche und Pappel mit

torna nei piedi in alluminio canna di

clined and made even more comfortable by

plis avec un léger rembourrage

Polsterungen mit unterschiedlicher Dichte

fucile.

the cushions which facilitate an easy reading

en mousse de polyuréthane et

ist es leicht geneigt und wird durch die Kis-

ouate de polyester. Un arrondi

sen noch komfortabler. So lässt es sich darin

délicat, que l’on retrouve dans

nicht nur wunderbar ausruhen, sondern auch

An enveloping and protective shell-like ge-

les pieds en aluminium finition

bequem lesen.

ometry which finds its natural completion

canon de fusil.

position as well as relaxation.

in the simple lines of the base and frame,

Eine einhüllende und schützende Geometrie

the bed is realised in poplar plywood and is

wie eine Muschel, die in den essentiellen Lini-

lightly padded with polyurethane foam and

en von Untergestell und Bettrahmen aus Mul-

polyester wadding. The delicate rounded

tischicht-Pappelholz mit leichter Polsterung

shapes are reciprocated in the gun-metal

aus Polyurethanschaum und Polyesterwatte

aluminium feet.

ihre natürliche Ergänzung findet. Eine zarte Abrundung findet sich auch in den Füßen aus mattgrauem Aluminium.

Novità 2015 — Bretagne Bed

New products 2015 — Bretagne Bed

Nouveautés 2015 — Bretagne Bed

Neuigkeiten 2015 — Bretagne Bed


76

Les revêtements créent des effets

I rivestimenti creano eleganti effetti decorativi abbinando Pelle Frau®

décoratifs élégants, en combinant

per il giroletto e la testata,

le cuir Pelle Frau® pour le tour de lit

al tessuto sfoderabile per i cuscini.

The upholstery creates elegant

et la tête, avec un tissu déhoussable

Bei den Bezügen werden durch

In alternativa, è disponibile anche

decorative effects, combining Pelle

pour les coussins. Le verso de la tête

eine Kombination aus Pelle Frau®-

la versione del letto totalmente

Frau® leather for the frame and

peut lui aussi être revêtu de cuir

Leder für den Bettrahmen und das

rivestita in pelle.

headboard with removable fabric

ou de toile jacquard Poltrona Frau.

Kopfende mit dem abnehmbaren Stoff

for the cushions. Alternatively,

Une version du lit totalement revêtue

der Kissen elegante Dekoreffekte

a version upholstered entirely

de cuir est également disponible.

erzeugt. Alternativ dazu ist auch eine Version des Bettes mit gänzlich aus

in leather is also available.

Leder bestehendem Bezug erhältlich.

↑ Bretagne Bed, Pelle Frau® Nest Madreperla ↗ Pelle Frau® Nest Madreperla / Fabric Damiè 011

Novità 2015 — Bretagne Bed

New products 2015 — Bretagne Bed

Nouveautés 2015 — Bretagne Bed

Neuigkeiten 2015 — Bretagne Bed


79

®

Pelle Frau

Safari Una pelle pieno fiore eccezionalmente con-

Un cuir pleine fleur exceptionnellement fort

sistente e forte. Una grana estremamente

et consistant. Un grain extrêmement évident,

evidente, profonda e tridimensionale, esal-

profond et tridimensionnel, dont la beauté

tata dalle lavorazioni completamente natu-

est soulignée par des traitements complète-

rali. Ne scaturisce un’esperienza sensoriale

ment naturels. Le résultat est une expérience

magnetica, che ricorda paesaggi selvaggi

sensorielle magnétique, qui évoque des pay-

e potenti come quelli africani. Lo spessore

sages sauvages et puissants comme ceux

varia fra i 3 e i 4 mm. Sostenuta e corpo-

de l’Afrique. L’épaisseur varie entre 3 et 4 mm. Le cuir Pelle Frau® Safari,

sa e al tempo stesso con accentuata morbidezza, Pelle Frau

®

Safari veste

An exceptionally consistent and strong full-

soutenu et riche tout en ayant

Archibald Gran Comfort disegnan-

grain leather with an extremely evident,

une douceur accentuée, revêt

narbiges Leder. Eine besonders augenfällige,

do pieghe e curve molto ampie. Per

deep and three-dimensional grain, enhanced

Archibald Gran Comfort en des-

tiefe und dreidimensionale Narbung, die durch

ottenerla vengono selezionati solo i

by the completely natural workings to create

sinant des plis et des courbes

die komplett naturbelassene Verarbeitung zur

manti dalla struttura più corposa. La

a magnetic sensory experience, reminiscent

très larges. Pour obtenir ce cuir,

Geltung gebracht wird. Daraus entspringt

tintura all’anilina viene accompagnata

of wild and powerful landscapes like the Af-

on choisit uniquement les peaux

eine geradezu magnetische Sinneserfahrung,

da una fase di bottalatura eseguita

rican plains.

qui ont la structure la plus

die an wilde, ursprüngliche und kraftvolle

riche. La teinture à l’aniline est

Landschaften wie in Afrika erinnert. Die Dicke

dolcemente e in tempi molto più lunghi rispetto alle consuete lavorazioni.

The thickness varies between 3 and 4 mm.

accompagnée d’une phase de

variiert zwischen 3 und 4 mm. Zurückhaltend,

Questo speciale procedimento esalta

Substantial yet with a pronounced softness

lustrage exécutée en douceur

voluminös und gleichzeitig von einer akzen-

la grana naturale in tutte le sue va-

at the same time, Pelle Frau® Safari dresses

et beaucoup plus longtemps que

tuierten Weichheit, kleidet Pelle Frau® Safari

riazioni, da piccola, a media, a grande.

Archibald Gran Comfort with folds and wide

pour les traitements habituels.

Archibald Gran Comfort mit sehr üppigen Fal-

Impercettibili differenze e imperfezio-

curves. Only pelts with the most substan-

Ce procédé spécial renforce le

ten und Kurven. Für seine Herstellung werden

ni restano intatte rendendo unico ogni

tial structures are chosen to produce this

grain naturel dans toutes ses

nur Häute mit besonders körperreicher Struk-

rivestimento.

leather. The aniline dye is accompanied by a

variations, de petit à moyen et

tur ausgewählt. Zur Anilinfärbung gesellt sich

milling process executed gently and over a

à grand. Les différences imper-

eine Walkphase, die im Vergleich zur her-

Per preservare il fascino di Pelle

much longer period than for standard leath-

ceptibles et les imperfections

kömmlichen Verarbeitungsphase besonders

Frau® Safari è bene non esporla alla

er-working. This special process enhances

restent intactes, en rendant

sanft vonstattengeht und sehr lange dauert.

luce diretta del sole e a fonti di calo-

the natural grain in all its variations, from

chaque revêtement absolument

Diese spezielle Vorgehensweise bringt die

re. Le macchie accidentali, su questa

small, to medium, to large. Imperceptible dif-

unique.

pelle particolarmente delicata, non

ferences and imperfections remain intact,

sono rimovibili. Si consiglia di rimuo-

making each piece of upholstery unique.

vere frequentemente la polvere con un

↑ Pelle Frau® Safari Bufalo

Ein außergewöhnlich festes und starkes voll-

natürliche Narbung in all ihren Variationen - klein, mittel und groß - zur Geltung. Kaum

Pour préserver la beauté du

wahrnehmbare Unterschiede und Unregelmä-

cuir Pelle Frau® Safari, il est

ßigkeiten bleiben intakt und machen jeden Bezug zum Unikat.

panno bianco non abrasivo asciutto.

To preserve the charm of Pelle Frau® Safari,

préférable de ne pas l’exposer

La pulizia va effettuata con un panno

avoid exposure to direct sunlight and heat

à la lumière directe du soleil

leggermente umido, morbido e bianco.

sources. Accidental stains on this particu-

ni aux sources de chaleur. Sur

Damit Pelle Frau® Safari seine Faszination bewahrt, sollte es keinem direkten Sonnenlicht

Asciugare quindi con un panno morbi-

larly delicate leather are not removable. It

ce cuir particulièrement déli-

do e asciutto. Non vanno mai utilizzati

is recommended to dust the leather regu-

cat, les taches accidentelles

und keinen Hitzequellen ausgesetzt werden.

alcool o altri solventi.

larly using a dry non-abrasive white cloth.

ne peuvent pas être éliminées.

Versehentliche Flecken können auf diesem

To clean, use a damp, soft and white cloth.

Nous vous conseillons d’enlever

besonders empfindlichen Leder nicht entfernt

Dry with a soft dry cloth. Never use alcohol

régulièrement la poussière avec

werden. Etwaigen Staub bitte regelmäßig mit

or solvent-based products.

un chiffon blanc non abrasif et

einem weißen, nicht scheuernden und trocke-

sec. Pour le nettoyage, utiliser

nen Tuch abwischen. Die Reinigung darf nur

Pelle Frau® — Safari

Pelle Frau® — Safari

un chiffon doux et blanc, légèrement

mit einem nebelfeuchten, weichen und weißen

humide. Essuyer ensuite avec un chif-

Tuch erfolgen. Danach mit einem trockenen

fon doux et sec. Ne jamais utiliser d’al-

und weichen Tuch abtrocknen. Niemals Alkohol

cool ni d’autres solvants.

oder andere Lösungsmittel verwenden.

Pelle Frau® — Safari

Pelle Frau® — Safari


81

®

Pelle Frau

Cuoietto La nobiltà del tipico cuoietto toscano, la sua

La noblesse du ‘cuoietto fiorentino’, sa bril-

lucentezza e struttura sostenuta, unite a una

lance et sa structure soutenue, unies à une

piacevole morbidezza e a un tatto vellutato.

agréable douceur et à un toucher velouté.

Un materiale che Poltrona Frau riserva ai pez-

Une matière que Poltrona Frau réserve aux

zi dal disegno più lineare e asciutto e alle la-

pièces dont le design est le plus sec et li-

vorazioni capitonné.

néaire, ainsi qu’aux réalisations capitonnées. Le cuir pleine fleur est teint à l’aniline en

La pelle pieno fiore viene tinta all’anili-

tonneau, puis soumis à des pro-

na in botte e sottoposta poi a elaborati

The class, shine and supportive structure of

cédés élaborés qui lui donnent

procedimenti che le donano l’aspetto

traditional Tuscan cuoietto leather are united

l’aspect lisse et le toucher

Cuoietto-Leders, sein Glanz und seine zu-

liscio e la mano compatta dei prezio-

with a pleasant softness and a velvety feel.

compact des précieux ’cuoietti’

rückhaltende Struktur, gepaart mit einer

Die noble Optik des typischen toskanischen

si cuoietti utilizzati nella pelletteria

Poltrona Frau reserves this material for its

utilisés dans la maroquinerie la

angenehmen Weichheit und einem samtigen

più lussuosa. In particolare, la fase di

most linear and sober furnishings and for

plus luxueuse.

Griff. Ein Material, das Poltrona Frau für be-

asciugatura viene eseguita lentamente

buttoned upholstery.

sonders lineare und nüchterne Designerstü-

attraverso tre differenti passaggi: re-

En particulier la phase de sé-

cke und Capitonné-Verarbeitungen vorbehält.

torsa, sottovuoto e al vento. Un trat-

The full-grain leather is treated in casks with

chage est exécutée lentement,

Das vollnarbige Leder wird mittels Anilinfär-

tamento delicato che dona alla pelle

an aniline dye before being subjected to elab-

en trois passages différents:

bung im Fass gefärbt und danach raffinierten

la struttura e la corposità dei cuoietti

orate processes to achieve its smooth aspect

palissonnage,

sous

Verfahrensweisen unterzogen, durch die es

toscani e un leggero e naturale strato

and the hand-crafted style of the most pre-

vide, et mise au vent. Un trai-

das glatte Aussehen und den kompakten Griff

protettivo.

cious cuoietto leathers of the luxury leather

tement délicat, qui donne au

des edlen, in der Luxuslederbranche verwen-

goods sector. In particular, the drying phase

cuir la structure et la richesse

deten Cuoietto-Leders erhält.

is completed slowly through three different

des ‘cuoietti’ toscans et une

comunque protetta, non esponendo

stages: rotary machine, vacuum and air-dry-

couche protectrice légère et

Insbesondere die Trocknung erfolgt langsam

la pelle alla luce diretta del sole e a

ing. This delicate treatment gives the leather

naturelle.

und in drei Durchgängen: Spannrahmen-, Va-

La bellezza di Pelle Frau® Cuoietto va

séchage

fonti di calore. Si tratta di un materiale

the structure and body of Tuscan cuoietto

particolarmente delicato, dal quale le

leathers as well as a light and natural protec-

Dans tous les cas, la beauté du

macchie accidentali non sono elimina-

tive layer.

cuir a besoin d’être protégée : il

Volumen des toskanischen Cuoietto-Leders

ne faut l’exposer ni à la lumière

sowie eine leichte und natürliche Schutzschicht verleiht.

bili. Si consiglia di rimuovere frequen-

kuum- und Lufttrocknung. Eine sanfte Bearbeitung, die dem Leder die Struktur und das

temente la polvere con un panno bian-

The beauty of Pelle Frau® Cuoietto leather

directe du soleil ni aux sources

co non abrasivo asciutto. La pulizia va

must nonetheless be protected and the mate-

de chaleur. Il s’agit d’une ma-

effettuata con un panno leggermente

rial should not be exposed to direct sunlight

tière particulièrement délicate,

Die Schönheit des Pelle Frau® Cuoietto-Leders muss jedoch geschützt werden, indem

umido, morbido e chiaro. Asciugare

or heat sources. It is a particularly delicate

sur laquelle les taches acci-

quindi con un panno altrettanto mor-

material and as such accidental stains can-

dentelles ne peuvent pas être

es keinem direkten Sonnenlicht und keinen

bido ma asciutto. Non vanno mai utiliz-

not be removed. It is recommended to dust

éliminées. Nous vous conseil-

Hitzequellen ausgesetzt wird. Es handelt sich

zati alcool o altri solventi.

the leather regularly using a dry non-abrasive

lons

régulièrement

um ein besonders empfindliches Material,

white cloth. To clean, use a damp, soft and

la poussière, avec un chiffon

d’enlever

aus dem versehentliche Flecken nicht ent-

light-coloured cloth. Dry with a soft dry cloth.

blanc non abrasif et sec. Pour

fernt werden können. Etwaigen Staub bitte

Never use alcohol or solvent-based products.

le nettoyage, utiliser un chif-

regelmäßig mit einem weißen, nicht scheu-

fon légèrement humide, doux et

ernden und trockenen Tuch abwischen. Die

clair. Essuyer ensuite avec un chiffon

Reinigung darf nur mit einem nebelfeuchten,

doux et sec. Ne jamais utiliser d’alcool

weichen und hellen Tuch erfolgen. Danach mit

ni d’autres solvants.

einem ebenso weichen, aber trockenen Tuch abtrocknen. Niemals Alkohol oder andere Lösungsmittel verwenden.

↑ Pelle Frau® Cuoietto Biscotto

Pelle Frau® — Cuoietto

Pelle Frau® — Cuoietto

Pelle Frau® — Cuoietto

Pelle Frau® — Cuoietto


41 / 16"¼

77 / 30"¼

42 / 16"½

61,5 / 24"¼

72 / 28"¼

64 / 25"¼

Archibald Gran Comfort — Finishings

Aida — Armchair

51 / 20"

53,5 / 21"

58 / 22"¾

70 / 27"½

79 / 31"

90 / 35"½

90 / 35"½

104 / 41"

51 / 20"

53,5 / 21"

79 / 31"

90 / 35"½

42 / 16"½

61,5 / 24"¼

72 / 28"¼

Aida — Armchair 360°

Aida — Finishings

Archibald Gran Comfort — Finishings

Upholstery — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau®

Upholstery — Pelle Frau® Safari

Color System* Color System / Fabric B Color System / C.O.M. Heritage* Heritage / Fabric B Heritage / C.O.M. Nest* Nest / Fabric B Nest / C.O.M. Soul* Soul / Fabric B Soul / C.O.M. Century* Century / Fabric B Century / C.O.M.

Stitching — In matching tones thread — With a contrast thread

* Also available with Gros grain fabric piping

Novità 2015 — Aida

New products 2015 — Aida

Nouveautés 2015 — Aida

Neuigkeiten 2015 — Aida

Novità 2015 — Archibald G. C.

New products 2015 — Archibald G. C.

Nouveautés 2015 — Archibald G. C.

Neuigkeiten 2015 — Archibald G. C.


Brera — Bench

48 / 19"

41,5 / 16"½

Bird — Coffee table

75 / 29"½

42,5 / 16"¾

142 / 56"

Bird — Finishings

Brera — Finishings

Structure — Plywood and solid birch

Upholstery — Saddle Extra

180 / 70"¾

Structure and feet — Ash moka stained — Ash wenge stained

Novità 2015 — Bird

New products 2015 — Bird

Nouveautés 2015 — Bird

Neuigkeiten 2015 — Bird

Novità 2015 — Brera

New products 2015 — Brera

Nouveautés 2015 — Brera

Neuigkeiten 2015 — Brera


Bretagne — Pouf / Large Pouf

44 / 17"¼

44 / 17"¼

70 / 27"½

88 / 34"¾

Bretagne / Bretagne Full — Amrchair

58 / 22"¾

82 / 32"¼

82 / 32"¼

101 / 39"¾

118 / 46"½

118 / 46"½

84 / 33"

Bretagne — Cushion 64 / Cushion 77

60 / 23"½

42 / 16"½

61,5 / 24"¼

72 / 28"¼

Bretagne / Bretagne Full — 2-seater sofa

58 / 22"¾

164 / 64"½

164 / 64"½

101 / 39"¾

200 / 78"¾

200 / 78"¾

16 / 6"¼

64 / 25"¼

77 / 30"¼

Bretagne — Finishings Upholstery — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau®

42 / 16"½

61,5 / 24"¼

Bretagne — Two-seater large sofa

72 / 28"¼

124 / 48"¾

58 / 22"¾

205 / 80"¾

101 / 39"¾

241 / 95"

Color System Color System / Fabric B Color System / C.O.M. Nest Nest / Fabric B Nest / C.O.M. Soul Soul / Fabric B Soul / C.O.M. Century

Cushions — Standard (64 cm cushions) — Full (77 cm cushions)

Bretagne / Bretagne Full — 3-seater sofa

42 / 16"½

61,5 / 24"¼

72 / 28"¼

Please note: these are only some technical drawings. For complete information please visit our website www.poltronafrau.com

Novità 2015 — Bretagne

58 / 22"¾

246 / 96"¾

246 / 96"¾

101 / 39"¾

282 / 111"¾

282 / 111"¾

New products 2015 — Bretagne

Nouveautés 2015 — Bretagne

Neuigkeiten 2015 — Bretagne

Novità 2015 — Bretagne

New products 2015 — Bretagne

Nouveautés 2015 — Bretagne

Neuigkeiten 2015 — Bretagne


42 / 16"½

62 / 24"½

72 / 28"¼

Bullit — 2-seater sofa

28 / 11"

98 / 38"½

Bretagne Bed

67 / 26"½ — 54 / 21"¼ 152 / 59"¾ – 185 / 72"¾ – 192 / 75"½ 202 / 79"½ – 212 / 83"½ – 225 / 88"½

168 / 66"¼

110 / 43"¼

Upholstery — Pelle Frau® Color System / Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Color System / Fabric B — Pelle Frau® Color System / C.O.M. — Pelle Frau® Nest / Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Nest / Fabric B — Pelle Frau® Nest / C.O.M.

216 / 85"

42 / 16"½

Bullit — 2-seater large sofa

62 / 24"½

Bretagne Bed — Finishings

72 / 28"¼

225 / 88"½ – 228 / 89"¾ – 235 / 92"½

Bed backside — Leather — Fabric

67 / 26"½ — 54 / 21"¼

210 / 82"¾

110 / 43"¼

258 / 101"½

Bretagne Bed — Available sizes Bullit — 3-seater sofa

cm 180x210 / 70”¾x82”¾

cm 202x225 / 79”½x88”½

cm 170x200 / 67”¼x78”¾

cm 202x235 / 79”½x92”½

cm 170x210 / 67”¼x82”¾

cm 192x225 / 75”½x88”½

cm 160x200 / 63”x78”¾

cm 192x235 / 75”½x92”½

cm 160x210 / 63”x82”¾

cm 152x225 / 59”¾x88”½

cm 120x200 / 46”¾x78”¾

cm 152x235 / 59”¾x92”½

cm 120x210 / 46”¾x82”¾

cm 185x228 / 72”¾x89”¾

cm 153x203 / 60”¼x80” (Queen-size)

cm 225x228 / 88”½x89”¾

cm 193x203 / 76”x80” (King-size)

Novità 2015 — Bretagne Bed

New products 2015 — Bretagne Bed

Nouveautés 2015 — Bretagne Bed

Neuigkeiten 2015 — Bretagne Bed

42 / 16"½

cm 212x235 / 83”½x92”½

67 / 26"½ — 54 / 21"¼

252 / 99"¼

110 / 43"¼

300 /118"

Bullit — 2-seater asymmetrical sofa with end top

46 / 18"

cm 180x200 / 70”¾x78”¾

62 / 24"½

72 / 28"¼

cm 212x225 / 83”½x88”½

62 / 24"½

Mattress sizes

72 / 28"¼

Bed sizes

SX

67 / 26"½ — 54 / 21"¼

168 / 66"¼

110 / 43"¼

234 / 92"¼

Novità 2015 — Bullit

New products 2015 — Bullit

Nouveautés 2015 — Bullit

Neuigkeiten 2015 — Bullit


Bullit — Finishings

Bullit — 2-seater asymmetrical large sofa with end top

Fiorile — Coffee Table

Upholstery / Backseat support cushions upholstery (when requested) — Pelle Frau® Color System / Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest / Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul / Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century / Pelle Frau® Century — Fabric B / Pelle Frau® Color System — Fabric B / Pelle Frau® Nest — Fabric B / Pelle Frau® Soul — C.O.M. / Pelle Frau® Color System — C.O.M. / Pelle Frau® Nest — C.O.M. / Pelle Frau® Soul

SX

67 / 26"½ — 54 / 21"¼

210 / 82"¾

110 / 43"¼

276 / 108"¾

46 / 18"

Optional back cushions — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric B — C.O.M.

SX

67 / 26"½ — 54 / 21"¼

252 / 99"¼

110 / 43"¼

318 / 125"

Fiorile — Coffee Table

End top (only for the modules providing it) / Mulipurpose top — Tobacco oakwood — Lead oakwood Please note: these are only some technical drawings. For complete information please visit our website www.poltronafrau.com Bullit — Pouf / Pouf large

120 / 47"¼

49 / 19"¼

42 / 16"½

Bullit — Multipurpose top

120 / 47"¼

38 / 15"

62 / 24"½

72 / 28"¼

Bullit — 3-seater asymmetrical sofa with end top

38 / 15"

46 / 18"

62 / 24"½

72 / 28"¼

Version — Bullit (with backseat support cushions ) — Bullit Casual (without backseat support cushions)

Fiorile — Finishings 106 / 41"¾

84 / 33"

Lower top — Pelle Frau® Color System

47 / 18"½ 84 / 33"

30 / 11"¾

110 / 43"¼

Novità 2015 — Bullit

Upper top — Ash in a wenge stain — Brilliant Calacatta gold marble — Semi-brilliant Calacatta gold marble

47 / 18"½

60 / 23"½

45 / 17"¾

64 / 25"¼

110 / 43"¼

Bullit — Back cushions

30 / 11"¾

Bullit — Backseat support cushions

84 / 33"

60 / 23"½

40 / 15"¾

126 / 49"½

New products 2015 — Bullit

75 / 29"½

Nouveautés 2015 — Bullit

90 / 35"½

Neuigkeiten 2015 — Bullit

Novità 2015 — Fiorile

New products 2015 — Fiorile

Nouveautés 2015 — Fiorile

Neuigkeiten 2015 — Fiorile


90 / 35"½

48 / 19"

170 / 67"

Ilary — ø52 h 68 cm — Coffee Table

Ilary — ø80 h 47 / 45 cm — Coffee Table

52 / 20"½

36,5 / 14"½

52 / 20"½

80 / 31"½

Ilary — ø52 h 55 cm — Monolithic Coffee Table

Hudson — Finishings

130 / 51"¼

45 / 17"¾

38 / 15"½

Hudson — Pouf / Coffee table

48 / 19"

35 / 13"¾

42 / 16"½

47 / 18"½

48 / 19"

Ilary — ø130 h 35 cm — Coffee Table

68 / 26"¾

48 / 19"

Ilary — 170 x 90 x 35 cm — Coffee Table

35 / 13"¾

42 / 16"½

Hudson — Coffee table

80 / 31"½

80 / 31"½

Ilary — Finishings Coffee tables 170 x 90 x 35 cm / ø130 h 35 cm

Coffee table Top — Semi-brilliant Grigio Roma marble Base — Ash avana stained

Pouf / Coffee table

Coffee tables ø80 h 45 / 47 cm / ø52 h 68 cm

Upholstery — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Heritage — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric B / Saddle Extra — C.O.M. / Saddle Extra

Top — Saddle Extra (only for ø80 h 45 / ø52 h 68 cm) — Semi-brilliant Grigio Roma marble (only for ø80 h 47 cm) Base Base — Polished and burnished steel — Polished and burnished steel Monolithic Coffee Table ø52 h 55 cm Monolithic Coffee Table ø52 marble h 55 cm — Semi-brilliant Grigio Roma — Semi-brilliant Grigio Roma marble

Novità 2015 — Hudson

55 / 21"¾

Upholstery — Saddle Extra

52 / 20"½

New products 2015 — Hudson

Nouveautés 2015 — Hudson

Neuigkeiten 2015 — Hudson

Novità 2015 — Ilary

52 / 20"½

New products 2015 — Ilary

Nouveautés 2015 — Ilary

Neuigkeiten 2015 — Ilary

80 / 31"½


43 / 17" 135 / 53"¼

46 / 18"

78 / 30"¾

Montera — Chair with arms

46 / 18"

74 / 29"¼

83 / 32"¾

Montera — Chair

70 / 27"½

Mesa — Table

49 / 19"¼

46 / 18"

47 / 18"½

53 / 20"¾

59 / 20"¼

104 / 41"

46 / 18"

74 / 28"¾

Montera — Stool

Montera — Stackable Chair

82 / 32"¼

43 / 17"

43 / 17"

47 / 18"½

44 / 17"¼

47 / 18"½

56 / 22"

54 / 21"¼

58 / 22"¾

51 / 20"

Mesa — Finishings

Montera — Finishings

Structure — Pietra Serena stone, burnished steel and naturally split Ligurian slate

Upholstery — Saddle Extra / Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest Legs — Ash moka stained — Ash wenge stained

Stackable Chair Upholstery — Pelle Frau® Color System / Pelle Frau® Color System Legs — Blasted and burnished steel

Novità 2015 — Mesa

New products 2015 — Mesa

Nouveautés 2015 — Mesa

Neuigkeiten 2015 — Mesa

Novità 2015 — Montera

New products 2015 — Montera

Nouveautés 2015 — Montera

Neuigkeiten 2015 — Montera


Scarlett — Optional cushions

77 / 30"¼

77 / 30"¼

160 / 63"

160 / 63"

75 / 29"½

210 / 82"¾

34 / 13"½

Volare — Bed

47 / 18"½

45 / 17"¾

39 / 15"¼

59 / 23"¼

87,5 / 34"½

Scarlett — Round sofa

47 / 18"½ 215 / 84"¾ – 218 / 85"¾

236 / 93"

Volare — Finishings

Upholstery — Cuoio Saddle Extra / Pelle Frau® Color System — Cuoio Saddle Extra / Pelle Frau® Nest — Cuoio Saddle Extra / Fabric B — Cuoio Saddle Extra / C.O.M. — Pelle Frau® Color System / Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Color System / Fabric B — Pelle Frau® Color System / C.O.M. — Pelle Frau® Nest / Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Nest / Fabric B — Pelle Frau® Nest / C.O.M.

Volare — Available sizes

Bed sizes cm 236x215 / 93”x84”¾ Scarlett — Finishings

Scarlett Optional cushions — Finishings

Upholstery — Pelle Frau® Color System / Saddle Extra — Pelle Frau® Nest / Saddle Extra — Pelle Frau® Soul / Saddle Extra — Pelle Frau® Century / Saddle Extra — Fabric B / Saddle Extra — C.O.M. / Saddle Extra

Upholstery — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric A — Fabric B — C.O.M.

Mattress sizes →

cm 180x200 / 70”¾x78”¾ cm 170x200 / 67”¼x78”¾

cm 236x218 / 93”x85”¾

cm 193x203 / 76”x80” (King-size)

Structure — Polished and burnished steel

Novità 2015 — Scarlett

New products 2015 — Scarlett

Nouveautés 2015 — Scarlett

Neuigkeiten 2015 — Scarlett

Novità 2015 — Volare

New products 2015 — Volare

Nouveautés 2015 — Volare

Neuigkeiten 2015 — Volare


98

2015 Home Collection Credits

CONTACTS

CREDITS

COURTESY OF

Poltrona Frau S.p.A

Art direction / Graphic design

Artemide

Via Sandro Pertini, 22

studio FM milano

Bartolucci

62029 Tolentino MC Italy

Brokis - Standard Collection Expat Design Shop

Tel. +39 0733 909.1

Photography

Flos

Fax +39 0733 971600

Franco Chimenti

Giorgio Bonaguro Ilaria Innocenti

www.poltronafrau.com

Segno Italiano Styling

Society Limonta

Studio Salaris

Tato - Dreamed and Made in Italy Uncut Studio Virginia Casa

Post production / Color selection Pan Image World

Printing O.G.M. - Padova - Italy

© POLTRONA FRAU 2015 Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Company with certified Quality Management System in accordance with ISO 9001, certified Environmental Management System in accordance with ISO 14001 and certified Occupational Health and Safety Management System in accordance with BS OHSAS 18001 Company subject to management and co-ordination of Haworth Italy Holding S.r.l

Novità 2015

New products 2015

Nouveautés 2015

Neuigkeiten 2015




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.