JØRN FEVANG
TE DEUM KORPARTITUR
JØRN FEVANG
TE DEUM KORPARTITUR
Nr. 1261B
Copyright © 2022 by Lyche Musikkforlag AS. www.musikkforlagene.no Copyright © norsk oversettelse: Agnar Sandviks arvinger. Materialet er vernet etter åndsverkloven. Uten uttrykkelig samtykke er eksemplarfremstilling, som utskrift og annen kopiering, bare tillatt når det er hjemlet i lov (kopiering til privat bruk, sitat o.l.) eller avtale med Kopinor (www.kopinor.no). Satsbilde i denne utgivelse er også beskyttet i henhold til markedsføringsloven. Utnyttelse i strid med lov eller avtale kan medføre erstatningsog straffeansvar. LY 1261B ISMN 979-0-66103-183-3 Forsidebildet er fra galssmaleriene i Bragernes kirke utført av Oluf Wold-Thorne Foto: Per Erik Brodal Grafisk produksjon/trykk: Norsk Musikforlag AS. www.musikkforlagene.no
Te Deum Laudamus O, Gud vi lover deg Te Deum er en av de eldste kristne hymnene. Den kalles også den Ambrosianske hymnen etter legenden om at Ambrosius improviserte teksten ved Augustins dåp i år 387. Andre kilder sier at Ambrosius oversatte en tekst fra den orientalske kirke til latin eller at teksten er av biskop Nicetas av Remesiana. (død 414) Teksten kan også ha vært en nattverdbønn. Et eksempel på dette står i boken Og der lot de synge messe, Teksten synges delvis på latin og delvis på norsk og også på begge språk samtidig. Satsene kan brukes separat. Den norske teksten er ved Agnar Sandvik. 1. Te Deum laudamus 2. Tu Rex gloriae, Christe 3. Judex crederis 4. Per singulus Dies
Her - re!
Deg
e - vi - ge Far
te - mur!
Her - re!
Deg
e - vi - ge Far
Te
Te
um lau - da - mus: Vi be - kjen - ner at du er
De
-
De
-
Te
um lau - da
æ - rer all
-
mus: Vi be - kjen - ner at
jor - den.
æ - rer all
Do - mi - num con - fi -
jor - den.
du
er
Deg
pri - ser al - le eng - ler og him - ler og mak - ter.
Deg
pri - ser al - le eng - ler og him - ler og mak - ter.
Kje - ru - ber og se
-
ra - fer
fo -
Kje - ru - ber og se
-
ra - fer
fo -
Copright musikk © Lyche Musikkforlag AS Copyright © norsk oversettelse: Agnar Sandviks arvinger.
7 Nr. 1261B
re - ner si - ne røs - ter og
re - ner si - ne røs - ter og
Se - ba - ot. Ple
Se - ba - ot.
ro - per:
ro - per:
ni sunt coe - li et
De
-
-
te - ra
glo
um lau - da
-
-
Te
sanc - tus,
cho
-
-
Nr. 1261B
ri - a
du
hel - lig er Her - ren
- a.
Te
Te
lo - ver og pri - ser pro -
er
Her - re.
er
Te
rus. Deg
du
tu - a.
Do - mi - num con - fi
mus: Vi be - kjen - ner at
8
mus: Vi be - kjen - ner at
um lau - da
rum
-
hel - lig er Her - ren
tu ri - a
-
sanc - tus,
Sanc - tus,
glo
Ple - ni sunt coe - li et
te - ra
Ple
glo - ri - o - sus a - pos - tu - lo
De
-
Sanc - tus,
-
te - mur
Her - re.
Deg
Deg
fe - te - nes opp - høy - de
-
re.
e - vi - ge Far
ska
æ - rer all
jor - den.
e - vi - ge Far
æ - rer all
jor - den.
kjen - ner deg til jor - de - riks
en - der:
kjen - ner deg til jor - de - riks
mek - ti - ge, e - vi - ge,
Deg
Deg
Og din
hel - li - ge
kir - ke be -
en - der:
Og din
kir - ke be -
hel - li - ge
Deg Fa - der all -
Deg Fa - der all -
mek - ti - ge, e - vi - ge,
til - ber og vel - sig - ner mar - tyr - en - es hvit - kled - de hær.
til - ber og vel - sig - ner mar - tyr - en - es hvit - kled - de hær.
og Søn - nen den
en - bår - ne, san - ne
og høy
-
lo - ve - de,
og den
Sanc - tum
og Søn - nen den
en - bår - ne, san - ne
og høy
-
lo - ve - de,
og den
9 Nr. 1261B
le - lu - ia, al
Al
-
tals - man. Te De quo - que pa - ra - cli - tum Spi - ri - tum. Hel - li - ge Ånd, vår trøs - ter og
Hel - li - ge Ånd, vår trøs - ter og
lu
-
ia,
al
kjen - ner at
du
at
Her - re.
jor
jor
-
den.
-
den.
Deg
A
A
e
-
e
-
-
-
-
-
10 Nr. 1261B
-
-
A
-
Te
-
mus: Vi be -
-
æ - rer all
-
men.
-
men.
men.
æ - rer all
vi - ge Far
-
-
vi - ge Far
mus: Vi be -
um lau - da
ia,
-
-
le -
um lau - da
A
De
Deg
te - mur
men.
-
er
du
le - lu
-
Te
Her - re.
er
Do - mi - num con - fi
kjen - ner
-
tals - mann.
-
-
11 Nr. 1261B
Adagio = 72
12 Nr. 1261B
13 Nr. 1261B
Andante = 82
Per
-
le vå re da - ger
le vå - re da - ger
di - es be - ne - di - ci - mus
-
sin - gu - los
te.
til - ber vi deg,
til - ber vi deg,
Her - re. O,
Her - re
la
i
dag din
Her - re. Vi
14 Nr. 1261B
pri - ser ditt navn i e - vig - het,
Al -
Al -
nå - de
ja,
i all e - vig - het. be - va - re
oss
fra
al
Do - mi - ne, mi - se - re
jeg
hå - per på
Non con - fun - dar
min
til - flukt.
in ae - ter
A
mis - kunn væ - re
Mi - se - re
-
re nos - tri,
Non con - fun - dar in ae - ter - num.
nos - tri.
deg.
re
-
syn - der. Din
o - ver oss, slik vi
le
Til
-
num.
-
men,
A
a
o Gud deg
-
men,
-
men,
a
a
-
-
tar
men.
men.
15 Nr. 1261B
Sats 1: Te Deum Te Deum laudamus
O, Gud, vi lover deg! Vi bekjenner at du er Herre! Deg, evige Far, ærer all jorden. Deg priser alle engler og himler og makter Kjeruber og serafer forener sine røster og roper: Hellig, hellig, hellig er Herren Sebaot. Himlene og jorden er fulle av din herlighet. Deg ærer og lovsynger det salige apostelkor. Deg lover og priser profetenes opphøyde skare. O, Gud, vi …. Deg tilber og velsigner martyrenes hvitkledde hær. og din hellige kirke, bekjenner
Te ætérnum Patrem omnis terra venerátur. Tibi omnes Angeli; tibi cæli et univérsae Potestates. Tibi Chérubim et Séraphim incessábili voce proclámant: Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt cæli et terra majestátis gloriam tuam. Te gloriósus Apostolórum chorus; Te Prophetárum laudábilis númerus; Te Deum … Te Mártyrum candidátus laudat exércitus. Te per orbem terrárum sancta Patrem imménsæ majestátis; Venerándum tuum verum et únicum Filium.
Deg Fader allmektige, evige, og Sønnen, den enbårne, sanne, og høylovede. Og den Hellige Ånd, vår trøster og talsmann. O, Gud, vi lover deg …
Sanctum quoque Paráclitum Spiritum. Te Deum…. Sats 2: Tu Rex gloriae, Christe Tu Rex gloriae, Christe
O, Kristus, herlighets Konge! Du er Faderens Sønn av evighet. Til verdens frelse ble du menneske og skydde ikke fødsel av jomfruskjød. Du brøt den hårde dødens brodd, og opplot himmelriket For alle som tror på deg. Du sitter ved Guds høyre hånd i Faderens herlighet.
Tu Patris sempiternus es Filius Tu ad liberandum suscepturus Hominem, non horruisti Virginis uterum. Tu devicto mortis aculeo, aperuisti credentibus regna caelorum. Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
17 Nr. 1261B
Sats 3: Judex crederis Judex crederis esse venturus
Vi tror du igjen skal komme som alle menneskers dommer. Derfor ber vi deg: hjelp dine tjenere som du har forløst ved ditt dyre blod. Og la dem få en evig ære i din helgenskare. O, Herre, frels ditt folk og velsign din arv og din eiendom. Og led du dem og opphøy dem til evig tid.
Tu ergo quaesumus, tuis famulis subveni, quos pretioso sanguine redemisti. Aeterna fac cum Sanctis tuis in Gloria numerari. Salvum fac populum tuum, Domine, et benedic hereditati tuae. Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum. Sats 4: Per singulus dies Per singulus dies benedicimus te
Alle våre dager tilber vi deg, Herre. Vi priser ditt navn i evighet, ja, i all evighet. O, Herre, la i dag din nåde bevare oss fra alle synder. Forbarm deg over oss, Herre, forbarm deg over oss. Din miskunn være over oss (Herre) slik vi håper på deg. Til deg, o, Gud, tar jeg min til-
Et laudamus nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi. Dignare, Domine, die isto sin peccato nos custodire. Miserere nostri, Domine, miserere nobis. Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. In te, Domine, speravi: non confundar in aeternam.
bli til skamme. Amen.
Amen.
18 Nr. 1261B
kirkens kor. Gjennom et rikt gudstjenesteliv har han oppført en lang rekke større verk i liturgien, f eks Bachs h-mollmesse og Johannespasjon for første gang i Norge. Fevang har sittet i en rekke sentralkirkelige råd og utvalg, og han har bl a vært med i komiteen for salmeboken av 2013. Han har undervist i messesang, og han har vært fagforeningsleder. Gjennom sitt virke som kantor har han stadig skrevet kirkelig bruksmusikk etter behov; både vokalmusikk og orgelforspill etc. Te Deum, skrevet til Bragernes kirkes 150 års jubileum i 2021, er et slikt stykke. Te Deum er en av kirkens sentrale tekster fra oldkirken, og tanken var at det er viktig å løfte denne teksten fram også i vår tid, og den passer godt til et kirkejubileum. Verket er skrevet slik at det synges vekselvis på latin og norsk. Noen steder lyder begge språk samtidig. Verket ble skrevet med tanke på at unge barnekorsangere skulle kunne delta sammen med en besetning av SATB. Mye av verket er derfor unisont. Verket har også satser, og i tre av satsene er det barytonsolist med i tillegg til koret. Instrumentariet er orgel og trompet.
www.musikkforlagene.no
LY 1261B ISMN 979-0-66103-183-3