2015 Home Collection Index
Novità 2015
26 →
Aida Roberto Lazzeroni
74 →
Bretagne Bed Poltrona Frau R. & D.
58 →
Mesa Lella and Massimo Vignelli
06 →
Archibald Gran Comfort Jean-Marie Massaud
18 →
Bullit Jean-Marie Massaud
38 →
Montera Roberto Lazzeroni
48 →
Bird Tapio Wirkkala
62 →
Fiorile Roberto Lazzeroni
12 →
Scarlett Jean-Marie Massaud
30 →
Brera Guglielmo Ulrich
44 →
Hudson Virginia Harper
66 →
Volare Roberto Lazzeroni
34 →
Bretagne Poltrona Frau R. & D.
52 →
Ilary Jean-Marie Massaud 78 →
Upholsteries Pelle Frau® Safari Pelle Frau® Cuoietto
82 →
Technical Drawings Finishings
New products 2015
Nouveautés 2015
Neuigkeiten 2015
7
Jean-Marie Massaud
Archibald Gran Comfort CONCEPT
CONCEPT
Jean-Marie Massaud disegna Archibald Gran
Jean-Marie Massaud conçoit Archibald Gran
Comfort, lettura completamente nuova del
Comfort, une lecture complètement nouvelle
progetto Archibald del quale offre una raffi-
du projet Archibald, dont il offre une version
nata versione informale.
informelle et raffinée.
Elemento centrale, il grande e soffice cuscino
L’élément central est le grand coussin mo-
della seduta. Un lussuoso e morbido sacco
elleux de l’assise. Un sac en cuir mou et
in pelle dalla sovrabbondante imbottitura in
luxueux, avec un rembourrage en duvet d’oie
piume d’oca, in contrasto con il taglio architettonico della cornice in acciaio
surabondant, en contraste avec le style architectural du cadre
CONCEPT
che lo accoglie. Anche i quattro piedi
KONCEPT
en acier qui l’accueille. Les qua-
della poltrona, sempre in acciaio, cre-
Jean-Marie Massaud has designed the Archi-
tre pieds du fauteuil, toujours
Jean-Marie Massaud designt Archibald Gran
ano un interessante contrappunto vi-
bald Gran Comfort in a completely new inter-
en acier, créent eux aussi un
Comfort, eine völlig neue Leseart des Projekts
sivo con la ricchezza del cuscino.
pretation of the Archibald project, of which it
contrepoint visuel intéressant
Archibald, das sich in einer raffinierten infor-
offers a refined and informal version.
avec la richesse du coussin.
mellen Version präsentiert. Zentrales Element ist das große, flauschige
Il rivestimento sfoderabile è realizzato esclusivamente con la nuova Pelle
The central element is the large and soft seat
Le revêtement déhoussable est
Frau® Safari, decisamente più spes-
cushion. The luxurious and soft leather bag
réalisé exclusivement avec le
Sitzkissen. Eine luxuriöse und weiche Hülle
sa e corposa e dalla grana molto più
with abundant goose-down padding sits in
nouveau cuir Pelle Frau® Safari,
aus Leder mit üppiger Polsterung aus Gänse-
evidente rispetto alle altre tipologie
contrast with the architectural style of the
nettement plus épais et riche, où
daunen als Kontrast zum architektonischen
di pelle utilizzate da Poltrona Frau.
steel shelf which supports it. The armchai-
le grain est beaucoup plus évi-
Schnitt seines Stahlrahmens. Auch die vier
Il suo aspetto materico si presta in
r’s four feet, also made from steel, create
dent que dans les autres types
Füße des Sessels, ebenfalls aus Stahl, er-
modo perfetto a valorizzare la distesa
an interesting visual counterpoint with the
de cuirs utilisés par Poltrona
zeugen einen interessanten visuellen Kontra-
eleganza di Archibald Gran Comfort.
richness of the cushion.
Frau. Son aspect matérique se
punkt zum reichhaltigen Kissen.
I profili perimetrali del rivestimento
prête parfaitement pour met-
sono impreziositi dal taglio vivo della
The removable upholstery is available exclu-
tre en valeur l’élégance déten-
Der abnehmbare Bezug besteht zur Gän-
pelle dipinto a mano e rifinito da cu-
sively in the new Pelle Frau® Safari leather,
due du fauteuil Archibald Gran
ze aus dem neuen Pelle Frau® Safari-Leder,
citure a contrasto, con una minuziosa
decidedly thicker and more substantial with
Comfort. Les profils périmétraux
das wesentlich dicker und fester ist und eine
lavorazione ispirata alla piccola pel-
a much more evident grain compared to the
du revêtement sont enrichis par
augenscheinlichere Narbung als die anderen
letteria di lusso.
other leathers in the Poltrona Frau collec-
une découpe à vif du cuir, peint
Lederarten bei Poltrona Frau aufweist. Sei-
tion. The leather’s material aspect perfectly
à la main et fini par des coutures
ne plastische Optik eignet sich perfekt, um
Novità 2015 — Archibald G. C.
enhances the expansive elegance of the Ar-
en contraste, avec un travail mi-
die entspannte Eleganz von Archibald Gran
chibald Gran Comfort. The upholstery’s ou-
nutieux qui s’inspire de la petite
Comfort zur Geltung zu bringen. Die Ran-
ter profiles are embellished by the raw cut
maroquinerie de luxe.
dabschlüsse des Bezugs werden durch den
of the leather, hand-painted and finished
groben Schnitt des handgefärbten Leders
with contrasting stitching with meticulous
veredelt und mit Kontrastnähten verziert. Die
craftsmanship inspired by small luxury le-
minutiöse Verarbeitung erfolgt im Stile luxu-
ather goods.
riöser Kleinlederwaren.
New products 2015 — Archibald G. C.
Nouveautés 2015 — Archibald G. C.
Neuigkeiten 2015 — Archibald G. C.
8
La suspension de l’assise, réalisée
Il molleggio della seduta, realizzata in faggio, è ottenuto con cinghie
en hêtre, est obtenue grâce à des
elastiche che tornano, come
sangles élastiques qui retournent,
ulteriore elemento di comfort, lungo
The suspension of the beech seat
comme élément supplémentaire
il perimetro dello schienale con
is achieved with elastic straps which
de confort, le long du périmètre
Buchenholz erfolgt mit elastischen
struttura in acciaio. Struttura e piedi
continue along the outside edge
du dossier, dont la structure
Gurten, welche - zwecks Maximierung
in acciaio sono caratterizzati dalla
of the steel-framed backrest
est en acier. La structure et
des Komforts - auch rund um die
finitura Ruthenium. Sottilissimi
for a further element of comfort.
les pieds en acier sont caractérisés
Rückenlehne mit Stahlstruktur
e leggeri, sembrano quasi disegnati
The steel frame and feet are
par une finition Ruthénium.
verlaufen. Struktur und Füße aus
a matita.
characterised by the Ruthenium
Très fins et légers, ils ont presque
Stahl zeichnen sich durch ein
finish. Extremely thin and light, they
l’air d’être dessinés au crayon.
almost seem to be sketched in pencil.
Die Federung des Sessels aus
Ruthenium-Finish aus. Filigran, zart und leicht, erscheinen sie fast wie Bleistiftstriche.
↑↗ Archibald Gran Comfort, Pelle Frau® Safari Bufalo with contrast stitching
Novità 2015 — Archibald G. C.
New products 2015 — Archibald G. C.
Nouveautés 2015 — Archibald G. C.
Neuigkeiten 2015 — Archibald G. C.
10
L’imbottitura in trapunta di piuma
Le rembourrage pour l’assise
d’oca canalizzata, per sedile
et le dossier, façon matelassage avec
e schienale esalta la morbidezza
duvet d’oie canalisé, renforce encore
della poltrona. La sensazione
The quilted goose-down baffle
la douceur du fauteuil. Le sentiment
Durch die Polsterung von Sitzfläche
d’insieme è il naturale incontro
padding of the seat and backrest
d’ensemble est la rencontre naturelle
und Rückenlehne aus in Kammern
fra le diverse parti, per comporre
enhances the softness of the
entre les différentes parties, pour
gesteppten Gänsedaunen wird die
una seduta dalle dimensioni
armchair. The overall sensation
composer un siège aux dimensions
Weichheit des Sessels weiter betont.
volutamente molto generose
is of the natural meeting of different
délibérément généreuses
Der Gesamteindruck ergibt sich aus
e accoglienti.
elements, creating a seat
et accueillantes.
der natürlichen Begegnung zwischen
of intentionally generous
den verschiedenen Partien, die ein
and welcoming proportions.
Sitzmöbel mit gewollt großzügigen und einladenden Dimensionen entstehen lässt.
↑↗ Archibald Gran Comfort, Pelle Frau® Safari Bufalo with contrast stitching
Novità 2015 — Archibald G. C.
New products 2015 — Archibald G. C.
Nouveautés 2015 — Archibald G. C.
Neuigkeiten 2015 — Archibald G. C.
13
Jean-Marie Massaud
Scarlett CONCEPT
CONCEPT
È un divano, ma anche una dormeuse, un nido
C’est un canapé, mais aussi une dormeuse, un
accogliente e generoso. Scarlett conquista la
nid accueillant et généreux. Scarlett conquiert
scena e invita al relax, con la sua inaspettata
la scène et invite à la détente, avec sa forme
forma circolare. Un progetto pienamente nelle
circulaire inattendue. Un projet pleinement
corde di Jean-Marie Massaud, che ama acco-
dans les cordes de Jean-Marie Massaud, qui
stare geometrie architettoniche e volumi pieni
aime associer aux géométries architecturales
e morbidi.
des volumes pleins et moelleux.
Tutto attorno a Scarlett corre un anello di acciaio che sorregge un sistema
Tout autour de Scarlett se déroule un anneau en acier qui
CONCEPT
KONCEPT
supporte un système de san-
di cinghie in Cuoio Saddle Extra. Ogni cinghia è decorata da una marcatura e
A sofa which is also a chaise-lounge, a welco-
gles en cuir Cuoio Saddle Extra.
Ein Sofa, gleichzeitig aber auch Dormeuse, ein
bordatura che riprendono le complesse
ming and comfortable nest. The Scarlett ste-
Chaque sangle est décorée d’un
einladendes und großzügiges Nest. Mit seiner
lavorazioni delle cinture e della piccola
als the show, its eye-catching circular form
marquage et d’une bordure qui
unerwarteten runden Form setzt sich Scarlett
pelletteria di più alto livello. L’insieme
an invitation to relax. A project very much in
rappellent le travail complexe
in Szene und lädt zum Entspannen ein. Ein
delle cinghie crea una struttura che
line with Jean-Marie Massaud’s style, the
des ceintures et de la petite
Projekt im typischen Stil von Jean-Marie
funge al tempo stesso da bracciolo e
Scarlett combines architectural geometries
maroquinerie de la meilleure
Massaud, der architektonische Geometrien
schienale. Un elegante reticolo che ac-
with full and soft volumes.
qualité. L’ensemble des sangles
gerne mit vollen, weichen Volumen kombiniert.
coglie la seduta riccamente imbottita
crée une structure qui sert à la
di piuma d’oca e poliuretano espanso.
The piece is surrounded by a steel ring which
fois d’accoudoir et de dossier.
Rund um Scarlett verläuft ein Ring aus Stahl,
Piuma d’oca anche per gli ampi cuscini
supports a system of Cuoio Saddle Extra le-
Un élégant réseau qui accueil-
der ein Gurtsystem aus Cuoio Saddle Extra-
dello schienale, ai quali si sovrappon-
ather straps. Each strap is decorated with
le l’assise richement rembou-
Leder stützt. Jeder Gurt ist mit einer Prägung
gono liberamente cuscini mobili qua-
markings and edging which echo the complex
rrée de duvet d’oie et mousse
und Einfassung verziert, die an die aufwän-
drati e rettangolari. Il rivestimento di
processing of the highest quality leather
de polyuréthane. Duvet d’oie
dige Verarbeitung von hochwertigen Gürteln
tutte le cuscinature è in tessuto o in
belts and goods. The straps create a fra-
aussi pour les grands coussins
und Kleinlederwaren erinnern. Das Gurten-
Pelle Frau®.
me which functions both as a backrest and
du dossier, auxquels se super-
semble erzeugt eine Struktur, die gleichzei-
armrest in an elegant lattice which hosts the
posent librement des coussins
tig als Arm- und Rückenlehne fungiert. Ein
well-padded goose down and polyurethane
mobiles carrés et rectangulai-
elegantes Geflecht, das die üppig mit Gänse-
foam seat. Goose down is also used in the
res. Le revêtement de tous les
daunen und Polyurethanschaum gepolsterte
large backrest cushions, which in turn are
coussinages est en tissu ou en
Sitzfläche beherbergt. Gänsedaunen auch bei
liberally covered with loose square and rec-
cuir Pelle Frau®.
den breiten Kissen der Rückenlehne, auf de-
tangular cushions. All of the cushions are upholstered in fabric or Pelle Frau®.
nen lose quadratische und rechteckige Kissen liegen. Die Kissenbezüge sind allesamt aus Pelle Frau®.
Novità 2015 — Scarlett
New products 2015 — Scarlett
Nouveautés 2015 — Scarlett
Neuigkeiten 2015 — Scarlett
14
La finitura dell’acciaio, spazzolato
La finition de l’acier, qui est brossé
e brunito, dà al metallo una profondità
et bruni, donne au métal une
materica e un calore che si abbinano
profondeur matérique et une chaleur
con discrezione al Cuoio Saddle
The brushed and burnished finish
qui s’associent discrètement au cuir
Extra delle cinghie, decorate da una
gives the steel a material depth
Cuoio Saddle Extra des sangles,
und brünierten Stahls verleiht dem
meticolosa marcatura e bordatura
and a warmth which combine discreetly
décorées d’un marquage méticuleux
Metall eine materielle Tiefe und eine
perimetrale. E fra una cinghia e l’altra,
with the Cuoio Saddle Extra leather
et d’un pourtour bordé.
Wärme, die sich dezent zum Cuoio
in un movimento di pieni e vuoti che
straps, decorated with meticulous
Et l’on entrevoit, entre une sangle
Saddle Extra-Leder der mit einer
dà respiro alla visione d’insieme,
markings and edging. Between the
et une autre, dans un mouvement
akkuraten Prägung und Einfassung
si intravede la pelle e il tessuto
straps, the interplay between solids
de pleins et de vides qui donne
verzierten Gurte gesellen. Zwischen
dei cuscini.
and voids gives the overall design
du souffle à la vision d’ensemble,
den Gurten blitzen in einem Spiel mit
breathing space and offers
le cuir et le tissu des coussins.
geschlossenen und offenen Flächen,
Das Finish des gebürsteten
a glimpse of the leather and fabric
das der Gesamtoptik etwas Luftiges
of the cushions.
verleiht, das Leder und der Stoff der Kissen hervor.
↑↗ Scarlett, Pelle Frau® SC 28 Seppia / Saddle Extra Carbone ↗ Detail of the polished and burnished steel structure
Novità 2015 — Scarlett
New products 2015 — Scarlett
Nouveautés 2015 — Scarlett
Neuigkeiten 2015 — Scarlett
16
Il fusto della seduta è realizzato
Le châlit de l’assise est réalisé
in legno massello di faggio. Scarlett
en hêtre massif. Scarlett est équipé
è dotato di otto ruote che permettono
de huit roulettes qui permettent
una rotazione del divano a 360°.
The seat’s frame is made of solid
une rotation du canapé sur 360°.
beech wood. The Scarlett also
↑↗ Scarlett, Pelle Frau® SC 28 Seppia / Saddle Extra Carbone ↑ Detail of the Saddle Extra leather straps
Novità 2015 — Scarlett
Das Gestell des Sofas besteht aus massivem Buchenholz. Scarlett ist mit
features eight castors which allow
acht Rollen ausgestattet, die eine 360°
the sofa to rotate through 360°.
Grad-Drehung des Sofas erlauben.
New products 2015 — Scarlett
Nouveautés 2015 — Scarlett
Neuigkeiten 2015 — Scarlett
19
Jean-Marie Massaud
Bullit CONCEPT
CONCEPT
Jean-Marie Massaud esprime con eleganza
Jean-Marie Massaud exprime avec élégance
il suo linguaggio dei contrasti fra volume-
son langage des contrastes entre les vo-
trie nette e decorativismo, fra linee sinuo-
lumétries nettes et le décorativisme, entre
se e costruzioni architettoniche. Bullit è un
les lignes sinueuses et les constructions
paesaggio da vivere. Il divano come spazio
architecturales. Bullit est un paysage à vi-
di comfort assoluto. Un sistema aperto a in-
vre. Le canapé comme un espace de confort
numerevoli composizioni pensate come isole
absolu. Un système ouvert à d’innombra-
di relax. Le altezze di schienale e bracciolo
bles compositions, conçues comme des îles
coincidono, creando un accogliente perimetro.
Decisamente
importante
de détente. Les hauteurs du dossier et de l’accoudoir coïn-
CONCEPT
KONCEPT
cident, en créant un périmètre
la profondità della seduta. A rendere ogni configurazione ancora più eclet-
Jean-Marie Massaud elegantly expresses his
accueillant. La profondeur de
Jean-Marie Massaud bringt seine Sprache
tica e creativa, i cuscini mobili qua-
language of contrasts between clean volumes
l’assise est vraiment importan-
der Kontraste zwischen klaren Volumen-
drati e rettangolari, imbottiti in piuma
and decorativism, between sinuous lines and
te. Chaque configuration est
verhältnissen und Dekorativismus, zwischen
d’oca e rivestiti in pelle o tessuto, da
architectural constructions.
rendue encore plus éclectique
kurvigen Linien und architektonischen Kon-
moltiplicare a piacere.
et créative par des coussins
struktionen elegant zum Ausdruck. Bullit ist
Bullit is a landscape to be experienced, the
mobiles carrés et rectangulai-
eine Wohnlandschaft. Das Sofa als absolute
La struttura di schienale e braccio-
sofa as a space of absolute comfort. A sy-
res, rembourrés de duvet d’oie
Komfortzone. Ein System, das sich zahlrei-
li, imbottiti in poliuretano espanso e
stem open to countless compositions envi-
et revêtus de cuir ou de tissu,
chen Kompositionen öffnet, die als Relax-In-
ovatta poliestere, è in faggio e pioppo
saged as islands of relaxation. The heights
que l’on peut multiplier au gré
seln konzipiert sind. Die Höhen von Rücken-
stagionato. Il molleggio della seduta,
of the backrest and armrest are equal, cre-
de chacun.
und Armlehne sind aufeinander abgestimmt
imbottita in piuma d’oca e fiocco polie-
ating a welcoming outside edge. The depth
stere con inserti in poliuretano espan-
of the seat is a particularly important ele-
La structure du dossier et
sprochen bedeutsam die Tiefe der Sitzfläche.
so, è ottenuta con cinghie elastiche.
ment. To make each configuration even more
des accoudoirs, rembourrés en
Noch eklektischer und kreativer wird jede
I rivestimenti sono in Pelle Frau® o in
eclectic and creative, loose square and rec-
mousse de polyuréthane et ou-
Konfiguration durch die losen quadratischen
tessuto sfoderabile.
tangular cushions, padded with goose-down
ate de polyester, est en hêtre
und rechteckigen Kissen mit Polsterung aus
and upholstered in leather or fabric, can be
et peuplier secs. La suspension
Gänsedaunen und Bezug aus Leder oder Stoff,
de l’assise, rembourrée de du-
die nach Belieben ergänzt werden können.
added at will.
und erzeugen eine einladende Kontur. Ausge-
vet d’oie et flocon de polyester The backrest and armrest frame, padded with
avec des inserts en mousse de
Die Struktur von Rücken- und Armlehnen
polyurethane foam and polyester wadding,
polyuréthane, est obtenue par
mit Polsterung aus Polyurethanschaum und
is in beech and seasoned poplar wood. The
des sangles élastiques. Les
Polyesterwatte ist aus abgelagertem Buchen-
seat is padded with goose-down and polye-
revêtements sont en cuir Pelle
und Pappelholz. Die Federung der Sitzfläche
ster stable with polyurethane foam inserts,
Frau® ou en tissu déhoussable.
mit Polsterung aus Gänsedaunen und Polye-
and the suspension is provided with elastic
sterflocken mit Einlage aus Polyurethan-
straps. The upholstery is available in Pelle
schaum, wird durch elastische Gurte erzielt.
Frau® leather or in removable fabric.
Die Bezüge sind aus Pelle Frau®-Leder oder aus abnehmbarem Stoff.
Novità 2015 — Bullit
New products 2015 — Bullit
Nouveautés 2015 — Bullit
Neuigkeiten 2015 — Bullit
21
Bullit, dotato di cuscino schienale
Bullit, doté d’un coussin de dossier
di supporto, viene proposto anche
de support, est également proposé
nella versione Bullit Casual,
dans la version Bullit Casual,
dove i cuscini si appoggiano
Bullit, featuring a supporting
où les coussins sont librement
Bullit wird mit seinem Stützkissen wan
liberamente sullo schienale.
backrest cushion, is also available
posés sur le dossier. Ce système
der Rückenlehne auch in der Version
Il sistema divano si amplifica con
in the Bullit Casual version, where
canapé s’enrichit d’un meuble qui
Bullit Casual angeboten, wo die Kissen
un mobile accostabile o sostituibile
the cushions are placed freely
peut se juxtaposer ou se substituer
nach Belieben an der Rückenlehne
al bracciolo, con mensola a giorno.
against the backrest. The sofa
à l’accoudoir, avec une tablette
angeordnet werden. Das Sofasystem
La struttura geometrica a piani lignei
is further enhanced with an open
ouverte. Sa structure géométrique,
wird durch ein Möbel mit offenem
si arricchisce di due ciottoli scultorei
shelf which can either be combined
avec des rayons en bois, s’enrichit
Ablagefach erweitert, das neben oder
rivestiti in Cuoio Saddle Extra.
with or used to replace the armrest.
de deux galets sculptés revêtus
anstelle der Armlehne platziert wird.
The geometric frame of wooden
de cuir Cuoio Saddle Extra.
Zur geometrischen Struktur
shelves is enhanced with two
mit hölzernen Platten gesellen sich
sculpted pebbles upholstered
zwei plastische kieselsteinartige
in Cuoio Saddle Extra leather.
Elemente mit Bezug aus Cuoio Saddle Extra-Leder.
↑↗ Bullit, Pelle Frau® Nest Arenaria with left end top ↗ Detail of the Saddle Extra Talpa / Lead Oakwood end top
Novità 2015 — Bullit
New products 2015 — Bullit
Nouveautés 2015 — Bullit
Neuigkeiten 2015 — Bullit
22
Il rigore si fonde con la decorazione.
↑↗ Bullit, Pelle Frau® Nest Arenaria with left end top and multipurpose top ↑ Detail of the Lead Oakwood top
La rigueur se fond avec la décoration.
La finitura del legno è rovere piombo
La finition du bois est en rouvre
opaco o rovere tabacco opaco.
couleur plomb mat, ou rouvre couleur
Rivestimento in Cuoio Saddle Extra
The precision blends perfectly with
tabac mat. Revêtement en cuir Cuoio
anche per la parte interna del mobile.
the decoration. The wood is finished
Saddle Extra aussi pour la partie
Das Mattfinish des Holzes ist aus Eiche
in matte lead oak or matte tobacco oak.
interne du meuble.
Piombo oder Eiche Tabacco. Bezug aus
Novità 2015 — Bullit
Die Strenge verschmilzt mit dem Dekor.
The Cuoio Saddle Extra leather
Cuoio Saddle Extra-Leder auch an der
upholstery is also used for the interior.
Innenseite des Möbelstücks.
New products 2015 — Bullit
Nouveautés 2015 — Bullit
Neuigkeiten 2015 — Bullit
25
La volumetria importante di Bullit
Le volume important de Bullit s’allège
si alleggerisce grazie ai sostegni in
grâce aux soutiens en aluminium avec finitions en acier bruni. Avec leur
alluminio con finitura acciaio brunito. Con la loro particolare forma a
The Bullit’s significant volume
forme particulière en lame, ils ont l’air
Die üppigen Volumen von Bullit werden
lama, sembrano tagliare gli elementi
is lightened thanks to the aluminium
de couper les éléments rembourrés,
durch die Stützelemente aus Aluminium
imbottiti, fra i quali si posizionano
supports in a burnished steel finish.
entre lesquels ils s’encastrent.
mit Finish aus brüniertem Stahl
a incastro. La superficie dell’alluminio
With their particular knife-like
La surface de l’aluminium est adoucie
verschlankt. Mit ihrer besonderen
è ingentilita da un motivo sfaccettato
shape, they sit embedded amongst
par un motif facetté, qui reflète
Klingenform scheinen sie die
che riflette la luce come un cristallo.
the padded elements, seeming to cut
la lumière comme un cristal.
gepolsterten Elemente, zwischen denen
through them. The aluminium surface
sie verschachtelt angeordnet sind,
is refined with a many-sided design
zu durchschneiden. Die Oberfläche
which reflects the light like a crystal.
des Aluminiums wird von einem Facettenmotiv veredelt, welches das Licht wie ein Kristall reflektiert.
↑↗ Bullit, Pelle Frau® Soul Wilson ↗ Detail of the polished and burnished steel foot
Novità 2015 — Bullit
New products 2015 — Bullit
Nouveautés 2015 — Bullit
Neuigkeiten 2015 — Bullit
27
Roberto Lazzeroni
Aida CONCEPT
CONCEPT
Il design di Aida, morbido e garbato, evoca
Le design d’Aida, doux et courtois, évoque
la corolla di un fiore. I braccioli della poltro-
la corolle d’une fleur. Les accoudoirs du
na si schiudono e si curvano verso l’esterno
fauteuil s’ouvrent et se courbent vers l’ex-
come petali. Semplici geometrie tracciano
térieur comme des pétales. Des géométries
una volumetria delicata e allo stesso tempo
simples tracent une volumétrie à la fois déli-
fortemente caratterizzata. Anche con que-
cate et fortement caractérisée. Avec ce pro-
sto progetto Roberto Lazzeroni crea una
jet aussi, Roberto Lazzeroni crée une forme
forma familiare che, attraverso l’incisività
familière qui, grâce à l’incisivité du symbole,
del segno, diventa nuova e moderna.
devient nouvelle et moderne. KONCEPT
CONCEPT Accanto alla natura, il mondo icono-
En plus de la nature, le monde
grafico di riferimento sono gli arre-
Aida, with its soft and graceful design,
iconographique
di anni ’50. Aida riprende la pulizia
evokes the corolla of a flower. The arms open
est le mobilier des années
innert an eine Krone einer Blume. Die nach au-
formale e l’abbinamento fra tessuto
and curve outwards like petals. Simple geo-
1950. Aida reprend la nette-
ßen gebogenen Armlehnen des Sessels öffnen
de
référence
Das weiche und vornehme Design von Aida er-
e pelle, tipici di quell’epoca. In que-
metrical forms make up what is a delicate yet
té formelle et l’alliance entre
sich wie Blütenblätter. Einfache Geometrien
sto raffinato oscillare tra passato e
strongly characterised ensemble. Again, with
le tissu et le cuir, typiques de
zeichnen sanfte, gleichzeitig aber auch cha-
presente, la poltrona unisce tecniche
this design, Roberto Lazzeroni has created a
cette époque. Dans cette os-
rakterstarke Volumen. Auch mit diesem Pro-
costruttive storiche a accorgimenti
familiar shape whose incisive style makes it
cillation raffinée entre le passé
jekt kreiert Roberto Lazzeroni eine vertraute
e materiali attuali. Come nei classici
new and modern.
et le présent, le fauteuil unit
Form, die sich durch die plakative Linienfüh-
des techniques de construc-
rung in neuer und moderner Optik präsentiert.
pezzi dell’archivio di Poltrona Frau, il molleggio della seduta, realizzata
Besides nature, the iconographic reference is
tion historiques et des détails
in faggio stagionato, è ottenuto con
1950s furniture. Aida echoes the clean forms
et des matières actuels. Comme
Abgesehen von der Natur dienten hier die
molle biconiche in acciaio legate a
and the combination of fabric and leather
pour les pièces classiques des
Möbel der 50er Jahre als Anhaltspunkt für
mano e appoggiate su cinghie di juta.
typical of that period. In this refined oscilla-
archives de Poltrona Frau, la
die Bilder- und Formensprache. Aida greift
La scocca dello schienale e l’imbottitu-
tion between past and present, the armchair
suspension de l’assise, réali-
die formale Reinheit und das Nebeneinander
ra del sedile, secondo le tecnologie più
blends traditional production techniques
sée en hêtre sec, est obtenue
aus Stoff und Leder auf, die für diese Epoche
avanzate, sono in poliuretano espanso
with up-to-date materials and effects. Like
par des ressorts biconiques en
typisch sind. Bei diesem raffinierten Wech-
e vengono ottenuti da stampo.
traditional Poltrona Frau pieces, the seat,
acier liés à la main et placés sur
selspiel aus Vergangenheit und Gegenwart
made in seasoned beechwood, is sprung with
des sangles de jute. La coque
verbindet der Sessel historische Fertigungs-
hand-tied steel biconical springs laid on jute
du dossier et le rembourrage
techniken mit modernen Kniffen und Materia-
belts. The frame of the back and the padding
de l’assise, suivant les techno-
lien. Wie bei den klassischen Stücken aus dem
of the seat, in line with the very latest tech-
logies les plus modernes, sont
Archiv von Poltrona Frau erfolgt die Federung
nology, are in moulded polyurethane foam.
en mousse de polyuréthane, et
des Sessels aus abgelagerter Buche über
obtenus par moulage.
doppelkonische, von Hand verbundene Federn auf Juteriemen. Der Aufbau der Rückenlehne und die Polsterung der Sitzfläche greifen auf modernste Techniken zurück und sind aus gestanztem Polyurethanschaum gefertigt.
Novità 2015 — Aida
New products 2015 — Aida
Nouveautés 2015 — Aida
Neuigkeiten 2015 — Aida
28
Il rivestimento è impreziosito
Le revêtement est enrichi par un filet
da un filetto perimetrale in pelle
périmétral en cuir ou en gros-grain. En plus de la version en cuir Pelle
o gros-grain. Accanto alla versione in Pelle Frau® per l’esterno e tessuto
The upholstery is embellished with
Frau® pour l’extérieur et en tissu pour
Der Bezug wird durch eine Rundum-
per l’interno, la poltrona può essere
a leather or grosgrain border.
l’intérieur, le fauteuil peut aussi être
Paspelierung aus Leder oder
anche rivestita totalmente in Pelle
Alongside the version with Pelle Frau®
revêtu entièrement de cuir Pelle Frau®.
Seidenrips hervorgehoben. Abgesehen
Frau®. Aida è disponibile in versione
leather on the outside and fabric
Aida est disponible en version fixe
von der Version aus Pelle Frau®-
fissa o girevole. Il basamento è in fibra
on the inside, the armchair can also
ou pivotante. Le piétement est en fibre
Leder auf der Außenseite und Stoff
di legno verniciato nero.
be completely upholstered with Pelle
de bois verni noir.
Frau® leather. Aida is available in
auf der Innenseite kann der Sessel auch gänzlich mit Pelle Frau®-Leder
a fixed or revolving version. Its base
bezogen sein. Aida ist in fixer oder
is made of black painted wood fibre.
drehbarer Ausführung erhältlich. Das Untergestell besteht aus schwarz lackierter Holzfaser.
↑↗ Aida, Pelle Frau® Century Talco
Novità 2015 — Aida
New products 2015 — Aida
Nouveautés 2015 — Aida
Neuigkeiten 2015 — Aida
Icone Poltrona Frau Icons
31
Guglielmo Ulrich
Brera CONCEPT
CONCEPT
Poltrona Frau riedita uno dei pezzi più inte-
Poltrona Frau réédite une des pièces les
ressanti e trasversali nella ricchissima pro-
plus intéressantes et transversales de la
duzione di Guglielmo Ulrich, la panca Brera.
très riche production de Guglielmo Ulrich: le Banc Brera.
La semplicità del disegno è pienamente coerente con la particolarità dell’intreccio in
La simplicité de la conception est en harmonie
cuoio che riveste il piano di seduta. Ampie
parfaite avec la particularité de l’entrelacs
cinghie di Cuoio Saddle Extra nello spessore
en cuir qui habille le plan d’assise. Les larges
da 2 mm impreziosite da incisioni eseguite a mano per tutta la lunghezza,
sangles de cuir Cuoio Saddle Extra, de 2 mm d’épaisseur,
CONCEPT
creano un motivo geometrico e mate-
KONCEPT
sont embellis avec des incisions
rico al tempo stesso. L’effetto d’insie-
Poltrona Frau revisits one of the most
exécutées à la main sur toute la
me, lineare e sofisticato, è di grande
interesting and versatile pieces in Guglielmo
longueur et créent un motif à la
Poltrona Frau legt einen der interessantesten und unkonventionellsten Entwürfe aus dem
modernità.
Ulrich’s extensive collection: the Brera bench.
fois géométrique et matérique.
umfassenden Oeuvre von Guglielmo Ulrich
L’effet d’ensemble, linéaire et
neu auf: die Bank Brera.
La panca Brera è ideale in diversi con-
The simplicity of the design is fully consistent
recherché, est d’une grande mo-
testi, dal living alla zona notte, alle
with the distinctiveness of the leather weave
dernité.
Die Einfachheit des Designs harmoniert voll
aree d’attesa negli spazi pubblici.
that upholsters the bench’s seating surface. The wide and 2-mm-thick Cuoio Saddle Extra
Le banc Brera est l’idéal pour
flechtungen, die die Sitzfläche überziehen.
leather straps, embellished with hand-cut
divers contextes: de la salle de
Breite Gurte aus 2 mm dickem Cuoio Saddle®
engravings along the entire length, create a
séjour à l’espace nuit, jusqu’aux
Extra-Leder, die durch von Hand gearbeitete
motif that is both geometrical and material.
salles d’attente dans les espa-
Gravuren über die gesamte Länge veredelt
The overall effect is linear, sophisticated and
ces publics.
wurden, erzeugen ein geometrisches und
und ganz mit den extravaganten Lederver-
highly modern.
gleichzeitig plastisches Motiv. Die lineare
The Brera bench is ideal in numerous con-
modern.
und raffinierte Gesamtwirkung ist überaus texts, from the living room to the bedroom, Die Bank Brera fügt sich harmonisch in ver-
from waiting rooms to public spaces.
schiedenste Ambiente ein - vom Livingbereich über das Schlafzimmer bis hin zu öffentlichen Wartebereichen.
Novità 2015 — Brera
New products 2015 — Brera
Nouveautés 2015 — Brera
Neuigkeiten 2015 — Brera
32
La struttura e i due sostegni,
La structure et les deux soutiens,
rastremati e leggeri, sono in legno
effilés et légers, sont en frêne massif,
massello di frassino nelle finiture
finitions moka ou wengé.
moka o wengé. L’imbottitura
The frame and the two tapered light
Le rembourrage de l’assise est
Die Struktur und die beiden leichten,
è in poliuretano espanso.
legs are constructed from solid ash
en mousse de polyuréthane.
nach oben hin verjüngten Stützen
in a moka or wenge finish. The seat
bestehen aus Massivesche mit
is padded with polyurethane foam.
Mokka- oder Wengé Finish. Die Polsterung ist aus Polyurethanschaum.
↑↗ Brera, Saddle Extra Talpa with structure in ash moka stained
Novità 2015 — Brera
New products 2015 — Brera
Nouveautés 2015 — Brera
Neuigkeiten 2015 — Brera
35
Poltrona Frau R. & D.
Bretagne CONCEPT
CONCEPT
Il sistema di divani Bretagne si apre a nuove,
Le système de canapés Bretagne s’ouvre à de
eleganti combinazioni decorative fra diver-
nouvelles combinaisons décoratives élégan-
si materiali. I numerosi e accoglienti cuscini
tes, en utilisant différentes matières. Les
d’appoggio vengono proposti nella nuova ver-
nombreux coussins de soutien accueillants
sione in tessuto sfoderabile, che ne esalta
sont proposés dans leur nouvelle version
morbidezza e generosità. Accostati alla scoc-
revêtue de tissu déhoussable, qui accroît leur
ca rivestita in Pelle Frau® danno un effetto
douceur et commodité. Assortis à la coque qui
d’insieme di grande calore visivo e tattile.
est revêtue de cuir Pelle Frau®, ils donnent un effet d’ensemble de grande
Il sottile profilo in acciaio con finitura
CONCEPT
chaleur visuelle et tactile.
KONCEPT
canna di fucile traccia un sobrio decoro sul retro, nella giunzione fra brac-
The Bretagne sofa offers new and elegant de-
Un profil mince en acier avec
Das Sofasystem Bretagne öffnet sich neuen,
ciolo e schienale. La struttura della
corative combinations of different materials.
finition couleur canon de fusil
eleganten Dekorkombinationen aus verschie-
base è in faggio e pioppo stagionato.
The numerous welcoming seat cushions come
crée un décor sobre sur l’arri-
denen Materialien. Die zahlreichen, einla-
Schienale e braccioli sono realizzati
in a new version with removable fabric co-
ère, à la jonction entre l’accou-
denden Kissen sind in der neuen Version mit
in multistrato di betulla, con imbotti-
ver, emphasising their softness and comfort.
doir et le dossier. La structure
abnehmbarem Stoffbezug erhältlich, wodurch
tura in poliuretano espanso e ovatta
Combined with the frame upholstered in Pelle
de la base est en bois sec de
sie noch weicher und üppiger wirken.
poliestere. Per la seduta, molleggio
Frau® leather, the overall effect is one of gre-
hêtre et de peuplier. Le dos-
Zusammen mit dem Aufbau mit Bezug aus Pelle
con cinghie elastiche e imbottitura in
at visual and tactile warmth.
sier et les accoudoirs sont réa-
Frau®-Leder sorgen sie für eine überaus war-
lisés en bouleau multiplis, avec
me Optik und Haptik.
Cuscini di sedile e schienale con im-
A slender steel profile with gunmetal grey fi-
un rembourrage en mousse de
bottitura in piuma d’oca e inserto sta-
nish traces an understated decoration on the
polyuréthane et ouate de polye-
bilizzante in espanso. Piedi in alluminio
back, at the junction between the armrest
ster. Pour l’assise, suspension
Finish besticht mit einem schlichten Dekor auf
con finitura canna di fucile.
and backrest. The base is in seasoned poplar
avec des sangles élastiques
der Rückseite, wo Arm- und Rückenlehne au-
and beech wood. The backrest and armrests
et rembourrage en mousse de
feinandertreffen. Die Basisstruktur besteht
are in birch plywood with polyurethane foam
polyuréthane et feutre pressé.
aus gelagertem Buchen- und Pappelholz.
padding and polyester wadding. The springs
Coussins d’assise et de dossier
Rücken- und Armlehne sind aus Multischicht-
of the seat take the form of elastic straps
rembourrés en duvet d’oie avec
Birkenholz mit Polsterung aus Polyurethan-
and it is padded with polyurethane foam and
un insert stabilisant en mousse.
schaum und Polyesterwatte gefertigt. Fede-
pressed felt. The seat and backrest cushions
Pieds en aluminium, avec finition
rung mit elastischen Gurten und Polsterung
are padded with goose down with a stabilising
couleur canon de fusil.
aus Polyurethanschaum und Pressfilz bei der
poliuretano espanso e feltro pressato.
polyurethane foam insert. Aluminium feet with gunmetal grey finish.
Das filigrane Edelstahlprofil mit mattgrauem
Sitzfläche. Kissen von Sitzfläche und Rückenlehne mit Polsterung aus Gänsedaunen und stabilisierender Einlage aus Schaumstoff. Füße aus Aluminium mit mattgrauem Finish.
Novità 2015 — Bretagne
New products 2015 — Bretagne
Nouveautés 2015 — Bretagne
Neuigkeiten 2015 — Bretagne
36
La variante in pelle e tessuto valorizza
La variante en cuir et tissu met
il design equilibrato e armonioso
en valeur le design équilibré et harmonieux des canapés Bretagne.
di Bretagne. Un sistema dalle sedute profonde e confortevoli, composto da
The leather and fabric version
Un système aux assises profondes
Die Variante aus Leder und Stoff
elementi angolari e da due e tre posti.
emphasises the Bretagne’s balanced
et confortables, composé d’éléments
betont das ausgeglichene und
and harmonious design. A collection
d’angle et de deux ou trois places.
harmonische Design von Bretagne.
of deep and comfortable seats,
Ein System mit tiefen und komfortablen
composed of corner pieces and two
2er- oder 3-er-Sofas mit Eckelementen.
or three seats.
↑↗ Bretagne, Pelle Frau® Nest Grafite / Fabric Hermoso 09
Novità 2015 — Bretagne
New products 2015 — Bretagne
Nouveautés 2015 — Bretagne
Neuigkeiten 2015 — Bretagne
39
Roberto Lazzeroni
Montera CONCEPT
CONCEPT
Montera diventa una collezione. Roberto
Montera devient une collection. Roberto
Lazzeroni riprende i tratti distintivi della
Lazzeroni reprend les traits distinctifs de la
sedia e li declina nella poltroncina e nello
chaise en les déclinant dans un fauteuil et un
sgabello.
tabouret.
Nella poltroncina la seduta diventa più rilas-
Pour le fauteuil, l’assise devient plus déten-
sata, lo schienale si abbassa quasi impercet-
due, le dossier s’abaisse presque imperceptiblement, tandis que les deux
tibilmente mentre le due caratteristiche ali laterali si ampliano e allungano
ailes latérales caractéristiques
CONCEPT
diventando braccioli avvolgenti. Nello
KONCEPT
s’élargissent et s’allongent pour
sgabello i sostegni si alzano e si di-
The Montera becomes a collection. Roberto
devenir des accoudoirs conforta-
stinguono per la struttura a crociera e
Lazzeroni revisits the distinctive traits of
bles. Pour le tabouret, les sou-
greift die charakteristischen Elemente des
per il poggiapiedi anteriore rivestito in
the chair and instils them in the armchair
tiens s’élèvent et se distinguent
Stuhls auf und lässt sie in das Design von
metallo canna di fucile. Lo schienale si
and stool.
par la structure en croisillon et
Sessel und Hocker einfließen.
riduce nelle proporzioni, mantenendo la sua caratteristica forma sinuosa.
Montera wird zur Kollektion. Roberto Lazzeroni
par le repose-pieds antérieur The seat of the armchair is more relaxed, the
revêtu de métal couleur canon
In
backrest is lowered almost imperceptibly,
de fusil. Les proportions du
„entspannter“, die Rückenlehne wird fast unmerklich abgesenkt, während die beiden
der
Sesselvariante
wird
der
Stuhl
La scocca è in legno multistrato di fag-
whilst the two characteristic side wings are
dossier sont réduites, tout en
gio curvato da stampo e l’imbottitura
widened and lengthened to form enveloping
maintenant sa forme sinueuse
charakteristischen Seitenflügel breiter und
in poliuretano espanso. Il basamento
armrests. The raised legs of the stool stand
caractéristique.
länger werden und sich in bequeme Armlehnen
è in legno massello di frassino tinto
out for their cross-like structure and the
wengé, a cui si aggiunge la nuova fi-
gunmetal grey metal footrest at the front.
La coque est en hêtre multiplis
lemente angehoben. Sie zeichnen sich durch
nitura moka.
The backrest is smaller, maintaining its cha-
cintré au moule, et le rembourra-
die überkreuzte Struktur und die vordere
verwandeln. Beim Hocker werden die Stütze-
ge en mousse de polyuréthane.
Fußstütze aus, die mit Metall mit mattgrauem
Le piétement est en frêne massif
Finish beschichtet ist. Reduzierte Propor-
The frame is composed of curved and moul-
teinté wengé, auquel s’ajoute la
tionen bei der Rückenlehne – sie behält ihre
ded beech plywood with polyurethane foam
nouvelle finition moka.
typische geschwungene Form bei.
racteristic curved shape.
padding. Legs are in wenge-coloured solid ash wood and sports the new Moka finish.
Der Aufbau besteht aus formgebogenem Multischicht-Buchenholz, die Polsterung aus Polyurethanschaum. Das Gestell ist aus wengéfarbenem Multischicht-Eschenholz gefertigt, zu dem sich das neue Mokka-Finish gesellt.
Novità 2015 — Montera
New products 2015 — Montera
Nouveautés 2015 — Montera
Neuigkeiten 2015 — Montera
40
Tornano gli stessi materiali e finiture:
Toute la collection a les mêmes
Pelle Frau® e Cuoio Saddle Extra cuciti
matières et finitions: le cuir Pelle
fra loro con bordo a taglio netto,
Frau® et le cuir Cuoio Saddle Extra
si esaltano reciprocamente.
The same materials and finishes
cousues entre elles avec un bord à
Es finden sich stets dieselben
È disponibile anche la versione
are used throughout the collection:
découpe nette, se mettent en valeur
Materialien und Finish-Lösungen:
interamente rivestita in Pelle Frau®.
Pelle Frau® leather and Cuoio Saddle
mutuellement. La version entièrement
Pelle Frau®- und Cuoio Saddle
Extra leather stitched together with
revêtue de cuir Pelle Frau® est aussi
Extra-Leder, die mit einem Rand mit
a clean cut edge, complement each
disponible.
trennendem Schnitt vernäht sind,
other perfectly. A version entirely
heben einander gegenseitig hervor.
upholstered in Pelle Frau® leather
Es ist auch eine Version mit einem
is also available.
Bezug rein aus Pelle Frau®-Leder erhältlich.
↑ ↗ Montera Chair with arms, Saddle Extra Testa di Moro / Pelle Frau® SC 203 Acquamarina with ash wenge stained legs
Novità 2015 — Montera
New products 2015 — Montera
Nouveautés 2015 — Montera
Neuigkeiten 2015 — Montera
42
La collezione Montera si arricchisce
La chaise elle aussi s’enrichit
anche della nuova versione impilabile
de la nouvelle version empilable,
con basamento a quattro gambe
↑↗ Montera Stackable Chair, Pelle Frau® SC 53 Creta ↗ Pelle Frau® SC 26 Topo
avec piétement à quatre pieds en
in acciaio nella suggestiva finitura
The seat comes in a new stackable
acier, dans la belle finition grenaillée
granigliata e brunita che dà nuovo
version with base comprising four
et brunie qui redonne de la chaleur
stapelbare Version erweitert. Das
calore al metallo. L’impilabilità è data
steel legs in the evocative blasted
au métal. Les chaises sont empilables
Gestell mit vier Beinen aus Stahl weist
dalla sezione ridotta e dalla forma
and burnished finish, which gives the
grâce à la section réduite et à la forme
ein eindrückliches, gestrahltes und
più affusolata dei sostegni, oltre
metal renewed warmth.
plus effilée des soutiens, et grâce
brüniertes Finish auf, das dem Metall eine
Auch der Stuhl wird um die neue,
che dall’inserto in materiale plastico
The seats can now be stacked thanks
à un insert en matière plastique
neue warme Optik verleiht.
rivestito in Pelle Frau®, che impedisce
to their reduced dimensions and the
revêtue de cuir Pelle Frau®, qui
Die Stapelbarkeit wird durch den
il contatto diretto fra l’acciaio del
more tapered shape of the legs, as
empêche le contact direct entre l’acier
geringeren Querschnitt und die
basamento e la pelle della scocca.
well as the plastic insert upholstered
du piétement et le cuir de la coque.
schlankere Form der Stützelemente, sowie
La scocca è in legno multistrato
with Pelle Frau® leather which
La coque est en hêtre multiplis cintré
den mit Pelle Frau®-Leder bezogenen
di faggio curvato da stampo
prevents direct contact between
au moule, et le rembourrage en mousse
Kunststoffeinsatz erzielt, der den direkten
e l’imbottitura in poliuretano espanso.
the steel of the base and the leather
de polyuréthane. Le revêtement est en
Kontakt zwischen dem Stahl des Gestells
Il rivestimento è in Pelle Frau®
shell. The frame is composed of
cuir Pelle Frau®, également disponible
und dem Leder des Aufbaus verhindert.
del Color System, anche bicolore.
curved and moulded beech plywood
en version bicolore.
Novità 2015 — Montera
Der Aufbau besteht aus formgebogenem
with polyurethane foam padding.
Multischicht-Buchenholz und Polsterung
Upholstery is in Pelle Frau® leather
aus Polyurethanschaum. Der Überzug
from the Color System. It is also
aus Pelle Frau®-Leder ist auch in einer
available in a two-color version.
zweifarbigen Ausführung erhältlich.
New products 2015 — Montera
Nouveautés 2015 — Montera
Neuigkeiten 2015 — Montera
45
Virginia Harper
Hudson CONCEPT
CONCEPT
Un elegante gioco di scatole cinesi, di pieni e
Une table en contient une autre, dans un jeu
vuoti, di leggerezza e materia. Un tavolino ne
élégant de boîtes chinoises, de vides et de
contiene un altro. Il primo è una mini architet-
pleins, de matière et de légèreté. La première
tura ispirata alla Freedom Tower di New York.
est une mini-architecture qui s’inspire de la Tour de la Liberté de New York.
La struttura cava in tubolare metallico con finitura canna di fucile riproduce un poliedro
La structure creuse en métal, finition canon
esagonale slanciato verso l’alto. Tutto attor-
de fusil, reproduit un polyèdre hexagonal
no sei pannelli di Cuoio Saddle Extra sapientemente cuciti fra loro con filo
élancé vers le haut. Tout autour, six panneaux de Cuir Cuoio
CONCEPT
a contrasto. Il top è in lamiera e mul-
KONCEPT
Saddle Extra savamment cousus
tistrato di betulla verniciato nero e
An elegant interplay of Chinese boxes, solids
entre eux par un fil en contra-
Ein elegantes Spiel mit Verschachtelungen,
rivestito in cuoio. Il rivestimento al-
and voids, lightness and material.One side
ste. Le dessus est en tôle et
geschlossenen
terna tre pannelli in cuoio pieno e tre
table contains the next. The first mini archi-
bouleau multiplis peint en noir,
Leichtigkeit und Materie, bei dem die Ti-
in cuoio traforato. Il secondo tavolino-
tectural design is inspired by the Freedom
et revêtu de cuir. Le revêtement
schchen perfekt ineinander passen. Das er-
pouf, che si inserisce perfettamente
Tower in New York.
alterne trois panneaux en cuir
ste ist eine vom Freedom Tower in New York
plein et trois panneaux en cuir
inspirierte Mini-Architektur.
nella cavità del primo, è composto da una struttura in multistrato di faggio
The gunmetal grey-finished tubular metal
Flächen
und
Hohlräumen,
perforé. La deuxième table-
rivestita da una sottile imbottitura in
hollow structure forms a hexagonal prism
pouf, qui s’insère parfaitement
Die hohle Struktur aus Metallrohr mit Nickel
poliuretano espanso e completamente
that extends towards the sky, and is sur-
dans la cavité de la première,
bruniertem Finish stellt einen nach oben hin
avvolto in tessuto o in Pelle Frau®. Una
rounded by six panels of Cuoio Saddle Ex-
est composée d’une structure
schlanken sechseckigen Polyeder dar. Run-
piccola maniglia permette di sfilare e
tra leather expertly stitched together with a
en hêtre multiplis revêtue d’un
dherum sechs Paneele aus Cuoio Saddle
spostare facilmente il pouf e di utiliz-
contrasting thread. The top is composed of
fin rembourrage en mousse de
Extra-Leder, gekonnt mit kontrastfarbenem
zarlo accanto all’altro tavolino o anche
sheet metal and black painted birch plywood
polyuréthane et complètement
Garn miteinander vernäht Die Oberseite des Tischchens besteht aus schwarz lackiertem
singolarmente.
with leather upholstery. The upholstery al-
enveloppée de tissu ou de cuir
ternates between three panels of full-grain
Pelle Frau®. Une petite poignée
und mit Leder bezogenem Multischicht-Bir-
leather and three of punched leather. The se-
permet d’enlever et de déplacer
kenholz. Der Bezug ist ein Wechselspiel aus drei Volllederpaneelen und drei Paneelen aus
cond pouf-side table, which nests perfectly
le pouf facilement, et de l’utili-
in the recess of the first, is constructed
ser près de l’autre petite table
perforiertem Leder. Das zweite Tischchen fügt
from beech plywood covered with a thin
ou même séparément.
sich perfekt in die Ausnehmung des ersten
polyurethane foam padding and completely
ein. Eine kompakte Tischchen-Pouf-Kombina-
upholstered in fabric or Pelle Frau® leather.
tion mit einer Struktur aus Multischicht-Bu-
A small handle allows the pouf to be easily
chenholz, bezogen mit einer dünnen Polste-
moved and used either alongside the other
rung aus Polyurethanschaum und vollständig mit Stoff oder Pelle Frau®. Ein kleiner Griff
table or as a standalone furnishing.
lässt sich der Pouf einfach herausziehen und verschieben, um ihn neben dem anderen Tischchen oder einzeln zu verwenden.
Novità 2015 — Hudson
New products 2015 — Hudson
Nouveautés 2015 — Hudson
Neuigkeiten 2015 — Hudson
46
↑↗ Hudson coffee table, Saddle Extra Talpa ↑ Hudson Pouf / Coffee table, Pelle Frau® Nest Ametista, Hudson Pouf / Coffee table, Fabric Gange AA2 Novità 2015 — Hudson
New products 2015 — Hudson
Nouveautés 2015 — Hudson
Neuigkeiten 2015 — Hudson
Icone Poltrona Frau Icons
49
Tapio Wirkkala
Bird CONCEPT
CONCEPT
A cento anni dalla nascita di Tapio Wirkkala
Cent ans après la naissance de Tapio Wirkkala
(1915-1985), figura chiave del design e
(1915 – 1985), figure clé du design et de
dell’arte finlandese, Poltrona Frau riedita
l’art finlandais, Poltrona Frau réédite l’une
un suo pezzo del quale esistevano fino a
de ses pièces dont jusqu’à présent il existait
oggi pochissimi esemplari. Il tavolino “Bird”,
très peu d’exemplaires. La table « Bird », un
progetto emblematico della poetica naturale
projet emblématique de la poésie naturelle et
e organica di Wirkkala. Una forma sinuosa,
organique de Wirkkala. Une forme sinueuse,
essenziale e astratta al contempo, ispirata
essentielle et abstraite à la fois, qui s’inspire
alla silhouette di un volatile, tema ricorrente nella sua opera di scultore
de la silhouette d’un oiseau, sujet fréquemment traité dans
CONCEPT
oltre che di designer, accanto alla conchiglia, al ghiaccio, alle foglie.
son
œuvre
de
designer
KONCEPT
et
A hundred years since the birth of Tapio
de sculpteur, tout comme le
Zum hundertsten Geburtstag von Tapio
Wirkkala (1915-1985), an important figure in
coquillage, la glace, les feuilles.
Wirkkala (1915-1985), Schlüsselfigur der
Poltrona Frau ha studiato per la pri-
Finnish art and design, Poltrona Frau revisits
ma volta la realizzazione in serie del
a piece of which, until now, only a handful of
Poltrona Frau a étudié pour la
trona Frau einen seiner Entwürfe, von dem
tavolino, affrontando una vera sfida
examples existed. The “Bird” side table is a
première fois la réalisation en
es bisher nur wenige Exemplare gab, neu
produttiva. Di grande complessità la
project that symbolises Wirkkala’s natural
série de cette table, se con-
auf. Tischchen "Bird", symbolhaftes Projekt
lavorazione del piano. La stratifica-
and organic poetry. A sinuous shape, at the
frontant à un véritable défi
der natürlichen und organischen Poetik von
zione di fogli di tranciato di betulla a
same time simple yet abstract, the piece is in-
pour la production. Le travail du
Wirkkala. Eine geschwungene, essentielle
spessore variabile permette di forma-
spired by the silhouette of a bird, a recurring
dessus de table est d’une gran-
und gleichzeitig abstrakte, von der Silhou-
re in superficie un caratteristico dise-
theme in Wirkkala’s work as a sculptor and
de complexité. La stratification
ette eines Vogels inspirierte Form. Neben
gno simmetrico a taglio diagonale. Il
designer, along with shells, ice and leaves.
de plaques de bouleau tranché
Muschel, Eis und Blättern ein wiederkehren-
à épaisseur variable permet de
des Thema in den Arbeiten des Künstlers,
risultato non è mai prevedibile e rende unico ogni singolo pezzo.
finnischen Design- und Kunstwelt, legt Pol-
For the first time, Poltrona Frau has mass-
former sur la surface un dessin
der nicht nur als Designer, sondern auch als
produced the side table and faced a real ma-
symétrique caractéristique en
Bildhauer tätig war.
nufacturing challenge in doing so. The wor-
découpe diagonale. Le résultat
kmanship on the surface is highly complex.
est toujours imprévisible, et
Zum ersten Mal hat Poltrona Frau eine Se-
The strata of layers of cut birch wood of
rend chaque pièce absolument
rienproduktion des Tischchens ins Auge
varying thicknesses create a characteristic
unique.
symmetrical and diagonal surface design.
gefasst, die sich als echte Herausforderung erweisen sollte. Die Verarbeitung der
The result is unpredictable, making each
Tischplatte ist höchst komplex. Dank der
piece unique.
Schichtung von Birken-Messerfurnierblättern mit variabler Dicke lässt sich an der Oberfläche ein charakteristisches symmetrisches Design mit diagonalem Schnitt erzielen. Das Ergebnis ist stets unvorhersehbar und macht jedes Exemplar zum Einzelstück.
Novità 2015 — Bird
New products 2015 — Bird
Nouveautés 2015 — Bird
Neuigkeiten 2015 — Bird
50
La delicata opera di ebanisteria
Le travail délicat d’ébénisterie se
si completa con l’inserto conico
complète par un insert conique
in tranciato di betulla, che corre
en bouleau tranché, qui parcourt
al centro del piano per tutta
The delicate furniture craftsmanship
le centre du plateau sur toute sa
Die edle Kunsttischlerarbeit wird
la lunghezza. Questo elemento,
is completed with the conical insert
longueur. Cet élément, peint en noir,
durch einen konischen Einsatz aus
verniciato nero, crea un incisivo segno
of cut birch that runs though
crée un signe graphique incisif qui
Birkenmesserfurnier vollendet, der
grafico che si prolunga nel sostegno
the centre along the entire length
se prolonge dans le soutien cintré en
über die gesamte Länge in der Mitte
curvato in legno massello di betulla,
of the top. This feature, painted black,
bouleau massif, rappelant de manière
der Tischplatte verläuft. Dieses
elegante richiamo visivo al becco
creates an incisive graphic symbol
élégante le bec de l’échassier. L’autre
schwarz lackierte Element erzeugt
del trampoliere. Massello di betulla
that continues in the curved solid
soutien, qui définit encore mieux la
ein plakatives graphisches Motiv,
in colore nero anche per l’altro
birch leg, an elegant visual reference
figure de l’oiseau, est lui aussi en
das sich im gebogenen Stützfuß aus
sostegno, che definisce ulteriormente
to the beak of a wading bird.
bouleau massif peint en noir.
Massivbirke fortsetzt - eine elegante
la figura del volatile.
The second leg is made out of black-
La finitura del piano, a base
Anspielung auf den Schnabel des Stelzvogels. Schwarze Massivbirke
painted solid birch wood and further
La finition du plateau, à base d’huiles
defines the bird’s shape.
naturelles et de cires, est un vernis
auch beim anderen Stützfuß, der die
biologique et transparent qui met en
Figur des Vogels weiter nachzeichnet.
di oli naturali e cere, è un coprente biologico e trasparente che esalta
The natural oil and wax-based surface
la bellezza del legno.
finish is organic and transparent, enhancing the beauty of the wood.
valeur la beauté du bois. Das Finish der Tischplatte, auf Basis von natürlichen Ölen und Wachsen, ist ein biologischer und transparenter Deckanstrich, der die Schönheit des Holzes perfekt zur Geltung bringt.
↑↗ Bird, plywood and solid birch
Novità 2015 — Bird
New products 2015 — Bird
Nouveautés 2015 — Bird
Neuigkeiten 2015 — Bird
53
Jean-Marie Massaud
Ilary CONCEPT
CONCEPT
Un sistema di 5 tavolini in diverse altezze,
Un système de 5 tables de différentes hau-
forme e costruzioni. Un mix di finiture e mate-
teurs, formes et constructions. Un mélange de
riali per creare effetti e combinazioni diversi.
finitions et de matières pour créer des effets et combinaisons différentes.
Basamento in massello di frassino finitura avana e piano in marmo Grigio Roma semiluci-
Piétement en frêne massif finition havane et
do per i due tavolini grandi e bassi, di forma
plateau en marbre Gris Rome semi-brillant
rettangolare e circolare. Il sottopiano è in
pour les deux tables grandes et bas-
multistrato di betulla verniciato nero. Variazioni materiche nei due tavolini
ses, de formes rectangulaire et
KONCEPT
circulaire. Le sous-plateau est
CONCEPT
en bouleau multiplis peint en
rotondi più piccoli e alti. Il basamento
Ein System aus 5 Tischchen in verschiedenen
in acciaio brunito spazzolato si ac-
A range of five side tables of different
noir. Variations matériques dans
Höhen, Formen und Konstruktionen. Ein Mix
costa con eleganza al piano rivestito
heights, shapes and constructions. A mixture
les deux tables rondes plus pe-
aus Finishlösungen und Materialien, um un-
in Cuoio Saddle Extra. Il tavolino più
of finishes and materials, to create different
tites et hautes. Le piétement en
terschiedliche Wirkungen und Kombinationen
basso è disponibile anche con top in
effects and combinations.
acier bruni et brossé s’harmoni-
zu erzielen.
marmo Grigio Roma. Il sottopiano è in
se avec élégance avec le plate-
acciaio verniciato nero. Scolpito in-
The two large and low side tables, available in
au revêtu de cuir Cuoio Saddle
teramente in marmo Grigio Roma con
rectangular or round versions, feature a solid
Extra. La table la plus basse est
Untergestell aus massiver Esche mit HavannaFinish und Tischplatte aus mattglänzendem
finitura semilucida, il tavolino mono-
ash base in a Havana brown finish and a semi-
aussi disponible avec le dessus
Marmor „Grigio Roma“ bei den beiden großen
lite che completa la collezione. Il top
glossy Grigio Roma marble top. The lower shelf
en marbre ‘Gris Rome’. Le sous-
und niedrigen Tischchen in rechteckiger und
è circolare e il sostegno è caratte-
is in black painted birch plywood. Material
plateau est en acier peint en
runder Ausführung. Die Unterbauplatte ist
rizzato da uno scenografico scavo-
variations in the two smaller and taller round
noir. La petite table monolithe
aus schwarz lackiertem Multischicht-Birken-
impugnatura che rende il tavolino fa-
side tables. The polished and burnished steel
qui complète cette collection est
holz. Materialvariationen bei den beiden klei-
cilmente spostabile. A unire fra loro i
base combines elegantly with the top uphol-
sculptée entièrement en marbre
neren und hohen, runden Tischen. Das Un-
due elementi una struttura in acciaio
stered in Cuoio Saddle Extra leather. The lo-
’Gris Rome’ avec une finition se-
tergestell aus gebürstetem, brüniertem Stahl
invisibile.
wer table is also available with a Grigio Roma
mi-brillante. Le dessus de table
harmoniert elegant mit der mit Cuoio Saddle
marble top. The lower shelf is in black painted
est circulaire et le soutien est
Extra-Leder bezogenen Tischplatte. Das nie-
steel. Sculpted entirely from Grigio Roma mar-
caractérisé par une belle poi-
drigere Tischchen ist auch mit Oberseite aus
ble with a semi-glossy finish, the monolithic
gnée creusée qui rend la table
Marmor „Grigio Roma“ erhältlich. Die Unter-
side table completes the collection. The top is
facile à déplacer. Une structure
bauplatte besteht aus schwarz lackiertem
round and the support is characterised by a
en acier invisible unit entre eux
Stahl. Zur Gänze aus Marmor „Grigio Roma”
striking handle-groove that makes it easy to
ces deux éléments.
mit mattglanzem Finish gefertigt ist das Mo-
move the side table. An invisible steel frame
nolith-Tischchen, das die Kollektion abrundet. Die Oberseite ist rund, und das Stütze-
unites the two elements.
lement zeichnet sich durch einen imposanten, in den Stein gehauenen Griff aus, dank dem sich das Tischchen einfach transportieren lässt. Vereint werden die beiden Elemente durch eine unsichtbare Edelstahlstruktur.
Novità 2015 — Ilary
New products 2015 — Ilary
Nouveautés 2015 — Ilary
Neuigkeiten 2015 — Ilary
54
↑ Ilary ø52 h 68 cm, Saddle Extra Cammello / Polished and burnished steel ↗ Ilary ø130 h 35 cm, Grigio Roma Marble / Ash avana stained
Novità 2015 — Ilary
New products 2015 — Ilary
Nouveautés 2015 — Ilary
Neuigkeiten 2015 — Ilary
56
↑ Ilary 170 × 90 × 35 cm, Grigio Roma Marble/ Ash avana stained ↑ Ilary ø80 h 47 cm, Grigio Roma Marble/ Polished and burnished steel ↑ ↗ Ilary Monolithic ø52 h 55 cm, Grigio Roma Marble
Novità 2015 — Ilary
New products 2015 — Ilary
Nouveautés 2015 — Ilary
Neuigkeiten 2015 — Ilary
Icone Poltrona Frau Icons
59
Lella and Massimo Vignelli
Mesa CONCEPT Un
CONCEPT
tavolo
primordiale.
Une table sculpturale, presque primordiale.
disegnata
Une icône de pureté formelle conçue en 1985
nel 1985 da Lella e Massimo Vignelli e
par Lella et Massimo Vignelli et rééditée
Un’icona oggi
scultoreo,
di
purezza
rieditata
Mesa
aujourd’hui par Poltrona Frau. Mesa est née
nasce dall’accostare due semplici forme
de la juxtaposition de deux formes géométri-
geometriche, un cerchio e un cono.
ques simples : un cercle et un cône.
Il piano è in ardesia ligure che, grazie alla
Le plateau est en ardoise de Ligurie qui,
tradizionale
da
quasi formale
Poltrona
lavorazione
a
Frau.
spacco,
mantiene in superficie rughe e vena-
grâce au travail traditionnel de clivage, maintient sur sa surfa-
CONCEPT
ture naturali. La colonna portante è in
KONCEPT
ce des rugosités et des veinu-
pietra serena di colore grigio. L’insie-
A sculpted, almost primitive table, this icon
res naturelles. La colonne por-
Ein plastischer, fast ursprünglicher Tisch.
me appare come un monolite materico,
of formal purity was first designed in 1985
tante est en pierre de Florence
Eine Ikone formaler Reinheit, die im Jahre 1985 von Lella und Massimo Vignelli entwor-
consistente e pieno, ma al tempo stes-
by Lella and Massimo Vignelli and has now
de couleur grise. L’ensemble se
so leggero. Un sottopiano in lamiera di
been revisited by Poltrona Frau. Mesa table
présente comme un monolithe
fen und nun von Poltrona Frau neu aufgelegt
acciaio brunito dà ulteriore stabilità e
combines the two simple geometric shapes
matérique, plein et consistant,
wurde. Mesa entsteht aus dem Nebeneinan-
resistenza. Alla base del sostegno in
of a circle and a cone.
mais à la fois léger. Un sous-
der zweier einfacher geometrischer Formen -
plateau en tôle d’acier bruni
Kreis und Kegel.
pietra è inserito un puntale sagomato in materiale plastico nero.
The top is composed of Ligurian slate which,
donne encore plus de stabilité
thanks to the traditional splitting techni-
et de résistance. À la base du
Die Tischplatte besteht aus ligurischem
que, retains the rock’s natural grooves and
soutien en pierre est inséré un
Schiefer, der dank der traditionellen Spal-
lines on the surface. The supporting column
embout façonné en matière pla-
tung seine natürlichen Furchen und Ma-
is made from grey Pietra Serena sandsto-
stique noire.
serungen auf der Oberfläche bewahrt hat.
ne. The overall effect is a physical monolith
Die Tragsäule ist aus grauem Pietra Sere-
which is solid and compact yet light at the
na-Sandstein. Das Ensemble erscheint als
same time. A burnished sheet steel surface
plastischer, konsistenter und voller, aber
base gives the surface additional stability
gleichzeitig auch leichter Monolith. Die Un-
and strength, whilst the base of the sto-
terplatte aus brüniertem Stahlblech sorgt
ne support is finished with a shaped tip of
für zusätzliche Stabilität und Robustheit.
black plastic.
An der Basis der Halterung aus Stein ist eine geformte Kappe aus schwarzem Kunststoffmaterial angebracht.
Novità 2015 — Mesa
New products 2015 — Mesa
Nouveautés 2015 — Mesa
Neuigkeiten 2015 — Mesa
60
Punto di raccordo fra piano e colonna
↑↗ Mesa, Pietra Serena stone, burnished steel and naturally split Ligurian slate
Le point de raccord entre le plateau
è un tubolare in acciaio brunito
et la colonne est un tube d’acier
su cui poggia una crociera a tre
bruni sur lequel repose un croisillon
braccia che permette di calibrare
The junction between the table top
à trois bras qui, doté d’entretoises
Verbunden werden Tischfläche und
la posizione del top.
and the column is formed of tubular
réglables, permet de calibrer
Säule durch ein Rohrelement aus
burnished steel and is mounted with
la position du plateau.
brüniertem Stahl. Darauf stützt sich
Novità 2015 — Mesa
three brackets whose adjustable
ein dreiarmiges Kreuz mit einstellbaren
spacers make it possible to change
Distanzstücken, das eine Ausrichtung
the position of the top.
der Oberseite erlaubt.
New products 2015 — Mesa
Nouveautés 2015 — Mesa
Neuigkeiten 2015 — Mesa
63
Roberto Lazzeroni
Fiorile CONCEPT
CONCEPT
Una famiglia di diverse forme e altezze, dise-
Une famille de formes et de hauteurs différen-
gnata da Roberto Lazzeroni per permettere
tes, conçue par Roberto Lazzeroni pour per-
diverse composizioni geometriche e utilizzi.
mettre différents emplois et différentes com-
Accanto ai modelli mono piano a triangolo,
positions géométriques. En plus des modèles
quadrato e rettangolo, Poltrona Frau intro-
à un seul plateau en triangle, en carré ou en
duce un nuovo modello a doppio piano nella
rectangle, Poltrona Frau introduit un nouve-
variante quadrata.
au modèle à double plateau, dans la variante carrée.
Il top è in multistrato di betulla con impiallacciatura
in
frassino
tinto
CONCEPT
Le dessus est en bouleau mul-
wengé lavorata a intarsio, o in marmo
KONCEPT
tiplis avec un placage en frêne
Calacatta Oro. Il piano inferiore è in
A collection of different shapes and heights,
teinté wengé travaillé en marque-
Eine Familie aus unterschiedlichen Formen
multistrato di betulla rivestito in Pelle
designed by Roberto Lazzeroni to enable
terie, ou bien en marbre Calacat-
und Höhen nach einem Design von Roberto
Frau® del Color System. Linee morbide
numerous geometric compositions and uses.
ta Oro. Le plateau inférieur est
Lazzeroni, um verschiedene geometrische
e angoli stondati sono in sintonia con
Alongside the single-shelf triangular, square
en bouleau multiplis revêtu de
Kompositionen und Verwendungsmöglichkei-
l’intera collezione.
and rectangular models, Poltrona Frau has
cuir Pelle Frau® du Color System.
ten zu erlauben. Neben den Modellen mit
introduced a new dual-shelf square model.
dreieckiger, quadratischer und rechteckiger Einzel-Tischplatte führt Poltrona Frau ein
The top is available in birch plywood with an
neues Modell mit Doppel-Tischplatte in qua-
inlaid Wenge-coloured ash veneer or in Ca-
dratischer Ausführung ein.
lacatta Oro marble. The lower shelf is constructed of birch plywood upholstered in
Die Oberseite ist aus Multischicht-Birken-
Pelle Frau® leather from the Color System.
holz mit Intarsien-Furnier aus wengéfarbe-
The soft lines and rounded corners fit per-
ner Esche oder aus Calacatta Oro-Marmor.
fectly with the entire collection.
Die untere Tischplatte besteht aus Multischicht-Birkenholz mit Bezug aus Pelle Frau®-Leder aus dem Color System. Weiche Linien und abgerundete Ecken sind auf die gesamte Kollektion abgestimmt.
Novità 2015 — Fiorile
New products 2015 — Fiorile
Nouveautés 2015 — Fiorile
Neuigkeiten 2015 — Fiorile
64
Le quattro gambe in legno massello
Les lignes douces et les coins
di frassino tinto wengé sostengono
arrondis sont en syntonie avec toute
i due piani, con un effetto di insieme
la collection. Les quatre pieds en
solido e armonioso.
The two shelves are supported by four
frêne massif teinté wengé soutiennent
Die vier Beine aus wengéfarbener
solid wooden legs in Wenge-coloured
les deux plateaux, donnant ainsi un
Massivesche stützen die zwei
ash for a solid yet harmonious effect.
effet d’ensemble solide et harmonieux.
Tischplatten und erzeugen eine solide und harmonische Gesamtwirkung.
↑↗ Fiorile, Ash wenge stained / Pelle Frau® SC 203 Acquamarina
Novità 2015 — Fiorile
New products 2015 — Fiorile
Nouveautés 2015 — Fiorile
Neuigkeiten 2015 — Fiorile
67
Roberto Lazzeroni
Volare CONCEPT
CONCEPT
Roberto Lazzeroni traccia la sua visione ae-
Roberto Lazzeroni dessine sa propre vision,
rea e leggera del classico letto a baldacchi-
aérienne et légère, du lit à baldaquin clas-
no. Il design puntuale dà forma a una strut-
sique. Son design précis donne forme à une
tura importante, lussuosa nelle lavorazioni e
structure imposante, luxueuse quant aux
nei materiali naturali, ma discreta e misurata.
matières naturelles employées et aux détails
Un’oasi di comfort e riposo perfetta per il centro stanza e per gli ampi
d’exécution, mais discrète et CONCEPT
mesurée. Une oasis de confort
spazi. Un oggetto caldo e accoglien-
KONZEPT
et de repos, idéale au centre de
te nei colori, nelle imbottiture e negli
Roberto Lazzeroni outlines a light and airy
la pièce et dans des chambres
Roberto Lazzeroni präsentiert seine luf-
accostamenti fra pelle, cuoio, legno e
vision of the classic four-poster bed. His
spacieuses. Un objet chaleu-
tig-leichte Version des klassischen Himmel-
tessuto.
design is for a large structured bed, luxuri-
reux et accueillant grâce à ses
betts. Das punktgenaue Design bringt eine
ous in terms of its workmanship and natural
couleurs, à ses rembourrages
imposante Struktur hervor, die sich in der Verarbeitung und in den natürlichen Materi-
La struttura a baldacchino, in mas-
materials, yet at the same time discrete and
et aux alliages entre le cuir, le
sello di frassino a sezione triangolare
sparing. It is a warm and welcoming bed, an
bois et le tissu.
con finitura moka, rastremata verso
oasis of comfort and relaxation, perfect for
l’alto alleggerendosi progressivamen-
the middle of the room and for big spaces.
te.Pediera e longheroni sono in legno
alien üppig zeigt, aber dennoch dezent und unaufdringlich wirkt. Eine komfortable Ru-
La structure à baldaquin, en
heoase, die in der Zimmermitte und in großen
frêne massif à section triangu-
Räumen am besten zur Geltung kommt. Dank seiner Farben, Polsterungen und der spezi-
toulipier interamente rivestiti in Cuoio
The triangular profile solid ash wood four-
laire avec finition moka, fuselée
Saddle Extra o Pelle Frau® come la te-
poster structure gradually thins and lights
vers le haut et s’allège progres-
ellen Kombination aus Weich- und Hartleder,
stata, realizzata in faggio e multistra-
towards the top. The nocturnal and elegant
sivement. Le pied de lit et les
Holz und Stoffen ein überaus gemütliches und einladendes Möbel.
to di betulla.
moka finish on the ash combines perfectly
longerons sont en tulipier en-
with the natural, vibrant tones of the leather
tièrement revêtus de cuir Cuoio
that cover the other elements. The footboard
Saddle Extra ou de cuir Pelle
Die Baldachin-Struktur aus Massivesche mit
and bed frame boards are in tulipwood, en-
Frau® comme la tête de lit, qui
dreieckigem Querschnitt mit Mokka-Finish
tirely upholstered in Cuoio Saddle Extra or
est en hêtre et bouleau multi-
ist nach oben verjüngt und wird somit in der
Pelle Frau® leather, as is the beech and birch
plis.
Höhe zunehmend leichter. Fußende und Sei-
plywood headboard.
tenteile sind aus Tulipier und wie das Kopfende aus Multischicht-Birkenholz zur Gänze mit Cuoio Saddle Extra- oder Pelle Frau®-Leder bezogen.
Novità 2015 — Volare
New products 2015 — Volare
Nouveautés 2015 — Volare
Neuigkeiten 2015 — Volare
68
↑ ↗ Volare, Saddle Extra Cammello / Pelle Frau® Nest Pomice
Novità 2015 — Volare
New products 2015 — Volare
Nouveautés 2015 — Volare
Neuigkeiten 2015 — Volare
70
Le traverse orizzontali e verticali
Les traverses horizontales
sono unite fra loro tramite giunti a T,
et verticales sont unies entre elles par des joints en T, qui soulignent
che evidenziano la costruzione e la rendono ancora più moderna.
The horizontal and vertical crossbars
la construction et la rendent encore
Die horizontalen und vertikalen
are connected by T-joints, which
plus moderne.
Streben sind über T-Gelenke
highlight its construction and make
miteinander verbunden. Sie lenken
it even more modern.
den Blick auf den Aufbau und lassen ihn so noch moderner wirken.
↑ ↗ Volare, Saddle Extra Cammello / Pelle Frau® Nest Pomice
Novità 2015 — Volare
New products 2015 — Volare
Nouveautés 2015 — Volare
Neuigkeiten 2015 — Volare
72
Due ricchi e soffici cuscini, agganciati
attachés à la tête de lit par deux
in Cuoio Saddle Extra o Pelle Frau®,
sangles en cuir Pelle Frau®,
interrompono il rigore del giroletto.
Two soft and sumptuous cushions,
interrompent la rigueur du tour
L’imbottitura è in ovatta poliestere,
attached to the headboard with two
de lit. Le rembourrage est en ouate de
über zwei Gurte aus Pelle Frau®-
il rivestimento a scelta in Pelle Frau®,
belts made from Pelle Frau® leather,
polyester ; le revêtement est au choix
Leder mit dem Kopfende verbunden
oppure in tessuto rifinito da filetti
break up the austere look of the bed
en cuir Pelle Frau® ou bien en tissu
sind, unterbrechen die Strenge des
perimetrali in Pelle Frau o Cuoio
frame. The padding is in polyester
avec un liseré en cuir Pelle Frau®.
Bettrahmens. Die Polsterung ist aus
Saddle Extra.
wadding and the upholstery comes
Polyesterwatte, der Bezug nach Wahl
in a choice of Pelle Frau® leather
aus Pelle Frau®-Leder oder aus Stoff
or fabric refined with a trim around
mit Umrandungs-Zierlinien aus Pelle
the edge in Pelle Frau® leather.
Frau®- Leder.
®
↑ ↗ Volare, Saddle Extra Cammello headboard with cuscions in Pelle Frau® Nest Pomice, Pelle Frau® Nest Grafite, Fabric Aston 33
Deux coussins riches et moelleux,
alla testata tramite due cinghie
Novità 2015 — Volare
New products 2015 — Volare
Nouveautés 2015 — Volare
Zwei üppige, weiche Kissen, die
Neuigkeiten 2015 — Volare
75
Poltrona Frau R. & D.
Bretagne Bed CONCEPT
CONCEPT
Design calibrato e armonioso per un letto
Un design calibré et harmonieux pour ce lit
di misurata eleganza. Una visione di grande
d’une élégance mesurée. Une vision de grand
equilibrio che dà particolare spicco alla te-
équilibre, qui donne une importance parti-
stata, dalla caratteristica forma arrotondata.
culière à la tête de lit, dont la forme est ar-
Composta da un telaio in massello di pioppo e
rondie. Composée d’un cadre en peuplier et
faggio con imbottiture a densità differenzia-
hêtre massifs avec un rembourrage à densi-
ta, è leggermente inclinata e resa ancora più
té différenciée, elle est légèrement inclinée,
confortevole dai cuscini, in modo da favorire
et rendue encore plus confortable par des
oltre al riposo anche la lettura.
coussins, pour favoriser non seulement le repos mais aussi la
CONCEPT Una geometria avvolgente e protettiva
KONCEPT
lecture.
come una conchiglia, che trova il suo
A calibrated and harmoniously designed bed
naturale completamento nelle linee
of measured elegance. A vision of great bal-
essenziali di base e giroletto, in multistrato di pioppo con leggera imbot-
Ausgewogenes und harmonisches Design für Une géométrie enveloppante et
ein Bett mit maßvoller Eleganz. Eine höchst
ance, putting particularly emphasis on the
protective comme une coquille,
ausgeglichene Optik, die besonders das Kop-
characteristically rounded headrest. Com-
naturellement complétée par les
fende mit charakteristischer abgerundeter
titura in poliuretano espanso e ovatta
posed of a solid poplar and beech frame
lignes essentielles de la base et
Form in den Mittelpunkt rückt. Mit seinem
poliestere. Una delicata stondatura,
with mixed-density padding, it is slightly in-
du tour de lit, en peuplier multi-
Rahmen aus massiver Buche und Pappel mit
torna nei piedi in alluminio canna di
clined and made even more comfortable by
plis avec un léger rembourrage
Polsterungen mit unterschiedlicher Dichte
fucile.
the cushions which facilitate an easy reading
en mousse de polyuréthane et
ist es leicht geneigt und wird durch die Kis-
ouate de polyester. Un arrondi
sen noch komfortabler. So lässt es sich darin
délicat, que l’on retrouve dans
nicht nur wunderbar ausruhen, sondern auch
An enveloping and protective shell-like ge-
les pieds en aluminium finition
bequem lesen.
ometry which finds its natural completion
canon de fusil.
position as well as relaxation.
in the simple lines of the base and frame,
Eine einhüllende und schützende Geometrie
the bed is realised in poplar plywood and is
wie eine Muschel, die in den essentiellen Lini-
lightly padded with polyurethane foam and
en von Untergestell und Bettrahmen aus Mul-
polyester wadding. The delicate rounded
tischicht-Pappelholz mit leichter Polsterung
shapes are reciprocated in the gun-metal
aus Polyurethanschaum und Polyesterwatte
aluminium feet.
ihre natürliche Ergänzung findet. Eine zarte Abrundung findet sich auch in den Füßen aus mattgrauem Aluminium.
Novità 2015 — Bretagne Bed
New products 2015 — Bretagne Bed
Nouveautés 2015 — Bretagne Bed
Neuigkeiten 2015 — Bretagne Bed
76
Les revêtements créent des effets
I rivestimenti creano eleganti effetti decorativi abbinando Pelle Frau®
décoratifs élégants, en combinant
per il giroletto e la testata,
le cuir Pelle Frau® pour le tour de lit
al tessuto sfoderabile per i cuscini.
The upholstery creates elegant
et la tête, avec un tissu déhoussable
Bei den Bezügen werden durch
In alternativa, è disponibile anche
decorative effects, combining Pelle
pour les coussins. Le verso de la tête
eine Kombination aus Pelle Frau®-
la versione del letto totalmente
Frau® leather for the frame and
peut lui aussi être revêtu de cuir
Leder für den Bettrahmen und das
rivestita in pelle.
headboard with removable fabric
ou de toile jacquard Poltrona Frau.
Kopfende mit dem abnehmbaren Stoff
for the cushions. Alternatively,
Une version du lit totalement revêtue
der Kissen elegante Dekoreffekte
a version upholstered entirely
de cuir est également disponible.
erzeugt. Alternativ dazu ist auch eine Version des Bettes mit gänzlich aus
in leather is also available.
Leder bestehendem Bezug erhältlich.
↑ Bretagne Bed, Pelle Frau® Nest Madreperla ↗ Pelle Frau® Nest Madreperla / Fabric Damiè 011
Novità 2015 — Bretagne Bed
New products 2015 — Bretagne Bed
Nouveautés 2015 — Bretagne Bed
Neuigkeiten 2015 — Bretagne Bed
79
®
Pelle Frau
Safari Una pelle pieno fiore eccezionalmente con-
Un cuir pleine fleur exceptionnellement fort
sistente e forte. Una grana estremamente
et consistant. Un grain extrêmement évident,
evidente, profonda e tridimensionale, esal-
profond et tridimensionnel, dont la beauté
tata dalle lavorazioni completamente natu-
est soulignée par des traitements complète-
rali. Ne scaturisce un’esperienza sensoriale
ment naturels. Le résultat est une expérience
magnetica, che ricorda paesaggi selvaggi
sensorielle magnétique, qui évoque des pay-
e potenti come quelli africani. Lo spessore
sages sauvages et puissants comme ceux
varia fra i 3 e i 4 mm. Sostenuta e corpo-
de l’Afrique. L’épaisseur varie entre 3 et 4 mm. Le cuir Pelle Frau® Safari,
sa e al tempo stesso con accentuata morbidezza, Pelle Frau
®
Safari veste
An exceptionally consistent and strong full-
soutenu et riche tout en ayant
Archibald Gran Comfort disegnan-
grain leather with an extremely evident,
une douceur accentuée, revêt
narbiges Leder. Eine besonders augenfällige,
do pieghe e curve molto ampie. Per
deep and three-dimensional grain, enhanced
Archibald Gran Comfort en des-
tiefe und dreidimensionale Narbung, die durch
ottenerla vengono selezionati solo i
by the completely natural workings to create
sinant des plis et des courbes
die komplett naturbelassene Verarbeitung zur
manti dalla struttura più corposa. La
a magnetic sensory experience, reminiscent
très larges. Pour obtenir ce cuir,
Geltung gebracht wird. Daraus entspringt
tintura all’anilina viene accompagnata
of wild and powerful landscapes like the Af-
on choisit uniquement les peaux
eine geradezu magnetische Sinneserfahrung,
da una fase di bottalatura eseguita
rican plains.
qui ont la structure la plus
die an wilde, ursprüngliche und kraftvolle
riche. La teinture à l’aniline est
Landschaften wie in Afrika erinnert. Die Dicke
dolcemente e in tempi molto più lunghi rispetto alle consuete lavorazioni.
The thickness varies between 3 and 4 mm.
accompagnée d’une phase de
variiert zwischen 3 und 4 mm. Zurückhaltend,
Questo speciale procedimento esalta
Substantial yet with a pronounced softness
lustrage exécutée en douceur
voluminös und gleichzeitig von einer akzen-
la grana naturale in tutte le sue va-
at the same time, Pelle Frau® Safari dresses
et beaucoup plus longtemps que
tuierten Weichheit, kleidet Pelle Frau® Safari
riazioni, da piccola, a media, a grande.
Archibald Gran Comfort with folds and wide
pour les traitements habituels.
Archibald Gran Comfort mit sehr üppigen Fal-
Impercettibili differenze e imperfezio-
curves. Only pelts with the most substan-
Ce procédé spécial renforce le
ten und Kurven. Für seine Herstellung werden
ni restano intatte rendendo unico ogni
tial structures are chosen to produce this
grain naturel dans toutes ses
nur Häute mit besonders körperreicher Struk-
rivestimento.
leather. The aniline dye is accompanied by a
variations, de petit à moyen et
tur ausgewählt. Zur Anilinfärbung gesellt sich
milling process executed gently and over a
à grand. Les différences imper-
eine Walkphase, die im Vergleich zur her-
Per preservare il fascino di Pelle
much longer period than for standard leath-
ceptibles et les imperfections
kömmlichen Verarbeitungsphase besonders
Frau® Safari è bene non esporla alla
er-working. This special process enhances
restent intactes, en rendant
sanft vonstattengeht und sehr lange dauert.
luce diretta del sole e a fonti di calo-
the natural grain in all its variations, from
chaque revêtement absolument
Diese spezielle Vorgehensweise bringt die
re. Le macchie accidentali, su questa
small, to medium, to large. Imperceptible dif-
unique.
pelle particolarmente delicata, non
ferences and imperfections remain intact,
sono rimovibili. Si consiglia di rimuo-
making each piece of upholstery unique.
vere frequentemente la polvere con un
↑ Pelle Frau® Safari Bufalo
Ein außergewöhnlich festes und starkes voll-
natürliche Narbung in all ihren Variationen - klein, mittel und groß - zur Geltung. Kaum
Pour préserver la beauté du
wahrnehmbare Unterschiede und Unregelmä-
cuir Pelle Frau® Safari, il est
ßigkeiten bleiben intakt und machen jeden Bezug zum Unikat.
panno bianco non abrasivo asciutto.
To preserve the charm of Pelle Frau® Safari,
préférable de ne pas l’exposer
La pulizia va effettuata con un panno
avoid exposure to direct sunlight and heat
à la lumière directe du soleil
leggermente umido, morbido e bianco.
sources. Accidental stains on this particu-
ni aux sources de chaleur. Sur
Damit Pelle Frau® Safari seine Faszination bewahrt, sollte es keinem direkten Sonnenlicht
Asciugare quindi con un panno morbi-
larly delicate leather are not removable. It
ce cuir particulièrement déli-
do e asciutto. Non vanno mai utilizzati
is recommended to dust the leather regu-
cat, les taches accidentelles
und keinen Hitzequellen ausgesetzt werden.
alcool o altri solventi.
larly using a dry non-abrasive white cloth.
ne peuvent pas être éliminées.
Versehentliche Flecken können auf diesem
To clean, use a damp, soft and white cloth.
Nous vous conseillons d’enlever
besonders empfindlichen Leder nicht entfernt
Dry with a soft dry cloth. Never use alcohol
régulièrement la poussière avec
werden. Etwaigen Staub bitte regelmäßig mit
or solvent-based products.
un chiffon blanc non abrasif et
einem weißen, nicht scheuernden und trocke-
sec. Pour le nettoyage, utiliser
nen Tuch abwischen. Die Reinigung darf nur
Pelle Frau® — Safari
Pelle Frau® — Safari
un chiffon doux et blanc, légèrement
mit einem nebelfeuchten, weichen und weißen
humide. Essuyer ensuite avec un chif-
Tuch erfolgen. Danach mit einem trockenen
fon doux et sec. Ne jamais utiliser d’al-
und weichen Tuch abtrocknen. Niemals Alkohol
cool ni d’autres solvants.
oder andere Lösungsmittel verwenden.
Pelle Frau® — Safari
Pelle Frau® — Safari
81
®
Pelle Frau
Cuoietto La nobiltà del tipico cuoietto toscano, la sua
La noblesse du ‘cuoietto fiorentino’, sa bril-
lucentezza e struttura sostenuta, unite a una
lance et sa structure soutenue, unies à une
piacevole morbidezza e a un tatto vellutato.
agréable douceur et à un toucher velouté.
Un materiale che Poltrona Frau riserva ai pez-
Une matière que Poltrona Frau réserve aux
zi dal disegno più lineare e asciutto e alle la-
pièces dont le design est le plus sec et li-
vorazioni capitonné.
néaire, ainsi qu’aux réalisations capitonnées. Le cuir pleine fleur est teint à l’aniline en
La pelle pieno fiore viene tinta all’anili-
tonneau, puis soumis à des pro-
na in botte e sottoposta poi a elaborati
The class, shine and supportive structure of
cédés élaborés qui lui donnent
procedimenti che le donano l’aspetto
traditional Tuscan cuoietto leather are united
l’aspect lisse et le toucher
Cuoietto-Leders, sein Glanz und seine zu-
liscio e la mano compatta dei prezio-
with a pleasant softness and a velvety feel.
compact des précieux ’cuoietti’
rückhaltende Struktur, gepaart mit einer
Die noble Optik des typischen toskanischen
si cuoietti utilizzati nella pelletteria
Poltrona Frau reserves this material for its
utilisés dans la maroquinerie la
angenehmen Weichheit und einem samtigen
più lussuosa. In particolare, la fase di
most linear and sober furnishings and for
plus luxueuse.
Griff. Ein Material, das Poltrona Frau für be-
asciugatura viene eseguita lentamente
buttoned upholstery.
sonders lineare und nüchterne Designerstü-
attraverso tre differenti passaggi: re-
En particulier la phase de sé-
cke und Capitonné-Verarbeitungen vorbehält.
torsa, sottovuoto e al vento. Un trat-
The full-grain leather is treated in casks with
chage est exécutée lentement,
Das vollnarbige Leder wird mittels Anilinfär-
tamento delicato che dona alla pelle
an aniline dye before being subjected to elab-
en trois passages différents:
bung im Fass gefärbt und danach raffinierten
la struttura e la corposità dei cuoietti
orate processes to achieve its smooth aspect
palissonnage,
sous
Verfahrensweisen unterzogen, durch die es
toscani e un leggero e naturale strato
and the hand-crafted style of the most pre-
vide, et mise au vent. Un trai-
das glatte Aussehen und den kompakten Griff
protettivo.
cious cuoietto leathers of the luxury leather
tement délicat, qui donne au
des edlen, in der Luxuslederbranche verwen-
goods sector. In particular, the drying phase
cuir la structure et la richesse
deten Cuoietto-Leders erhält.
is completed slowly through three different
des ‘cuoietti’ toscans et une
comunque protetta, non esponendo
stages: rotary machine, vacuum and air-dry-
couche protectrice légère et
Insbesondere die Trocknung erfolgt langsam
la pelle alla luce diretta del sole e a
ing. This delicate treatment gives the leather
naturelle.
und in drei Durchgängen: Spannrahmen-, Va-
La bellezza di Pelle Frau® Cuoietto va
séchage
fonti di calore. Si tratta di un materiale
the structure and body of Tuscan cuoietto
particolarmente delicato, dal quale le
leathers as well as a light and natural protec-
Dans tous les cas, la beauté du
macchie accidentali non sono elimina-
tive layer.
cuir a besoin d’être protégée : il
Volumen des toskanischen Cuoietto-Leders
ne faut l’exposer ni à la lumière
sowie eine leichte und natürliche Schutzschicht verleiht.
bili. Si consiglia di rimuovere frequen-
kuum- und Lufttrocknung. Eine sanfte Bearbeitung, die dem Leder die Struktur und das
temente la polvere con un panno bian-
The beauty of Pelle Frau® Cuoietto leather
directe du soleil ni aux sources
co non abrasivo asciutto. La pulizia va
must nonetheless be protected and the mate-
de chaleur. Il s’agit d’une ma-
effettuata con un panno leggermente
rial should not be exposed to direct sunlight
tière particulièrement délicate,
Die Schönheit des Pelle Frau® Cuoietto-Leders muss jedoch geschützt werden, indem
umido, morbido e chiaro. Asciugare
or heat sources. It is a particularly delicate
sur laquelle les taches acci-
quindi con un panno altrettanto mor-
material and as such accidental stains can-
dentelles ne peuvent pas être
es keinem direkten Sonnenlicht und keinen
bido ma asciutto. Non vanno mai utiliz-
not be removed. It is recommended to dust
éliminées. Nous vous conseil-
Hitzequellen ausgesetzt wird. Es handelt sich
zati alcool o altri solventi.
the leather regularly using a dry non-abrasive
lons
régulièrement
um ein besonders empfindliches Material,
white cloth. To clean, use a damp, soft and
la poussière, avec un chiffon
d’enlever
aus dem versehentliche Flecken nicht ent-
light-coloured cloth. Dry with a soft dry cloth.
blanc non abrasif et sec. Pour
fernt werden können. Etwaigen Staub bitte
Never use alcohol or solvent-based products.
le nettoyage, utiliser un chif-
regelmäßig mit einem weißen, nicht scheu-
fon légèrement humide, doux et
ernden und trockenen Tuch abwischen. Die
clair. Essuyer ensuite avec un chiffon
Reinigung darf nur mit einem nebelfeuchten,
doux et sec. Ne jamais utiliser d’alcool
weichen und hellen Tuch erfolgen. Danach mit
ni d’autres solvants.
einem ebenso weichen, aber trockenen Tuch abtrocknen. Niemals Alkohol oder andere Lösungsmittel verwenden.
↑ Pelle Frau® Cuoietto Biscotto
Pelle Frau® — Cuoietto
Pelle Frau® — Cuoietto
Pelle Frau® — Cuoietto
Pelle Frau® — Cuoietto
41 / 16"¼
77 / 30"¼
42 / 16"½
61,5 / 24"¼
72 / 28"¼
64 / 25"¼
Archibald Gran Comfort — Finishings
Aida — Armchair
51 / 20"
53,5 / 21"
58 / 22"¾
70 / 27"½
79 / 31"
90 / 35"½
90 / 35"½
104 / 41"
51 / 20"
53,5 / 21"
79 / 31"
90 / 35"½
42 / 16"½
61,5 / 24"¼
72 / 28"¼
Aida — Armchair 360°
Aida — Finishings
Archibald Gran Comfort — Finishings
Upholstery — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau®
Upholstery — Pelle Frau® Safari
Color System* Color System / Fabric B Color System / C.O.M. Heritage* Heritage / Fabric B Heritage / C.O.M. Nest* Nest / Fabric B Nest / C.O.M. Soul* Soul / Fabric B Soul / C.O.M. Century* Century / Fabric B Century / C.O.M.
Stitching — In matching tones thread — With a contrast thread
* Also available with Gros grain fabric piping
Novità 2015 — Aida
New products 2015 — Aida
Nouveautés 2015 — Aida
Neuigkeiten 2015 — Aida
Novità 2015 — Archibald G. C.
New products 2015 — Archibald G. C.
Nouveautés 2015 — Archibald G. C.
Neuigkeiten 2015 — Archibald G. C.
Brera — Bench
48 / 19"
41,5 / 16"½
Bird — Coffee table
75 / 29"½
42,5 / 16"¾
142 / 56"
Bird — Finishings
Brera — Finishings
Structure — Plywood and solid birch
Upholstery — Saddle Extra
180 / 70"¾
Structure and feet — Ash moka stained — Ash wenge stained
Novità 2015 — Bird
New products 2015 — Bird
Nouveautés 2015 — Bird
Neuigkeiten 2015 — Bird
Novità 2015 — Brera
New products 2015 — Brera
Nouveautés 2015 — Brera
Neuigkeiten 2015 — Brera
Bretagne — Pouf / Large Pouf
44 / 17"¼
44 / 17"¼
70 / 27"½
88 / 34"¾
Bretagne / Bretagne Full — Amrchair
58 / 22"¾
82 / 32"¼
82 / 32"¼
101 / 39"¾
118 / 46"½
118 / 46"½
84 / 33"
Bretagne — Cushion 64 / Cushion 77
60 / 23"½
42 / 16"½
61,5 / 24"¼
72 / 28"¼
Bretagne / Bretagne Full — 2-seater sofa
58 / 22"¾
164 / 64"½
164 / 64"½
101 / 39"¾
200 / 78"¾
200 / 78"¾
16 / 6"¼
64 / 25"¼
77 / 30"¼
Bretagne — Finishings Upholstery — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau®
42 / 16"½
61,5 / 24"¼
Bretagne — Two-seater large sofa
72 / 28"¼
124 / 48"¾
58 / 22"¾
205 / 80"¾
101 / 39"¾
241 / 95"
Color System Color System / Fabric B Color System / C.O.M. Nest Nest / Fabric B Nest / C.O.M. Soul Soul / Fabric B Soul / C.O.M. Century
Cushions — Standard (64 cm cushions) — Full (77 cm cushions)
Bretagne / Bretagne Full — 3-seater sofa
42 / 16"½
61,5 / 24"¼
72 / 28"¼
Please note: these are only some technical drawings. For complete information please visit our website www.poltronafrau.com
Novità 2015 — Bretagne
58 / 22"¾
246 / 96"¾
246 / 96"¾
101 / 39"¾
282 / 111"¾
282 / 111"¾
New products 2015 — Bretagne
Nouveautés 2015 — Bretagne
Neuigkeiten 2015 — Bretagne
Novità 2015 — Bretagne
New products 2015 — Bretagne
Nouveautés 2015 — Bretagne
Neuigkeiten 2015 — Bretagne
42 / 16"½
62 / 24"½
72 / 28"¼
Bullit — 2-seater sofa
28 / 11"
98 / 38"½
Bretagne Bed
67 / 26"½ — 54 / 21"¼ 152 / 59"¾ – 185 / 72"¾ – 192 / 75"½ 202 / 79"½ – 212 / 83"½ – 225 / 88"½
168 / 66"¼
110 / 43"¼
Upholstery — Pelle Frau® Color System / Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Color System / Fabric B — Pelle Frau® Color System / C.O.M. — Pelle Frau® Nest / Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Nest / Fabric B — Pelle Frau® Nest / C.O.M.
216 / 85"
42 / 16"½
Bullit — 2-seater large sofa
62 / 24"½
Bretagne Bed — Finishings
72 / 28"¼
225 / 88"½ – 228 / 89"¾ – 235 / 92"½
Bed backside — Leather — Fabric
67 / 26"½ — 54 / 21"¼
210 / 82"¾
110 / 43"¼
258 / 101"½
Bretagne Bed — Available sizes Bullit — 3-seater sofa
→
cm 180x210 / 70”¾x82”¾
cm 202x225 / 79”½x88”½
→
cm 170x200 / 67”¼x78”¾
cm 202x235 / 79”½x92”½
→
cm 170x210 / 67”¼x82”¾
cm 192x225 / 75”½x88”½
→
cm 160x200 / 63”x78”¾
cm 192x235 / 75”½x92”½
→
cm 160x210 / 63”x82”¾
cm 152x225 / 59”¾x88”½
→
cm 120x200 / 46”¾x78”¾
cm 152x235 / 59”¾x92”½
→
cm 120x210 / 46”¾x82”¾
cm 185x228 / 72”¾x89”¾
→
cm 153x203 / 60”¼x80” (Queen-size)
cm 225x228 / 88”½x89”¾
→
cm 193x203 / 76”x80” (King-size)
Novità 2015 — Bretagne Bed
New products 2015 — Bretagne Bed
Nouveautés 2015 — Bretagne Bed
Neuigkeiten 2015 — Bretagne Bed
42 / 16"½
cm 212x235 / 83”½x92”½
67 / 26"½ — 54 / 21"¼
252 / 99"¼
110 / 43"¼
300 /118"
Bullit — 2-seater asymmetrical sofa with end top
46 / 18"
cm 180x200 / 70”¾x78”¾
62 / 24"½
→
72 / 28"¼
cm 212x225 / 83”½x88”½
62 / 24"½
Mattress sizes
72 / 28"¼
Bed sizes
SX
67 / 26"½ — 54 / 21"¼
168 / 66"¼
110 / 43"¼
234 / 92"¼
Novità 2015 — Bullit
New products 2015 — Bullit
Nouveautés 2015 — Bullit
Neuigkeiten 2015 — Bullit
Bullit — Finishings
Bullit — 2-seater asymmetrical large sofa with end top
Fiorile — Coffee Table
Upholstery / Backseat support cushions upholstery (when requested) — Pelle Frau® Color System / Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest / Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul / Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century / Pelle Frau® Century — Fabric B / Pelle Frau® Color System — Fabric B / Pelle Frau® Nest — Fabric B / Pelle Frau® Soul — C.O.M. / Pelle Frau® Color System — C.O.M. / Pelle Frau® Nest — C.O.M. / Pelle Frau® Soul
SX
67 / 26"½ — 54 / 21"¼
210 / 82"¾
110 / 43"¼
276 / 108"¾
46 / 18"
Optional back cushions — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric B — C.O.M.
SX
67 / 26"½ — 54 / 21"¼
252 / 99"¼
110 / 43"¼
318 / 125"
Fiorile — Coffee Table
End top (only for the modules providing it) / Mulipurpose top — Tobacco oakwood — Lead oakwood Please note: these are only some technical drawings. For complete information please visit our website www.poltronafrau.com Bullit — Pouf / Pouf large
120 / 47"¼
49 / 19"¼
42 / 16"½
Bullit — Multipurpose top
120 / 47"¼
38 / 15"
62 / 24"½
72 / 28"¼
Bullit — 3-seater asymmetrical sofa with end top
38 / 15"
46 / 18"
62 / 24"½
72 / 28"¼
Version — Bullit (with backseat support cushions ) — Bullit Casual (without backseat support cushions)
Fiorile — Finishings 106 / 41"¾
84 / 33"
Lower top — Pelle Frau® Color System
47 / 18"½ 84 / 33"
30 / 11"¾
110 / 43"¼
Novità 2015 — Bullit
Upper top — Ash in a wenge stain — Brilliant Calacatta gold marble — Semi-brilliant Calacatta gold marble
47 / 18"½
60 / 23"½
45 / 17"¾
64 / 25"¼
110 / 43"¼
Bullit — Back cushions
30 / 11"¾
Bullit — Backseat support cushions
84 / 33"
60 / 23"½
40 / 15"¾
126 / 49"½
New products 2015 — Bullit
75 / 29"½
Nouveautés 2015 — Bullit
90 / 35"½
Neuigkeiten 2015 — Bullit
Novità 2015 — Fiorile
New products 2015 — Fiorile
Nouveautés 2015 — Fiorile
Neuigkeiten 2015 — Fiorile
90 / 35"½
48 / 19"
170 / 67"
Ilary — ø52 h 68 cm — Coffee Table
Ilary — ø80 h 47 / 45 cm — Coffee Table
52 / 20"½
36,5 / 14"½
52 / 20"½
80 / 31"½
Ilary — ø52 h 55 cm — Monolithic Coffee Table
Hudson — Finishings
130 / 51"¼
45 / 17"¾
38 / 15"½
Hudson — Pouf / Coffee table
48 / 19"
35 / 13"¾
42 / 16"½
47 / 18"½
48 / 19"
Ilary — ø130 h 35 cm — Coffee Table
68 / 26"¾
48 / 19"
Ilary — 170 x 90 x 35 cm — Coffee Table
35 / 13"¾
42 / 16"½
Hudson — Coffee table
80 / 31"½
80 / 31"½
Ilary — Finishings Coffee tables 170 x 90 x 35 cm / ø130 h 35 cm
Coffee table Top — Semi-brilliant Grigio Roma marble Base — Ash avana stained
Pouf / Coffee table
Coffee tables ø80 h 45 / 47 cm / ø52 h 68 cm
Upholstery — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Heritage — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric B / Saddle Extra — C.O.M. / Saddle Extra
Top — Saddle Extra (only for ø80 h 45 / ø52 h 68 cm) — Semi-brilliant Grigio Roma marble (only for ø80 h 47 cm) Base Base — Polished and burnished steel — Polished and burnished steel Monolithic Coffee Table ø52 h 55 cm Monolithic Coffee Table ø52 marble h 55 cm — Semi-brilliant Grigio Roma — Semi-brilliant Grigio Roma marble
Novità 2015 — Hudson
55 / 21"¾
Upholstery — Saddle Extra
52 / 20"½
New products 2015 — Hudson
Nouveautés 2015 — Hudson
Neuigkeiten 2015 — Hudson
Novità 2015 — Ilary
52 / 20"½
New products 2015 — Ilary
Nouveautés 2015 — Ilary
Neuigkeiten 2015 — Ilary
80 / 31"½
43 / 17" 135 / 53"¼
46 / 18"
78 / 30"¾
Montera — Chair with arms
46 / 18"
74 / 29"¼
83 / 32"¾
Montera — Chair
70 / 27"½
Mesa — Table
49 / 19"¼
46 / 18"
47 / 18"½
53 / 20"¾
59 / 20"¼
104 / 41"
46 / 18"
74 / 28"¾
Montera — Stool
Montera — Stackable Chair
82 / 32"¼
43 / 17"
43 / 17"
47 / 18"½
44 / 17"¼
47 / 18"½
56 / 22"
54 / 21"¼
58 / 22"¾
51 / 20"
Mesa — Finishings
Montera — Finishings
Structure — Pietra Serena stone, burnished steel and naturally split Ligurian slate
Upholstery — Saddle Extra / Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest Legs — Ash moka stained — Ash wenge stained
Stackable Chair Upholstery — Pelle Frau® Color System / Pelle Frau® Color System Legs — Blasted and burnished steel
Novità 2015 — Mesa
New products 2015 — Mesa
Nouveautés 2015 — Mesa
Neuigkeiten 2015 — Mesa
Novità 2015 — Montera
New products 2015 — Montera
Nouveautés 2015 — Montera
Neuigkeiten 2015 — Montera
Scarlett — Optional cushions
77 / 30"¼
77 / 30"¼
160 / 63"
160 / 63"
75 / 29"½
210 / 82"¾
34 / 13"½
Volare — Bed
47 / 18"½
45 / 17"¾
39 / 15"¼
59 / 23"¼
87,5 / 34"½
Scarlett — Round sofa
47 / 18"½ 215 / 84"¾ – 218 / 85"¾
236 / 93"
Volare — Finishings
Upholstery — Cuoio Saddle Extra / Pelle Frau® Color System — Cuoio Saddle Extra / Pelle Frau® Nest — Cuoio Saddle Extra / Fabric B — Cuoio Saddle Extra / C.O.M. — Pelle Frau® Color System / Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Color System / Fabric B — Pelle Frau® Color System / C.O.M. — Pelle Frau® Nest / Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Nest / Fabric B — Pelle Frau® Nest / C.O.M.
Volare — Available sizes
Bed sizes cm 236x215 / 93”x84”¾ Scarlett — Finishings
Scarlett Optional cushions — Finishings
Upholstery — Pelle Frau® Color System / Saddle Extra — Pelle Frau® Nest / Saddle Extra — Pelle Frau® Soul / Saddle Extra — Pelle Frau® Century / Saddle Extra — Fabric B / Saddle Extra — C.O.M. / Saddle Extra
Upholstery — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric A — Fabric B — C.O.M.
Mattress sizes →
cm 180x200 / 70”¾x78”¾ cm 170x200 / 67”¼x78”¾
cm 236x218 / 93”x85”¾
→
cm 193x203 / 76”x80” (King-size)
Structure — Polished and burnished steel
Novità 2015 — Scarlett
New products 2015 — Scarlett
Nouveautés 2015 — Scarlett
Neuigkeiten 2015 — Scarlett
Novità 2015 — Volare
New products 2015 — Volare
Nouveautés 2015 — Volare
Neuigkeiten 2015 — Volare
98
2015 Home Collection Credits
CONTACTS
CREDITS
COURTESY OF
Poltrona Frau S.p.A
Art direction / Graphic design
Artemide
Via Sandro Pertini, 22
studio FM milano
Bartolucci
62029 Tolentino MC Italy
Brokis - Standard Collection Expat Design Shop
Tel. +39 0733 909.1
Photography
Flos
Fax +39 0733 971600
Franco Chimenti
Giorgio Bonaguro Ilaria Innocenti
www.poltronafrau.com
Segno Italiano Styling
Society Limonta
Studio Salaris
Tato - Dreamed and Made in Italy Uncut Studio Virginia Casa
Post production / Color selection Pan Image World
Printing O.G.M. - Padova - Italy
© POLTRONA FRAU 2015 Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Company with certified Quality Management System in accordance with ISO 9001, certified Environmental Management System in accordance with ISO 14001 and certified Occupational Health and Safety Management System in accordance with BS OHSAS 18001 Company subject to management and co-ordination of Haworth Italy Holding S.r.l
Novità 2015
New products 2015
Nouveautés 2015
Neuigkeiten 2015