BLIV
DET RIGTIGE UDSTYR TIL JOBBET
Det prisvindende DBK Drymatic System blev udviklet til at hjælpe skadeservicebranchen med et omkostningseffektivt værktøj, der kan bruges til en lang række udtørringsopgaver af vand- og fugtskadede bygninger.
DBK Drymatics unikke virkemåde baserer på løbende overvågning af fugt- og temperaturniveau af vandskaden, hvorefter driften tilpasses for at sikre en maksimal udtørringseffekt.
Recirkulation - området varmes løbende op, indtil enten en specifik temperatur eller fugtgrænse er nået. Udledning - Udskifter den varme, fugtige luft med ny varm og tør luft.
Drymatic II skifter mellem disse to indstillinger, for at maksimere mængden af fugt/vand, der fjernes fra området.
Gør det muligt at opnå en ekstremt lav relativ fugtighed <10%RH. Kontrolleret rumtemperatur på op til maks. 50° C grader. kWh-måler med indbygget hukommelse af tørreprogrammer, der ikke slettes i tilfælde af strømsvigt.
Kombiner Drymatic II med brugen af Drymatic Boost Box og Dryma tic væg- og gulvmåtter og du har markedets mest effektive affugt ningssystem til udtørring af vand- og fugtskadede bygninger.
Let og transportabel
Rund dobbeltstøbt plasthus, der kan stables og vejer blot 25 kg.
Sikker og nem anvendelse
Berøringssikker varmeudgang med praktisk Quick-Fix slangekobling.
www.nac-europe.dk
Spørgsmål: Hvorhen udleder jeg den fugtige luft?
Svar: Luften bør fortrinsvist ledes ud i det fri, da dette er den mest effektive og økonomiske måde. De hyppigst an vendte udledningsveje er gennem vinduet, udsugnings anlægget, brevsprækken, kattelemmen osv. Hvis der ikke er adgang til en sådan mulighed, kan luften ledes ud i afløbet på et toilet. Vandet drænes, hvorefter en udled ningsslange placeres i U-bøjningen, hvor den varme fug tige luft kondenserer.
Spørgsmål: Hvor får jeg den friske luft fra?
Svar: Den friske luft kan tages ude fra, fra en tør del af bygningen eller fra et forbehandlet tørt område med en lav relativ luftfugtighed. Bemærk: varm, tør luft er det bedste alternativ, der sikrer optimale resultater.
Spørgsmål: Hvor placerer jeg rum-indtagsslangen?
Svar: Rum-indtags- og varmeudledningsslangerne bør lægges så langt fra hinanden som muligt, for at maksi mere luftcirkulationen indenfor området, der skal tørres. Placeres de to slanger tæt på hinanden, kan der opstå "kortslutning" i rummet, hvilket påvirker udtørringeffek ten negativt. Hvis der tørres rum med krybekældre, er det vigtigt anvende god luftcirkulation, som blander luf ten mellem begge områder. Alternativt kan der på rumindtagsslangen anvendes en Y-formet studs, som suger luft ud fra begge områder.
Spørgsmål: Hvor mange blæsere skal jeg bruge?
Svar: Der bør anvendes blæsere til udtørring af større an tal m2/m3 for at blande omgivelsesluften med den varme luft fra Drymatic II. Yderligere luftcirkulation bør ideelt set suppleres af Boost Boxes kombineret med centrifugal blæsere og evt. Drymatic gulv- og vægmåtter, for at øge mængden af energi (varme), der føres ind i tørreområdet.
Spørgsmål: Skal jeg bruge en affugter i samme rum?
Svar: Nej, Drymatic II bruger luften til at transportere den fugtige luft ud af rummet.
Spørgsmål: Hvor stort et område kan Drymatic II tørre?
Svar: Drymatic II kan bruges i rum på op til 595m3. Det betyder, at Drymatic II udskifter hele luftmængden inden for en time ved højeste ventilationshastighed. Jo større luftudskiftning, desto mere effektiv bliver udtørringspro cessen. Denne beregning baserer kun på bevægelsen af luft og ikke på Drymatic II's evne til at opvarme området. Ved udtørring af større områder, anbefales det at tilføre supplerende varme ved hjælp af Drymatic Boost Box. Antallet af påkrævede Boost Boxes afhænger af bygnin gens konstruktion og isolering, samt af områdets varme tab.
DRYMATIC II
SMART TØRRING. OVERALT.
Sæt stikket i, tænd for strømmen, indstil temperatur – Så kører det! Drymatic Boost styrer retning og temperatur på luftstrømmen; enheden overvåger løbende og styrer på intelligent vis sin egen udgangseffekt, således at tørreeffekten konstant optimeres.
Boost fungerer perfekt sammen med Drymatic II og optimerer effekten af dit konventionelle affugtningsudstyr f.eks. kondensaffugtere. Elektrisk varme, når den er bedst.
Sparer tid og penge.
Reducerer tørretiden op til 50%.
Monteres hurtigt til DBK'S væg- og gulvmåttesystemer for at øge fordampningen af fugt/vand fra overflader gennem målrettet varmetørring.
Optimér ydelsen af dine kondensaffugtere ved opvarmning af rumluften.
Kombineres Boost Boxen med væg- og gulvmåttesystemet elimineres behovet for at etablere tørretelte.
1. Koldere klima Brug Boost Boxen til at optimere omgivelsestemperaturen i rummet og øg effekten af dit eksisterende udstyr. Kondensaffugtere virker bedst mellem 21°C og 35°C. Anvend derfor Boost Boxen til at forøge temperaturen til det ønskede niveau.
2. Tilføj ekstra varme Brug Boost Boxen sammen med dit Drymatic II Varmetørringssystem for ekstra varme på fugtskaden. På større fugtskader vil Drymatic II styre og kontrollere omgivelsesluften, men supplerende varme vil være nødvendig for at øge temperaturen effektivt.
3. Målrettet varmetørring
Brug Boost Boxen sammen med Drymatic væg- og gulvmåttesystemerne for effektiv, og målrettet strukturel tørring. Målrettet tørring af overflader, sikrer en optimal udnyttelse af energien (varmen).
GENERELLE SPØRGSMÅL OG TEKNISKE DATA
Spørgsmål: Hvor mange måtter kan jeg slutte til min Boost Box?
Svar: Det afhænger af centrifugalblæserens størrelse og spe cifikationer. Der kan typisk tilsluttes 2-3 store måtter til en enkelt Boost Box og blæser. Ved tilslutning af måtterne er det vigtigt at måtterne er tilstrækkeligt pustet op. Hvis dette ikke er tilfældet og de falder sammen, fungerer de ikke optimalt og yderligere lufttilførsel er påkrævet.
Spørgsmål: Hvorfor når rummet ikke den ønskede temperatur, når jeg bruger Boost Box?
Svar: Temperaturstigningen afhænger af en række faktorer som f. eks. omgivelsestemperaturen, varmetab og mængden af fugtighed, der er til stede i bygningsmaterialet (absorberet latent varme). Din Boost Box opvarmer området så meget som muligt og effekten reduceres først, når den valgte mak simale temperatur er nået.
Spørgsmål: Hvilke temperaturer kan Boost Box indstilles på?
Svar: 20-30°C, 30-40°C, 50-60°C
Spørgsmål: Hvordan opnår jeg højere temperaturer med min Boost Box på 50-60°C?
Svar: Reducering af luftstrømmen ind i Boost Box øger luf tens udgangstemperatur og øgning af luftstrømmen redu cerer luftens udgangstemperatur. I begge tilfælde gælder, at mængde af varmeenergi, der ledes ud i rummet er den samme, medmindre temperaturgrænserne er nået og syste met begynder at selvregulere strømmen.
Spørgsmål: Skal jeg altid anvende en centrifugalblæser sammen med en Boost Box?
Svar: Nej, du kan tilføje lige så mange blæsere, som der kræves til oppumpning af måtterne. Vi anbefaler kun, at du bruger flere Boost Boxes, hvis det er nødvendigt for at nå den ønskede temperatur.
Spørgsmål: Hvordan udleder jeg den fugtige luft, når jeg kun bruger en Boost Box?
Svar: lnstallér en Drymatic II, affugter eller andet udsug ningsudstyr. Hvis du bruger en affugter, er det vigtigt at sikre, at affugterens luftindtagstemperatur ikke er højere end den angivne driftsgrænse (typisk 34°C).
Opstilling af din Boost Box
1. Placér din Boost Box foran blæseren dér, hvor der er behov for yderligere varme.
2. Sæt stikket på din Boost Box direkte i stikkontakten. Kon trollér, at stikket ikke er beskadiget, samt at terminalerne er fri for snavs, fedt og rust. Beskadigede stikkontakter og stik bør udskiftes inden brug.
3. Tænd blæseren og kontrollér, at blæserens luftudtag er præcist placeret foran luftindtaget på din Boost Box.
4. Tænd din Boost Box på den røde knap. Displayet lyser og enheden begynder omgående at køre.
5. Drej skiven over på "Reset" (Nulstil) for at nulstille tids- og strømmåleren.
6. Indstil den ønskede temperatur ved at dreje skiven over på den pågældende position.
7. Din Boost Box regulerer automatisk strømforbruget, for at opretholde den indstillede temperatur i rummet.
INTELLIGENT MÅLRETTET VARMETØRRING
Patenteret målrettet tørringsteknologi! Drymatic Væg- og gulvsystemet er et patente ret system, der forbedrer tørretiden betydeligt, sammenlignet med konventionelle metoder. Præcist udsendte og opvarmede luftstrømme fordeles jævnt over hele den fugtige flade. Di rekte og målrettet opvarmning af fugtskadede gulve og vægge øger damptryk og diffusions hastighed af vand i byggematerialer, hvilket reducerer tørretiden betydeligt.
DBK Drymatic Væg- og gulvsystemer fås i en lang række former og størrelser, tilpasset dine behov.
Reducerer tørretiden med op til 50%.
Fold måtterne for nem og hurtig fugtmåling. Rulles sammen for nem opbevaring/transport. Slidstærkt og vaskbart.
Flammehæmmende materiale.
Måtterne sammenkobles med velcro.
Måtter eliminerer tidskrævende etablering af tørretelte.
Lynhurtig opsætning/nedtagning.
Drymatic væg- og gulvmåtter kombineret med Drymatic Boost Box er markedets mest effektive system til målrettet varmeudtørring af gulve og vægge.
De tre hovedanvendelsesområder for Drymatic Væg- og gulvsystemet:
1. Vægsystemer
Vægsystemerne fås i fire størrelser: 4 x 1m, 4 x 0,5m, 2 x 1m, 2 x 0,5m. Drymatic Vægsy stemerne er specielt udviklet til oppumpning op mod fugtige vægge uden behov for yderli gere fastgørelse.
2. Gulvsystemer
Gulvsystemerne fås i en lang række størrelser, der passer til dine behov, fra 1 x 0,5m til 3 x 2m. Gulvsystemerne kan forbindes ved hjælp af måtteforbindelser, for dermed at dække større områder.
3. Specialtørring
Specialtørringsløsninger såsom Octopus (Blæksprutte) Systemet er udviklet til tørring af svært tilgængelige områder som hulrum, krybekældre eller under skabe og gulve.
GENERELLE SPØRGSMÅL OG TEKNISKE DATA
Spørgsmål: Hvor mange måtter kan jeg slutte til min Boost Box?
Svar: Det afhænger af centrifugalblæserens størrelse og spe cifikationer. Der kan typisk tilsluttes 2-3 store måtter til en enkelt Boost Box og blæser. Ved tilslutning af måtterne er det vigtigt at måtterne er tilstrækkeligt pustet op. Hvis dette ikke er tilfældet og de falder sammen, fungerer de ikke optimalt og yderligere lufttilførsel er påkrævet.
Spørgsmål: Hvordan forbinder jeg flere måtter?
Svar: Der findes to forbindelsesdele, en 30 cm forbindelse og en 60 cm forbindelse. Forbindelsesdelene er udstyret med velcro på begge sider og du skal blot åbne velcrobåndet på begge måtter og placere forbindelsesdelen imellem dem. Jo flere forbindelsesdele der bruges, desto bedre bliver luften fordelt mellem måtterne, hvilket øger oppustningen og var meoverførsel.
Spørgsmål: Er det muligt at gå henover måtterne eller placere udstyr ovenpå dem?
Svar: Ja, man kan godt gå henover måtterne mens de bru ges. Materialet er yderst slidstærkt og det er usandsynligt at systemet tager skade. Hvis der placeres udstyr ovenpå måt ten, er der ikke risiko for beskadigelse, men det vil påvirke luftstrømmen i det pågældende område.
Spørgsmål: Er måtterne sikre at bruge sammen med varmekilder?
Svar: Ja, måtterne er fremstillet af et flammehæmmende materiale. Måtterne er designet og testet til anvendelse sammen med DBK Drymatic Boost Box. DBK kan ikke garan tere for måtternes funktion ved anvendelse sammen med andre ikke-godkendte varmekilder.
Spørgsmål: Skal jeg afdække hele den fugtskadens overflade?
Svar: Vi anbefaler at afdække så meget af den fugtige over flade som muligt. Som minimum anbefales det at afdække 60-70% af fugtskadens areal.
Opstilling af et måttesystem med Boost Box
1. Rul måttesystemet ud på det ønskede sted og placér din Boost Box ved siden af det.
2. Åbn velcrobåndet langs måttens kant og træk måtten op over udgangen på din Boost Box. Der bør anvendes en måtte-til-Boost Box-forbindelse, for at garantere korrekt forbindelse mellem de to enheder.
3. Tænd centrifugalblæseren og placér den ved luftindtaget til din Boost Box, og kontrollér, at måtten bliver pustet op på korrekt vis. Sammensynkning eller manglende oppust ning resulterer i en utilstrækkelig luftstrøm og i sådanne tilfælde skal der bruges endnu en blæser.
4. Tænd din Boost Box og vælg den ønskede temperaturind stilling; Vi anbefaler generelt indstillingen 40-50 °C, men andre indstillinger kan også bruges.
5. Din Boost Box leder nu op til 2 kW varmeenergi ind i måtten.
6. Mikroluftstråler sendes ud gennem perforeringer i måtten og målrettes på det fugtige materiale.
7. Der bør anvendes en passende fugtighedsmåler til styring af forholdene i tørrekammeret.
www.nac-europe.dk
Varenr. Beskrivelse
FGPH065
Special produkter
FGPH013
-
(blæksprutte)
(i bæretaske)
Pedestal System ( i bæretaske).
Måtte til tørring under
Måtter til vægtørring
FGPH014
FGPH051
FGPH058
FGPH085
Vægmåtte 4m x 1m (i bæretaske)
Vægmåtte 2m x 1m (i bæretaske)
Vægmåtte 4m x 0.5m (i bæretaske)
Vægmåtte 2m x 0.5m (i bæretaske)
Måtter til gulvtørring
FGPH015
FGPH016
FGPH017
FGPH057
FGPH041
FGPH036
FGPH053
FGPH054
FGPH055
tørring
flisegulv.
Gulvmåtte, 3m x 2m x 0.13m (i bæretaske)
Gulvmåtte 3m x 1.5m x 0.13m (i bæretaske)
Gulvmåtte 3m x 1m x 0.13m (i bæretaske)
Gulvmåtte 3m x 0.5m (i bæretaske)
Gulvmåtte 2m x 1.5m (i bæretaske)
Gulvmåtte 2m x 1m (i bæretaske)
Gulvmåtte 1m x 1m (i bæretaske)
Gulvmåtte 2m x 0.5m (i bæretaske)
Gulvmåtte 1m x 0.5m (i bæretaske)
Tilbehør og måttekoblinger
FGPH023
FGPH033
FGPH056
FGPH019
FGPH030
FGPH022
Tilbehør
FGPH025
FGPH026
FGPH067
FGPH068
FGPH069
- Centrifugalblæser til Måtte
Velcrobånd - Boost Box til Måtte
Måtte til måtte kobling
Måtte til måtte kobling
Væg system injektorer
parallel kobling
Opbevaringskasse (40 liter)
Opbevaringskasse (80 liter)
taske - lille
taske - mellem
taske - stor
INSTRUKTIONSMANUAL
> Sørg for, at du har læst og forstået denne manual, før du betjener maskinen.
> Undgå at overbelaste stikkontakter eller forlængerledninger – Kontrollér strømforhold før brug.
> Risiko for elektrisk stød – Undgå at åbne maskinen eller at forsøge at række gennem ristene.
> Varme overflader – Undgå at røre ved varmeudledningen eller ristene, mens maskinen er i drift. Når maskinen er slukket, skal du lade den køle ned, før du rører den.
not open the unit or try to
the
> Undgå at blokere eller vride slangerne. Dette kan forårsage overophedning af maskinen eller hindre funktionsdygtigheden. Produktet er udelukkende til indendørs erhvervsmæssig brug.
not touch heater outlet or grill whilst product is in operation. Once
allow the unit to cool down before
twist
This
cause the unit to
or
Tillykke
For at aktivere din garanti, skal du udfylde og sende, faxe eller e-maile dit garantiregistreringskort sammen med din slutsed del/kvittering. DBK Techniterm tilbyder en standard etårig garanti fra købsdatoen for Drymatic samt en supplerende fireårig garanti på rotationsstøbte kabinetter. Du finder kontaktoplysninger på forsiden af denne instruktionsmanual. Se venligst afsnittet om komponentidentifikation for at finde din model og dit serienummer.
Garantikort
INSTRUKTIONSMANUAL
VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
•
FORSIGTIG!
HANDLE WITH CARE!
HANDLE WITH CARE! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
KEEP AWAY FROM CHILDREN!
KEEP AWAY FROM CHILDREN!
HOLDES VÆK FRA BØRN!
RISK OF BURNS!
RISK OF BURNS!
RISIKO FOR FORBRÆNDING!
Do not alter or modify your Drymatic in any way. Use only replacement parts approved by DBK, modifications/repairs not covered in the maintenance section of this manual and the use of unapproved parts will void any remaining warranty. Contact your local Drymatic distributor for assistance.
Do not alter or modify your Drymatic in any way. Use only replacement parts approved by DBK, modifications/repairs not covered in the maintenance section of this manual and the use of unapproved parts will void any remaining warranty. Contact your local Drymatic distributor for assistance.
Undlad på nogen måde at ændre eller modificere din Drymatic. Brug kun reservedele, der er godkendt af DBK. Ændringer/ reparationer, der ikke er omfattet af afsnittet om vedligeholdelse i denne manual samt anvendelsen af ikke-godkendte reservedele fører til bortfald af resterende garanti. Kontakt NAC Europe for hjælp.
Check hoses for wear and damage, replace when needed. Heater hose must be rated to 100°C (212°F).
Check hoses for wear and damage, replace when needed. Heater hose must be rated to 100°C (212°F).
• Kontrollér slanger for slid og skader, udskift efter behov. Varmeslangen skal være beregnet til 100˚C.
Product for indoor commercial use only. It must be kept dry at all times away from rain, water or snow.
Product for indoor commercial use only. It must be kept dry at all times away from rain, water or snow.
• Produktet er kun til indendørs erhvervsmæssig brug. Det skal til enhver tid holdes tørt og må ikke udsættes for regn, vand eller sne.
Handle the unit carefully. Always operate the unit on a flat stable surface. Do not drop, throw or place the unit in area it may fall. Rough handling may damage the unit, create dangerous operating conditions and will void the warranty.
Handle the unit carefully. Always operate the unit on a flat stable surface. Do not drop, throw or place the unit in area it may fall. Rough handling may damage the unit, create dangerous operating conditions and will void the warranty.
• Håndtér maskinen med forsigtighed. Betjen altid maskinen på en plan og stabil overflade. Undgå at tabe eller kaste maskinen eller at placere den, hvor den risikerer at vælte. Hårdhændet behandling kan beskadige maskinen og skabe farlige driftsforhold og fører til bortfald af garantien.
Lift within your limits. Drymatic weighs 25kg, seek assistance if necessary. Please see transport section.
Lift within your limits. Drymatic weighs 25kg, seek assistance if necessary. Please see transport section.
• Løft inden for dine egne grænser. Drymatic vejer 25 kg. Søg hjælp, hvis nødvendigt. Se venligst transportafsnittet.
Never pull or lift the product via the mains cord.
Never pull or lift the product via the mains cord.
• Du må aldrig trække eller løfte produktet ved hjælp af strømkablet.
Children of less than 12 years should be kept away unless continuously supervised.
Children of less than 12 years should be kept away unless continuously supervised.
• Børn under 12 år bør holdes væk medmindre de holdes under konstant opsyn.
• Denne maskine kan anvendes af børn fra 16 år og op efter samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de har modtaget vejledning eller den nødvendige instruktion i forsvarlig brug af maskinen og forstår de farer, der er involveret i anvendelsen. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages uden opsyn.
This appliance can be used by children from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made without supervision.
This appliance can be used by children from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made without supervision.
• Børn mellem 12 og 16 år må kun tænde/slukke for maskinen, forudsat at den er placeret eller installeret i dens tilsigtede normale driftsposition og de har modtaget vejledning eller instruktioner.
• Hvis strømkablet er beskadiget skal det udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller af en tilsvarende autoriseret person for at undgå enhver risiko. Tag altid fat i stikket (ikke ledningen) for at trække stikket ud.
Children aged from 12 years and less than 16 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction.
Children aged from 12 years and less than 16 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Always grasp the plug (not the cord) to unplug.
• For at sikre konstant beskyttelse mod elektrisk stød, skal du udelukkende tilslutte maskinen til korrekt jordforbundne udtag. Brug ikke adapter. Skær aldrig det tredje stikben af.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Always grasp the plug (not the cord) to unplug.
To provide a continued protection against electric shock, connect to properly grounded outlets only. Do not use an adaptor, never cut off third prong.
• Undgå at overbelaste stikkontakter eller forlængerledninger – Kontrollér kapaciteten for og tilstanden af disse før brug. Varmeenheden må ikke placeres umiddelbart under en stikkontakt.
To provide a continued protection against electric shock, connect to properly grounded outlets only. Do not use an adaptor, never cut off third prong.
• Maskinen skal betjenes i et passende spændingskredsløb beskyttet med en fejlstrømsafbryder (HFI-relæ).
• Træk altid stikket ud før transport, vedligeholdelse eller rengøring, eller mens maskinen ikke er i brug.
Do not overload sockets or extension leads Check power ratings and condition before use. The heater shall not be located immediately below a socket outlet.
Do not overload sockets or extension leads Check power ratings and condition before use. The heater shall not be located immediately below a socket outlet.
• ADVARSEL: Undgå at blokere varmelegemet eller vride slangerne. Dette vil få maskinen til at blive overophedet og begrænse luftcirkulationen.
The unit must be operated on a matched voltage circuit protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) device.
The unit must be operated on a matched voltage circuit protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) device.
Always unplug the unit before transporting, servicing and cleaning or whilst the unit is not in use.
Always unplug the unit before transporting, servicing and cleaning or whilst the unit is not in use.
WARNING: Do not block heater or twist any ducts. This will cause the unit to overheat and limit airflow.
• ADVARSEL: Denne varmeenhed er ikke udstyret med en anordning til at styre rumtemperaturen. Brug ikke maskinen i små rum, mens der opholder sig personer i rummet, der ikke kan forlade dette på egen hånd, medmindre de er under konstant overvågning.
WARNING: Do not block heater or twist any ducts. This will cause the unit to overheat and limit airflow.
• Undgå at røre varmeudledningen, riste eller slanger, mens maskinen er i drift, da overfladerne bliver varme og kan forårsage forbrændinger. Når maskinen er slukket, skal du lade den køle ned, før du rører ved den. Undgå at forsøge at åbne eller række igennem riste. Vær særlig opmærksom, når der er børn og udsatte personer til stede.
WARNING: This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms when they are occupied y persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
WARNING: This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms when they are occupied y persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
• Holdes væk fra åben ild og varmekilder, eller hvor der risikerer at være dampe fra benzin, opløsningsmidler, fortyndere eller andre brændbare materialer til stede.
Do not touch heater outlet, grills or hose whilst product is in operation as surfaces will become hot and cause burns. Once stopped allow the unit to cool down before touching. Do not open or try to reach through grills. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
Do not touch heater outlet, grills or hose whilst product is in operation as surfaces will become hot and cause burns. Once stopped allow the unit to cool down before touching. Do not open or try to reach through grills. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
INDLEDNING
Drymatic er et intelligent varmetørrings- og luftudvekslingssystem, der er udviklet til at tørre et rum så hurtigt som muligt. Ved konstant at optimere og på kontrolleret vis udskifte fugtig luft med varm tør luft, gør Drymatic tørreprocessen markant kortere og samtidig mere effektiv. Tilførslen af varme og den kontrollerede luftudveksling øger ligeledes ydeevnen for kon ventionelt affugtningsudstyr f.eks kondensaffugtere.
Sådan virker den:
Drymatic har to driftsindstillinger: Recirkulations- og udsugningsindstilling. I recirkulationsindstilling opvarmes luften i rum met konstant ind til enten temperatur- eller fugtgrænsen er nået. Ved at øge luftens temperatur kan den indeholde mere vand, hvilket fremmer fordampningen. Det betyder, at der trækkes mere fugt ud af den våde struktur/det våde indhold i rummet, og at denne fastholdes i luften. I udsugningsindstillingen udskiftes denne nu våde og fugtige luft og erstattes med tør luft, der er blevet opvarmet, før det sendes ind i rummet. Ved hele tiden at overvåge temperaturen og luftfugtigheden, kan Drymatic skifte mellem disse indstillinger med henblik på at maksimere den mængde vand, der fjernes fra rummet.
Egenskaber:
• Høj tørreevne med overvågningssystem, der maksimerer effektiviteten.
INSTRUCTION MANUAL
• Rotationsstøbt kabinet, der er stærkt, bærbart, og som kan stables.
• Hurtigt og nemt quick-fix-slangesystem.
• Enkel opstart og betjening.
KOMPONENTIDENTIFIKATION
Models: FGPH061; FGPH062; FGPH063; FGPH064; FGPH065; FGPH066; FGPH070; FGPH071 DBK Technitherm Limited Unit 11, Llantrisant Business Park, Llantrisant, CF72 8LF, Wales, United Kingdom Tel: +44 (0) 1443 23 79 27 Fax: +44 (0) 1443 23 78 67 Email: info uk@dbk group.com Web: http://drymatic.com Patented in Australia (AU2009272484), United States (US8720080 & US9015960), Great Britain (GB2462066 & GB2488873) and patents pending in Europe (EP2307838 & EP2498036).
All worldwide design rights and copyright reserved.
Stablefødder
Hjul
Mærkat (Nominel effekt)
Sidefødder
Hængslet dæksel og display (Åbnes for at give adgang til kontrolpanel)
Serienummer på undersiden af dækslet
Ensure that you have read and understood this manual before operating the machine.
INSTRUKTIONSMANUAL
Udtag til hovedledning (ledning skjult for overskuelighed)
Stablehuller (skal sættes på linje med bundfødderne)
Hovedhåndtag (langt)
Ledningsopruller
Ledningsklemme
Kontrolpanelets dele
Sikringsholder Afbryder (Lyser, når den er tændt)
Dele til quick-fix-rør
Slangefiksering
Firmware-port LCD Touch-skærm
Spændebånd
6” PVC-slange eller aluminiumsslange. Slanger kan skæres i alle ønskede længder. Jo kortere længde på slangerne (især ved varmelegemet), desto bedre ydeevne.
Quick Set Up:
Quick Set Up:
To quickly set up Drymatic: (Instructions can also be found on the screen cover).
HURTIGOPSÆTNING
1)Place the unit flat on the floor as close to the centre of the Drying area as possible.
To quickly set up Drymatic: (Instructions can also be found on the screen cover).
Hurtig opsætning af Drymatic: (vejledning fremgår også på skærmdækslet).
1)Place the unit flat on the floor as close to the centre of the Drying area as possible.
2)Connect at least three quick fix ducts, inserting them into the labelled ports (see below) and rotating clockwise until tight.
1) Placér maskinen på et gulv, fladt eller på højkant, så tæt på midten af det område, der skal tørres, som muligt.
2) Forbind mindst tre quick-fix-slanger ved at sætte dem ind i de afmærkede indgange (se nedenfor) og dreje mod uret ind til den er spændt.
2)Connect at least three quick fix ducts, inserting them into the labelled ports (see below) and rotating clockwise until tight.
3)Plug the power cord into a grounded outlet.
4)Lift the cover and switch on the machine with the red power switch.
3) Slut strømforsyningen til en stikkontakt med jord.
3)Plug the power cord into a grounded outlet.
4) Løft dækslet og tænd maskinen på den røde afbryderkontakt.
4)Lift the cover and switch on the machine with the red power switch.
5)Press the green play button on the touch screen.
5) Tryk på den grønne start-knap på touch-skærmen.
5)Press the green play button on the touch screen.
2)Connecting the Ducts 4)Identifying the red power switch The display when running
2) Tilslutning af slanger
2)Connecting the Ducts
4)Identifying the red power switch The display when running
4) Find den røde afbryderkontakt Displayet, når maskinen kører
Drymatic will now run on the default settings. The cover can be closed and the machine left to run on it’s own. Try to keep the area isolated with all doors and windows shut and take note of the initial relative humidity. Continue to check the room and humidity values until you consider the room ’dry’ and then use the red power switch to turn off the machine.
Drymatic will now run on the default settings. The cover can be closed and the machine left to run on it’s own. Try to keep the area isolated with all doors and windows shut and take note of the initial relative humidity. Continue to check the room and humidity values until you consider the room ’dry’ and then use the red power switch to turn off the machine.
Note that the reset button should be used before the next job is started, see ‘About the Memory’ in the ‘Advanced Settings’ section for more information.
Note that the reset button should be used before the next job is started, see ‘About the Memory’ in the ‘Advanced Settings’ section for more information.
Drymatic kører nu i standardindstillingerne. Dækslet kan lukkes, og du kan lade maskine køre på egen hånd. Forsøg at iso lere området ved at lukke alle døre og vinduer og læg mærke til den indledende relative fugtighed. Fortsæt med at tjekke rum- og fugtværdierne indtil du mener, at rummet er "tørt" og sluk så maskinen på den røde afbryderkontakt. Bemærk, at du skal trykke på nulstillingsknappen før det næste job startes, se "Om hukommelsen" i afsnittet for "Avancerede indstillinger" for flere oplysninger herom.
Røridentifikation
Udvendig udledning – anvendes til at fjerne fugtig luft fra rummet. Bør ledes uden for, så langt væk som muligt fra det område, der skal tørres.
Rum-indtag – anvendes til at trække fugtig luft fra rummet ind. Kan placeres hvor som helst i rummet, men skal placeres væk fra var meudledningen. Forsøg at skabe en luftgennemstrømning gennem det område, der skal tørres.
Udvendigt indtag – anvendes til at trække frisk luft ind i rummet. Føres normalt uden for rummet til en friskluftskilde. (Bemærk – holdes i afstand fra udvendig udledningsrør for at undgå recirkulerende våd luft).
Varmeudledning – Sender varm luft ud i rummet – Brug høj temperatur- eller aluminiumslanger. Læg ikke denne slange på tæpper eller sarte møbler. Bør rettes mod det værst ramte område eller placeres centralt i rummet. Du kan også bruge maskinen helt uden slange*
FORSIGTIG! Denne udledning kan blive varm og bør ikke berøres før den har haft tilpas tid til at køle ned.
Displayets opbygning
Display Layout:
Display Layout:
Når maskinen kører, viser displayet følgende information og betjeningsmuligheder:
When running the display will show the following information and controls:
When running the display will show the following information and controls:
Status – Viser om Drymatic kører eller er stoppet.
Varmeenhedens effektniveau – Viser ved hvilken effekt, varmeenheden kører (ud af 4)**
Heater Power Level
Heater Power Level
Status Shows if Drymatic is running or stopped.
Status - Shows if Drymatic is running or stopped.
the following information and controls:
Indstilling – Viser hvilken indstilling Drymatic anvender.
Mode Shows which mode Drymatic is in.
Mode Shows which mode Drymatic is in.
Relativ lugtfugtighed –Luftfugtigheden i rummet målt ved indtagsrøret.
Relative Humidity
Temperatur – Den aktuelle rumtemperatur.
Start og stop – Grundlæggende betjeningsknapper til at starte og stoppe maskinen.
Basic controls to activate or de activate the machine.
Heater Power Level
Shows what power level the heater is operating at (out of 4)**
kWh The total number of kWh used by the machine.
Play and Stop Basic controls to activate or de activate the machine.
Nulstil maskinen – Nulstiller maskinen før næste job. Se Avancerede indstillinger.
Reset Machine Resets the machine for next job. See Advanced settings.
Shows what power level the heater is operating at (out of 4)**
Shows what power level heater is operating at (out of 4)**
kWh – Det samlede antal kWh, som maskinen har brugt.
kWh The total number of kWh used by the machine.
kWh The total number of kWh used by the machine.
Driftstid – Det samlede antal timer maskinen har været i drift.
Hours Run - The total number of hours the unit has been operating for.
Hours Run The total number of hours the unit has been operating for.
Reset Machine Resets the machine for next job. See Advanced settings.
Settings Access the settings to control room limits and more.
Indstillinger – Få adgang til indstillingerne for at styre grænseværdier for rummet mm.
Settings Access the settings to control room limits and more.
**Heater power levels are determined by software and sensors to allow air out to fall between room limits and provide safe op eration. The bars here serve an indication of how the machine is performing. Conditions such as low room limits, high ambient temperatures, low fan speed and duct blockage may limit the heaters power level.
Hours Run - The total number of hours the unit has been operating for.
**Varmeenhedens effektniveau fastlægges af softwaren og sensorer for at lade luftudledning falde til niveauet for rummets grænseværdier og sikre sikker drift. Søjlerne her fungerer som en angivelse af, hvordan maskinen yder. Forhold som lave grænseværdier for rummet, høje omgivende temperaturer, lav blæserhastighed og blokering af slangerne begrænser varmeenhedens effekt.
and Stop - Basic conto activate or de activate the machine.
**Heater power levels are determined by software and sensors to allow air out to fall between room limits and provide safe op eration. The bars here serve as an indication of how the machine is performing. Conditions such as low room limits, high ambient temperatures, low fan speed and duct blockage may limit the heaters power level.
Reset Machine Resets the machine for next job. See Advanced settings.
Example Set Up:
Example Set Up:
Eksempel på opsætning
Settings - Access the settings to control room limits and more.
The diagram below shows an example set up for a small room with windows. A wooden panel is used to seal the window leaving the room and all hoses are directed away from one another. Always try to minimise the length of the heater hose or avoid using it if possible.
software and sensors to allow air out to fall between room limits and provide safe op eration. The bars here serve as performing. Conditions such as low room limits, high ambient temperatures, low fan speed and duct blockage may limit
The diagram below shows an example set up for a small room with windows. A wooden panel is used to seal the window leaving the room and all hoses are directed away from one another. Always try to minimise the length of the heater hose or avoid using it if possible.
*Forudsat alle slanger er tilsluttede. Sørg altid for den kortest mulige længde og færrest knæk på varmeenhedens slange, hvor det er muligt.
example set up for a small room with windows. A wooden panel is used to seal the window leavdirected away from one another. Always try to minimise the length of the heater hose or avoid
I dette diagram viser et eksempel på en opsætning i et lille rum med vinduer. Der er anvendt et træpanel til at forseg le vinduet i værelset, og alle slanger er rettet væk fra hinanden. Forsøg altid at minimere længden af varmeenhedens slange eller undgå helt at bruge den, hvis det er muligt.
Rettet væk fra hinanden
Rettet væk fra hinanden. I dette tilfælde er varmeenhedens slange ikke nødvendigt. *
Directed away from each other. In this situation the heater hose is not necessary.*
AVANCEREDE INDSTILLINGER
Advanced Settings:
Drymatic has four control buttons along the bottom of the screen, Play, Stop, Reset and Settings. The top ribbon shows the machine status, in any situation where the machine is stopped the play button will restart it from where it previously left o ff.
Advanced Settings:
Advanced Settings:
Drymatic har fire betjeningsknapper langs med den nederste del af skærmen, Start, Stop, Nulstil og Indstillinger. Det øverste bånd viser maskinens status. I alle tilfælde, hvor maskinen har været stoppet, genstarter start-knappen maskinen der fra, hvor den blev slukket. På tilsvarende vis sætter stop-knappen maskinen på pause uden, at der er behov for at fjerne strøm tilførslen. For at forstå ordentligt, hvordan nulstillingsknappen virker, henviser vi til "Om hukommelsen" nedenfor.
Similarly the stop button will put the machine on hold without the need to power it down. In order to correctly understand how the reset button functions please see ’About the Memory’ below.
Drymatic has four control buttons along the bottom of the screen, Play, Stop, Reset and Settings. The top ribbon shows the machine status, in any situation where the machine is stopped the play button will restart it from where it previously left o ff. Similarly the stop button will put the machine on hold without the need to power it down. In order to correctly understand how the reset button functions please see ’About the Memory’ below.
Drymatic has four control buttons along the bottom of the screen, Play, Stop, Reset and Settings. The top ribbon shows the machine status, in any situation where the machine is stopped the play button will restart it from where it previously left o ff. Similarly the stop button will put the machine on hold without the need to power it down. In order to correctly understand how the reset button functions please see ’About the Memory’ below.
Maskinens statusbånd
Control Buttons
Betjeningsknapper
Control Buttons
Control Buttons
Når du trykker på indstillingsknappen åbnes den avancerede menu. Her har du hele styringen af rumforhold, blæserhastig hed, enheder og sprog. Når du er færdig, skal du trykke på start-knappen igen for at genstarte maskinen (når du går ind i indstillingerne, stoppes maskinen automatisk).
Touching the settings button brings you to the advanced menu, here you have complete control of the room conditions, fan speed, units and language. Once you have finished you will need to press play again to restart the machine (accessing the settings will cause the machine to stop).
Touching the settings button brings you to the advanced menu, here you have complete control of the room conditions, fan speed, units and language. Once you have finished you will need to press play again to restart the machine (accessing the settings will cause the machine to stop).
Touching the settings button brings you to the advanced menu, here you have complete control of the room conditions, fan speed, units and language. Once you have finished you will need to press play again to restart the machine (accessing the settings cause the machine to stop).
Grænseværdier for rummet. Se næste side (9) for detaljer.
Room Limits -
See next page (8) for details.
Room Limits -
Room Limits -
See next page (8) for details.
See next page (8) for details.
Accept Changes, will implement any changes and return to the main screen.
Accept Changes, will implement any changes and return to the main screen.
Accept Changes, will implement any changes and return to the main screen.
changes and return to the main screen. settings. This will reset all options to the factory defaults.
Cancel, will revert any changes and return to the main screen.
Toggles fan speed between high and low (low is used for quieter operation. Note performance may be reduced).
Skifter mellem høj og lav blæser hastighed (lav anvendes for mere lydløs drift. Bemærk, at ydeevne kan være reduceret).
Toggles fan speed between °C and °F.
Toggles fan speed between high and low (low is used for quieter operation. Note performance may be reduced).
Toggles fan speed between high and low (low is used for quieter operation. Note performance may be reduced).
Toggles fan speed between °C and °F.
Skifter temperaturen mellem °C og °F.
Acceptér ændringer –aktiverer alle ændrin ger og returnerer til hovedskærmen.
Cancel, will revert any changes and return to the main screen.
Return to default settings. This will reset all options to the factory defaults.
Return to default settings. This will reset all options to the factory defaults.
Pressing the flag will cycle the language. Chose between: English French German
Toggles fan speed between °C and °F.
Pressing the flag will cycle the language. Chose between: English French German
Når du trykker på flaget kan du scrolle mellem sprogene.
Du kan vælge mellem:
Afbryd – annullerer alle ændringer og returnerer til hovedskærmen.
Tilbage til standard indstillinger. Dette nulstiller alle valgte indstillinger til fabrik sindstillingerne.
Pressing the flag will cycle the language. Chose between: English French German
Engelsk Tysk FranskAbout the Memory Drymatic has a built in memory allowing it to continue and restart jobs even if power is lost or removed. This ensures that the machine doesn’t forget kWh and hours data and continues on the same point of it’s drying cycle. There are two separate memory banks that can be reset independently.
About the Memory Drymatic has a built in memory allowing it to continue and restart jobs even if power is lost or removed. This ensures that the machine doesn’t forget kWh and hours data and continues on the same point of it’s drying cycle. There are two separate memory banks that can be reset independently.
About the Memory Drymatic has a built in memory allowing it to continue and restart jobs even if power is lost or removed. This ensures that the machine doesn’t forget kWh and hours data and continues on the same point of it’s drying cycle. There are two separate memory banks that can be reset independently.
Job Memory Keeps track of where the machine is in the drying cycle and all kWh/hours data This data should be reset at either the start of the new job or end of the previous job to ensure that the next jobs starts fresh. This can be reset from the main display, failure to do so will slow the drying time and could cause confusion with data.
Job Memory Keeps track of where the machine is in the drying cycle and all kWh/hours data This data should be reset at either the start of the new job or end of the previous job to ensure that the next jobs starts fresh. This can be reset from the main display, failure to do so will slow the drying time and could cause confusion with data.
Job Memory Keeps track of where the machine is in the drying cycle and all kWh/hours data This data should be reset at either the start of the new job or end of the previous job to ensure that the next jobs starts fresh. This can be reset from the main display, failure to do so will slow the drying time and could cause confusion with data.
Om hukommelsen - Drymatic har en indbygget hukommelse, der gør, at den fortsætter og genstarter jobs, selv hvis strømforsyningen har været afbrudt. Dette sikrer, at maskinen ikke glemmer kWh og timedata og fortsætter fra samme sted i dens tørrecyklus. Der er to separate hukommelser, der kan nulstilles uafhængigt af hinanden.
Settings Memory Remembers all of the user settings such as room limits, fan speed, units and language. These can be reset to the default values via the settings page but will not be reset with the job. If using the machine after someone else you should always ensure that the appropriate settings have been chosen.
Settings Memory Remembers all of the user settings such as room limits, fan speed, units and language. These can be reset to the default values via the settings page but will not be reset with the job. If using the machine after someone else you should always ensure that the appropriate settings have been chosen.
Settings Memory Remembers all of the user settings such as room limits, fan speed, units and language. These can be reset to the default values via the settings page but will not be reset with the job. If using the machine after someone else you should always ensure that the appropriate settings have been chosen.
Jobhukommelse - Holder styr på, hvor langt maskinen er i tørrecyklussen samt alle kWh/timedata. Disse data bør nulstilles ved hver opstart af et nyt job eller ved afslutning af det tidligere job for at sikre, at det næste job starter fra begyndelsen. Dette kan nulstilles fra hoveddisplayet. Undladelse af dette vil forlænge tørretiden og kan forårsage sam menblanding af data.
Indstillingshukommelse - Husker alle brugerdefinerede indstillinger, såsom grænseværdier for rummet, blæserhastig hed, enheder og sprog. Disse kan nulstilles til fabriksindstillingerne ved hjælp af indstillingssiden, men nulstilles ikke med jobbet. Hvis maskinen anvendes efter en anden har betjent den, bør du altid sikre dig, at det er de korrekte indstillinger, der er valgt.
TIPS TIL OPSÆTNING
Følgende retningslinjer bør følges for at få mest muligt ud af din Drymatic. At tage sig tid til at sætte maskinen korrekt op, vil give langt bedre ydeevne og reducere tørretider.
Slanger:
• Hold slangerne fri og så lige eller glatte som muligt – skarpe bøjninger eller blokeringer begrænser luftgennemstrømnin gen og begrænser varmeenheden.
• Hvis der er plads til at sætte Drymatic tæt på selve vandskaden, kan det være muligt at lade maskinen køre med kun tre slanger. Dette garanterer, at varmeenheden altid kører på højest mulige kraft. Undgå at slangerne blokerer åbningen, hvis de krydser hinanden.
• Hold enderne af både de udvendige slanger samt slangerne i rummet adskilte. Hvis slangerne er for tæt vil maskinen blot cirkulere den samme luft rundt, hvilket begrænser ydeevnen.
• Forsøg at skabe en luftgennemstrømning rundt i rummet – ideelt bør den varme luft passere vandskadens mest fugtige områder for at absorbere fugten, før den udledes af rummet.
• Slangerne kan flyttes gennem hele cyklussen for at fokusere på områder, der er mere fugtige. Dette er særligt nyttigt ved større eller komplekse rum.
• Slanger kan skæres til eller de kan forlænges ved hjælp af slangekoblinger. Husk på, at forlængelse af slangerne vil redu cere luftgennemstrømningen. Se vedligeholdelsesafsnittet, hvis du ønsker at udskifte slangen helt.Varmeslangen må ikke forlænges.
Området, der skal tørres:
• Hold området, der skal tørres, forseglet – varmetab reducerer ydeevnen eller lader fugt slippe ind i området. I større/åbne områder, bør du overveje at bygge/opsætte et tørrekammer/telt for at isolere det fugtige område. For flere oplysninger, kan du spørge NAC Europe om ZipWall.
• Hvis slanger løber igennem åbne vinduer, skal du beklæde området med træ- eller pappaneler for at bevare rummet forseglet. Skær et 150 mm (6”) stort hul i panelet til at trække slangen igennem.
• Drymatic kan anvendes i placeres i tilstødende rum med slanger, der fører til området, der skal tørres. Dette kan være eneste mulige løsning ved mindre rum/skabe.
• Hvis gulvet under Drymatic er vådt, bør du overveje at flytte den i løbet af tørreprocessen. Stop altid maskinen, før du flytter den.
• Hvis der ikke er nogle steder at udlede våd luft til, bør du overveje at lede den til et forseglet bad, hvor det kan kondensere og udledes via afløbet.
Måling, overvågning og andet udstyr:
• Drymatic’s display giver en oversigt over den relative fugtighed i hele rummet. For at optimere tørreprocessen, anbefaler vi anvendelse af en fugtmåler for at kortlægge våde områder og herefter placere/flytte slangerne i henhold hertil. Fjernbetjent overvågning kan udføres via Drymatic Hygronet-systemet. For flere oplysninger, kontakt venligst NAC Europe.
• Når energiforbruget overvåges, skal du huske at nulstille og logge aflæsningerne af Kwh og driftstimer ved opstart og afslutning af jobbet.
• Strategisk brug af Drymatic sammen med andet udstyr kan øge ydeevnen. For eksempel ved at placere varmeudledningen tæt ved en ventilator/blæser vil medføre, at varm luft sendes/fordeles over vandskaden, hvilket vil øge fordampningen.
Alternativ anvendelse:
• Hvis Drymatic kører uden slanger, virker den som en varmeblæser, indstillingsmenuen kan i så fald anvendes til at styre den maksimale temperatur og blæserhastigheden.
• Indstilling af et højt mål for RL (Relativ luftfugtighed) og lav temperaturgrænse får Drymatic til at fungere udelukkende som en luftudvekslingsmaskine.
• I trange områder kan stå på siden som vist på side 11 nederst til højre.
Storage and Transport:
Storage and Transport:
Storage and Transport:
OPBEVARING OG TRANSPORT
Storage and Transport:
Always use the long handle to pick up the unit using two hands whenever possible. Ensure that safe manual handling guidelines are followed and request assistance if necessary. The soft handle can be used to pull Drymatic along with it’s wheels as you would a suitcase. A case is provided to store four complete hoses
Always use the long handle to pick up the unit using two hands whenever possible. Ensure that safe manual handling guidelines are followed and request assistance if necessary. The soft handle can be used to pull Drymatic along with it’s wheels as you would a suitcase. A case is provided to store four complete hoses
Brug altid håndtaget til at løfte maskinen med og brug begge hænder, når det er muligt. Sørg for, at retningslinjerne for håndtering følges og spørg om hjælp, hvis nødvendigt. Det bløde håndtag kan anvendes til at trække Drymatic på dens hjul, som en kuffert. Der medfølger en taske til opbevaring af fire komplette slanger.
Always use the long handle to pick up the unit using two hands whenever possible. Ensure that safe manual handling guidelines are followed and request assistance if necessary. The soft handle can be used to pull Drymatic along with it’s wheels as you would a suitcase. A case is provided to store four complete hoses
Always use the long handle to pick up the unit using two hands whenever possible. Ensure that safe manual handling guidelines are followed and request assistance if necessary. The soft handle can be used to pull Drymatic along with it’s wheels as you would a suitcase. A case is provided to store four complete hoses
The power cord should always be removed from the electrical outlet when not in use and wrapped anti clockwise around the cord wrap as shown. Once fully wrapped the cord can be clipped to the side of the unit. (number of wraps will vary depending on cord length)
The power cord should always be removed from the electrical outlet when not in use and wrapped anti clockwise around the cord wrap as shown. Once fully wrapped the cord can be clipped to the side of the unit. (number of wraps will vary depending on cord length)
The power cord should always be removed from the electrical outlet when not in use and wrapped anti clockwise around the cord wrap as shown. Once fully wrapped the cord can be clipped to the side of the unit. (number of wraps will vary depending on cord length)
DO NOT PULL ON THE MAINS CORD this may damage the product and create a risk of electric shock.
DO NOT PULL ON THE MAINS CORD this may damage the product and create a risk of electric shock.
The power cord should always be removed from the electrical outlet when not in use and wrapped anti clockwise around the cord wrap as shown. Once fully wrapped the cord can be clipped to the side of the unit. (number of wraps will vary depending on cord length)
Ledningen bør altid tages ud af stikkontakten, når maskinen ikke er i brug, og rulles op mod uret om ledningsoprulleren som vist. Når ledningen er helt rullet op, kan den klikkes fast på maskinens side. (Antallet af oprullere kan variere afhængig af ledningens længde).
UNDGÅ AT TRÆKKE I HOVEDLEDNINGEN – dette kan skade produktet og skabe en risiko for elektrisk stød.
DO NOT PULL ON THE MAINS CORD this may damage the product and create a risk of electric shock.
DO NOT PULL ON THE MAINS CORD this may damage the product and create a risk of electric shock.
Drymatic can be stored in three different orientations as shown. It can also be stacked flat up to four units high. The unit should be kept indoors and dry. Ensure it is not exposed to rain or snow. And protected from freezing. Drymatic must be secured when in transit to prevent it sliding and potentially causing damage, harm or injury.
Drymatic can be stored in three different orientations as shown. It can also be stacked flat up to four units high. The unit should be kept indoors and dry. Ensure it is not exposed to rain or snow. And protected from freezing. Drymatic must be secured when in transit to prevent it sliding and potentially causing damage, harm or injury.
Drymatic kan opbevares i tre forskellige positioner som vist. Den kan også stables fladt i op til fire maskiners højde. Maski nen bør opbevares inden døre og på et tørt område. Sørg for, at den ikke udsættes for regn eller sne, samt at den er beskyt tet mod frost. Drymatic skal sikres, når den transporteres for at undgå, at den glider og eventuelt forårsager ødelæggelser, materiel- eller personskader.
Drymatic can be stored in three different orientations as shown. It can also be stacked flat up to four units high. The unit should be kept indoors and dry. Ensure it is not exposed to rain or snow. And protected from freezing. Drymatic must be secured when in transit to prevent it sliding and potentially causing damage, harm or injury.
Drymatic can be stored in three different orientations as shown. It can also be stacked flat up to four units high. The unit should be kept indoors and dry. Ensure it is not exposed to rain or snow. And protected from freezing. Drymatic must be secured when in transit to prevent it sliding and potentially causing damage, harm or injury.
Vertikalt
Vertical (up on wheel end) Side (on flat edge)
(Oprejst på hjulene)
Flat (stacked three high)Vertical (up on wheel end) Side (on flat edge)
User Maintenance:
VEDLIGEHOLDELSE
WARNING: The unit must be unplugged before performing any form of maintenance or cleaning.
ADVARSEL: Maskinen skal tages ud af stikkontakten, før der udføres nogen form for vedligeholdelse eller rengøring.
Before each use:
Før hver anvendelse:
Inspect the power cord for any sign of damage. If the cord looks broken, frayed or worn do not use the product and seek a replacement.
Undersøg ledningen for tegn på skader. Hvis ledningen ser ødelagt, flosset eller slidt ud, må du ikke anvende produktet. Anskaf en anden ledning.
Cleaning:
Rengøring:
Kabinettet kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel og varmt vand. Brug ikke væsker på riste og metalplader. Disse kan rengøres med en blød klud. Brug aldrig en slange til at rengøring af maskinen og sørg for, at den er helt tørt før anvendelse.
The housing can be cleaned with a mild detergent and warm water. Do not use liquids on the grills and metal plates, these can be cleaned with a soft cloth. Never use a hose to clean the unit and ensure that it is completely dry before use.
Replacing the Fuse:
Udskiftning af sikring:
Den påmonterede sikring kan skiftes ved 1) at åbne skærmdækslet, 2) anvende en flad skruetrækker til at åbne sikringshol deren, 3) tage den gamle sikring ud og erstatte den med en ny, 4) lukke sikringsholderen og dækslet. De nye sikringer skal være 15A, 250V eller 500 V hurtigspringende patronsikringer.
The on board fuse can be changed by 1) opening the screen cover. 2) Using a flat head screwdriver to open the fuse holder. 3) Remove the old fuse and replace with new one. 4) Close the fuse holder and shut the cover. Replacement fuses must be 15A, 250V or 500V fast blow cartridge types.
Udskiftning af hovedledningerne:
Replacing the Mains Cord:
Hovedledningerne bør kun udskiftet af en autoriseret elektriker. Hvis du er usikker på noget, skal du kontakte NAC Europe. Når ledningen skiftes, må man aldrig trække kraftigt i den, da det risikerer at skade en forbindelse. Brug kun hovedledninger leveret af Drymatic med det korrekte reservedelsnummer (se tabel).
The mains cord should only be replaced by a qualified electrician. If you are unsure of any thing contact your Drymatic representative. When changing the cord never pull it with much force as a connection may become damaged. Only use mains cords supplied by DBK or Drymatic with the correct part number (See Table).
Komponenter på kontrolpanel
Skruer på kontrolpanel
Firmware-port
LCD-skærm Skruer på kontrolpanel
Sikringsholder
Afbryderknap
Sådan fjernes hovedledningen
Removing the Mains Cord
1: Træk stikket ud og sørg for, at afbryderkontakten er på OFF.
1: Unplug the unit and make sure that switch is in the off position.
2: Åben dækslet og fjern de fire skruer fra kontrolpanelet.
2: Open the cover and remove the four screws from the Control Panel.
3: Løft forsigtigt panelet – bemærk, at andre forbindelser vil holde igen på pladen. Der skal udvises forsigtighed for at undgå skader på komponenterne, pladen skal kun løftes en smule.
4: Fjern de strømførende og neutrale hovedforbindelser fra kontakten. Det kan hjælpe at vrikke lidt i dem, for at få dem af.
3: Gently lift the panel note that other connections will restrict the plate. Care must be taken to prevent damage to the components, the plate only needs to be lifted slightly.
Fjern møtrikken fra hovedledningens jordforbindelse, fjern hovedledningens jordforbindelse og spændeskive på begge sider.
4: Remove the Live and Neutral mains connections from the switch. Wiggling them may help them come off.
6: Fjern de fire skruer fra hovedledningens plade.
5: Remove the nut from the mains grounding post, remove the mains cord ground terminal and the star washers either side.
7: Træk forsigtigt hovedledningens plade af kabinettet, den har andre forbindelser, og behøver ikke at blive flyttet meget.
6: Remove the four screws from the mains cord plate.
8: Klem kabelklemmeskiven bagerst med to tænger for at løsne den. Skub den gamle hovedledning ud gennem hullet.
7: Gently pull the mains cord plate away from the housing, it has other connections and does not need to move far.
8: Squeeze the strain relief grommet at the back with pliers to release it. Slide the old mains cord out through the hole.
FEJLFINDING
I tilfælde af fejl, er den første ting, du skal prøve, at lukke ned for maskinen, slukke for strømmen på kontakten og herefter vente 10 sekunder. Du kan herefter enten starte den op igen og se, om der er nogen ændring. Hvis ikke, henviser vi til den ne fejlfindingstabel over årsager og løsninger.
Fejl Årsag
Ingen strøm, rød afbryderknap er ikke tændt, når den er sat på ON.
Intet display, rød afbryderknap lyser, når den er indstillet på ON.
Sikring til stikket sprunget.
Gamle temperatur-/fugtmålinger.
1) Intern sikring sprunget.
2) Termisk afbryder aktiveret.
Har ikke været i drift længe nok.
Frosset display. Softwarefejl/-nedbrud.
Ventilatorvinge ude af balance.
Noget har blokeret ventilatorvingen og forårsaget, at den er kommet ud af balance.
Løsning
Tjek stikkets sikring, hvis stiktypen ikke har en sikring - kontakt NAC Europe.
Tjek intern sikring, den er placeret på displaypanelet ved siden af den røde afbryderkontakt. Udskift efter behov.
Sikkerhedsafbryderen er aktiveret, kontakt servicecenter. Maskinen kræver eftersyn da afbryderen kun aktiveres, hvis yderligere fejl er til stede.
Drymatic har ikke opdateret disse værdier fra et foregående job. Vent et øjeblik og se, om de opdateres. Hvis problemet vedbliver, genstart maskinen og gentag.
Genstart og nulstil maskinen. Hvis problemet ved bliver, er der måske behov for opdatering af software. Kontakt servicecenter.
Vingen kan være skadet eller tvunget løs. Kontakt NAC Europe.
Maskinen nulstiller ved opstart. For lidt kraft til at starte blæserne.
RESERVEDELE
Undersøg, at der anvendes korrekt strømforsyning til din maskine. Hvis problemet vedbliver, kontakt NAC Europe
Reservedele kan bestilles gennem NAC Europe. Tilgængelige reservedele omfatter:
Slangesæt (4 slanger med adaptere i en transportbeholder) - FGPH072
Ekstra plastikslangeadaptere (med spændebånd) - FGPH082
PVC-slanger til høje temperaturer - DT0048, Aluminiumsslanger til høje temperaturer - DT0021 230V hovedledninger - UK - HA5343, Europa - HA5344, Australien - HA5202, USA - HA5347, CAN - HA5375 120V hovedledninger - USA - HA5346, CAN - HA5374 Sikring (15A, 500V hurtigsprængende patronsikring) - EC308
Yderligere reservedele kan fås på forespørgsel. Tjek venligst dine korrekte hovedledninger op imod dit modelnummer i vedligeholdelsesafsnittet.
that you have read and understood this manual
INSTRUKTIONSMANUAL
> Sørg for, at du har læst og forstået denne vejledning, før maskinen betjenes.
> Undgå at belaste stikkontakter og forlængerledninger. Kontrollér den nominelle effekt før brug.
> Risiko for elektrisk stød. Undgå at åbne enheden eller stikke fingrene igennem risten.
> Sørg for, at der anvendes en passende størrelse luftblæser, som passer i størrelse til din Drymatic Boost-rist.
> Min. luftmængde påkrævet: 1100m³/t. Placér ikke luftblæseren mere end 50cm væk fra Drymatic Boost-risten.
Tillykke med dit køb!
vi dig
du
Venligst udfyld og send, fax eller e-mail dit garantiregistreringskort komplet med slutseddel/kvittering for at aktivere din garanti. DBK Technitherm tilbyder en standard to års dækkende garanti fra købsdatoen på Drymatic Boost. Kontaktoplysninger kan findes på bagsiden af denne instruktionsmanual. Se venligst afsnittet for komponentidentifikation
at finde din model og serienummer.
INSTRUKTIONSMANUAL
VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
FORSIGTIG!
HANDLE WITH CARE!
HANDLE WITH CARE! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
KEEP AWAY FROM CHILDREN!
KEEP AWAY FROM CHILDREN!
HOLDES VÆK FRA BØRN!
RISK OF BURNS!
RISK OF BURNS!
RISIKO FOR FORBRÆNDING!
Do not alter or modify your Drymatic in any way. Use only replacement parts approved by DBK, modifications/repairs not covered in the maintenance section of this manual and the use of unapproved parts will void any remaining warranty. Contact your local Drymatic distributor for assistance.
• Du må ikke ændre eller moderere din Drymatic Boost på nogen måde. Brug kun reservedele, der er godkendt af DBK; ændringer/reparationer, der ikke er omfattet af afsnittet om vedligeholdelse i denne manual, samt brug af ikke-godkendte reservedele, vil ugyldiggøre eventuelle resterende garantier.
Do not alter or modify your Drymatic in any way. Use only replacement parts approved by DBK, modifications/repairs not covered in the maintenance section of this manual and the use of unapproved parts will void any remaining warranty. Contact your local Drymatic distributor for assistance.
Check hoses for wear and damage, replace when needed. Heater hose must be rated to 100°C (212°F).
Check hoses for wear and damage, replace when needed. Heater hose must be rated to 100°C (212°F).
• Fjern ikke mærkater.
Product for indoor commercial use only. It must be kept dry at all times away from rain, water or snow.
Product for indoor commercial use only. It must be kept dry at all times away from rain, water or snow.
• Brug kun tørremåtter/tilbehør af mærket Drymatic eller DBK. Sørg for, at luftblæserne passer til størrelsen af Boost-risten og er dimensioneret til mindst 1100m³/t.
Handle the unit carefully. Always operate the unit on a flat stable surface. Do not drop, throw or place the unit in area it may fall. Rough handling may damage the unit, create dangerous operating conditions and will void the warranty.
• Enheden skal håndteres forsigtigt. Enheden skal altid betjenes på en flad, stabil overflade. Undgå at tabe eller kaste enheden eller placere den på en overflade, hvorfra den kan falde ned. En hårdhændet håndtering kan beskadige enheden, skabe farlige driftsforhold og vil ugyldiggøre garantien.
Handle the unit carefully. Always operate the unit on a flat stable surface. Do not drop, throw or place the unit in area it may fall. Rough handling may damage the unit, create dangerous operating conditions and will void the warranty.
Lift within your limits. Drymatic weighs 25kg, seek assistance if necessary. Please see transport section.
Lift within your limits. Drymatic weighs 25kg, seek assistance if necessary. Please see transport section.
• Træk aldrig eller løft produktet via strømledningen.
Never pull or lift the product via the mains cord.
Never pull or lift the product via the mains cord.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Children of less than 12 years should be kept away unless continuously supervised.
Children of less than 12 years should be kept away unless continuously supervised.
• Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller manglende erfaring eller viden, med mindre de er under opsyn af en voksen.
• Hvis strømledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller af en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver form for skade. Tag altid fat i stikket (ikke i ledningen) for at trække stikket ud og undgå at trække eller løfte produktet via netledningen.
This appliance can be used by children from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made without supervision.
This appliance can be used by children from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made without supervision.
• Må ikke anvendes med slidte stikkontakter, da stikket vil blive ekstremt varmt. Boost Boxen må ikke placeres umiddelbart under en stikkontakt.
• Brug ikke denne Boost Box i små rum, når rummene bruges af personer, der ikke er i stand til at forlade rummet på egen hånd, medmindre personerne er under konstant opsyn.
Children aged from 12 years and less than 16 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction.
Children aged from 12 years and less than 16 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Always grasp the plug (not the cord) to unplug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Always grasp the plug (not the cord) to unplug.
• Overbelast ikke stikkontakter eller forlængerledninger - tjek de nominelle effekter og tilstande før brug. Rul altid forlængerledningerne helt ud.
To provide a continued protection against electric shock, connect to properly grounded outlets only. Do not use an adaptor, never cut off third prong.
To provide a continued protection against electric shock, connect to properly grounded outlets only. Do not use an adaptor, never cut off third prong.
• Det anbefales at køre enheden på et 230V kredsløb beskyttet af en fejlstrømsafbryder (HFI)-enhed. Det anbefales også, med jævne mellemrum at udføre en PAT (Portable Appliance Test - bærbar apparattest) af maskinen. Udskift kun sikringen med en 15A, 250/500V keramisk type som vist på enheden.
Do not overload sockets or extension leads Check power ratings and condition before use. The heater shall not be located immediately below a socket outlet.
Do not overload sockets or extension leads Check power ratings and condition before use. The heater shall not be located immediately below a socket outlet.
• For at undgå overophedning skal du ikke dække hele enheden til. Sørg for, at måtterne i uoppustet tilstand, ikke dækker udstyr/stik, hvilket kan forårsage en skade.
• Må ikke anvendes i umiddelbar nærhed af bad, brusebad eller swimmingpools. Undgå stillestående vand eller steder, hvor vand kan løbe ned eller dryppe på enheden.
The unit must be operated on a matched voltage circuit protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) device.
The unit must be operated on a matched voltage circuit protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) device.
Always unplug the unit before transporting, servicing and cleaning or whilst the unit is not in use.
Always unplug the unit before transporting, servicing and cleaning or whilst the unit is not in use.
• Holdes væk fra åben ild og varmekilder, eller hvor der kan forekomme dampe fra benzin, opløsningsmidler, fortyndere eller andre brandbare materialer.
WARNING: Do not block heater or twist any ducts. This will cause the unit to overheat and limit airflow.
WARNING: Do not block heater or twist any ducts. This will cause the unit to overheat and limit airflow.
• Undgå at blokere nogen af udgangene/indgangene. Dette kan få enheden til at overophede og begrænse luftstrømmen.
• Kun til kommerciel brug, ikke til brug på byggepladser.
• Må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet.
WARNING: This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms when they are occupied y persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
WARNING: This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms when they are occupied y persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
• Stabling er kun med henblik på opbevaring; brug ikke enheder, når de er stablet og stabl ikke andet udstyr oven på.
Do not touch heater outlet, grills or hose whilst product is in operation as surfaces will become hot and cause burns. Once stopped allow the unit to cool down before touching. Do not open or try to reach through grills. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
Do not touch heater outlet, grills or hose whilst product is in operation as surfaces will become hot and cause burns. Once stopped allow the unit to cool down before touching. Do not open or try to reach through grills. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
INSTRUKTIONSMANUAL BOOST BOX
INDLEDNING
Drymatic Boost er et fleksibelt varmetørringssystem designet til at reducere tørretiden ved brug af standard luftblæsere. Maskinen placeres foran en luftblæser og kan også anvendes med Drymatic væg- og gulvmåtter for en effektiv målrettet tørring af specifikke områder med vandskade. Tilføjelsen af kontrolleret varme øger luftblæserens ydeevne ved vandskadesanering; ligesom det hjælper med at øge effektiviteten af det konventionelle affugtningsudstyr, såsom kondensaffugtere, hvor temperaturen ligger under de optimale niveauer.
Sådan virker den:
At hæve temperaturen i tørrekammeret øger luftens evne til at optage mere vanddamp. Derudover resulterer en forøget temperatur inde i tørrekammeret i en temperaturstigning i konstruktionen, hvilket resulterer i en mere effektiv tørring. Drymatic Boost Boxen har et intelligent styresystem, som regulerer sin ydelse for at sikre, at temperaturen aldrig overskrider det valgte temperaturniveau. Drymatic Boost Boxen bliver, i kombination med et Drymatic væg- og gulvmåtter, en yderst effektiv løsning til målrettet tørring. Målrettet tørring fokuserer varmeenergien på et bestemt område med vandskade, så teknikeren altid har fuld kontrol over, hvilke materialer der tørres, og til hvilke temperaturer. I mange tilfælde omfatter et skadesaneringsprojekt en lang række forskellige materialer, der skal tørres på forskellige måder; målrettet tørring muliggør en kontrolleret tilførsel af varme og luftstrøm, hvilket resulterer i stærkt reducerede tørretider.
Funktioner:
• Tilføjer op til 2kW varmeenergi til rummet med henblik på at reducere tørretiden.
• Tre intelligent styrede indstillinger, der øger stuetemperaturen op til maks. 60°C.
• LED -display med kilowatt- og timetæller.
• Airflow detektering og termiske sikkerhedsafbrydere for at sikre en sikker drift under alle forhold - CE/UL-godkendt.
• Tovejs-design fungerer fra begge sider med alle typer centrifugalblæsere enten stående fladt eller på siden.
• Giver brugerne mulighed for at tilslutte en lang række Drymatic måtter til målrettet tørring for en hurtig og effektiv tørring af små såvel som store områder.
• Kompakt, let og robust konstruktion, som kan stables med henblik på nem transport og opbevaring.
• Lang fast ledning med indbyggede ledningsholdere.
KOMPONENTIDENTIFIKATION
Timetæller display
Ledningsholder
Ledningsklemme
Håndtag
Ledningsholder
Indtag/Udtag (tovejs)
Knap til valg af indstilling
On/Off hovedkontakt (lyser, når den er slået til)
Ledningsholder
INSTRUKTIONSMANUAL BOOST BOX
Ledningsholder Indtag/ Udtag (tovejs)
Fast netledning (NEMA 5-15 stik)
Fødder (for lodret position)
*Udskift kun sikringen med en 15A, 250/500V keramisk sikringstype som vist på enheden. (DBK reservedelsnummer: EC308)
OPBEVARING OG TRANSPORT
• Når du er færdig med maskinen, kan den faste netledning vikles omkring de fire ledningsoprulningsbeslag, hvorefter stikket kan klemmes ind i ledningsholderen som vist. Ledningen kan rulles i begge retninger.
• Enhederne kan bæres i det øverste håndtag, hvilket gør det muligt for operatøren uden besvær at bære to på én gang.
• Enhederne kan stables op til en højde på fem enheder.
Bemærk: Enhederne må ikke betjenes, når de er stablet, og ledningen skal altid være rullet helt ud, når enheden bruges. De skal være fuldt sikrede under transport for at forebygge risici eller skader.
INSTRUKTIONSMANUAL
OPSTILLINGSVEJLEDNING
Drymatic Boost skal opstilles i henhold til følgende procedure:
1) Placér Drymatic Boost enten stående fladt eller i lodret position på gulvet med en luftblæser, der peger imod én af ristene.
2) Valgfri - Tilslut Drymatic væg- og gulvmåtter efter behov.
3) Sæt maskinen i stikkontakten og tænd for strømmen til luftblæseren og derefter Drymatic Boost Box.
4) Drej på knappen for at vælge den ønskede temperaturindstilling, nulstil eventuelt kWh- og timetæller.
1) Placering af Drymatic Boost Box sammen med en luftblæser Placér Drymatic Boost i det område/rum, du ønsker at tørre, enten fladt på gulvet eller lodret som vist på nedenstående billeder. Placér en luftblæser, så dens udtag passer til Boost-enheden.
Bemærk - Luftblæserudtaget skal have ca. den samme størrelse som Drymatic Boost-indtaget og skal være placeret maks. 50cm væk fra risten. Idéelt set skal luftblæseren være placeret så tæt som muligt på Drymatic Boost-risten og om muligt være i kontakt med denne. Luftblæseren skal være dimensioneret til mindst 1100m³/t. Manglende overholdelse af disse krav kan gøre, at maskinen begrænses i sin effekt eller potentielt udløser Drymatic Boost’s termiske afbryder.
Drymatic Boost vil kræver en luftblæser, for at fungere. Maskinen har sensorer, der kan detektere retningen, hastigheden og temperaturen for den indgående luft, og som styrer varmen i overensstemmelse hermed. Hvis der ikke detekteres nogen luftblæser, eller hvis denne fjernes, vil der blive vist en roterende grafik på “Timetæller”-displayet for at angive dette. Når der tilføjes en luftblæser, vil maskinen analysere luftstrømmen i ca. et minut for at bekræfte, at den er stabil, forud for opvarmningen.
INSTRUKTIONSMANUAL BOOST BOX
2) Valgfri - Tilslut Drymatic væg- og gulvmåtter eller andet tilbehør Hvis du ønsker at udføre målrettet tørring på et område, ønsker du måske at anvende Drymatic væg- og gulvmåtter (sælges separat). For at tilslutte en væg- og gulvmåtte skal du først anbringe velcro-adapteren omkring udtaget på Drymatic Boost Boxen med betjeningspanelet opad som vist og fremhævet på billederne nedenfor. Placér væg- og gulvmåtterne med hullerne nedad (logo på toppen) og åbn måtterne på det sted, hvor du ønsker at tilslutte din Drymatic Boost Box.
Placér måtten omkring Drymatic Boost Boxens udtag som vist på billederne nedenfor, luk velcroen grundigt for at sikre, at der opretholdes en god tætning. Når luftblæseren tændes, oppustes måtterne. Der er mange måtter tilgængelige, og de kan forbindes med hinanden vha. Drymatic måttekoblinger - kontakt NAC Europe for yderligere information. Når måtterne er tilsluttet, skal maskinen indstilles til det relevante temperaturområde for det materiale, der tørres, se trin fire for information om tilstandene.
3) Tænd for maskinerne
Tilslut luftblæseren og Drymatic Boost Boxen til en passende dimensioneret stikkontakt. Tænd først for luftblæseren, og brug derefter den røde strømkontakt ved siden af ledningen til at tænde for Drymatic Boost Box. Det anbefales at tænde for luftblæseren først, men det er ikke afgørende.
4) Indstil den ønskede driftsindstilling
Drejeknappen på Drymatic Boost Boxens kontrolpanel kan bruges til at vælge en af fire forskellige driftindstillinger. Temperaturerne på drejeknappen repræsenterer ønskede temperaturniveauer for rummet*. For eksempel hvis en Drymatic Boost var indstillet på 30 - 40°C vil maskinen opvarme rummet, indtil det når op på 40°C og reducere effekten til at opretholde og ikke overskride den maksimale grænse. Hvis maskinen nogensinde kommer tæt på den nedre grænse på 30°C, vil den øge effekten igen. Dette garanterer, at rummet holdes inden for det valgte temperaturområde, når det er muligt. Nulstil-tilindstillingen bruges til at nulstille kWh- og timetælleren. Når nulstilling er sket, kan drejeknappen drejes til den ønskede driftindstilling. Her er en beskrivelse over, hvornår man bruger de forskellige indstillinger: Bemærk, at drejeknappens layout kan variere alt efter model.
20 - 30°C Vil øge rumtemperaturen ved brug af mindst mulig effekt, dette kan anvendes til at optimere ydelsen af andet affugtningsudstyr f.eks. kondensaffugtere i kolde omgivelser.
30 - 40°C - Den anbefalede indstilling til brug med Drymatic væg- og gulvmåtter, den højere temperaturindstilling (50-60°C) kan bruges med måtterne, hvis nødvendigt.
50 - 60°C - Fuld effekt, anbefales i forbindelse med brug af Drymatic Boost Boxen som varmeapparat f.eks. ved opvarmning af et rum til højere temperaturer eller til målrettet tørring af problematiske/svære vandskader vha af Drymatic væg- og gulvmåtter.
Nulstil - Dette vil nulstille både kWh- og timetælleren. Når dette er gjort, vil en ‘RST RST’-meddelelse vises på displays. Du kan nu vælge en ny driftsindstilling.
Når der er valgt en indstilling, vil Drymatic Boost Boxen være fuldt programmeret og klar til at køre et job. Efter et par minutter, kommer der varmere luft ud af Drymatic Boost Boxens luftudtag.
* Temperaturområderne relaterer sig til rumomgivelserne, og denne temperatur kan ikke opnås i for stort et område eller med for få Boost Boxes. En centrifugalblæser med stor volumenkapacitet kan reducere lufttemperaturen ved udtaget, men vil ikke påvirke ydeevnen.
INSTRUKTIONSMANUAL
FEJLFINDING
I tilfælde af fejl er det første, du skal prøve, at slukke for maskinen, slukke for strømmen på stikkontakten og derefter vente ti sekunder. Du kan derefter sætte strøm til maskinen igen og se, om der er nogen forbedringer. Hvis ikke, henvises til fejlfindingstabellen for årsager og løsninger.
Fejl Årsag
Ingen strøm, rød knap lyser ikke, når den er i ON-position.
1) Sikring til stikket sprunget.
2) Fejl ved stikkontakten eller ledningen.
Løsning
Tjek stikkets sikring, hvis stiktypen ikke har en sikring - kontakt NAC Europe.
Kontrollér forsyningsudgangen, og kontrollér ledningen for eventuelle skader, brud eller snit.
Intet display, rød knap lyser, når den er i ON-position.
1) Indvendig sikring sprunget.
Tjek indvendig sikring; den sidder på displayet ved siden af den røde strømkontakt. Udskift den, hvis nødvendigt.
Enheden producerer ikke varm luft. Drejegrafikken vises på timetæller-displayet.
Enheden producerer ikke varm luft. Der vises ingen drejegrafik på timetæller-displayet.
2) Termisk afbryder aktiveret.
1) Utilstrækkelig luftstrøm
1) Maskinen har ikke haft tilstrækkelig tid til at varme op.
Sikkerhedsafbryder er aktiveret, kontakt NAC Europe. Maskinen vil kræve inspektion, da afbryder kun skal aktiveres, hvis der er yderligere fejl.
Prøv at placere luftblæseren tættere på Drymatic Boost Boxen eller anvende en højere hastighedsindstilling. Tjek, at luftblæseren overholder minimum-kravene.
Maskinen vil tjekke, at der er stabil luftstrøm, før effekten accelereres. Dette kan tage op til fem minutter.
Drymatic væg- og gulvsystem oppustes ikke.
2) Temperaturindstillingen er lavere end rumtemperaturen.
1) Utilstrækkelig luftstrøm
Sæt temperaturindstillingen op, det kan ske, at rummet er varmere end den overflade, der skal tørres.
Prøv at placere luftblæseren tættere på Drymatic Boost Boxen eller anvende en højere hastighedsindstilling. Tjek, at måtten er ordentligt forseglet rundt om Drymatic Boost Boxens udtag og at luften har fri passage. En minimum luftmængde på 1100m³/t er kravet for Drymatic Boost Boxen for at fungere korrekt.
Oppustning af måtter kan afhængigt af konfigurationen/måttesammensætning kræve væsentligt større luftstrøm/flere luftblæsere.
I tilfælde af, at denne liste ikke dækker dit specifikke problem, eller løsningen ikke afhjælper problemet, skal du kontakte NAc Europe.
BRUGERVEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Enheden skal være koblet fra, inden der udføres nogen form for vedligeholdelse eller rengøring.
Før hver brug:
Inspicér strømledningen for tegn på skader. Hvis ledningen ser brudt, flosset eller slidt ud, skal du ikke bruge produktet, men søge erstatning. Ledninger må kun udskiftes af producenten; hvis ledningen er beskadiget, skal du kontakte NAC Europe.
Rengøring:
Kabinettet kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel og varmt vand. Brug ikke væsker på riste og metalplader, disse kan rengøres med en blød klud. Brug aldrig en slange til rengøring, og sørg for, at enheden er helt tør før brug.
Udskiftning af sikringen:
Den anvendte sikring kan skiftes ved:
1) Brug af en flad skruetrækker til at åbne sikringsholderen.
2) Fjern den gamle sikring og udskift den med en ny.
3) Luk sikringsholderen med en skruetrækker. De udskiftede sikringer skal være 15A, 250V eller 500V keramiktyper med hurtigt slag (DBK reservedelsnummer: EC308).
I tilfælde af skader, reparationer eller andre krav til vedligeholdelse, skal du kontakte NAC Europe. Ingen eftermarked-reparationer på dette produkt må udføres af brugeren.
YDERLIGERE INSPIRERET!
NAC Europe - Ellegårdvej
Tlf.
- Fax
Info@nac-europe.com - www.nac-europe.dk