in six highly successful exploratory expeditions to the Gunung Mulu National Park in Sarawak, Borneo, home of the world’s largest caves. He made the first of his many visits to the Gouffre Berger in 1992 with members of the Technical Speleological Group (TSG), where they explored a high level passage in the roof of the Gallery Ded in the lower reaches of the cave.
Robbie Shone started caving in 2000 when studying fine art at Sheffield Hallam University, England. During his degree course he specialised in underground 3D photography. Since then this passion has taken him on expeditions to Borneo, China, Papua New Guinea, USA, Vietnam and numerous expeditions throughout Europe. Robbie is widely regarded as one of the world’s leading underground photographers.
Mark Wright a commencé la spéléologie en 1978. Il a depuis largement parcouru les sous-sols européens et participé à six expéditions particulièrement réussies dans le parc national du Gunung Mulu (dans l’état de grottes au monde. Sa première descente dans le gouffre Berger remonte à 1992, avec des membres du TSG (Technical Speleological Group). Ils ont alors découvert un passage au plafond de la galerie Ded, vers le fond de la cavité.
L’esprit d’équipe
The Gouffre Berger is recognised as one of the world’s great caves. In 1956, under the leadership of the French cave explorer Fernand Petzl, a large international expedition descended past the magical -1,000-metre-mark to reach its terminal sump at a depth of -1,122 metres. Le gouffre Berger est considéré comme l’une des cavités majeures de la planète. Sous la direction du célèbre explorateur français Fernand Petzl, la grande expédition internationale de 1956 a réussi à franchir la cote magique des -1000 m pour atteindre le siphon terminal à -1122 m.
Robbie Shone a commencé la spéléologie en 2000 alors qu’il était étudiant en beaux-arts à l’université de Sheffield Hallam, en Angleterre. Il s’est dès lors spécialisé dans la photographie 3D souterraine. Depuis, sa passion l’a mené en expédition à Bornéo, en Chine,
L’esprit d’équipe
Sarawak, à Bornéo). Là se trouvent les plus grandes
GOUFFRE BERGER
GOUFFRE BERGER
Mark Wright started caving in 1978 and has caved extensively throughout Europe. He has participated
GOUFFRE BERGER L’esprit d’équipe Mark Wright and Robbie Shone, with a team of dedicated assistants, undertook seven photographic expeditions to the Berger between 2010 and 2013
GOUFFRE BERGER L’esprit d’équipe
and have produced an informative and impressive showcase of its spectacular underground scenery. It should provide past visitors with a real sense of nostalgia and inspire future visitors to this fine cave system. Written in the English and French languages, this book is testament to the ‘Team Spirit’ (L’esprit d’equipe) of the international caving community. All profits from the sale of the book will support the work of the UK’s ‘Ghar Parau Foundation’ and the French ‘Nicola Association’ helping cavers into the future. Entre 2010 et 2013, Mark Wright et Robbie Shone ont entrepris sept expéditions photographiques dans le Gouffre Berger, avec l’aide d’assistants dévoués. Parions que les spectaculaires images qu’ils en ont rapportées vont rendre les uns nostalgiques et les autres très impatients d’y aller. Cette édition bilingue anglais-français témoigne de « l’esprit d’équipe » qui règne au sein de la communauté internationale spéléologique. Tous les profits de la vente de ce livre seront reversés à la Ghar Parau Foundation anglaise et à l’Association Nicola française, pour les spéléologues dans le futur.
en Papouasie-Nouvelle-Guinée, aux Etats-Unis, au Vietnam et dans toute l’Europe. Professionnel primé, il est aujourd’hui considéré comme l’un des meilleurs photographes souterrains au monde.
£40.00 / €50.00 ISBN 9781910240120
Mark Wright, Robbie Shone & others
9 781910 240120 >
803h Gouffre Berger_cover.indd 1
04/07/2014 12:06
GOUFFRE BERGER L’esprit d’équipe Mark Wright, Robbie Shone & others
Published by Vertebrate Publishing, Sheffield. www.v-publishing.co.uk
803h Gouffre Berger_inside.indd 1
07/07/2014 10:04
AUTRANS �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 AUTRANS ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48
GOUFFRE BERGER L’esprit d’équipe
CONTENTS SECTION 1 ABOUT THE AUTHOR ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 A PROPOS DE L’AUTEUR ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 ABOUT THE PHOTOGRAPHER ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 A PROPOS DU PHOTOGRAPHE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
First published in 2014 by Vertebrate Publishing. Vertebrate Publishing.Crescent House, 228 Psalter Lane, Sheffield S11 8UT. Copyright © Mark Wright, Robbie Shone and individual authors 2014. The authors have asserted their rights under the Copyright, Designs and Patents Act 1988 to be identified as authors of this work. The authors have stated to the publishers that, except in such minor respects not affecting the substantial accuracy of the work, the contents of the book are true. A CIP catalogue record for this book is available from the British Library.
GOUFFRE BERGER ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 LE GOUFFRE BERGER ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 INTRODUCTION ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 INTRODUCTION ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 ACKNOWLEDGEMENTS �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 REMERCIEMENTS ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15 NOTES ON THE FRENCH TRANSLATION ������������������������������������������������������������������������������ 16 NOTE DE TRADUCTION FRANÇAISE ������������������������������������������������������������������������������������������� 16
TUNNEL DU MORTIER ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 50 LE TUNNEL DU MORTIER ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 50 THE MOLIÈRE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 54 LA MOLIÈRE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 54 WALKING TO THE BERGER ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 58 LA MARCHE D’APPROCHE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 58
SECTION 2 HISTORY OF EXPLORATION �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 72 HISTOIRE DE L’EXPLORATION �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 72 RECOLLECTIONS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 104 MÉMOIRES ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 104 SOME TIME WITH JEAN AND ABELLE LAVIGNE ��������������������������������������������������� 106 EN COMPAGNIE DE JEAN ET ABELLE LAVIGNE ����������������������������������������������������� 106 FURTHER EXPLORATION ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 114 LES EXPLORATIONS SUIVANTES ������������������������������������������������������������������������������������������������� 114 RESPECT FOR THE CAVE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 124 RESPECTER LA CAVITÉ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 125
THE GHAR PARAU FOUNDATION ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 LA GHAR PARAU FOUNDATION �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
SECTION 3
Front cover: Looking down the beautifully sculptured Garby’s Pitch. Couverture: Vue plongeante dans le puits Garby, magnifiquement taillé. Photo by Robbie Shone
NICOLA COMMUNICATION SYSTEM ������������������������������������������������������������������������������������������ 18 LE SYSTÈME DE COMMUNICATION NICOLA ������������������������������������������������������������������ 20
UNDERGROUND FLOODING PATTERNS ��������������������������������������������������������������������������� 130 LES MODÈLES DE CRUES SOUTERRAINES ���������������������������������������������������������������������� 131
All rights reserved. No part of this work covered by the copyright hereon may be reproduced or used in any form or by any means – graphic, electronic, or mechanised, including photocopying, recording, taping or information storage and retrieval systems – without the written permission of the publisher.
GEOMORPHOLOGY OF THE GOUFFRE BERGER ������������������������������������������������������� 22 GÉOMORPHOLOGIE DU GOUFFRE BERGER ������������������������������������������������������������������� 23
EXPEDITION RESCUE PLAN ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 132 LE PLAN DE SECOURS D’UNE EXPÉDITION ����������������������������������������������������������������� 132
UNDERGROUND PHOTOGRAPHY �������������������������������������������������������������������������������������������������� 31 LA PHOTOGRAPHIE SOUTERRAINE ������������������������������������������������������������������������������������������� 32
UNDERGROUND SAFETY ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 133 LA SÉCURITÉ EN MILIEU SOUTERRAIN ������������������������������������������������������������������������������ 133
ISÈRE CAVE RESCUE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 42 LES SECOURS SPÉLÉOLOGIQUES EN ISÈRE ������������������������������������������������������������������ 43
UNDERGROUND CLOTHING ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 134 L’HABILLEMENT SOUS TERRE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 134
PERMIT APPLICATION ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 44 LA DEMANDE DE RÉSERVATION ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 45
UNDERGROUND CAMPING ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 135 LE BIVOUAC SOUS TERRE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 135
VERCORS MASSIF ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46 LE MASSIF DU VERCORS ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47
UNDERGROUND LIGHTING ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 137 L’ÉCLAIRAGE SOUS TERRE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 137
ISBN: 978-1-910240-12-0 (Hardback) 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Every effort has been made to obtain the necessary permissions with reference to copyright material, both illustrative and quoted. We apologise for any omissions in this respect and will be pleased to make the appropriate acknowledgements in any future edition. Designed and typeset in Adobe Garamond* and Glober by Nathan Ryder www.v-graphics.co.uk Printed and bound in China by Latitude Press Ltd. * Garamond: the name given to a group of fonts originally designed by Claude Garamont (ca. 1490–1561), a French publisher and punch-cutter from Paris who was commonly known as Claude Garamond.
803h Gouffre Berger_inside.indd 2
07/07/2014 10:13
SECTION 4
POOL TRAVERSE ��������������������������������������������������������������������������������������� 196 LE RESSAUT DU FIL DE FER ������������������������������������������������������� 196
GACHE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 230 LE PUITS GACHÉ ���������������������������������������������������������������������������������������� 230
ENTRANCE GULLY/ENTRANCE PITCH ���������������������� 162 LA DOLINE D’ENTRÉE / LE PUITS �������������������������������������� 162
TYROLEAN TRAVERSE ��������������������������������������������������������������������� 198 LA CASCADE DE LA TYROLIENNE ������������������������������������ 198
MAT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 232 LE RESSAUT DU MÂT �������������������������������������������������������������������������� 232
RUIZ PITCH ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 165 LE PUITS RUIZ ������������������������������������������������������������������������������������������������ 165
GREAT RUBBLE HEAP ����������������������������������������������������������������������� 200 LE GRAND EBOULIS ����������������������������������������������������������������������������� 200
SINGE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 232 LE RESSAUT DU SINGE ��������������������������������������������������������������������� 232
HOLIDAY SLIDES ���������������������������������������������������������������������������������������� 166 LES RESSAUTS HOLIDAY ��������������������������������������������������������������� 166
CAMP 1 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 202 LE CAMP 1 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 202
GRAND CASCADE ������������������������������������������������������������������������������������� 234 LA GRANDE CASCADE ����������������������������������������������������������������������� 234
CAMP 1, EMERGENCY EQUIPMENT �������������������������������� 142 LE MATÉRIEL DE SECOURS AU CAMP 1 �������������������� 143
CAIRN PITCH/CAIRN HALL ���������������������������������������������������������� 167 LE PUITS DU CAIRN/LA SALLE DU CAIRN ������������ 167
HALL OF THE THIRTEEN ���������������������������������������������������������������� 204 LA SALLE DES TREIZE ����������������������������������������������������������������������� 204
GRAND BASIN ����������������������������������������������������������������������������������������������� 236 LE GRAND BASSIN ���������������������������������������������������������������������������������� 236
UNDERGROUND COOKING ��������������������������������������������������������� 144 CUISINER SOUS TERRE �������������������������������������������������������������������� 144
MEANDRES 1 ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 170 LE PREMIER MÉANDRE ��������������������������������������������������������������������� 171
BALCONY PITCH ���������������������������������������������������������������������������������������� 206 LE BALCON �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 206
THE BATHTUB ����������������������������������������������������������������������������������������������� 238 LA BAIGNOIRE ����������������������������������������������������������������������������������������������� 238
UNDERGROUND FOOD & DRINK ���������������������������������������� 145 MANGER ET S’HYDRATER SOUS TERRE ������������������ 145
GARBY’S PITCH ��������������������������������������������������������������������������������������������� 172 LE PUITS GARBY ����������������������������������������������������������������������������������������� 172
ENORMOUS CASCADE ��������������������������������������������������������������������� 208 LA VIRE DU VAGIN ���������������������������������������������������������������������������������� 208
LITTLE MONKEY ���������������������������������������������������������������������������������������� 240 LA VIRE TU OSES ET LE PUITS DU PENDULE ��� 241
PRE-EXPEDITION PLANNING ������������������������������������������������� 146 PLANIFIER UNE EXPÉDITION �������������������������������������������������� 147
MEANDRES 2 ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 174 LE SECOND MÉANDRE ����������������������������������������������������������������������� 174
ST MATHIEU’S HALL & CALCITE SLOPES ��������������� 210 LA SALLE DU SAINT MATHIEU ET LES COULÉES DE CALCITE ��������������������������������������������������� 211
PERSONAL SRT & EMERGENCY EQUIPMENT ����� 138 EQUIPEMENT PERSONNEL ET MATÉRIEL DE SECOURS ������������������������������������������������������������������� 138 SURFACE (ENTRANCE) CAMP ������������������������������������������������� 140 LE CAMP DE SURFACE ���������������������������������������������������������������������� 140 SURFACE TEAM RESPONSIBILITIES ����������������������������� 142 RESPONSABILITÉS DES ÉQUIPES DE SURFACE ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 142
REGIONAL TRANSPORT ������������������������������������������������������������������ 148 LE TRANSPORT SUR PLACE ������������������������������������������������������ 148 PRE-EXPEDITION TRAINING ���������������������������������������������������� 149 S’ENTRAÎNER AVANT LE DÉPART ������������������������������������� 149
GONTARD’S PITCH ����������������������������������������������������������������������������������� 176 LE PUITS GONTARD �������������������������������������������������������������������������������� 176 RELAY PITCHES �������������������������������������������������������������������������������������������� 178 LES RESSAUTS ALDO �������������������������������������������������������������������������� 178
ROPE SELECTION �������������������������������������������������������������������������������������� 150 LE CHOIX DES CORDES �������������������������������������������������������������������� 150
AWKWARD CLIMB BEFORE ALDO’S PITCH �������� 179 L’ESCALADE DÉLICATE AVANT LE PUITS ALDO ���������������������������������������������������������������������������������������������� 179
ANCHOR/SLING SELECTION ������������������������������������������������������ 151 LE CHOIX DES AMARRAGES ET DES SANGLES �� 151 EQUIPMENT PACKING ������������������������������������������������������������������������ 152 LE CONDITIONNEMENT DU MATÉRIEL ���������������������� 152
VESTIAIRE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 212 LE VESTIAIRE ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 213 THE CANALS ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 214 LES COUFINADES ������������������������������������������������������������������������������������� 214
RESSAUT HURRICANE / HURRICANE PITCH ��� 242 LE RESSAUT ET LE PUITS DE L’OURAGAN ����������� 242 FOREIGNER’S CAMP ����������������������������������������������������������������������������� 245 LE CAMP DES ETRANGERS �������������������������������������������������������� 245 -1,000M INLET ����������������������������������������������������������������������������������������������� 245 L’AFFLUENT -1000 ����������������������������������������������������������������������������������� 245
ABELLE’S CASCADE ������������������������������������������������������������������������������� 217 LA CASCADE ABELLE ��������������������������������������������������������������������������� 217
PSEUDO SIPHON ��������������������������������������������������������������������������������������� 245 LE PSEUDO-SIPHON ����������������������������������������������������������������������������� 245
ALDO’S PITCH ������������������������������������������������������������������������������������������������� 181 LE PUITS ALDO ���������������������������������������������������������������������������������������������� 181
THE CASCADES �������������������������������������������������������������������������������������������� 218 LE RÉSEAU DES CASCADES ������������������������������������������������������� 219
THE BOTTOM �������������������������������������������������������������������������������������������������� 248 LE FOND ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 248
MUD GALLERY/GRAND GALLERY ����������������������������������� 184 LA GALERIE DE LA BOUE / LA GRANDE GALERIE �������������������������������������������������������������������������� 184
CLAUDINE’S CASCADE ���������������������������������������������������������������������� 222 LA CASCADE CLAUDINE ������������������������������������������������������������������ 223
�����������������������������������������������������������������������������������������������
PETZL GALLERY ������������������������������������������������������������������������������������������ 186 LA GALERIE PETZL ���������������������������������������������������������������������������������� 186
SHORT CLIMB AFTER CLAUDINE’S ��������������������������������� 226 LE RESSAUT JUSTE APRÈS LA CASCADE CLAUDINE ������������������������������������������������������������������ 226
EQUIPMENT REQUIREMENTS ����������������������������������������������� 250 FICHE D’ÉQUIPEMENT ������������������������������������������������������������������������ 251
ILLUSTRATIONS LEGEND �������������������������������������������������������������� 155 LÉGENDE DES ILLUSTRATIONS �������������������������������������������� 155
STARLESS RIVER/ LAKE CADOUX ���������������������������������� 188 LA RIVIÈRE SANS ETOILES / LE LAC CADOUX ��� 188
TOPOGRAPHERS ��������������������������������������������������������������������������������������� 226 LA CASCADE DES TOPOGRAPHES ����������������������������������� 226
GOUFFRE BERGER SURVEY ������������������������������������������������������� 156 GOUFFRE BERGER, COUPE PROJETÉE ����������������������� 156
BOURGIN HALL ��������������������������������������������������������������������������������������������� 192 LA SALLE BOURGIN �������������������������������������������������������������������������������� 192
GRAND CANYON ���������������������������������������������������������������������������������������� 228 LE GRAND CANYON ������������������������������������������������������������������������������ 228
GOUFFRE BERGER PLAN ��������������������������������������������������������������� 158 GOUFFRE BERGER, PLAN �������������������������������������������������������������� 158
LITTLE GENERAL PITCH ������������������������������������������������������������������ 194 LA CASCADE DU PETIT GÉNÉRAL ������������������������������������� 194
CAMP 2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 230 LE CAMP 2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 230
NOTES ON THE RIGGING GUIDE ����������������������������������������� 154 NOTE SUR LA FICHE D’ÉQUIPEMENT ��������������������������� 155
803h Gouffre Berger_inside.indd 3
WEBOGRAPHY ��������������������������������������������������������������������������������������������� 252 WEBOGRAPHIE �������������������������������������������������������������������������������������������� 252 EXPEDITIONS ������������������������������������������������������������������������������������������������� 253 EXPÉDITIONS �������������������������������������������������������������������������������������������������� 253
07/07/2014 10:04
GOUFFRE BERGER L’ESPRIT D’ÉQUIPE TEAM SPIRIT
The first question you will ask and which I must try to answer is this, ‘what is the use of climbing Mount Everest?’ and my answer at once must be, ‘it is no use’. There is not the slightest prospect of any gain whatsoever. Oh, we may learn a little about the behavior of the human body at high altitudes, and possibly medical men may turn our observation to some account for the purposes of aviation. But otherwise nothing will come of it. We shall not bring back a single bit of gold or silver, not a gem, nor any coal or iron. We shall not find a single foot of earth that can be planted with crops to raise food. It’s no use. So, if you cannot understand that there is something in man which responds to the challenge of this mountain and goes out to meet it, that the struggle is the struggle of life itself upward and forever upward, then you won’t see why we go. What we get from this adventure is just sheer joy. And joy is, after all, the end of life. We do not live to eat and make money. We eat and make money to be able to live. That is what life means and what life is for.
Whether reaching the summit of a mountain, diving the deepest ocean or exploring the world’s great caves and potholes, the ‘sheer joy’ Mallory describes here is only achievable through the spirit and strength of a team. The Gouffre Berger’s stories of success, co-operation and camaraderie attest to this. Members of the original exploration team have generously shared with us their anecdotal ‘gems’, which have made us all the richer. Robbie’s impeccable vision and skilful use of the camera unveil for us a previously obscure landscape. Our treasure was unearthed through a shared vision and an enduring ‘team spirit’. Mark Wright – July 2014
George Leigh Mallory (1886–1924)
4
803h Gouffre Berger_inside.indd 4
07/07/2014 10:04
La première question est celle-ci : « Pourquoi escalader le mont Everest ? » Pour rien, il n’y a pas la moindre chance d’y gagner quoi que ce soit. Peut-être en apprendrait-on un peu plus sur le fonctionnement du corps humain en altitude, et qui sait s’il ne se trouverait pas quelques scientifiques pour faire que nos observations profitent à l’aviation. Mais en-dehors de cela, on n’en tirera rien. Cela ne rapportera pas un gramme d’or, d’argent, pas une pierre précieuse, pas non plus de charbon, ni de fer. On n’y trouvera pas même un pied de terre sur lequel planter et récolter. Cela ne sert à rien. Il y a quelque chose chez l’homme qui répond au défi de cette montagne, qui l’attire irrémédiablement. Si vous ne pouvez pas comprendre que cette lutte, c’est celle de la vie-même, celle qui pousse à aller encore et toujours plus haut, alors vous ne pouvez pas comprendre pourquoi on y va. Ce qu’on en tire, c’est de la joie brute, le but même de la vie. Parce qu’on ne vit pas pour manger et gagner de l’argent, mais bien l’inverse. Voilà ce qu’est la vie et ce à quoi elle sert.
Qu’il s’agisse de gravir un sommet, plonger les abysses ou bien explorer les plus grands gouffres au monde, la « joie brute » à laquelle Mallory fait référence n’existe pas en-dehors de l’esprit et de la force d’une équipe. Les récits de réussite, de coopération et de camaraderie du gouffre Berger en témoignent. Ce sont ces mêmes joyaux d’anecdotes que quelques-uns des premiers explorateurs du gouffre Berger ont eu la gentillesse de partager avec nous, faisant de nous des hommes riches. L’œil expert de Robbie et son utilisation ingénieuse du matériel ont permis de lever le voile sur un monde jusqu’ici obscur. Il a fallu une vision commune et un solide esprit d’équipe pour exposer notre trésor au grand jour. Mark Wright, juillet 2014
George Leigh Mallory (1886–1924)
5
803h Gouffre Berger_inside.indd 5
07/07/2014 10:04
GOUFFRE BERGER L’esprit d’équipe
803h Gouffre Berger_inside.indd 6
07/07/2014 10:04
SECTION
803h Gouffre Berger_inside.indd 7
1 07/07/2014 10:04
GOUFFRE BERGER L’ESPRIT D’ÉQUIPE TEAM SPIRIT
ABOUT THE AUTHOR
ABOUT THE PHOTOGRAPHER
Mark Wright started caving in 1978 at the age of 13, whilst still at school in Sheffield, England. Since then he has caved extensively throughout Europe and has participated in six highly successful exploratory expeditions to the Gunung Mulu National Park in Sarawak, Borneo, home of the world’s largest caves. In 2013 he was a member of the large international expedition to the Sotano de San Agustin, Huautla, Mexico. Following a descent of -840 metres, cave divers explored beyond the previous limit of exploration, establishing the Huautla System as the deepest cave in the western hemisphere at a depth of -1,545 metres. He first visited the Gouffre Berger in 1992 with members of the Technical Speleological Group (TSG), where they explored a high level passage in the roof of the ‘Gallery Ded’ in the lower reaches of the cave. Although the elusive dry connection with the nearby Scialet de la Fromagère wasn’t found, the cave left a lasting impression. He has made numerous visits since. When not caving, Mark is likely to be paragliding, snowboarding or motorcycling. He runs one of the world’s leading industrial rope access and height safety training centres in the UK.
Robbie Shone started caving in 2000 when studying fine art at Sheffield Hallam University, England. During his degree course he specialised in underground 3D photography. Since then his passion for photography has taken him on expeditions to Borneo, China, Papua New Guinea, the USA, Mexico, Vietnam and numerous expeditions throughout Europe. As an award-winning professional photographer, Robbie has worked on a number of cave photography projects with both National Geographic and GEO magazines and is widely regarded as one of the world’s leading underground photographers. In 2011, with a team of dedicated assistants, Robbie made a stunning five-shot panoramic photograph of Sarawak Chamber in Borneo, the largest underground chamber in the world. When not caving, Robbie spends his time exploring and photographing the mountains on the doorstep of his adopted home in Innsbruck, Austria.
8
803h Gouffre Berger_inside.indd 8
07/07/2014 10:04
A PROPOS DE L’AUTEUR
A PROPOS DU PHOTOGRAPHE
Mark Wright a commencé la spéléologie à 13 ans, en 1978, alors qu’il allait encore à l’école à Sheffield, en Angleterre. Il a depuis largement parcouru les sous-sols européens et participé à six expéditions particulièrement réussies dans le parc national du Gunung Mulu (dans l’état de Sarawak, à Bornéo), là où se trouvent les plus grandes grottes du monde. Il a participé en 2013 à une grande expédition internationale organisée au sótano de San Agustín, à Huautla, au Mexique. Après une descente à -840 m, les spéléo-plongeurs ont repoussé les précédentes limites d’exploration, faisant ainsi du réseau de Huautla le gouffre le plus profond de l’hémisphère sud avec -1545 m. Sa première descente dans le gouffre Berger date de 1992, en compagnie de membres du TSG (Technical Speleological Group). A cette occasion, le groupe a exploré un passage haut au plafond de la galerie Ded, vers le fond de la cavité. Bien que n’ayant pas réussi à trouver la jonction sèche tant rêvée avec le tout proche scialet de la Fromagère, ce gouffre l’a beaucoup marqué. Il y est retourné de nombreuses fois depuis. Quand il n’est pas sous terre, on trouve Mark en parapente, en snow board ou à moto. Il dirige en Angleterre l’un des plus importants centres de formation au monde pour les cordistes et la sécurité des travaux en hauteur.
Robbie Shone a commencé la spéléologie en 2000 alors qu’il était étudiant en beaux-arts à Sheffield Hallam University, en Angleterre. Il s’est dès lors spécialisé dans la photographie 3D souterraine. Depuis, sa passion pour la photographie l’a mené en expédition à Bornéo, en Chine, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, aux Etats-Unis, Mexique, au Vietnam et dans toute l’Europe. Professionnel primé, il est aujourd’hui considéré comme l’un des meilleurs photographes souterrains au monde. On retrouve ses clichés dans des magazines tels que National Geographic et GEO. En 2011, avec l’aide de plusieurs assistants, Robbie a réalisé une extraordinaire photographie panoramique en cinq prises de la plus grande salle souterraine au monde : la salle Sarawak à Bornéo. Lorsqu’il n’est pas sous terre, Robbie passe son temps à explorer et photographier les montagnes qui se trouvent au pied de sa maison adoptive d’Innsbruck, en Autriche.
9
803h Gouffre Berger_inside.indd 9
07/07/2014 10:04
GOUFFRE BERGER L’ESPRIT D’ÉQUIPE TEAM SPIRIT
GOUFFRE BERGER
LE GOUFFRE BERGER
The Gouffre Berger is recognised as one of the world’s great caves. Since its discovery in 1953, thousands of cavers from every continent have enjoyed its splendid galleries and deep chasms. Under the leadership of the famous French cave explorer Fernand Petzl, a large international expedition in 1956 established the Berger as the first cave to be explored below the magical -1,000-metre-mark with its terminal sump being at a depth of -1,122 metres. Whilst not a technically difficult cave, a trip to the bottom is not for the fainthearted. With 30 often wet and always very cold pitches and traverses, requiring over 1 kilometre of rope, careful consideration needs to be given to team size, experience and levels of physical fitness. A descent of the Berger requires an expedition style approach to planning. Visitors on a ‘bottoming’ trip will usually be underground for over 20 hours with many choosing to use an underground camp at -470 metres, to rest before completing the long climb back to the surface. The cave is not without its dangers. Many areas are susceptible to flooding and cavers have been trapped for long periods in some of its more remote areas. The Isère Cave Rescue is called to the cave nearly every year and at the time of writing there have been six fatalities within the Berger and two further fatalities in the nearby Scialet de la Fromagère, many of which occurred during flood conditions. Most of these unfortunate accidents were as a result of not maintaining sufficient communications with the surface. Communication is vital for those underground to ensure flood prone areas are avoided when surface conditions deteriorate.
Le gouffre Berger est considéré comme l’une des cavités majeures de la planète. Depuis sa découverte en 1953, des milliers de spéléologues de tous les continents sont venus admirer ses splendides galeries et ses vides vertigineux. Sous la direction du célèbre explorateur Fernand Petzl, la grande expédition internationale de 1956 a fait du Berger la première cavité explorée au-delà de la cote magique des -1000 m, avec un siphon terminal à -1122 m. Bien que le gouffre ne soit pas d’un niveau technique très élevé, atteindre le siphon terminal reste un vrai défi. Ici, la nature du groupe, son expérience et sa forme physique ont une importance capitale. Il faut en effet plus d’un kilomètre de corde pour équiper les trente vires et puits froids et souvent arrosés. Une descente dans le Berger se prépare comme une expédition. Ceux qui visent le fond restent en général plus de vingt heures sous terre, avec souvent une pause au camp de -470 m avant d’attaquer la dernière partie de la remontée.
Or, cette cavité n’est pas sans danger. Plusieurs endroits peuvent s’inonder en cas de crue et des spéléologues se sont déjà retrouvés bloqués pendant de longues heures, dans des zones parfois très reculées. Le Spéléo SecourS Isérois y est appelé presque chaque année et, à l’heure actuelle, on dénombre six morts dans le Berger et deux autres dans le scialet voisin de la Fromagère, principalement du fait des crues. La plupart de ces malheureux accidents sont en fait dus à un manque de communication avec l’extérieur. Or, maintenir un lien avec la surface est vital si l’on veut éviter de se trouver dans les parties susceptibles de s’ennoyer lorsque les conditions météorologiques se détériorent.
10
803h Gouffre Berger_inside.indd 10
07/07/2014 10:04
8
Cavers admire shimmering reflections in the ‘Hall of the Thirteen’. Hypnotisés par les reflets chatoyants des gours de la salle des Treize.
803h Gouffre Berger_inside.indd 11
11
07/07/2014 10:04
GOUFFRE BERGER L’ESPRIT D’ÉQUIPE TEAM SPIRIT
INTRODUCTION Between 2010 and 2013, Mark and Robbie made a total of seven visits to the Gouffre Berger (Berger) spending more than 20 nights and many more days underground, photographing the many spectacular pitches and caverns along the route the cave’s original explorers took to the terminal sump at a depth of -1,122 metres. They were supported by a small team of dedicated assistants, spending long hours in very cold and wet conditions holding high powered flashguns, often whilst balanced precariously on the edge of a large boulder. The idea of producing the book followed Mark’s fourth Berger expedition with members of the Northern Pennine Club (NPC) in 2009. Whilst there is a wealth of information available about the Berger, he felt the significance of the cave’s history and the beauty of its underground passages deserved a better representation than was available on the internet or in past expedition reports. Robbie was keen to be involved in the project and it was agreed at their first meeting that any profits from the sale of the book should benefit cavers into the future.
With the majority of the cave’s exploration being carried out by French cavers, it was decided the book would be written in both English and French and profits shared between British and French charitable organisations that supported the aims of cavers. The UK’s ‘Ghar Parau Foundation’ and the French ‘Nicola Association’ were the chosen charities, as it was felt these would benefit the greatest number of cavers. It was never intended to provide a comprehensive guide to the whole Berger system, as this would soon be out of date. Instead this book details the history of the cave’s original exploration leading up to the 1956 international expedition, when the terminal sump was finally reached, and subsequent expeditions where further depth or additional entrances have been discovered. The authors hope you get as much pleasure from reading the book as they did making it and thank you on behalf of the ‘Ghar Parau Foundation’ and the ‘Nicola Association’ for supporting cavers into the future.
12
803h Gouffre Berger_inside.indd 12
07/07/2014 10:04
GOUFFRE BERGER L’esprit d’équipe
803h Gouffre Berger_inside.indd 70
07/07/2014 10:06
GOUFFRE BERGER L’ESPRIT D’ÉQUIPE D’ÉQUIPE TEAM SPIRIT
HISTORY OF EXPLORATION Throughout the late 1940s, the Cuves de Sassenage, the large resurgence cave in the outskirts of Grenoble, was systematically explored by a small group of young local cavers. By 1950 it had been explored as far as it could be with the equipment available at the time. High-level passages requiring advanced climbing techniques and extensive boulder chokes and underwater passages were obstacles that were beyond their expertise. In 1951 the small team decided to search to the east of the Sornin Plateau in the hope of finding an upper entrance to the system they had been exploring. An acquaintance of one of the team had, many years before, already searched the area and offered to lend them an old map he thought he still had of the Engins-Saint-Nizier district with the locations of caves, potholes and faults marked on it. Unfortunately, he was not at home when the team went to collect it. After searching the house from top to bottom, his wife eventually found a map of the area with red crosses marked on it and handed it over. Despite an extensive search of the area the following week, nothing was found. It later transpired the red crosses were the locations of the control points for a cross-country ski race! The map marked with the caves, potholes and faults had unfortunately been lost. Despite the setback, the team continued prospecting the area around the Sornin Plateau until the winter snow finally prevented them further access. Over the winter months the team began an ambitious filming project. Under the direction of Georges Marry, who was an experienced filmmaker, a dedicated team spent many hours in cold conditions
HISTOIRE DE L’EXPLORATION in a number of the local caves, producing the magnificent Starless River film. The filming took a little longer than was originally envisaged, much to the disgust of certain members of the original exploration team, but was finally released in April 1953 to critical acclaim, winning a number of prestigious awards and being toured all over France. As the winter snow began to melt on the Sornin Plateau, the team made a fresh assault on their quest to find an accessible route deep into the mountain. The area was systematically scoured with a number of caves being discovered, but all closing down before reaching any significant depth or length. On 24 May however, the explorers’ luck was to change. Jo Berger discovered what was to become one of the most famous caves in the world. Originally named P3 (it being the third significant discovery in the area), in honour of its original discoverer, it was later named the Gouffre Berger. The first exploratory trip took them down an eight-metre shaft followed by a further 30-metre shaft to an ice plug. The ice forced the explorers down a series of short and very slippery steps, the Holiday Slides, before they were halted at the head of a further 30-metre shaft. A lack of equipment prevented any further progress. >
Dans les années 1940, les Cuves de Sassenage, grande grotte-résurgence située dans les environs de Grenoble, ont été explorées de manière systématique par un petit groupe de jeunes spéléologues locaux. En 1950, elles ont été largement explorées avec le matériel de l’époque mais l’équipe est limitée par les passages noyés, les éboulis, et les cheminées nécessitant des techniques de progression verticale pointues. En 1951, le groupe décide d’aller prospecter à l’est du plateau de Sornin, à la recherche d’une entrée supérieure du réseau qu’ils ont exploré. Un ami qui a quelques années auparavant prospecté dans le secteur, offre de leur prêter une ancienne carte d’Engins-Saint-Nizier sur laquelle sont pointés les grottes, gouffres et pertes. Il n’est hélas pas là lorsque l’équipe passe la récupérer et après avoir fouillé la maison de fond en comble, sa femme finit par trouver une vieille carte du secteur sur laquelle figurent des croix rouges. En dépit des fouilles minutieuses menées la semaine suivante, ils ne trouvent rien. Ils n’apprendront que plus tard que les fameuses croix rouges indiquaient en fait les points de contrôle d’une course de ski de fond ! La carte en question ne sera, elle, jamais retrouvée. Malgré la déception, l’équipe continue la prospection autour du plateau de Sornin jusqu’à ce que la neige leur en interdise l’accès. Au cours de l’hiver, ils décident d’attaquer un ambitieux projet cinématographique. Sous la direction de Georges Marry, cinéaste chevronné, une équipe dévouée passe de longues heures au froid dans bon nombre de grottes de la région, produisant ainsi le magnifique film « la Rivière sans Etoiles ».
72
803h Gouffre Berger_inside.indd 72
07/07/2014 10:06
8
Le tournage dure plus longtemps que prévu, ce qui irrite certains membres de l’équipe initiale d’exploration mais il voit finalement le jour en avril 1953. Célébré par la critique et récompensé par de nombreux prix prestigieux, il part en tournée à travers la France. Cette année-là, alors que la neige commence à fondre sur le plateau de Sornin, le groupe part en quête d’une entrée vers le cœur de la montagne. Les recherches, bien organisées, permettent de découvrir un grand nombre de grottes, mais hélas aucune de développement ou de profondeur significatifs. La chance leur sourit enfin le 24 mai. Jo Berger découvre le gouffre qui va devenir l’un des plus célèbres au monde. Initialement nommé P3 (comme la troisième découverte d’importance dans le secteur), il est rebaptisé gouffre Berger, en l’honneur de son inventeur. Lors de la première exploration, ils descendent un puits de 8 mètres suivi d’un autre de 30, avant de tomber sur un bouchon de glace. La suite est constituée d’une série de petites marches très glissantes, les fameux ressauts Holiday, avant un arrêt en haut d’un nouveau puits de 30 mètres de profondeur. Ils doivent en rester là, faute de matériel. >
Cuves de Sassenage, the resurgence for the River Germe. Les Cuves de Sassenage, résurgence du Germe.
73
803h Gouffre Berger_inside.indd 73
07/07/2014 10:06
8
Icy conditions on the Holiday Slides, similar to when the cave was discovered. 74
803h Gouffre Berger_inside.indd 74
Les ressauts Holiday pris dans la glace, rappelant les conditions de la première exploration.
07/07/2014 10:06
The following day, with Jean Cadoux and Noel Bouvet manning the entrance and second pitches respectively, Ruiz de Arcaute, a Spanish student studying in Grenoble, Berger, Marius Gontard, and Marc Jouffrey who was on his first ever caving trip, explored beyond the previous limit. At the bottom of the un-descended shaft a large chamber measuring 20 metres by eight metres, with a roof that was out of sight had passages leading off in two directions. The explorers followed the draught downstream along a narrow meandering passage, the Meandres, requiring climbing techniques to be used to make progress. >
Le lendemain, Jean Cadoux puis Noël Bouvet se postent à l’assurance des deux premiers puits d’entrée tandis que Ruiz de Arcaute (un Espagnol étudiant à Grenoble), Berger, Marius Gontard et Marc Jouffrey (qui n’a jusque-là jamais mis les pieds sous terre) poussent l’exploration plus profondément. Au bas du puits qui n’avait pas pu être descendu la veille, ils trouvent une large salle de 20 mètres par 8, dont on ne peut apercevoir le plafond et qui offre une suite dans deux directions. Les explorateurs décident alors de suivre le courant d’air vers le bas, le long d’un passage étroit en forme de méandre, progressant en opposition (les méandres de la série des puits d’entrée). >
8
Fernand Petzl and Jean Lavigne negotiate the pitch into Cairn Hall. (Jean Lavigne collection). Fernand Petzl et Jean Lavigne dans le puits menant à la salle du Cairn. (collection Jean Lavigne).
803h Gouffre Berger_inside.indd 75
75
07/07/2014 10:06
GOUFFRE BERGER L’ESPRIT D’ÉQUIPE TEAM SPIRIT
A lack of sufficient equipment prevented them descending a further shaft so they all started their journey back to the surface. The large chamber was later named Cairn Hall after Berger had built a large cairn to stay warm while he waited for his companions to climb the shaft. On this occasion, Berger was the first to the surface and, whilst exultant in his triumph, he and Cadoux heard a loud cry from below. A rock falling from the top of the second pitch had previously damaged the sides of the ladder. When the heavier Ruiz climbed the pitch the strain on the already damaged ladder was too great and it broke. As he fell, Bouvet had been unable to hold the thin wet safety rope and, as it slipped through his hands, Ruiz hit the bottom very hard. A hasty rescue operation followed. Later that evening, with the help of local foresters, Ruiz was in the doctor’s surgery in Sassenage. Despite a large fall he was lucky to have only suffered a few cracked ribs, torn muscles and bruising. The build up of snow and ice at the bottom of the pitch had broken his fall. Had the fall taken place during the summer months, the rocky bottom would, more than likely, have led to a different outcome. Two weeks later Ruiz was back on his feet and caving again. The shaft was later named the Ruiz Pitch. >
Ne pouvant s’engager dans le puits suivant par manque de matériel, ils entament la remontée. La grande salle est par la suite baptisée la salle du Cairn après que Berger y ait construit un grand cairn pour ne pas se refroidir, le temps que ses camarades aient fini de remonter le puits. Cette fois, Jo Berger ressort du gouffre le premier et tandis qu’en compagnie de Jean Cadoux, il exulte de joie, triomphant, un long cri retentit derrière eux. Une pierre tombée du haut du second puits a entamé les câbles de l’échelle et elle n’a pas résisté à la tension provoquée par un Ruiz plus pesant que son prédécesseur. Dans sa chute, Bouvet qui l’assurait avec une fine corde mouillée n’a pas pu le retenir et Ruiz a violemment heurté le sol. Une opération de secours s’organise en toute hâte, et avec l’aide de bûcherons présents en surface, le blessé se trouve au cabinet du médecin à Sassenage dans la soirée. Malgré l’importance de la chute, il s’en tire miraculeusement avec quelques côtes brisées, des déchirures musculaires et des ecchymoses. L’amoncellement de neige et de glace au bas du puits ont amorti sa chute et il en eut certainement été tout autrement si cet événement s’était produit en été, sur un sol rocheux. Deux semaines plus tard, Ruiz est sur pied et de nouveau sous terre. Ce puits deviend par la suite le puits Ruiz. >
76
803h Gouffre Berger_inside.indd 76
07/07/2014 10:06
8
Looking down the 27-metre Ruiz Pitch with the winter snow-plug visible at the bottom. Vue plongeante sur le puits Ruiz (profond de 27 mètres) bouchÊ par la glace.
803h Gouffre Berger_inside.indd 77
77
07/07/2014 10:06
in six highly successful exploratory expeditions to the Gunung Mulu National Park in Sarawak, Borneo, home of the world’s largest caves. He made the first of his many visits to the Gouffre Berger in 1992 with members of the Technical Speleological Group (TSG), where they explored a high level passage in the roof of the Gallery Ded in the lower reaches of the cave.
Robbie Shone started caving in 2000 when studying fine art at Sheffield Hallam University, England. During his degree course he specialised in underground 3D photography. Since then this passion has taken him on expeditions to Borneo, China, Papua New Guinea, USA, Vietnam and numerous expeditions throughout Europe. Robbie is widely regarded as one of the world’s leading underground photographers.
Mark Wright a commencé la spéléologie en 1978. Il a depuis largement parcouru les sous-sols européens et participé à six expéditions particulièrement réussies dans le parc national du Gunung Mulu (dans l’état de grottes au monde. Sa première descente dans le gouffre Berger remonte à 1992, avec des membres du TSG (Technical Speleological Group). Ils ont alors découvert un passage au plafond de la galerie Ded, vers le fond de la cavité.
L’esprit d’équipe
The Gouffre Berger is recognised as one of the world’s great caves. In 1956, under the leadership of the French cave explorer Fernand Petzl, a large international expedition descended past the magical -1,000-metre-mark to reach its terminal sump at a depth of -1,122 metres. Le gouffre Berger est considéré comme l’une des cavités majeures de la planète. Sous la direction du célèbre explorateur français Fernand Petzl, la grande expédition internationale de 1956 a réussi à franchir la cote magique des -1000 m pour atteindre le siphon terminal à -1122 m.
Robbie Shone a commencé la spéléologie en 2000 alors qu’il était étudiant en beaux-arts à l’université de Sheffield Hallam, en Angleterre. Il s’est dès lors spécialisé dans la photographie 3D souterraine. Depuis, sa passion l’a mené en expédition à Bornéo, en Chine,
L’esprit d’équipe
Sarawak, à Bornéo). Là se trouvent les plus grandes
GOUFFRE BERGER
GOUFFRE BERGER
Mark Wright started caving in 1978 and has caved extensively throughout Europe. He has participated
GOUFFRE BERGER L’esprit d’équipe Mark Wright and Robbie Shone, with a team of dedicated assistants, undertook seven photographic expeditions to the Berger between 2010 and 2013
GOUFFRE BERGER L’esprit d’équipe
and have produced an informative and impressive showcase of its spectacular underground scenery. It should provide past visitors with a real sense of nostalgia and inspire future visitors to this fine cave system. Written in the English and French languages, this book is testament to the ‘Team Spirit’ (L’esprit d’equipe) of the international caving community. All profits from the sale of the book will support the work of the UK’s ‘Ghar Parau Foundation’ and the French ‘Nicola Association’ helping cavers into the future. Entre 2010 et 2013, Mark Wright et Robbie Shone ont entrepris sept expéditions photographiques dans le Gouffre Berger, avec l’aide d’assistants dévoués. Parions que les spectaculaires images qu’ils en ont rapportées vont rendre les uns nostalgiques et les autres très impatients d’y aller. Cette édition bilingue anglais-français témoigne de « l’esprit d’équipe » qui règne au sein de la communauté internationale spéléologique. Tous les profits de la vente de ce livre seront reversés à la Ghar Parau Foundation anglaise et à l’Association Nicola française, pour les spéléologues dans le futur.
en Papouasie-Nouvelle-Guinée, aux Etats-Unis, au Vietnam et dans toute l’Europe. Professionnel primé, il est aujourd’hui considéré comme l’un des meilleurs photographes souterrains au monde.
£40.00 / €50.00 ISBN 9781910240120
Mark Wright, Robbie Shone & others
9 781910 240120 >
803h Gouffre Berger_cover.indd 1
04/07/2014 12:06