NMO15348A Querini

Page 1


QUERINI

EN FORTELLEROPERA I FIRE AKTER

LIBRETTO: RAGNAR OLSEN

STUDY SCORE

QUERINI

EN FORTELLEROPERA I FIRE AKTER

LIBRETTO: RAGNAR OLSEN

STUDY SCORE

This work is published in the following editions:

Study score (A4) (NMO15348A/ ISMN 979-0-065-17651-2)

Conductor’s score (B4) (NMO15348B / ISMN 979-0-065-17652-9)

Orchestral parts (A4) (NMO15348C / ISMN 979-0-065-17653-6)

Piano reduction (A4) (NMO15349 / ISMN 979-0-065-17654-3)

Contact the publisher for further information

Published by: Norsk Musikkforlag Postboks 1499, Vika N-0116 Norway

TEL 00-47-23 03 95 55 E-mail: post@musikkforlagene.no

Copyright© 2024 by Norsk Musikkforlag.

Cover design/calligraphy: Christopher Haanes chaanes@online.no

Music engraving: ChristianAftreth Eriksen.

Printed by: Norsk Musikkforlag www.notebutikken.no

Utgivelsen er støttet av Musikkforleggerne

Soloists:

Pietro Querini, Venezian noble: Bass

Fru Querini, his wife: Mezzo-soprano

Bernardo da Caglieri, Querini’s captain: Tenor Maria, Bernardo’s wife: Soprano

Nicolo, Querini’s servant: Tenor

Christophoro Fioravante, Querini’s pilot: Bass

Inga, young girl from Røst: Soprano Skarven: Trad. singer

Smaller roles

Mixed choir Children’s choir

Orchestra:

Flute (+ Piccolo and Alto Flute) Oboe (+ English horn) Clarinet in Bb (+ Bass Clarinet) Bassoon (+ Double Bassoon)

Horn in F Trumpet in Bb Trombone

Synthesizer

Percussion (Timpani, cymbals, bass drum (B.D.), snare drum or field drum (S.D.), flexatone, vibraslap, chimes, gong, glockenspiel, woodblocks, windchimes, castanets)

Strings

Bestilt av Røst kommune med støtte fra Norsk Kulturråd. Takk til komponistene Guillame de Machaut (ca. 1300 - 1377) og Claudio Monteverdi (1567 - 1643).

En fortelleropera i fire akter

1. AKT

1.1 PROLOG

Flute (+ Piccolo and Alto Flute)

Oboe (+ English Horn)

Clarinet (+ Bass Clarinet)

Bassoon (+ Double Bassoon)

Horn

Synthesizer

Timpani / Percussion

Mixed Choir Children's Choir

Trumpet
Trombone

Jeg Pietro Querini fra Venezia, har, for at våre etterkommere skal minnes det, besluttet å skrive og legge frem den fulle og hele sannhet om hvilke og hvor de gjenvordingheter og ulykker som rammet meg, alt etter det ustadige skjebnehjulets kurs og retning. For det er skjebnens vis å ydmyke den opphøyde i det ene øyeblikket, og i det neste oppreise ... (tale)

...den ringe og lave. Derfor kan jeg ikke tie, men har desto større grunn til å vitne om hvordan vår barmhjertige Herre Gud kom min uverdige person mirakuløst til unnsetning, og likeledes de andre ti som tilhørte vårt mannskap og fellesskap på sekstiåtte personer.

Adelsmann Pietro Querini han finns ikkje meir. Du skal dø like fattig og ussel som alle oss andre

Ber.: Stans! Ka dokker vil?

Chr.: Vi vil ha mat!

Ber.: Fisken e vårres! Vi fant den

Chr.: Del med oss

Ber.: Vi har ikkje nok!

Chr.: Vil dokker la oss sulte?

Ber.: Finn din egen fisk

som bare vente på at din Bernardo skal erklæres død.

Nei, ikkje tenk på det. Mange sjøfarera har vært borte i månedsvis og kommen velberga hjem. Du må håpe og tru, sånn som æ!

tale:

åpne hav så jeg pålegger eder, (folk på Røst,) ta i-

mot dem med kristelich sinn.

Dette er deres fører, den rike herr Querini. Hans losji må være hos den fremste på øya.

Vln. 1

Ikkje - tenkpådetikkje - tenkpådet.Dumå håpe. - ikkje - tenkpådet. mp Håpe, - håpe, - håpe. - Ikkje - tenkpådetolkje -

Tidlig - påmårran, - førvievåken - drarmannfol kanutførråfiske. -

Undre du dæ enda over dette? Æ e blidd så vant at det gjør mæ ingenting. Har du fantasia, Bernardo?

Db.

narddo, - mendudrømte - mestomådrautpådenlan

cresc. ge, - lange - reisa - kemvetkordenførte - deghen?Duvaensjømann - isjela. - Kommer - dunångang - i -

molto cresc. e rit.

gjen?Duvaensjømann

Nei, nei, du må banke den først (Demonstrerer): Bank, bank, bank!

Dettan - eentorsk,dusløye - hanoghenghantetørkmedbeinogskinnisnyogsologvind.

Derskalhanhenge -

cresc. e rit.

lengeheilttedetblivårNårhan cresc. etørroghardsomveddaveitdukadufår.Tørrfesk - tørrfesk - avbeste - sort.Bankhan,kokhan

cresc. e rit.

Men snart e det vår, når vi kommer hjem ka ska vi si om folket vi møtte?

Når tid va æ der sist? I fjor? Førr hundre år sia? I forrige liv? Æ fikk mæ ei kona, va nygift og glad.

Vln. 2

Vla. Vc.

reisa. - Dusadenskugjøre - ossrik.Duvaensjømann - isjela - detmåtte - velende - slikDuvaensjømann - isjela! - Detmåtte - velende - slik.

kommer - teba - ke - endagDengaossingen - rikdom, - menviharetlivilagDen cresc. gaossingen - rikdom - Menviharetlivilag.

ståræikkje - menæskjønne - ogsvaret - eja! mf Æskjønne - kadusaæskjøn

Ja, æ vil være med te Venezia, te folket dett.

cresc. ne - kadusa.Ordan - førrstår - æikkje - menæskjønne - ogsvaret - eja! mf Jaæskjønne

cresc. ne

kadusa.Ordan - førrstår - æikkje - menæskjønne - ogsvaret - eja!

og jekta va klar. Og dagen førr avreisa kom

Det ryktes at folket her ute går sammen i badstu, kvinner og menn, mot kirkens strenge befaling.

Kæm har spredd slike onde rykta?

Q.: Fader - overbring vår takk. Fortell at vi har bare godt å si om disse plettfrie folkan.

Mun.: Bare en ting, før herskapet går ombord: Oppgjør for kost og losji. (rekker frem hånden, gjør "pengetegn"). Skal vi si... to sølvkroner per måned per mann... Februar, mars, april, halve mai...

Q.: Penga har æ ikkje. (Tar frem en pose med sølvsaker) Dette e alt av verdi.

Mun.: Seks begre, seks gafler, seks skjeer av sølv. (stikker posen i munkekappa.)

"I hundre daga befant vi oss i paradisets første krets, te skam og skjendsel for Italias riker."

Bambola? Dokka mi? Gjer du mæ den? Så store gava har ikkje vi å gje! Men ta imot litt te minne om oss

æmåsiæhåpe - duforstår - Detkanikkje - blisomæsa p detkanikkje - blisomæsa

hanoghenghantetørkmedbeinogskinnisnyogsologvind.

heilttedetblivår.Nårhanetørroghardsomved,daveitdukadufår.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.