Senior Voice Recital, Dion Nickelson 11/18/21

Page 1

SENIOR VO I CE R E C I TA L

Dion Nickelson Monica Adams, piano

Thursday, November 18, 2021 7:30 p.m. Recital Hall

22ND PERFORMANCE OF 2021-22 ACADEMIC YEAR


CON CER T P ROG R A M , N OV EM EBER 1 8 , 2 0 2 1 , 7 : 3 0 P M “Si tra i Ceppi” from Berenice (1737)

George Frideric Handel (1685 - 1759)

Date abbiento al mio dolore (1915)

Stefano Donaudy (1879 - 1925)

“I rage, I melt ... O ruddier than the cherry” (1718) George Frideric Handel from Acis und Galatea 10 Canzonettas (1794 - 1806) She Never Told Her Love The Mermaid’s Song Sailor’s Song

Joseph Haydn (1732 - 1809)

Intermission Der Jäger from Die Schöne Müllerin (1823/1827) Des Fischers Liebesglück

Franz Schubert (1797 - 1828)

It was a lover and his lass from 5 Shakespeare Songs

Roger Quilter (1877 - 1953)

This recital is presented as a degree requirement towards a Bachelors of Music in Music Education Dion Nickelson is a Senior Music Education major at the University of the Pacific. He studies voice with Professor Daniel Ebbers. After graduating, Dion hopes to pursue a graduate degree in Conducting.


T R A N S L AT ION S

Date abbiento al mio dolore Date abbiento al mio dolore, care luci disdegnose, poi che un vostro sguardo pose dolci pene nel mio cuore.

Yes, even in chains Yes, even in chains and bonds My faith will be resplendent. No, not even Death itself will put out my fire Give relief to my sorrow Give relief to my sorrow, Dear disdainful eyes, Because one look of yours put Sweet pains into my heart.

Per le pene dell’amore voi sapete, luci care, ciò che val d’essere avare d’un sol sguardo adulatore.

By the pains of love You know, dear eyes, What it is worth to be miserly Of a single adoring look.

Date abbiento al mio dolore!

Give relief to my sorrow!

Si tra ceppi Sì, tra i ceppi e le ritorte La mia fe risplenderà. Nò, nè pur la stessa morte Il mio foco estinguerà.

Der Jäger The Hunter Was sucht denn der Jäger am Mühlbach What, then, does the hunter seek at the hier? mill-brookhere? Bleib’, trotziger Jäger, in deinem Revier! Remain, presumptuous hunter, in your Hier gibt es kein Wild zu jagen für dich, ownhunting-grounds! Hier wohnt nur ein Rehlein, ein Here there is no game for you to hunt; zahmes, für mich. Here dwells only a little doe, a tame one, Und willst du das zärtliche Rehlein for me. sehn, And if you wish to see the tender doe, So laß deine Büchsen im Walde stehn, Then leave your guns in the woods, Und laß deine klaffenden Hunde zu And leave your barking dogs at home, Haus, And stop the horn from blowing and Und laß auf dem Horne den Saus und hooting, Braus, And clip from your chin your shaggy hair; Und schere vom Kinne das struppige Otherwise the doe will hide itself away in Haar, the garden. Sonst scheut sich im Garten das Rehlein fürwahr. Doch besser, du bliebest im Walde dazu, Or better yet, remain in the forest Und ließest die Mühlen und Müller in And leave the mills and the miller in peace! Ruh’. What use are fish in green branches? Was taugen die Fischlein im grünen What would the squirrel want in a blue Gezweig? pond? Was will denn das Eichhorn im bläuli- Therefore stay, presumptuous hunter, in chen Teich? themeadow, Drum bleibe, du trotziger Jäger, im And leave me with my three wheels alone! Hain, And if you would like to make yourself Und laß mich mit meinen drei Rädern liked by my sweetheart, allein; Then know, friend, what troubles her heart: Und willst meinem Schätzchen dich The boars, they come at night from the machenbeliebt, grove So wisse, mein Freund, was ihr HerAnd break into her cabbage-garden zchen betrübt: And tread and wallow around in the field. Die Eber, die kommen zu Nacht aus The boars - shoot them, you hunter-hero. dem Hain, Und brechen in ihren Kohlgarten ein, Und treten und wühlen herum in dem Feld: Die Eber, die schieße, du Jägerheld!


T R A N S L AT ION S Des Fischers Liebesglück Dort blinket durch Weiden, Und winket ein Schimmer Blaßstrahlig vom Zimmer Der Holden mir zu.

The fishers joy in love Yonder blinks through the pasture And winks a pale shimmer From the room Of the beloved toward me.

Es gaukelt wie Irrlicht, Und schaukelt sich leise Sein Abglanz im Kreise Des schwankenden See’s.

It sways like a will-o’-the-wisp And rocks softly, Its reflection in the circle Of the swelling lake.

Ich schaue mit Sehnen In’s Blaue der Wellen, Und grüße den hellen, Gespiegelten Strahl.

I gaze with longing Into the blue of the waves, And greet the bright, Reflected ray.

Und springe zum Ruder, Und schwinge den Nachen Dahin auf dem flachen, Kristallenen Weg.

And I jump to the rudder, And I swing the small boat Thereward upon the flat, Crystal way.

Feinliebchen schleicht traulich Vom Stübchen herunter, Und sputet sich munter Zu mir in das Boot.

The fine beloved sneaks cautiously From the little room downward, And she hurries chipperly Toward me into the boat.

Gelinde dann treiben Die Winde uns wieder See-einwärts vom Flieder Des Ufers hindann.

Gently then the wind Chases us again Lakeward, away from the lilac trees On the shore out there.

Die blassen Nachtnebel Umfassen mit Hüllen Vor Spähern den stillen, Unschuldigen Scherz.

The pale night fog Embraces, as a covering Look-out, the still, Innocent joke.

Und tauschen wir Küsse, So rauschen die Wellen Im Sinken und Schwellen, Den Horchern zum Trotz.

And we exchange kisses, While the waves rustle In sinking and swelling In spite of the listeners.

Nur Sterne belauschen Uns ferne, und baden Tief unter den Pfaden Des gleitenden Kahn’s.

Only stars observe us From afar, and bathe Deeply under the path Of the boat.

So schweben wir selig, Umgeben vom Dunkel, Hoch überm Gefunkel Der Sterne einher.

So we sway blissfully, Surrounded by darkness, High above the twinkling Of the stars herein.

Und weinen und lächeln, Und meinen enthoben Der Erde, schon oben, Schon drüben zu sein.

And we cry, and we smile, And imagine, lifted above The Earth, already up, Already above to be.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.