2 minute read
Schlosser auf, und mache Schlösser
1. Rede, Mädchen, allzu liebes
Rede, Mädchen, allzu liebes, Das mir in die Brust, die kühle, Hat geschleudert mit dem Blicke Diese wilden Glutgefühle! Willst du nicht dein Herz erweichen, Willst du, eine Überfromme, Rasten ohne traute Wonne, Oder willst du, daß ich komme? Rasten ohne traute Wonne, Nicht so bitter will ich büßen. Komme nur, du schwarzes Auge, Komme, wenn die Sterne grüßen!
2. Am Gesteine rauscht die Flut
Am Gesteine rauscht die Flut Heftig angetrieben; Wer da nicht zu seufzen weiß, Lernt es unterm Lieben.
3. O die Frauen, o die Frauen
O die Frauen, o die Frauen, Wie sie Wonne tauen! Wäre lang ein Mönch geworden, Wären nicht die Frauen!
4. Wie des Abends schöne Röte
Wie des Abends schöne Röte Möcht ich arme Dirne glühn, Einem, Einem zu gefallen, Sonder Ende Wonne sprühn.
5. Die grüne Hopfenranke
Die grüne Hopfenranke Sie schlängelt auf der Erde hin. Die junge, schöne Dirne, So traurig ist ihr Sinn! Du höre, grüne Ranke! Was hebst du dich nicht himmelwärts? Du höre, schöne Dirne! Was ist so schwer dein Herz? Wie höbe sich die Ranke Der keine Stütze Kraft verleiht? Wie wäre die Dirne fröhlich, Wenn ihr der Liebste weit?
1. Tell me, my sweetest girl
Tell me, my sweetest girl, who with your glances have kindled in my cool breast these wild, passionate feelings! Will you not relent, will you, with an excess of virtue, live without love’s rapture, or do you wish me to come to you? To live without love’s rapture, is a bitter fate I would not suffer. Come, then, with your dark eyes, come, when the stars beckon!
2. The wildly lashed waves
The wildly lashed waves dash against the rocks; whoever has not learnt to sigh will learn it when he loves.
3. O women, o women
O women, o women, how they delight the heart! I should have long since turned monk, were it not for women!
4. Like a lovely sunset
Like a lovely sunset I, a humble girl, would glow, and find favour with one alone, radiating endless rapture.
5. The green tendrils of the vine
The green tendrils of the vine creep low along the ground. How gloomy, too, the lovely young girl looks! Why, green tendrils! Why do you not stretch up to the sky? Why, lovely girl! Why is your heart so heavy? How can the vine grow tall without support? How can the girl be joyful, when her lover’s far away?