Fanzine N°5
Acciones, Trabajo & Chismes Actions, Work & Gossip
Micro
Acciones, Trabajo & Chismes
Pelar
PELAR Definición: 1. Hablar mal de alguien a sus espaldas 2. Un coqueteo intenso o “atinar” con alguien en fiestas. Ejemplo: “Yo sé que me anda pelando”. Literal translation: To peel. Definition: 1. To talk badly of somebody behind their backs.w 2. An intense flirting, or to get with somebody at parties. Example: 1. “ I know they are talking about me”.
LESEAR
ACHACAR
Definición: Tontear, molestar a
Definición: Estar triste. Atribuir o
alguien o “tomar el pelo”.
imputar algo negativo a alguien. Sinónimo: Bajoneado.
Sinónimo: Webear. Ejemplo: “No te enojes, si estoy leseando nomás”. Definition: To be silly, to bother somebody or to joke with them. Synonym: Webear. Example: “Don’t be mad, I am just joking”.
Ejemplo: “El examen me dejó achacao”. Definition: 1. Grieve. 2. Attribute or impute something negative to someone. Synonym: Bajonear. Example: “The test left me feeling sad”.
Actions, Work & Gossip
Acciones, Trabajo & Chismes
Taco
TACO Definición: 1. Atochamiento producido por muchos autos, congestión vehicular. 2. Zapato de mujer con un tacón alto. Ejemplo: 1. “Con este taco voy a llegar tarde”. Arrugar
Definition: 1. Traffic jam. 2. High heels. Example: 1. “Because of this traffic congestion I’m gonna be late”.
ARRUGAR
CAHUÍN
CACHAR
FUNAR
Definición: Acobardarse o no cumplir con hacer alguna cosa o
Definición: Mentira, enredo,
Definición: Mirar, ver, captar, entender u observar una situación.
Definición: Cuando los planes fallan o cuando alguien tiene
acción.
Sinónimo: Tongo, tejido. Ejemplo: “No sabí na’, te tengo un cahuín”.
Sinónimo: Arrepentirse. Ejemplo: “No vayas a arrugar mañana con el viaje”. Definition: To regret or to back out from something that was agreed before. Synonym: Arrepentirse. Example: “Don’t you dare back out from the trip”.
invento que engaña y confunde.
Definition: 1. Gossip 2. A lie, misunderstanding, or something made up that deceive and confuses. Synonym: Tongo, tejido. Example: “You don’t know anything, I have a gossip for you!”.
Sinónimo: Cachai.
todas las de perder.
Ejemplo: “¿Cachaste lo que pasó?”.
Ejemplo: “Ya funó la salida”.
Definition: To watch, to see, to catch, to understand or to observe a situation. Most used conjugation: Cachai. Example: Did you see what happened?”.
Definition: When plans fail or when somebody has everything to lose. Example: “The meeting is already cancelled”.
Actions, Work & Gossip
Acciones, Trabajo & Chismes
MIcro
MICRO Definición: Autobús de pasajeros de uso urbano. Expresiones asociadas: 1.Fierro de micro: todos la manosean; 2. Cualquier micro me/te sirve: aquel que puede estar con cualquiera. Sinónimo: Cromi, liebre. Ejemplo: “La micro siempre va súper llena”. Definition: Public bus. Associated expressions: 1. Bus handle: that everyone touches it. 2. Any bus works for you/me: someone who can have an affair with anyone. Synonym: Cromi, liebre. Example: “The bus is always crowded”.
Apañar
CONDORO
PEGA
APAÑAR
A CALZÓN QUITAO
Definición: Cometer un error.
Definición: 1. Trabajo 2. Obstáculo,
Definición: Hablar sin escrúpulo,
Sinónimo: Cagada, embarrá.
impedimento.
Ejemplo: “Se mandó el medio
Ejemplo: “¿A qué hora salí de la
Definición: Acompañar o apoyar a otra persona, incluso en situaciones difíciles.
condoro”.
pega?”.
Definition: A mistake. Synonym: cagada, embarrá. Example: “This person made a huge mistake”.
Definition: 1. Job. 2. Obstacle. Example: “What time do you finish your turn at?”.
Sinónimos: Aperrar. Ejemplo: “Oye, ¿me apañas? voy a comprar y vuelvo.” Definition: To support another person, even in difficult situations. Synonym: Aperrar. Example: “Hey, would you go with me? I’m going to buy something and be right back”.
ser sincero. Sinónimo: A poto pelao. Literal translation: Without panties. Definition: To talk without scrupulous, to be honest. Synonym: A poto pelao.
Actions, Work & Gossip
Acciones, Trabajo & Chismes
SACAR LOS TRAPITOS AL SOL Definición: Dejar al descubierto alguna situación o hecho vergonzoso, poco digno o humillante. Literal translation: To take the used cloths to sun. Definition: To make public a shameful situation or fact, undignifiying or humiliating.
SACAR LA VUELTA Definición: Actuar con pereza en el trabajo, fingir que se está trabajando o encontrar excusas para no trabajar. Sinónimo: Flojear. Ejemplo: “¡Para de sacar la vuelta, oe!”. Definition: To be lazy. To fake you’re working. To find excuses to not be working. Synonym: Flojear . Example: “Hey, stop lazing around!”.
Saltó lejos el maní
TENER LOS DEDOS CRESPOS Definición: Dicho que se le dice a un individuo que es poco colaborador para hacer las cosas.
SALTÓ LEJOS EL MANÍ
SACAR PICA
Definición: Frase que se usa cuando una persona intrusa o ajena quiere escuchar o intervenir en una conversación privada.
Definición: Burlarse, mostrarle a
Sinónimos: “¿Quién te metió ficha?”.
Sinónimos: Flojo. Literal translation: To have curly fingers. Definition: Saying said to someone that doesn’t help or doesn’t do their duties. Synonym: Flojo. Tener los dedos crespos
Literal translation: The peanut jumped too far. Definition: Phrase used when a third person gets in the middle or tries to listen to a private conversation. Synonym: “¿Quién te metió ficha?”.
alguien lo que no tiene. Ejemplo: “Cachaste que el Pepe te está sacando pica?”. Definition: To make fun of someone or try to make them mad. To rub in the face of someone that you have something they don’t. Example: “Did you see that Pepe is trying to make you mad?”.
Actions, Work & Gossip
PIOLA: Definición: Persona que se mantiene en silencio o pasa desapercibido. Ejemplo: “Quédate piola o nos castigan”. Definition: A person who keeps silent or goes unnoticed. Example: “Keep it cool otherwise they’ll punish us”. Profesor Tutor Carolina Villanueva
LA FIRME
Dirección General Proyecto Maud Bouillon Christopher Cea
Definición: Argumento o anécdota veráz. Sinónimo: La pulenta, la dura.
Equipo de Gestión Antonio Velis Cynthia Correa Josabeth Graterol
Ejemplo: “Ya poh, cuéntame la firme”.
Equipo de Investigación y Redacción Daniela Guerra Colette Thumala
Literal translation: The firmest. Definition: True argument or anecdote. Synonym: La pulenta, la dura. Example:” Ok already, tell me the truth”.
Equipo de Diseño Digital Nicolás Pascua Felipe Lira Olga Neira Cristina Nuñez
FILO Definición: Indiferencia. Se usa para terminar una conversación o no prestarle importancia a lo que una persona dice o hace.
Equipo de Registro Cristián Lopez Javiera Brito
Equipo Diseño de Experiencia Patricia Rivera Fernando Solis Christopher Vargas Gianna Gianini Mª Ignacia Salgado Felipe Pizarro Equipo Diseño y Diagramación Natalia Muñoz Nicole Yañez Camila Farfán Equipo de Marketing Daniela Guerra Colette Thumala Josefina Zurita Consuelo Calderón Javiera Brito Ilustradores Christopher Vargas Gianna Gianini Mª Ignacia Salgado Felipe Pizarro Felipe Lira Olga Neira
Sinónimo: Ni ahí, chao pescao. Ejemplo: “Ya, filo contigo”.
Primera Edición: 390 ejemplares (separados en 6 tomos), Santiago de Chile 2016.
Literal translation: Cutting edge Definition: Indifference. It is used to finish a conversation or to rest importance to what a person says or does.
Se prohíbe la reproducción parcial o total de esta obra, en cualquier medio, sin la anuencia por escrito del titular de los derechos correspondientes.
Synonym: Ni ahí, chao pescao. Example: “Ok, bye with you”. Piola
Este proyecto fue realizado en el Taller de Vinculación Laboral a cargo de la profesora Carolina Villanueva en la carrera de Diseño Gráfico de la Escuela de Diseño DUOC UC, sede San Carlos de Apoquindo en el año 2016.
“Me Cachai? es un proyecto realizado por un equipo de estudiantes de Diseño Gráfico de Duoc UC, Sede San Carlos de Apoquindo, cuyo objetivo es ayudar a integrar a los estudiantes extranjeros a la comunidad chilena al ofrecer herramientas con valor agregado desde el diseño que les permitan comunicarse más fácilmente a través de modismos chilenos. Nuestro propósito es que su experiencia en nuestro país sea más cercana, auténtica y enriquecedora.”
Me cachai? www.mecachai.cl
Hecho en Chile / Made in Chile