News packaging 15

Page 1



3-editorial_Maquetación 1 10/09/14 12:02 Página 1

Este número de nuestra revista nos hace especial ilusión porque el Tema Central está dedicado a los Perfumes, un sector al que nuestra editorial está históricamente vinculada. Somos muchos los que nos hemos “enamorado” de un frasco vacío de perfume y hemos sido incapaces de tirarlo. ¿Qué debe sentir un arqueólogo al descubrir un envase de perfume de la época griega o romana? ¿Qué evocarán en el futuro los actuales frascos que marcan la diferencia? Una de las tendencias que se observan es dar un gran protagonismo a las decoraciones tanto en el frasco como el tapón, siguiendo diferentes técnicas (grabados láser, lacados, etc.), así como el uso de materiales diferentes, poco habituales hasta ahora, como la madera, el corcho o la cerámica. Envases evocadores, emocionales, que transmitan sensaciones, no solo a través de la vista, sino también del tacto. Asimismo, las nuevas tecnologías dan todavía más importancia al packaging, ya que la imagen online del producto debe atraer e impactar más que nunca, de forma rápida y fácil. Con los perfumes empezamos el segundo semestre del año, época de lanzamientos de fragancias, pero también de licores exclusivos, vinos, cavas y champagnes en edición limitada, productos de alimentación gourmet pensados para las fiestas... packagings que nos permitirán seguir soñando, que ponen en valor el producto que hay en su interior y aportan el punto de belleza y lujo propio de estas fechas. Además de algunos de estos envases, en esta revista encontrarán, como siempre, la actualidad del mundo del packaging, noticias y entrevistas que esperamos les interesen tanto como a nosotros.

We are particularly excited about this issue of our magazine, since its key theme of Perfumes is a sector to which our editorial is traditionally linked. How many of us have “fallen in love” with an empty perfume bottle, and couldn’t bring ourselves to throw it away? What must an archaeologist feel upon discovering a perfume bottle from the Greek or Roman period? What emotions will our modern, trend-setting bottles inspire in the future? Current trends include a focus on decoration both on the bottle and the cap, using different techniques (laser engraving, lacquer, etc.), as well as materials that have been little-used to date, such as wood, cork and ceramic. This creates evocative, emotional packaging that conveys feelings not only visually, but through touch as well. Furthermore, new technologies attach even more importance to packaging, as the online image of the product needs to attract and make a rapid impact more than ever before. And so it is with perfumes that we kick off the second half of the year – a time for launching fragrances, not to mention exclusive liqueurs, wines, cavas and limited edition champagnes, gourmet party food... all with packaging that allows us to keep dreaming, that adds value to the product inside, and supplies the degree of beauty and luxury fit for these special dates on the calendar. In addition to examples of such packaging, this issue contains – as always – the latest news in the world of packaging, as well as new developments and interviews that we hope will interest you as much as they do us.

EDITORIAL

NEWSPACKAGING

3


FABREGAS REVISTA 190x240 - MAIG 14.pdf 1 09/05/2014 11:18:40


5-SUMARIO_Maquetación 1 10/09/14 15:54 Página 1

7 NOTICIAS NEWS Actualidad del mundo del packaging News in the world of packaging

30 INNOVACIÓN INNOVATION Marionnaud Topline Products / Sothys Lumson / Puig Pujolasos / La Roche-Posay DuPont Packaging & Industrial Polymers / Hennessy Fine de Cognac / J&B Diageo Coca-cola CCL Label / Glenfiddich Stölzle Glass Group / Rhetoric Whiskey Diageo Jimmy Choo Stölzle Glass Group / Flickable Topline Products / Geka / Oekabeauty

42 TRENdING PROdUCTS Lanzamientos y soluciones innovadoras de packaging Launches and innovative packaging solutions

50 TENdENCIAS TRENdS Tendencias & diseño de packaging Trends & packaging design, by Dominic Bakic & Matthias Pach (Dieter Bakic)

54 QUIÉN ES QUIÉN WHO IS WHO FEdRIGONI

57 TEMA CENTRAL MAIN TOPIC Packaging & Perfume Entrevistas Interviews · Marta Albanell (Quadpack Group) Yann Boix (Perfumes y Diseño) · José López (CIDEYEG) Albert Soley (TESEM) · Carlos Vila (Puig)

69 FERIAS TRAdE FAIRS Hispack / Premios Anuaria-Graphispag / Emballage / Packaging Innovations Madrid

77 CREATIVIdAd CREATIVITY dragon Rouge / Partisan du Sens Franziska / Ani dwilanski Villa McLuhan Comunicación / Greco design

83 MERCHANdISING Actualidad sobre merchandising Novelties in the merchandising sector

DIRECTORA / EDITOR-IN-CHIEF Maica García: newspackaging@podiumediciones.es Tel.: +34 932531628 REDACCIÓN / EDITORIAL TEAM Mar Abella Laura Clavijo Tel.: +34 932531752 DIRECTORA DE ARTE / ART DIRECTOR Lorena Torres: ltorres@podiumediciones.es Tel.: +34 932531651 DIRECTOR TÉCNICO DE EDICIÓN / TECHNICAL DIRECTOR Daniel Pérez: dperez@podiumediciones.es DISEÑO Y MAQUETACIÓN / DESIGN AND LAYOUT Oscar Julián: ojulian@podiumediciones.es Daniel Pérez: dperez@podiumediciones.es PRODUCCIÓN / PRODUCTION Maite Medà: mmeda@podiumediciones.es PUBLICIDAD / ADVERTISING Francisco Barroso: fbarroso@podiumediciones.es Tel.: +34 932531432 Ferran Obiols: fobiols@podiumediciones.es Tel.: +34 932531529 Carles Solsona: csolsona@podiumediciones.es Tel.: +34 932531488 ENVÍOS Y SUSCRIPCIONES / DELIVERIES AND SUBSCRIPTIONS Elena Moreno: emoreno@podiumediciones.es IMPRESIÓN / PRINTING Ingoprint, S.A. ENCUADERNACIÓN / BINDING Europrinter 3000, S.L.

NEWSPACKAGING

d.L.: B-13438-2012 ISSN: 2014-6493 ISSN dIGITAL: 2014-8690

86 AGENdA

PODIUM EDICIONES , S . L .

Cartulina de la cubierta: impresa en trucard 2 matt bright white 300 g/m2. fabricada por TULLIS RUSSELL

comart

PORTAdA Impresión

PORTAdA diseño

COVER

COVER

durero

Podium Ediciones

Printing

comartsa.com Revista realizada con papel estucado 2/C Creator Silk 150 gr. facilitado por COMART (excepto cubiertas)

Design

pinterest.com/newspackaging

www.newspackaging.es

Podium Ediciones, S.L. Rambla de Catalunya, 5 · 1º 3ª 08007 Barcelona (España) podium@podiumediciones.es Telf. +34 934342121-Fax +34 934189041

EDITOR / CEO Antonio Bergillos: abergillos@podiumediciones.es DIRECTORA EJECUTIVA / EXECUTIVE DIRECTOR Emilia Dios: edios@podiumediciones.es MARKETING Ada Bergillos: adabergillos@podiumediciones.es ADMINISTRACIÓN / ADMINISTRATION Anna Carbonell: acarbonell@podiumediciones.es Marc Florensa: mflorensa@podiumediciones.es ENVÍOS / DELIVERIES Iván Martínez: imartinez@podiumediciones.es WEBMASTER Jordi Gámez: jgamez@podiumediciones.es

SUMARIO CONTENTS

Events

5


-A-ESTAL ADAPTAT_Maquetaci贸n 1 05/09/13 13:19 P谩gina 1


7-NEWS_Maquetación 1 10/09/14 09:48 Página 1

dición número 34 de los FINAT Label Awards. FINAT, la asociación in-

E

ternacional de la industria de etiquetas autoadhesivas, anunció los ganadores de la edición número 34 de sus Premios en la ceremonia de su congreso anual en Mónaco. Se otorgaron 241 premios que representan a 49 empresas de 25 países. El premio The Best in Show y Printing Processes Group fue para Multi Labels, del Reino Unido, por la etiqueta The Irishman Single Malt. Destaca ell uso de la delicada estampación en caliente en dorado en la firma y las áreas revertidas hacia afuera. Utilizar 10 colores para conseguir el resultado final, junto con el relieve y barnizado en una sola pasada, son pruebas del grado de control necesario para producir una etiqueta de este nivel. Combina los mejores atributos de los procesos de flexografía y serigrafía. El ganador del Marketing/End-Uses Group fue Collotype Labels (Griffith, Australia) por La Bohème - De Bortoli Wines; el del Non-Adhesive Group fue Masterpress (Polonia), por Heineken The Future - Edición Limitada; y el Innovation Group fue para Schreiner Group (Alemania), por la etiqueta Pharma-Tac Plus.

he 34th FINAT Label Awards FINAT, the international association for the self-adhesive labelling industry, announced the winners of its 34th label awards competition at the award ceremony of its annual FINAT congress in Monaco. There were 241 awards entries representing 49 companies from 25 countries. The Best in Show and Printing Processes Group winner awards went to Multi Labels, United Kingdom for The Irishman Single Malt label. The use of delicate gold hot foiling especially in the signature and reversed out areas is worthy of note. The fact that 10 colours were used to achieve the finished result along with embossing and varnishing in a single pass is testament to the degree of control required to produce this label to such a high standard. It combines the best attributes of the flexo and screen processes. The Marketing/End-Uses Group Winner was Collotype Labels – Griffith, Australia for De Bortoli Wines – La Bohème. The Non-Adhesive Group was won by Masterpress S.A., Poland, for Heineken The Future – Limited Edition. The Innovation Group winner was won by the Schreiner Group GmbH & Co. KG,Germany for P h a r m a - Ta c Plus label.

&H Plastics desarrolla un nuevo proceso para la impresión en braille.

M

NEWSPACKAGING

M&H Plastics, que forma parte del Grupo RPC, ha desarrollado un método para la impresión de caracteres braille directamente sobre envases de plástico. Con un barniz de alto espesor se imprimen los puntos braille directamente sobre el producto, utilizando medidas de control precisas para asegurar que la altura del alfabeto braille se mantenga uniforme en todo el proceso de envasado. Las muestras de impresión en braille han sido analizadas por el Royal National Institute of Blind People y comparadas con los estándares de Marburg y RNIB. El RNIB ha validado las muestras indicando que la legibilidad era buena, ya que la altura de los puntos, de 0.30mm, es superior a la media.

T

&H Plastics develops new process for braille printing. M&H Plastics, part of

NOTICIASNEWS

M

the RPC Group, has developed a method of printing Braille characters directly onto plastic packaging. A high-build varnish is used to print the Braille dots directly onto the product using an accurate control measures to ensure the height of the Braille alphabet remains uniform throughout the packaging run. Samples of the Braille printing have been analysed by the Royal National Institute of Blind people and measured against the Marburg and RNIB standards. The RNIB has validated the samples stating that readability was found to be good as the 0.30mm dot height is above average.

7


www.fsc.org COC000063

FARMACIA PHARMACY

ALIMENTACIÓN ALIMENTATION

ESTUCHES ESPECIALES SPECIAL BOXES

COSMÉTICA COSMETICS

Calle de l´Or 22 Polígono Industrial "La clota" 08290 Cerdanyola del Vallés Tel. [+34] 933 811 012

www.maculart.com


9-NEWS_Maquetación 1 10/09/14 09:50 Página 1

Manter ha lanzado el nuevo catálogo Sommelier & Gourmet de bolsillo. Fácil, claro, cómodo y manejable, se trata de una completa colección, renovada, ampliada y actualizada de la original Sommelier & Gourmet, ahora en forma de pantonero. El nuevo catálogo reúne más de 160 papeles autoadhesivos, muchos de ellos inéditos hasta ahora.

ommelier & Gourmet. Manter has launched the new Sommelier & Gourmet pocket catalogue. A simple, clear, comfortable and easy to use, it is an essential, renewed, extended and updated complete collection of the original Sommelier & Gourmet. The catalogue now takes the shape of a colour wheel, making the choice of a paper or range that little bit more fun. The new catalogue includes more than 160 self-adhesive papers, many of them completely brand new.

S

Asamblea anual de Graphispack Asociación Graphispack Association annual meeting Graphispack Asociación, la Asociación Española de Suministradores para la Industria Gráfica, Embalaje y P.L.V., celebró su Asamblea General Ordinaria el pasado 26 de junio en Barcelona. Después, tuvo lugar la presentación del informe gráfico de ASAG (Agrupación de Suministradores para las Artes Gráficas).El acto finalizó con un almuerzo y una conferencia bajo el título: Y después de la crisis, ¿qué? impartida por el Dr. Juan Tugores, Catedrático de Economía en la Universidad de Barcelona. Estuvieron presentes más de 40 empresas asociadas, así como los presidentes de las agrupaciones sectoriales que constituyen Graphispack Asociación: ADIFA-PLV y POPAI SPAIN , AFBOP, ASAG, AIIDYS , ATEF, EFE, IEEE, junto al Presidente de la Asociación, Jordi Quera.

Graphispack Asociación, the Spanish Association of Suppliers for the Graphic Arts, Packaging and PLV Industries, held its Ordinary General Assembly on 26 June in Barcelona. This was followed by a presentation of the graphical report from ASAG (Suppliers Association for Graphic Arts). The event concluded with lunch and a lecture entitled: “After the Crisis: What Then?” delivered by Dr. Juan Tugores, Professor of Economics at the University of Barcelona. More than 40 associated companies were in attendance, as well as the presidents of the sector associations that make up the Graphispack Asociación: ADIFA-PLV and POPAI SPAIN, AFBOP, ASAG, AIIDYS, ATEF, EFE, IEEE, together with the President of the Association, Jordi Quera.

P

L

NEWSPACKAGING

uxe Pack in Green awards.

Jury members awarded the 2014 Shanghai Luxe Pack in green award to James Cropper for its paper made from cocoa husks.Cocoa bean husks are usually waste products in chocolate production but James Cropper has used them to make paper. The husks also naturally colour the paper avoiding the use of chemicals, dyes, and pigments. The paper contains 10% cocoa husk content and is certified for direct food contact, meeting strict regulations. It also contains natural biodegradable components, is fully recyclable, and FSC certified. In New York, Airopack was presented with the first Luxe Pack in Green Award at Luxe Pack New York for its Pressurized Dispensing System.

NOTICIASNEWS

S

ommelier & Gourmet.

remios Luxe Pack in Green.

El jurado otorgó el premio Luxe Pack in Green 2014 en Shanghai a James Cropper, por su papel hecho de cáscaras de cacao. Las cáscaras del grano de cacao son productos de desecho en la producción de chocolate, pero Cropper los ha utilizado para hacer papel. Las cáscaras también colorean naturalmente el papel evitando el uso de productos químicos, colorantes y pigmentos. El papel contiene un 10% de cáscara de cacao y está certificado para contacto directo con alimentos, cumpliendo estrictas regulaciones. Con componentes naturales y biodegradables, es reciclable y posee la certificación FSC. En Nueva York, Airopack consiguió el primer premio Luxe Pack in Green en Luxe Pack NY por su sistema de dispensación a presión.

9


HECHOS PARA CUMPLIR CON SU EMBALAJE Ciertamente adecuados para su función, los cartones ligeros de Metsä Board cumplen exactamente con sus necesidades de empaquetado. Fabricados con puras fibras vírgenes, ofrecen unas excelentes propiedades en su superficie y crean ventajas competitivas en términos de eficiencia, economía y ecología.

Para más información pueden llamar a Francisco Gonzalez +34 607 76 59 74 o Andres Lopez +34 647 41 29 32


11-NEWS_Maquetación 1 10/09/14 09:52 Página 1

ecnología de termoformado Roll N Blow. Diseñado para productos

Colgantes para perfume Necklaces for perfume Oriol & Fontanel, specialists in textile ornaments, have launched a new adornment consisting of ribbons woven into a chain. The ribbons of the chain can be personalised, and include an elastic sateen ring for the bottle neck. In this way, the ornament can easily be removed to decorate a bag, a box, etc.

T

NEWSPACKAGING

lácteos refrigerados y envasados en botellas PS de 100 a 500 ml, Roll N Blow de Serac también es capaz de producir botellas a partir de rollos de PP ofreciendo así más posibilidades, tales como el llenado aséptico, el llenado en caliente, el envasado de retorta y el embalaje para microondas. La máquina Blow N Roll N, que utiliza una tecnología innovadora de termoformado tubular para producir botellas a partir de rollos de plástico, necesita menos equipamiento que una unidad de moldeo convencional.

oll N Blow thermoforming technology. Designed for chilled

R

dairy products and packed in PS bottles ranging from 100ml up to 500ml, Serac's Roll N Blow is also able to produce bottles from PP reels thus offering more possibilities such as aseptic filling, hot filling, retort and microwavable packaging. The Roll N Blow machine uses an innovative tubular thermoforming technology to produce bottles from plastic reels. It requires less equipment than a conventional moulding unit.

Oriol & Fontanel, especialistas en adornos textiles, han presentado un adorno que consta de lazos cosidos a una cadena. Los lazos de la cadena se pueden personalizar y se incluye un anillo elástico de satén para el cuello del frasco. De esta forma, se puede retirar el adorno con rapidez para decorar un bolso, un estuche, etc.

El proveedor de envases para cosméticos Quadpack lanza el tottle Ellipse, el último miembro de su familia Q-Line. Ellipse evita el diseño inferior de tottles de bajo coste, al tiempo que ofrece muchos de los beneficios de los modelos de gama alta a un precio accesible. Realizado con polietileno de alta densidad (HDPE), es resistente a las fórmulas agresivas, como protectores solares hasta un SPF de 100. El reductor, hecho de LLDPE, refleja las líneas suaves y elegantes del envase. Ellipse es oval, con una base en forma de ojo. Su imagen y tacto sofisticados se refuerzan gracias a una textura mate, lo cual hace que sea especialmente adecuado para productos con efecto matificante, como las bases de maquillaje efecto mate. Otras opciones de decoración incluyen: personalización del color, serigrafía, es-

tampado en caliente y metalización en la tapa. Un efecto perlado opcional en el envase realza una imagen lujosa, evitando las marcas de flujo gracias al moldeado por extrusión y soplado. Las capacidades

son de 30 ml o 50 ml, con un MOQ de 30.000. Cosmetic packaging provider Quadpack launches the Ellipse tottle, the latest member of its Q-Line family. Ellipse

avoids the inferior design of low-cost tottles, while offering many of the benefits of the high-end models at an accessible price. Made of high-density polyethylene (HDPE), it is resistant to aggressive formulas like sunscreen right up to SPF100. The reducer, made of LLDPE, reflects the elegant, smooth lines of the pack. Ellipse is oval with an eye-shaped footprint. Its sophisticated look and feel is reinforced by a matt texture. This makes it particularly suitable for products with a mattifying effect, like matt foundation. Other decoration options include colour matching, silk screening, hot stamping and metallising on the cap. An optional pearlised effect on the bottle enhances the luxury image, avoiding flow marks through extrusion blow moulding. Capacities are 30ml or 50ml, with an MOQ of 30,000.

NOTICIASNEWS

Quadpack añade el tottle Ellipse a su familia Q-line Quadpack adds the Ellipse tottle to its Q-line family

11


Celebramos experiencia y excelencia en servicio! UPM Raflatac ha sido definida siempre por su experiencia en ingeniería y su excelencia en servicio. Nuestra promesa a los clientes ‘Engineered with Raflatouch’ engloba a ambas. Significa que nos esforzamos para ofrecer a nuestros clientes experiencia técnica de primera clase y productos complementados con el servicio más atento del sector. Todos los días. Con UPM Raflatac usted obtiene algo más que un producto de calidad superior. Obtiene servicio personal con el toque especial Raflatouch!

-UPM.indd 1

14/01/14 11:14


13-NEWS_Maquetación 1 10/09/14 09:53 Página 1

Vaposphere fue una de las cinco patentes registradas por Axilone en 2013. El concepto inicial: teniendo en cuenta el envasado, el usuario del siglo XXI se preocupa por la facilidad de uso y manejo. Con el teléfono móvil de forma permanente en una mano, uno está siempre haciendo varias cosas a la vez. ¿La respuesta? Vaposphere: un sistema de cierre con una sola mano. Solo hay que girar el anillo de bloqueo con dos dedos para abrir la tapa en forma de esfera y activar el dispensador de medición o spray. Cerrar es igual de sencillo: una contra-rotación del anillo, y el envase queda bloqueado. Sin riesgo de accidente. Apto para productos de maquillaje, cuidado personal, o perfumería.

Vaposphere is one of the five patents registered by Axilone in 2013. The initial concept : considering packaging, the 21st century user is focused on ease of use and handling. With the cell-phone permanently held in one hand, one is always multi-tasking. The answer ? Vaposphere : a singlehanded capping system. One just has to turn the locking ring with two fingers to open the sphereshaped cap and activate the revealed measuring dispenser or spray. Closing it is as straightforward : one counter-rotation of the ring, and the container is locked. There is no risk of an accident. Suitable for make-up, care, or perfume products.

M

etsä Board Zanders lanza las pizarras digitales Chromolux.

M

etsä Board Zanders launches Chromolux digital boards.

Chromolux digital, desarrollada especialmente para aplicaciones de tóner seco y HP Indigo, combina la alta sensación de brillo y el lujo de Chromolux con la flexibilidad y la velocidad de la impresión digital para producir resultados brillantes. Con motivo de su lanzamiento, Metsä Board Zanders ha producido The Box Liberty. La caja contiene tarjetas postales impresas con citas de importantes personalidades internacionales sobre el tema de la libertad, y muestra la variedad de opciones de impresión que se pueden lograr usando Chromolux digital. Chromolux digital, developed especially for HP Indigo and dry toner applications, combines the high gloss and luxury feel of Chromolux with the flexibility and speed of digital print to produce sparkling results. To mark its launch, Metsä Board Zanders has produced The Liberty Box. The box contains postcards printed with quotes from leading international figures on the topic of freedom, and demonstrates the variety of printing options that can be achieved using Chromolux digital.

escubra Vessyl. Vessyl sabe y sigue automáticamente lo que el consumidor está bebiendo en tiempo real. Conoce el tipo de bebida y registra todo lo que bebe. Permite elegir las bebidas específicas que se quieren controlar y actualizarlo en tiempo real en el Vessyl y la aplicación. Vesyl puede ayudar a perder peso, regular la cafeína, aumentar la masa muscular, dormir mejor, controlar el azúcar y mantenerse hidratado; a través de Pryme, Vessyl realiza estimaciones, registros y muestras de las necesidades de hidratación en tiempo real. Vessyl se conecta a dispositivos móviles iOS y Android. Así, todos los datos se actualizan en el dispositivo móvil de forma automática.

D

iscover Vessyl. Vessyl automatically knows and tracks what the consumer is drinking in realtime. It knows what’s inside and aggregates everything he/she drinks. Each Vessyl lets someone choose the specific “lenses” wanted to track and the lenses update in real-time on its Vessyl and the app. So it could help to lose weight, regulate caffeine, build muscle, sleep better, regulate sugar and stay hydrated - through Pryme, the Vessyl estimates, tracks and displays the real-time hydration needs. Vessyl connects to iOS and Android mobile devices. So all of the nutrient data gets updated to the mobile device automatically.

NEWSPACKAGING

D

NOTICIASNEWS

Vaposphere, una innovación de Axilone Vaposphere, an innovation of Axilone

13


14-NEWS_Maquetación 1 10/09/14 09:54 Página 1

NEWSPACKAGING

exaLite® 29 mm, nueva variante de Bericap para agua sin gas.

H

Bericap ha desarrollado un cierre con un peso más ligero. HexaLite® 29/11 se ajusta a la anchura de cuellos de 29/25 mm. El ahorro de peso en comparación con el último cuello 30/25 y su cierre es de hasta un 33%. Además, Bericap ha dearrollado HexaLite® 29/13; la altura de 13 mm es la misma que la de la anterior generación de cierre de 30/25 mm. Ofrece al consumidor una fácil apertura del envase.

ericap’s new HexaLite® 29 mm variant for still water.

B

Bericap has developed a lighter weight closure. Called HexaLite® 29/11, it fits a 29/25 mm neck size – the weight saving compared with a former 30/25 neck and closure combination is as much as 33%. Moreover, Bericap developed the HexaLite® 29/13. The height of 13mm allows the same grip height already known from the previous 30/25mm closure generation. It is easy for the consumer to open such a closure.

Lecta lanza Eurocalco Digital Lecta launches Eurocalco Digital Eurocalco Digital es la nueva gama de papeles autocopiativos en 75 g/m² especialmente diseñados para la impresión digital en hojas. Su bajo gramaje, 75g/m², representa una novedad en el mercado del papel autocopiativo en impresión digital y ofrece importantes beneficios para el impresor en términos de productividad, almacenaje y medio ambiente. Es más competitivo y sostenible, además de ser más finos los formularios. La nueva gama está compuesta por las tres hojas del formulario -CB, CFB, CF- todas ellas en 75g/m² y en una amplia variedad de colores. También está disponible en “prealzado”. Eurocalco Digital is the new range of carbonless copy papers (75g/m²) designed especially for digital printing in sheets. Its low grammage of 75g/m² is a novelty on the market for carbonless copy paper in digital printing, and

offers significant benefits for the printer in terms of productivity, storage, and the environment. It is more competitive and sustainable, and the formulas have been refined. The new range comprises the three sheets of the formula - CB, CFB, CF – all of which are 75g/m², and a wide selection of colours. It is also available in “prebuilt” format.

NOTICIASNEWS

Mega Airless desvela su familia de nano-dispensadores ultra-mini Mega Airless unveils ultra-mini nano dispenser family

14

Mega Airless ha presentado su nueva familia Nano de soluciones ultra-mini de alto llenado. "Nuestra familia Nano es una nueva opción ideal para muestras, conjuntos de productos de promoción cruzada, productos on-the-go y aplicaciones cosméticas donde la precisión milimétrica es una necesidad - como para ojos y labios - y para productos dermatológicos de curas de un solo día", explica Eric Desmaris, director de desarrollo de negocios de Mega Airless. Disponible en volúmenes de 5, 10 y 15 ml (dosis de 0,2 ml), cada Nano de 22,5 mm de diámetro está diseñado para facilitar un llenado de alta velocidad. Según Desmaris, "el Nano es un dispensador de alta tecnología que emula a la perfección la experiencia final del producto de tamaño completo. Además, el Nano es completamente personalizable,

con una variedad de colores y técnicas decorativas que mejoran el valor percibido". Estas técnicas de decoración incluyen serigrafía, etiquetado y estampación en caliente. Mega Airless introduced its all-new family of ultra-mini, top-fill solutions, packed with high-performance features – the Nano.

“Our Nano family is an ideal new choice for sampling, cross-promotional product sets, on-the-go products, and cosmetic applications where pinpoint precision of application is a must – such as for eyes and lips – and for one-day-cure type dermatological products,” said Eric Desmaris, Mega Airless’ Director of Business Development. Available in 5, 10 and 15ml volumes (0.2ml dosage), each 22.5mm diameter Nano is designed for easy filling on highspeed lines. According to Desmaris, “the Nano is a high-tech dispenser that perfectly emulates the end-user experience of the full-sized retail product. Further, the Nano is completely customizable, with a variety of colors and decorative techniques that enhance perceived value”.These decoration techniques include silk-screening, labelling and hot-stamping.


-A-SALINAS-_Maquetaci贸n 1 03/09/14 14:02 P谩gina 1


16-NEWS_Maquetación 1 10/09/14 16:26 Página 1

NEWSPACKAGING

Proyecto europeo €Design European Project €Design Los socios del proyecto europeo € Design - Measuring Design Value, coordinado por BCD Barcelona Centro de Diseño, mostraron en Bruselas los resultados de esta iniciativa, cuyo objetivo es identificar y establecer las pautas para medir el diseño como factor económico de producción, así como su impacto en el PIB de países y regiones. También se presentó una guía, dirigida a la administración pública, que marca las directrices para recopilar e interpretar datos de diseño en línea con los Manuales Frascati publicados por la OCDE y Eurostat en sus versiones I+D e Innovación. El objetivo final es obtener resultados tangibles que demuestren la importancia del diseño como un elemento fundamental para mejorar la capacidad innovadora de Europa y aumentar el crecimiento económico y la competitividad de las empresas en el mercado global. Esta guía se propone como un Manual de la familia de manuales

Frascati, al que se propone llamar Manual Barcelona. The partners of the European project € Design - Measuring Design Value, coordinated by Design Centre Barcelona BCD showed the results of this initiative in Brussels, which aims to identify and establish guidelines for measuring design as an economic production factor and its impact on the GDP of countries and regions. A guide aimed at public administration was also presented, detailing guidelines for collecting and interpreting design data in line with the Frascati Manuals published by the OECD and Eurostat in versions R & D and Innovation. The ultimate goal is to achieve tangible results that demonstrate the importance of design as a key element in improving the innovative capacity of Europe and increasing economic growth and competitiveness of companies in the global market. This guide is presented as a Manual of the group of Frascati Manuals, which is to receive the name of Barcelona Manual.

NOTICIASNEWS

Bonifacio García-Porras, responsable de la Unidad de Innovación para el Crecimiento de la Dirección General de Empresa e Industria de la Comissión Europea head of the Innovation Unit for Growth of the Directorate General for Enterprise and Industry of the European Commission; Isabel Roig, directora general de BCD y presidenta de BEDA CEO of BCD and president of BEDA (Bureau of the European Design Associations), junto con otros socios del proyecto together with other project partners.

16

S

lidissime gana su primer premio. El frasco premium

Slidissime de Promens ha ganado el premio PackTheFuture 2014 en Interpack, en la categoría: Protección del producto. Slidissime está equipado con el difusor airless táctil "touch & slide". Utiliza la tecnología de bolsa al vacío, que consiste en una bolsa plegable y una bomba airless flexible y ergonómica. Slidissime es un sistema estándar en la colección premium de frascos cosméticos de Promens.

S

lidissime wins its first award. Slidissime premium

airless jar from Promens has won the 2014 PackTheFuture award at Interpack in the category: Product Protection. Slidissime is fitted with an airless tactile “touch & slide” pump. It uses the airless pouch technology consisting of a collapsible pouch and an ergonomic flexible airless pump. Slidissime is a standard system in Promens premium cosmetic jar collection.

otas perfectas. Lumson ha presentado un envase para la aplicación de bases de maquillaje líquidas y extra-líquidas. Gracias al gotero AB226 de alta precisión y un cierre especial, garantiza una aplicación precisa y limpia. El nuevo gotero AB226 de Lumson está cubierto de aluminio, con PP en su interior y una parte suave de nitrilo. Evita cualquier contaminación del producto y puede ser decorado con colores especiales. La pipeta de vidrio está disponible en diferentes puntas y el cierre se inserta dentro de la botella para eliminar cualquier residuo del producto en la pipeta.

G

erfection drops. Lumson introduces a pack for the application of liquid and extra liquid foundations.Thanks to the high-precision AB226 Dropper and a special wiper, it guarantees a precise and clean application. Lumson’s new AB226 Dropper is Aluminum covered, with a PP inner and has the Soft part in nitrile. It prevents any possible product's contamination and can be decorated with special colors. The glass Pipette is available with different tips and the wiper is inserted inside the bottle to remove any product residual on the pipette.

P


MTR_anuncio_PETACA_S&G_ES PODIUM EDICIONES.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

18/03/14

15:30


18-NEWS_Maquetación 1 10/09/14 09:56 Página 1

NEWSPACKAGING

nnovaciones para prevenir y valorizar los desperdicios. En

I

el “Congreso Alimentamos un futuro sostenible: retos medioambientales de la industria alimentaria a 2020” celebrado en el Envifood Meeting Point, AINIA identificó 12 líneas de trabajo en innovación para disminuir el desperdicio de alimentos. 7 son en innovación en prevención: lograr una mayor vida útil del alimento, innovar en el diseño de envases, producir a través de nuevas tecnologías limpias, llevar un control de calidad con sistemas de inspección avanzada, conseguir más colaboración entre logística y transporte y lograr una cadena de valor eco-eficiente y soluciones a medida. Dos son en innovación social para la prevención: promover acciones de sensibilización e impulso a cambios en los hábitos y modelos de consumo y estudios con consumidores para la evaluación de su percepción y comportamiento. Y tres más que son para la reutilización y valorización de los desperdicios: reutilización en la cadena alimentaria, reciclaje y valorización energética.

nnovations to prevent and make use of waste. At the con-

NOTICIASNEWS

I

18

ference “Feeding a sustainable future: environmental challenges for the food industry before 2020” held at the Envifood Meeting Point, AINIA identified 12 innovative lines of work designed to reduce food waste. Seven of these relate to prevention: achieving a greater useful life for the food; innovation in packaging design; production using new clean technologies; quality control using advanced inspection systems; boosting collaboration between logistics and transport; and achieving an eco-efficient value chain and tailored solutions. Two lines look at social innovations for the purpose of prevention: promoting awareness and driving change in consumer habits and models; and consumer studies to evaluate perceptions and behaviours. The final three relate to reuse and making use of waste: reuse in the food chain; recycling; and energy recovery.

L

o último de Sappi.

En Interpack 2014 Sappi Speciality Papers presentó los papeles barrera Algro Guard M y Leine Guard M. Estos materiales de embalaje sostenibles y reciclables están diseñados para evitar la migración de aceite mineral al alimento de los envases que se fabrican a partir de papel reciclado. La solución Barrier support integrada de la funcionalidad de la barrera de aceite mineral, combinada con las propiedades de sellado térmico, minimizan los pasos del proceso y reducen considerablemente los costes en la cadena de suministro. Algro Guard M y Leine Guard M protegen los alimentos envasados a partir de compuestos derivados del aceite mineral, que son una mezcla compleja de hidrocarburos saturados (MOSH) e hidrocarburos insaturados (MOAH). Esta nueva barrera protege los alimentos durante un mínimo de 15 meses y, como no contiene PET o aluminio, es un material sostenible, respetuoso con el medio ambiente y de bajo coste. Kerstin Dietze, gerente de marketing de Speciality Papers de Sappi Alfeld GmbH, destaca como tendencias durante la segunda mitad de 2014, “una mejorada presencia en el punto de venta y una mejor imagen de marca, el impacto ambiental y sostenible, el rendimiento del producto, una funcionalidad adicional y, en última instancia, la reducción de costes para llegar a un ROI óptimo. Estos son solo algunos de los conductores y criterios que influyen en las principales novedades y tendencias del uso del papel y del cartón en los envases".

he latest of Sappi. At interpack 2014 Sappi Speciality Papers introduced Algro Guard M and Leine Guard M barrier paper grades. These sustainable and recyclable packaging materials are designed to address concerns about migration of mineral oil into food from packaging that is manufactured from recycled paper. The integrated solution of mineral oil barrier functionality combined with excellent heat sealing properties minimise converting process steps and considerably reduce costs in the supply chain. Algro Guard M and Leine Guard M protect packaged food from mineral oil compounds that are a complex mixture of saturated hydrocarbons (MOSH) and unsaturated hydrocarbons (MOAH). This new mineral oil barrier functionality protect food for minimum 15 months; and as there is no use of PET or aluminium, it is a sustainable, environmentally friendly and cost effective material. Kerstin Dietze, Marketing Manager Speciality Papers, Sappi Alfeld GmbH, highlights as a trends that stand out for the second half of 2014, the “improved shelf presence and brand image, environmental and sustainable impact, enhanced product performance, additional functionality and ultimately cost reduction to reach an optimal ROI. These are just some of the drivers and criterion influencing the main innovations and market trends that impact the use of paper and board in packaging”.

T


19-NEWS ok_Maquetación 1 10/09/14 09:57 Página 1

PE recibe una alta recomendación en los premios FINAT.

T

ullis Russell at Luxe Pack Monaco. Premium paper and board producer Tullis Russell returns to Luxe Pack Monaco this year to unveil the latest incarnations of its leading coated and uncoated cartonboard range Trucard. The Trucard Collection will again feature strongly on the company’s stand - Tullis Russell will show the inspiration behind this unique set of designs and give an insight into its development from its award winning designer, Shona Maciver of Locofoco in Glasgow. The Collection shows an array of over 50 textures and print finishes - using no less than six Trucard varieties -Trucard ice, gloss recycled, matt bright white, 0 matt, 0 felt and 0 felt extra.

T

I

La etiqueta realizada por IPE, Innovaciones para Etiquetajes, para la marca de whisky Hellfire fue finalista en la gran final de los premios FINAT y reconocida como "Alta recomendación", tanto por las características del etiquetaje a nivel de innovación como a nivel de tecnología aplicada y calidad de impresión.

PE receives high commendation at the FINAT Awards. The

I

label manufactured by IPE (‘Innovations for Labels’) for the whisky brand Hellfire made the grand final of the FINAT Awards, and was duly honoured with the title "highly recommended", both for the label’s features and the level of innovation and technology applied, not to mention the quality of the printing.

NOTICIASNEWS

ullis Russell en Luxe Pack Monaco. El productor de papel y cartón premium Tullis Russell vuelve a Luxe Pack Monaco este año para dar a conocer los últimos lanzamientos de Trucard, su gama líder de cartón revestido y no revestido. La Colección Trucard volverá a tener una fuerte presencia en el stand de la compañía. Tullis Russell mostrará la inspiración de este conjunto único de diseños y explicará su desarrollo, tras el que está la galardonada diseñadora Shona Maciver de Locofoco, en Glasgow. La colección consta de una serie de más de 50 texturas y acabados de impresión, que cuentan con seis variedades Trucard: Trucard hielo, brillo reciclado, mate blanco luminoso, mate 0, fieltro 0 y fieltro extra 0.

NEWSPACKAGING


20-noticias_Maquetación 1 10/09/14 16:28 Página 1

NEWSPACKAGING

ecnología de etiqueta activa Aquasense™ de Essentra.

nspiración floral. Iris, Lily, Orchid y Bouquet son los frascos de la nueva gama de cristal para perfumería de Quadpack. Inspirada en la aromática belleza de las flores, cada frasco tiene una silueta distintiva: Iris tiene un perfil sólido y cuadrado, Lily tiene una elegante forma cilíndrica, Orchid es una femenina esfera y Bouquet es chic y rectangular. Los frascos se presentan en 30 ml, 50 ml y 100 ml, con la posibilidad de elegir distintos cuellos, pulsadores y tapones.

I

loral-themed bottles. Iris, Lily, Orchid and Bouquet are the bottles of Quadpack's new glass perfumery range. Inspired by the aromatic beauty of flowers, each bottle has a distinctive silhouette: Iris has a strong, square profile, Lily has an elegant cylindrical shape, Orchid is a feminine sphere and Bouquet is chic and rectangular. The bottles come in 30ml, 50ml and 100ml, with a choice of collars, pumps and caps.

F

T

AquaSense™, la última innovación en etiquetas de Essentra Packaging, ha sido diseñada para ayudar a mantener y controlar el contenido húmedo dentro de los envases, para garantizar que el producto no se seque y se mantenga fresco. Como parte de la gama Protect de Essentra Packaging, AquaSense™ es el primer ejemplo de la Tecnología de Etiqueta Activa de Essentra, y ha sido desarrollado y patentado conjuntamente junto con Essentra Porous Technologies. Cuenta con una almohadilla absorbente AquaSense™ única que activa el consumidor al abrir el envase o el tubo. La almohadilla se coloca debajo del grifo y absorbe una cantidad específica de agua que luego libera dentro del envase, manteniendo el contenido fresco, controlando la humedad y reduciendo el gasto de producto debido al secado.

España supera su porcentaje de reciclado de envases Spain breaks its record in percentage of recycled packaging

NOTICIASNEWS

Unión Europea en más de 17 puntos (55%). Por tipos de materiales, se recicló el 56,6% de los envases de plástico, el 81,9% de los envases de cartón y papel y el 84,5% de los de metal.

20

The recycling of packaging has increased once again, according to some data of 2013 submitted by Óscar Martín, consejero delegado de Ecoembes, e Ignacio González, presidente de Ecoembes. Ecoembes, the organization which takes care of El reciclado de los envases ha vuelto a the environment in our country by recycling crecer, según indican los datos relativos and the eco-design of packaging. During a 2013 presentados por Ecoembes, la the past year, Spain was able to recycle organización que cuida del medio ambiente 1,195,002 tons of packaging; that is to a través del reciclaje y el ecodiseño de say, 71.9% of home packaging thrown envases en nuestro país. Durante el in the yellow and blue containers has pasado año, en España se han conseguido been recycled. This percentage places reciclar 1.195.002 de toneladas de en- us among the first countries in Europe, vases, es decir, el 71,9% de los envases going beyond the recycling targets set domésticos destinados al contenedor in more than 17 points (55%) by the Euamarillo y azul ya se están reciclando. ropean Union. Separated by types of Este porcentaje nos sitúa entre los primeros materials, it was recycled 56.6% of países de Europa en la materia, superando plastic packaging, 81.9% of carton and los objetivos de reciclado que marca la paper packaging and 84.5% of metal.

quasense™ active label technology from Essentra.

A

AquaSense™, the latest label innovation from Essentra Packaging, has been designed to help maintain and control the moisture content within packs ensuring the goods do not dry out and are kept fresh. As part of Essentra Packaging’s Protect range, AquaSense™ is the first example of Essentra’s Active Label Technology and has been developed and jointly patented in conjunction with Essentra Porous Technologies. It features a unique absorbent AquaSense™ pad which is activated by the consumer on opening the pack or tub. The pad is placed under a tap and soaks up a specific amount of water which it then releases it within the pack, keeping contents fresh, controlling humidity and reducing product waste due to goods drying out.



22-NEWS_Maquetación 1 10/09/14 09:58 Página 1

NEWSPACKAGING

Veuve Clicquot presenta la colección Cave Privée Veuve Clicquot presents the Cave Privée collection The Veuve Clicquot Cave Privée es una selección de vinos de primera calidad vigilados durante décadas en su proceso de envejecimiento en las bodegas de la Maison Veuve Clicquot en Reims. El archipiélago de Äland, Finlandia, donde en 2010 se encontraron 47 botellas de Veuve Clicquot del año 1840, en el interior de un barco naufragado, fue el lugar elegido por el maestro bodeguero de la Maison Veuve Clicquot, Dominique Demarville, para revelar un innovador experimento, que consiste en la inmersión de una selección de vinos de Veuve Clicquot en el Mar Báltico, dentro de una bodega diseñada especialmente para conservarse bajo el agua. Las botellas elegidas para este experimento han sido ejemplares de Veuve Clicquot Yellow Label en tamaño de 75ml y magnums, Veuve Clicquot Vintage Rosé 2004 y Veuve Clicquot Demi-Sec.

The Veuve Clicquot Cave Privée is a selection of top-quality wines carefully guarded for decades in the cellars of the Maison Veuve Clicquot in Reims. In 2010, 47 bottles of Veuve Clicquot dating back to the 1840s were discovered inside a shipwrecked vessel in the archipelago of Äland, Finland. As such, the latter was a fitting site for Dominique Demarville, maestro wineproducer from the Maison Veuve Clicquot, to reveal an innovative experiment: submerging a selection of Veuve Clicquot wines in the Baltic Sea, inside a specially designed underwater wine cellar. The bottles chosen for the experiment included Veuve Clicquot Yellow Label (75ml and magnums), Veuve Clicquot Vintage Rosé 2004 and Veuve Clicquot Demi-Sec.

CL avanza en el reciclaje sostenible botella a botella. CCL Label Meerane GmbH, en Alemania, ha desarrollado una etiqueta especial sensible a la presión del lavado. Esta etiqueta es adecuada para facilitar su separación del envase durante el proceso de lavado, por ejemplo, durante el reciclaje botella a botella (B2B).  El rendimiento de eliminación de estas etiquetas se basa en el mismo principio que el de la etiqueta WashOff de CCL. Una estructura de dos capas asegura que todas las tintas queden encerradas con seguridad entre las dos capas de película plástica.

NOTICIASNEWS

C

22

CL advances in sustainable bottle-to-bottle recycling. CCL Label  Meerane  GmbH  in  Germany  has  developed  a  special  wash-off pressure sensitive label. The label construction is suited for easier separation of the label from the actual beverage container during the washing process for example whilst bottle-to-bottle recycling (B2B).  The removal performance of these labels is based upon the same principle as the WashOff labels available from CCL. A 2-layer construction is used for these labels which ensures that all inks are safely enclosed between the two plastic film layers.

C

I

CFC & ITC Packaging en monodosis. ITC Packaging y Ice

I

CFC & ITC packaging in single-serve format. ITC Pack-

Cream  Factory  han  desarrollado un envase en PP que cumple con las exigencias del lineal de los congelados en su versión más “mini”. Este envase se ha creado para el lanzamiento de Helados  Central  Lechera  Asturiana, una gama de helados en formato individual que incorpora cuchara en el interior del packaging para potenciar el  consumo  del  canal  impulso.  Con gran  resistencia  a  impactos,  se  ha fabricado un envase ligero y pequeño que además cuenta con formas curvadas, de manera que se accede al producto “hasta la última cucharada”. Su  pestaña  tamper  proof  (evidencia de forzado) asegura la no manipulación del  producto  al  consumidor  en  este envase hermético.

aging and Ice Cream Factory have developed a PP pack that meets the demands  of  the  frozen  goods  line with a truly “mini” version. This pack has  been  developed  for  the  launch of Helados Central Lechera Asturiana, a range of individually packaged ice creams  that  include  a  spoon  inside each pack to encourage impulse buying. Highly impact-resistant, the pack is small, lightweight and boasts curved shapes that enable consumers to get right “down to the last spoonful”. Its tamper-proof  tab  provides  evidence that  the  airtight  packaging  has  not been opened before reaching  the  customer.


7 nuevos modelos de packaging

Cajas automontables

Cajas ovaladas

Cajas apertura deslizante

ÉCajas estáandar

Caja con lengüeta

Cajas con asa

Cajas PARA colgaR

shop online at www.pixartprinting.es

2014_09_190x240_NewsPackaging.indd 1

02/09/14 14:21


24-NEWS_Maquetación 1 10/09/14 16:30 Página 1

NEWSPACKAGING

N

uevo tapón canula de Petroplast.

Tras varios meses de desarrollo, pruebas y homologación, Petroplast dispone de una nueva modalidad de tapón cánula en diámetro 40, destinado a tubos de bricolaje. Este tapón de cánula ofrece a las marcas internacionales una nueva opción para sus productos. Además, permitirá a Petroplast expandir su presencia dentro del sector de bricolaje en otros países, con Francia como principal objetivo.

ew Cap for Canula Tubex. After a few months of technical development and quality homologation, we are proud to launch a new canula cap for DIY tubes in a diameter 40mm. The new canula cap is intended to help these brands by expanding its commercial offer with more options in its packaging and product solutions. In addition to this, it will allow Petroplast expand its presence in the DIY sector in other countries, with France as the main objective.

N

NOTICIASNEWS

El alma verde de la galvánica The green soul of galvanization

24

Marvon, perteneciente al Grupo Fondital (líder europeo de producción galvanoplástica), se ha provisto internamente de un depurador con tecnología de vanguardia, que actúa en las aguas utilizadas en el ciclo productivo, garantizando una absoluta pureza. Gracias a la presencia del depurador y a los rigurosos controles llevados a cabo por el ARPA (Agencia Regional para la Protección del Medio Ambiente), Marvon ha obtenido la autorización para verter directamente en el río las aguas utilizadas en la producción. La pureza de las aguas depuradas vertidas por Marvon es monitorizada constantemente para garantizar un impacto ambiental prácticamente nulo. La política empresarial de Marvon tiene entre sus puntos clave el respeto a la normativa vigente en materia de seguridad y salud y al Medio Ambiente. De hecho, Marvon ha obtenido en marzo del 2007 la certificación ambiental UNI EN ISO 14001:2004,renovada puntualmente.

Marvon, part of the Fondital Group (one of Europe’s leading firms in galvanoplastic production), now has a trend-setting purifier that works to make sure that the water used in the production cycle is absolute pure. Thanks to this purification system and strict controls carried out by the ARPA (Regional Agency for Environmental Protection), Marvon has been granted authorisation to pour used production water directly into the river. The purity of this water is constantly monitored, with the aim of ensuring virtually zero impact on the environment. Marvon not only has extensive experience in chrome plating in the sectors of furniture and luxury packaging, but also boasts a division dedicated to the manufacture of passive fire protection items. Marvon’s business policy prioritises respect for current health and safety regulations, and respect for the environment. In fact, in March 2007, Marvon achieved the environmental certification UNI EN ISO 14001:2004, which has been periodically renewed.

ktg Industry, una nueva empresa. Después de casi 10

M

años como director de marketing de Lumson, Stefano Focolari abre ahora su propia compañía, llamada Mktg Industry. La nueva empresa es el resultado de la combinación de una serie de pequeñas empresas de la región de Crema, donde se encuentra el Polo Tecnologico della Cosmetica, el principal centro industrial de cosméticos en Italia. Por lo tanto, Mktg Industry es "capaz de ofrecer un verdadero servicio de 360° en el diseño, la creación, el desarrollo, el marketing, la comunicación y el envasado de etiquetas y fundas retráctiles, embalaje secundario, papel y cajas de cartón, coffrets, fundas, catálogos, etc ". Además, la compañía, que se centrará en la cosmética, el maquillaje y los artículos de lujo, también ofrecerá diversos servicios de marketing y comunicación.

ktg Industry, a new company. After almost 10 years of

M

working as Chief Marketing Officer at Lumson, Stefano Focolari is now opening its own company called Mktg Industry. The new enterprise is the result of the combination of a series of small businesses from the region of Crema, where is located the Polo Tecnologico della Cosmetica, the main cosmetics industrial hub in Italy. Thus, Mktg Industry is “able to offer a real 360° full service in designing, creating, developing but most important also manufacturing marketing, communication and packaging tools, such as: labels and shrinking sleeves, secondary packaging, paper and carton boxes, coffrets, cases, catalogues, etc.” In addition, the company, which will focus on the cosmetic, make-up and luxury goods markets, will also provide various marketing and communication services.


-A-JUAREZ_Maquetaci贸n 1 07/09/13 10:11 P谩gina 1


26-27-NEWS IPA_Maquetación 1 10/09/14 09:59 Página 1

NEWSPACKAGING

The winners of IPDA 2014 The winners of IPDA 2014

NOTICIASNEWS

HBA Global  (Health  &  Beauty Aids  Expo and Conference), que celebra su vigésimo primer año, reunió a más de un centenar de  expositores  de  las  industrias  de  la belleza y el cuidado personal, con fabricantes y proveedores que mostraron las innovaciones  en  envases,  ingredientes, materiales y servicios. Profesionales de la belleza y del embalaje se reunieron en HBA Global, en el Jacob K.  Javits  Convention  Center  de  Nueva York, el 11 de junio de 2014, para conocer el nombre de los ganadores de los premios International  Package  Design  Awards (IPDA). Los ganadores fueron elegidos por el Comité de Evaluación - formado por profesionales  del  embalaje,  expertos  de  las marcas, diseñadores y miembros de los medios  de  comunicación  -  basándose en la originalidad, el concepto del diseño, el uso creativo de nuevos materiales, los procesos de componentes y decoración, la competencia técnica y el mensaje de marca eficaz. El ganador del Grand Award y el líder de la categoría Personal Care Mass fue Theodent Kids de Theodent LLC; presentado por Theodent LLC. Los otros ganadores de los IPDA 2014 en las diferentes categorías fueron:   Quattro Variable Lash Mascara de Eddie Funkhouser® - Cosmetic Mass Flickable Luxe Lip Gloss de Flickable - Cosmetics Prestige Suntuosa de Esika - Fragrance Mass

26

Clique by Roblé de Brands With Purpose - Fragrance Prestige Satinique Custom Hair Care de Amway Corporation - Hair Care Organic Ligurian Honey de Maine Beach - Personal Care Prestige Naruko Tea Tree de Naruko - Skin Care Mass SK-II Facial Treatment Essence Limited Edition 2013 - Skin Care Prestige Verso Skincare de Selego AB - Skin Care Product Line Shimmer Strips All-in-1 Custom Nude Palette for Face & Eyes de Physicians Formula - Innovations in Sustainable Packaging Redken Diamond Oil de L'Oréal Sampling/Travel Size Iluminage Skin Smoothing Laser de Iluminage Beauty - Tools/At-Home Devices. HBA  Global,  the  Health  &  Beauty  Aids Expo and Conference, celebrating its 21st Year, brings together more than a hundred exhibitors in the beauty and personal care industries,  with  contract  manufacturers and suppliers showcasing innovations in packaging,  ingredients,  materials,  and services.  Beauty and packaging professionals gathered  at  HBA  Global,  at  the  Jacob  K. Javits Convention Center in New York, on June 11, 2014, to learn the winners of the International Package Design Awards (IPDA) competition.  The  following  winners  were  chosen  by the Judging Committee—packaging pro-

fessionals, Brand experts, designers, and members of the media—based on originality,  design  concept,  creative  use  of new materials, components and decorating processes, technical competency and effective brand messaging. The  Grand Award Winner  and  category leader for Personal Care Mass was: Theodent Kids by Theodent LLC; submitted by Theodent LLC. The other IPDA 2014 Category Winners: g Quattro Variable Lash Mascara by Eddie Funkhouser® for Cosmetic Mass g Flickable Luxe Lip Gloss by Flickable for Cosmetics Prestige g Suntuosa by Esika for Fragrance Mass g Clique by Roblé by Brands With Purpose for Fragrance Prestige g Satinique Custom Hair Care by Amway Corporation for Hair Care g Organic Ligurian Honey by Maine Beach for Personal Care Prestige g Naruko Tea Tree by Naruko for Skin Care Mass g SK-II Facial Treatment Essence Limited Edition 2013 for Skin Care Prestige g Verso Skincare by Selego AB for Skin Care Product Line g Shimmer Strips All-in-1 Custom Nude Palette for Face & Eyes by Physicians Formula for Innovations in Sustainable Packaging g Redken Diamond Oil by L'Oréal for Sampling/Travel Size g Iluminage Skin Smoothing Laser by Iluminage Beauty for Tools/At-Home Devices.

Sampling / Travel Size

Cosmetic Mass

Cosmetics Prestige


26-27-NEWS IPA_Maquetaci贸n 1 17/09/14 13:09 P谩gina 2

NEWSPACKAGING

Fragrance Mass

Fragrance Prestige

Hair Care

Skin Care Prestige

Skin Care Mass

Personal Care Prestige

Grand Award & Personal Care Mass

Skin Care Product Line

NOTICIASNEWS

Innovations in Sustainable Packaging

27


28-news_Maquetación 1 10/09/14 10:03 Página 1

NEWSPACKAGING

atos sobre la industria plástica 2013. PlasticsEurope, asociación europea que representa a los fabricantes de materias primas plásticas, presentó las estimaciones de resultados de la industria en 2013. La producción de plásticos a nivel mundial alcanzó los 299 millones de toneladas, lo que supone un crecimiento del 3,9% comparado con el año anterior. En el caso de Europa, también se ha registrado una leve mejoría, ya que la producción de plásticos aumentó un 2,3% y la demanda se incrementó un 0,1%, situándose en unos 46 millones de toneladas en la EU27. Respecto a la distribución del mercado, China encabeza el ranking mundial de producción de plástico, afianzando su posición de liderato que le arrebató a Europa en el año 2010. En menos de 4 años, China ha pasado de un 15 a un 25% de cuota de mercado. Asia en su globalidad representa más de 45% de la producción mundial de materiales plásticos. Por su parte, EE.UU. también muestra una evolución positiva en la producción de plásticos y un incremento de su competitividad gracias a una notable bajada de los costes de las materias primas y de la energía por el creciente uso de shale gas1. Los primeros datos para España muestran una bajada en la producción (-0,9%) y una estabilización de la demanda. El sector de la producción y transformación de plásticos dio empleo en 2013 a unas 75.000 personas a través de más de 4.000 empresas (la mayoría PYMES), generando una facturación aproximada de 23.000 millones de euros, lo que corresponde a un 2,2% del PIB español. En cuanto a los sectores de aplicación, el líder es el de envase y embalaje, que representa un 46% de la demanda de plásticos en nuestro país.

D

acts about the plastics industry 2013. PlasticsEurope, a European association representing the manufacturers of plastic raw materials, presented the estimations from industry results in 2013. The production of plastics worldwide reached 299 million tons, indicating a growth of 3.9% compared to the previous year. A slight improvement has also been recorded in Europe, as the production of plastic increased by 2.3% and demand went up by 0.1%, hitting around 46 million tons in the EU-27. With regard to market distribution, China tops the global ranking in plastic production, securing the leading position that it snatched from Europe in 2010. In fewer than 4 years, China has gone from 15 to 25% of the market share. Asia represents more than 45% of the global production of plastic materials. For its part, the United States is also displaying a positive evolution in plastics production and an increase in competitivity thanks to a notable reduction in the costs of raw materials and energy due to the growing use of shale gas1. The first data for Spain show a drop in production (-0.9%) and stabilising demand. In 2013, the plastic production and transformation sector employed around 75,000 people across more than 4,000 companies (the majority SMB), generating an approximate turnover of 23,000 million euros - 2.2% of the Spanish GDP. As regards application sectors, the leader is the packaging sector, representing 46% of the demand for plastics in Spain.

NOTICIASNEWS

F

28

E

nvases biodegradables para productos lácteos. El Instituto

Tecnológico del Plástico (AIMPLAS) coordina desde mayo las investigaciones realizadas por un grupo de siete empresas y centros tecnológicos que junto a sus propios investigadores desarrollan nuevos materiales para la fabricación de envases biodegradables para productos lácteos. Es el proyecto europeo BIOBOTTLE, cuyo objetivo es la creación de botellas multicapa y monocapa, así como de bolsas para el envasado de productos lácteos que al final de su breve vida útil no requieran la separación del resto de residuos orgánicos. Se ha previsto modificar los actuales materiales biodegradables comerciales mediante extrusión reactiva con el objetivo de superar las limitaciones térmicas que presentan dichos materiales.

B

iodegradable packages for dairy products.The Techno-

logical Institute of Plastic (AIMPLAS) is coordinating the research carried out by seven companies and technological centers since last May. Along with its own researchers, they develop new materials to manufacture biodegradable packages for dairy products. The project is called BIOBOTTLE and its aim is creating multilayer and monolayer plastic bottles, as well as bags to package dairy products which are not required to be separated of the rest of the organic wastes at the end of their brief lifespan. it is expected to modify the current commercial biodegradable materials through the reactive extrusion to overcome the thermal limitations in the current biodegradable ones available.


ARJOWIGGINS CREATIVE PAPERS PRESENTA SU NUEVA GAMA DE ETIQUETAS CREATIVAS

Cuando confluyen creatividad y dominio técnico, el resultado es una gama completamente nueva de soluciones de etiquetado, ideal para realzar su producto y conseguir una primera impresión positiva. Especialmente diseñada para los mercados de vinos, licores y de productos gourmet, nuestra gama Creative Labels ofrece una amplia selección de texturas de primera calidad y de efectos sutiles, así como un nuevo surtido de bobinas autoadhesivas que sin duda, otorgarán una ventaja realmente exclusiva a cualquier producto.

arjowigginscreativepapers.com servimuestras@antalis.es


30-innovacion_Maquetación 1 10/09/14 10:02 Página 1

NEWSPACKAGING

TOPLINE PRODUCTS. Marionnaud ha seleccionado a Topline Products para su colección de maquillaje de edición limitada. En junio de 2013, Topline Products se asoció con Marionnaud para el lanzamiento de su segunda edición limitada de maquillaje y ahora han vuelto a colaborar para trabajar en una extensión de la gama. Marionnaud selects Topline Products for its limited-edition in-line make-up collection. In June 2013, Topline Products partnered with Marionnaud for the launch of the retailer’s second limited-edition make-up offer and has now been asked to work on an extension of the range.

no de los productos estrella de la nueva colección es un labial fabricado por Topline. Marionnaud escogió el conocido Slim Stick (con un diámetro de 11,3). La barra de labios presume de una silueta femenina y elegante, gracias a su diseño aerodinámico, acabado en plata brillante anodizada, y el logo serigrafiado en gris mate decorando la tapa. Como toque final, un peso de 5 g insertado en la tapa de la barra de labios le aporta una sensación de calidad y lujo. Este formato permite una aplicación precisa de la fórmula en los labios.

U

ne of the star products in the new collection is a lipstick manufactured by Topline Products. The retailer chose the renowned Slim Stick (with a diameter of 11.3). The lipstick boasts a feminine and elegant silhouette, thanks to its streamlined design, shiny silver anodized finish and matte gray silkscreened logo decorating the cap. As a finishing touch, a 5g weight inserted in the cap gives the lipstick a quality, luxury feel. This format allows for precise application of the formula onto the lips.

O

INNOVACIÓNINNOVATION

LUMSON. Sothys ha elegido el diseño innovador y elegante del nuevo Luxea TAG, Techno Airless Glass System, para Sothys

30

Teint Satiné, de su nueva gama L'essence du Maquillage. The innovative and elegant design of the new Tag Luxea, Techno Airless Glass System, has been chosen by Sothys Teint Satiné, a part of its new L’essence du Maquillage range.

l envase requería un diseño refinado y neutral. La elección de Tag Luxea de Lumson, con su forma semi-esférica con dos superficies planas, la bomba de "un cuerpo" y los accesorios hacen de Teint Satiné un producto innovador y fácil de utilizar. El sombreado de color beige de la botella de vidrio se ha logrado con la técnica de decoración Glass Enhancer, un barnizado por pulverización interior único capaz de realzar la belleza del cristal.

E

he packaging needed to have a refined and neutral design. Choosing Lumson’s Tag Luxea, with its semi-spherical shape with two flat surfaces, the “one-body” pump and accessories makes Teint Satiné an innovative product and easy-to-use. The beige shading of the glass bottle has been achieved with the Glass Enhancer decoration technique, a unique inner spray lacquering able to enhance the beauty and the preciousness of the glass.

T


-A-MONOMERTECH-_Maquetaci贸n 1 06/11/12 16:59 P谩gina 1


32-innovacion_Maquetación 1 10/09/14 15:17 Página 1

NEWSPACKAGING

PUJOLASOS. Puig apuesta por Pujolasos para el tapón de Agua de Lavanda en su centésimo aniversario. Puig y Pujolasos han trabajado en los acabados del tapón de esta fragancia de edición limitada especial, entregado a la familia Puig y otros importantes asistentes al evento. Puig opts for Pujolasos for Agua de Lavanda's cap for its 100-year anniversary. Puig and Pujolasos have worked in the finishes of the cap for this special limited edition fragrance, distributed to the Puig family and other important attendees to the event.

ste tapón a medida producido para la ocasión ha sido elaborado con roble francés certificado PEFC (Programa para el Reconocimiento de Certificación Forestal). Angel Pujolasos explica que "entre todas las opciones de personalización para la decoración de la madera, Puig ha optado por un grabado de bajo relieve, a fin de dar elegancia al producto y mejorar el aspecto de todo el conjunto, proyectando longevidad y clase".

E

his custom-made cap produced for the special occasion is made out of French ash certified PEFC (The Program for the Endorsement of Forest Certification). Angel Pujolasos explains that "among all custom options for decorating the wood, Puig has chosen a low relief engraving, so as to give the product elegance, and enhance the appearance of the whole set, projecting longevity and class".

T

INNOVACIÓNINNOVATION

DUPONT PACKAGING & INDUSTRIAL POLYMERS / GAPLAST. Toleriane Ultra es un cosmético para el cuidado de la piel de La Roche-Posay. Su envase combina un innovador sistema bag-in-bottle (bolsa en botella) con una bomba airless especial. Toleriane Ultra is a skincare cosmetic from La Roche-Posay. Its packaging combines an innovative bag-in-bottle system with a special airless pump.

32

l sistema de bag-in-bottle consiste en un resistente envase hecho de copoliéster cristalino y una bolsa interior de gran transparen-

E

cia DuPont ™ Surlyn® con una capa de barrera de oxígeno adicional. Este diseño es el fruto de un desarrollo conjunto entre DuPont Packaging & Indus-

trial Polymers y Gaplast. La innovación en la versión usada por La RochePosay es la transparencia de todos los materiales utilizados. El contenido puede ser revisado en cualquier momento y utilizado en su totalidad. he bag-in-bottle system consists of a strong bottle made from crystal-clear copolyester and an inner bag of highly transparent DuPont™ Surlyn® with an additional oxygen barrier layer. This design is the fruit of a joint development between DuPont Packaging & Industrial Polymers and Gaplast. The innovation in the version used by La Roche-Posay is the transparency of all the materials used. This means the contents can be checked at any time and it allows the bag to be almost completely emptied.

T


Excelencia en el diseño: el nuevo pintalabios de Quadpack Excellence in design: Quadpack’s new colour stick

Flash Pen, desarrollado con Brivaplast, es el nuevo lápiz de labios o de ojos de Quadpack Group. Introduce dos importantes avances técnicos. En primer lugar, el Flash Pen incorpora un mecanismo rediseñado para evitar que se incline, logrando así que la barra se deslice arriba y abajo en una perfecta línea recta. De este modo, se evita que se produzca cualquier daño y la aplicación es más fácil y cómoda. Además, el Flash Pen incluye un nuevo sistema registrado por Quadpack para la identificación de color. El ‘Flash Pen Coloris’ consiste en discos con códigos de color, en forma de moneda, en la parte inferior del envase, que pueden decorarse con un logotipo. Así, el código de color se puede añadir en el ajuste final permitiendo a los clientes comprar y almacenar el producto por adelantado y prepararse para una respuesta táctica a la demanda del mercado. Cuando se coloca boca abajo en el expositor, la referencia del color se ve sin retirar el envase del stand. También está disponible con base metálica. Todos los componentes del envase pueden decorarse empleando un sinfín de técnicas. Flash Pen, co-developed with Brivaplast, is the new high-performance pen for lip or eye colour from Quadpack Group. Flash Pen introduces two important technical enhancements. First, it features a redesigned mechanism to prevent tilting. As a result, the colour bullet twists up and down in a perfect, straight line, preventing damage and making application easier and more comfortable. In addition, the Flash Pen has a new, Quadpack-registered system for colour identification. Flash Pen Coloris uses coin-shaped, colour-coding discs – which can be decorated with a logo – that snap into the bottom of the pack. In this way, the colour code can be added during final assembly, allowing clients to buy and store the product ahead of time and prepare for a tactical response to market demand. When placed upside-down in a retail display, the colour reference is visible without removing the pack from the stand. Alternatively, metal bottom is also available. All pack elements can be decorated using a host of techniques.

Quadpack Group / www.quadpack.com Plaza Europa, 9-11, 11ª planta - 08908 L’Hospitalet de Llobregat (Barcelona) - info@quadpack.com

27-P-QUADPACK.indd 1

12/03/14 13:08


34-innovacion_Maquetación 1 10/09/14 10:03 Página 1

NEWSPACKAGING

HENNESSY. Hennessy Fine de Cognac presenta un nuevo pack con una imagen más premium y decididamente más masculina, pero en línea con el ADN de Hennessy. Hennessy Fine de Cognac presents its new package: with a more premium and decidedly more masculine image, but still in line with ADN by Hennessy.

ennessy Fine de Cognac renueva su imagen, manteniendo intacto el savoir faire que ha caracterizado a la Maison durante más de doscientos años. Hennessy Fine de Cognac adquiere una nueva riqueza gracias a la maduración en barriles más jóvenes, lo que le aporta un gusto más estructurado y un color más oscuro, debido a la fuerte presencia de madera de roble. Aparecen nuevas dimensiones con una mayor textura y suavidad, cuerpo extra y redondez intensificada, aunque la selección de Eaux de Vie (VS y VSOP) es la misma.

H

ennessy Fine de Cognac has freshened up its image, preserving the savoir faire that has characterised the Maison for more than two hundred years. Hennessy Fine de Cognac gains a new richness thanks to being aged in younger barrels, which gives it a more structured flavour and darker colour due to the strong presence of oak. New dimensions appear: a greater texture and softness, extra body and fullness, although the selection of eaux de vie (VS and VSOP) remains the same.

H

DIAGEO. J&B Urban Honey es una nueva bebida espirituosa que infusiona J&B Scotch Whisky con miel de colmenas urba-

INNOVACIÓNINNOVATION

nas. J&B Urban Honey is a new spirit drink that infuses J&B Scotch whisky with urban honey.

34

a etiqueta de la botella de J&B Urban Honey muestra a una abeja y su panel, combinando amarillo, negro y la J de J&B en rojo. La bebida espirituosa pretende abrir la categoría a una nueva generación de consumidores, especialmente en el segmento 18-24 años. Su perfil distintivamente fresco abre nuevas ocasiones de consumo más allá de la noche para que pueda disfrutarse solo, con hielo o mezclado con Sprite® añadiendo una rodaja de limón fresco. La marca ha elegido España para su lanzamiento, país donde J&B lidera el segmento de whisky estándar y mayor mercado de J&B en el mundo.

L

he bottle label for J&B Urban Honey displays a bee and a panel combining yellow, black, and the letter J in red. This spirit drink aims to open up the category to a new generation of consumers, particularly those in the age 18-24 segment. Its distinctively fresh profile offers new occasions for consumption other than at night - so that it can be enjoyed neat, with ice, or mixed with Sprite®, adding a slice of fresh lemon. The brand has chosen Spain for its launch, a country in which J&B leads the standard whisky segment and has biggest J&B market in the world.

T


35-innovacion_Maquetación 1 10/09/14 10:04 Página 1

CCL LABEL. CCL Label, proveedor de Shrink Sleeves para Coca-Cola, ha desarrollado una innovadora solución de etiquetado para

NEWSPACKAGING

ayudar a mejorar el rendimiento de las botellas PET. CCL Label, a supplier of Shrink Sleeves to Coca- Cola, developed an

CL utiliza un material especial de contracción TD, junto con un sistema de tinta intransferible, diseñado específicamente para el proceso de separación "inmersión/flotación" para PET reciclado. Este sistema ofrece una solución sostenible perfecta para casi todos los productos PET. Coca-Cola utilizó esta solución de etiquetado sostenible para su Holiday Promotion en 2013.

C

CL uses a special TD shrink material, along with a non-bleeding ink system, which was specifically engineered for the “sink/float” separation process in PET grind/reclaim sites. It offers a perfect sustainable solution for nearly all PET products. Coca-Cola utilized this sustainable label solution for their 2013 Holiday Promotion.

C

INNOVACIÓNINNOVATION

innovative label solution to aid in improving yields for PET bottle regrind.


-A- COMART_Maquetación 1 07/05/14 16:26 Página 1

t r a Co m y t i l a u Q SINCE

En Comart estamos especializados en la comercialización de una amplia gama de papeles y cartones de primera calidad. Además, ofrecemos un servicio de corte a medida y unos plazos de entrega mínimos.

1965

At Comart we specialize in a wide range of premium paper and paperboard. We also offer a customised cutting service and minimum delivery times.

Simwhite - Simcote

comart comartsa.com


37-innovacion_Maquetación 1 10/09/14 10:04 Página 1

STÖLZLE GLASS GROUP. William Grants contó con la experiencia de Stölzle para su whisky Glenfiddich de 38 años. William Grants relies on Stölzle expertise for Glenfiddich 38 Years Old whisky.

NEWSPACKAGING

l whisky de 38 años se presentó en licoreras de cristal soplado acabadas de forma manual con chorro de arena, decoración dorada pintada a mano, y con un número de lote limitado único para cada botella. La fabricación de la botella de whisky de forma totalmente automática supuso un reto, y su decoración se realizó en varias etapas: la botella de base pesada fue cortada y pulida de forma manual antes de la aplicación de la pintura dorada en el grabado de la superficie frontal.

E

he Glenfiddich launched its 38 Years old Glenfiddich whisky in mouth blown crystal decanters which had been manually finished by sandblasting, hand painted gold decoration, each bottle having a unique limited batch number. It was a challenge to manufacture the whisky decanter fully automatically, and decorate it in several steps: The heavy based bottle is hand cut and manually polished before the application of the gold painting in the engraved front surface.

T

DIAGEO. Rhetoric Whiskey 20 Años se presenta como la Tercera Adición de la Orphan Barrel

ara su envasado, cuenta con una intricada etiqueta dorada con un colibrí elevándose sobre el caos y la confusión hacia la claridad y la razón. El fondo, que recuerda a las barricas de roble en las que el whisky envejece, adquiere un color más oscuro según Rhetoric envejece progresivamente. La más reciente adición a la Orphan Barrel Whiskey Distilling Company es un bourbon artesano altamente limitado que envejecerá progresivamente y se lanzará en los próximos años – la variante de 20 años se presentará este año, el de 21 años se dará a conocer en 2015, y así sucesivamente.

P

or Rhetoric's packaging features an intricate gold label with a hummingbird rising above chaos and confusion to clarity and reason. The background, reminiscent of the oak barrels in which the whiskey aged, will grow deeper in color as Rhetoric is progressively aged and released in the years to come. The newest addition to the Orphan Barrel Whiskey Distilling Company is a highly limited craft bourbon that will be progressively aged and released over the coming years the 20-year-old variant will be released this year, the 21-year-old will be released in 2015, and so on.

F

INNOVACIÓNINNOVATION

Whiskey Distilling Company. Rhetoric Whiskey Introduced as Third Addition to the Orphan Barrel Whiskey Distilling Company. Rhetoric is aged 20 years for its first release.

37


38-innovacion_Maquetación 1 10/09/14 10:05 Página 1

NEWSPACKAGING

STÖLZLE GLASS GROUP. La cooperación entre STO y el reconocido diseñador Jimmy Choo ha hecho posible la producción del frasco para esta fragancia. The cooperation between STO and the renowned designer Jimmy Choo has enabled this to happen by producing a flacon for this scent. l frasco Flash London Club de Jimmy Choo, fabricado en la planta francesa de Perfumería de Prestigio de Glass Group, Stölzle Masnieres, refleja el glamour y el lujo. Flash London Club forma parte de una gama de fragancias presentadas en el mismo envase de apariencia cristalina. Se presenta en un frasco en violeta pulverizado; tres lados muestran tachuelas de cristal que se complementan perfectamente con la brillante superficie tratada IPET. Un borde de plata en el tapón y un brillo especial en el cuerpo imitan la brillante superficie de la caja exterior, con sus lados violetas. El nombre de la fragancia se encuentra serigrafiado en color negro profundo en el plano frontal del frasco.

E

immy Choo’s Flash London Club flacon, which was manufactured in the French Prestige Perfumery Plant of the Glass Group, Stölzle Masnieres, reflects glamour and luxury. Flash London Club is part of a range of scents packaged in the same crystal-like bottle. Flash London Club comes in a sprayed violet flacon; three sides of which show off with glass studs that perfectly complement the IPET treated shiny surface. A silver trim on the lid and special glitter on the body resemble the glittering surface of the outside box with its violet sides. The fragrance’s name is silkscreen printed in deep black colour on the plane front panel of the bottle.

J

INNOVACIÓNINNOVATION

TOPLINE PRODUCTS. La nueva marca Flickable ha lanzado un brillo de labios que parece un Chupa Chups. Topline utilizó esta forma única para crear un envase atractivo y funcional. New brand Flickable launched a lip gloss that looks like a Chupa Chups lollipop. Topline used this unique shape to come up with glamorous and functional packaging.

38

opline, especialista en envases de maquillaje, desarrolló un molde especial para crear la esfera de

T

PCTA con decoración de transferencia de película. La esfera transparente permite que la consumidora pueda ver

la fórmula y elegir el color. El diseño único del brillo de labios se remata con un anillo estriado. Esto no solo permite un manejo ergonómico, sino también recuerda con nostalgia al celofán en la base de cada Chupa Chups, al tiempo que oculta la rosca del tornillo. opline, the make-up packaging specialist, developed a special mould to create the PCTA sphere with film transfer decoration. The transparent sphere means that the consumer can see the formula and choose her shade from the assortment. The unique lip gloss design is topped with a fluted ring. This not only allows for ergonomic handling but also nostalgically recalls the gathered cellophane at the base of every lollipop, while hiding the screw thread.

T


Deluxe product packaging Discover a world of solutions and finishing touches to enhance your products.

Ask for yours at: b2pack.com info@b2pack.com +34 916 653 610

Anuncio B2PACK Deluxe.indd 1

09/09/14 17:01


40-innovacion_Maquetación 1 10/09/14 10:06 Página 1

NEWSPACKAGING

GEKA. Kingdom of Technology es una colección de cinco cepillos trenzados de alta tecnología, que ofrecen una aplicación perfecta para cada necesidad. Kingdom of Technology is a collection of five twisted brushes which are high-tech – and which offer the perfect application for every requirement. a base de la elegancia: cepillos con fibras EOS de fabricación propia. Coronados con tecnologías patentadas y adaptadas, como las cerdas pulidas SEPA, el corte de cepillo HYPNO y SIAM o la tecnología hybriTION. A pesar de la misma formulación, los resultados están en el detalle: diferencias ingeniosas que hacen de cada cepillo individual un producto diferenciado.

L

he elegant base: brushes with EOS fibers manufactured in-house. Crowned with tailored and patented technologies, such as the SEPA bristle grinding, the HYPNO and SIAM brush cut or the hybriTION technology. Despite the same formulation, the results are in the detail: ingenious differences which conjure up a differentiated product from each individual brush.

T

charmingPRINCESS

empressEYES

lashDUCHESS

lashCOUNTESS

gracefulQUEEN

OEKABEAUTY. Oekabeauty ha desarrollado una versión especial esponjosa para Full Lips y Lipstick Applicator. Oekabeauty

INNOVACIÓNINNOVATION

developed a special fluffy version of the Full Lips and the Lipstick Applicator.

40

as fibras extra-largas garantizan una aplicación suave. Con su forma especial y gran superficie, Soft Lipstick Applicator permite una aplicación cómoda, pero definida. Gracias a sus formas suaves y redondas, Fluffy Full Lips Applicator es útil para diferentes áreas. Los aplicadores tienen propiedades para el cuidado de la piel y antibacterianas, que se consiguen mediante el óxido de zinc modificado especial, compuesto de materias primas de celulosa renovables cargadas con pigmentos de zinc tras un proceso patentado. Este efecto no disminuye con el tiempo y las fibras inhiben el crecimiento de microorganismos. xtra-long flock fibres ensure a gentle application while at the same time having a greater reservoir function as regular flock fibres. With its special shape and large applications surface the Soft Lipstick Applicator enables a comfortable but defined application. Because of its soft round forms, the Fluffy Full Lips Applicator is useful for different areas. The applicators have antibacterial and skin care properties. The antibacterial effect results from special zinc oxide modified flock composed of renewable raw material cellulose which is loaded with zinc pigments after a patented method. The antibacterial effect does not diminish with time and the fibres show growth inhibition effects on microorganisms.

L

E


-A-PCM.indd 1

10/09/14 15:23


42-trending_Maquetación 1 10/09/14 10:08 Página 1

NEWSPACKAGING

TECHNOTRAF WOOD PACKAGING (QUADPACK GROUP) Diseño y fabricación del estuche de Guerlain Terracotta Sun Celebration

TECHNOTRAF WOOD PACKAGING (QUADPACK GROUP)

Design and manufacture of Guerlain Terracotta Sun Celebration compact

TRENDINGPRODUCTS

30 ANIVERSARIO TERRACOTTA 30TH ANNIVERSARY OF TERRACOTTA

42

El set profesional incluye 7 brochas, cada una creada para una aplicación específica: para polvos sueltos, maquillaje líquido, colorete, ojos, cejas y labios respectivamente. Su forma, la calidad de las cerdas y el estuche que las contiene han sido diseñados para proporcionar una aplicación impecable. The professional set includes 7 brushes: Powder brush, Foundation brush, Blush brush, Eye Brushes, Eyebrow Brush and Lip Brush. Each has been designed for a specific application. Tuft shapes, hair quality and the pouch coming with each reference, have been designed to provide a flawless application.

BROCHAS DE ALTO NIVEL HIGH-LEVEL BRUSHES

Technotraf creó este estuche compacto de madera a partir de fuentes sostenibles de madera de haya teñida con un intenso marrón oscuro, de acabado sedoso y suave. El estuche, dividido en dos secciones, tiene un cierre giratorio magnético de alta calidad. El movimiento de giro y cierre es agradable e intuitivo. Technotraf created the wooden compact from sustainablysourced beech wood, stained a rich, dark brown with a silky smooth finish. The two-part compact has a high-end magnetic twist closure. The twist and click movement is satisfying and intuitive.

1

COSMOGEN Brochas profesionales Sothys

COSMOGEN Sothys’ professional brushes

2

BERT CO Packaging para Men’s Skincare Cosmetics de Mënaji Skincare

BERT CO Packaging for Men’s Skincare Cosmetics by Mënaji Skincare

LOOK Y TACTO ACTUALIZADOS UPDATED LOOK AND FEEL

La nueva caja de polvos AntiShine HDPV es funcional e incorpora una tecnología de embalaje clave, con códigos SKU y UPC para permitir su venta al por menor y el procesamiento/almacenaje a los concesionarios de la marca. A su vez, incorpora el código QR para favorecer la fidelidad del cliente, dado el gusto de muchos de los consumidores masculinos de hoy en día por la tecnología. Además, este nuevo envase es más respetuoso con el medio ambiente.The new HDPV Anti-Shine Powders box is functional and incorporates key package technology; with clearly marked SKU and UPC codes to enable retail stocking/processing for the brand’s key department store partners. In turn, it sports a QR Code to enable immediate and/or ongoing customer engagement; given many of today’s male consumers love with technology purchase. And this new package is more environmentally friendly.

3


43-trending_Maquetación 1 10/09/14 10:10 Página 1

NEWSPACKAGING

Pressed Mineral Blush de Lily Lolo

LAS SIRENAS Y LA CARPA THE MERMAIDS & THE KOI

GEKA Colección Soul of Seoul

HCP

GEKA

Lily Lolo’s Pressed Mineral Blush

Soul of Seoul Collection

La marca británica Lily Lolo amplía su línea 100% natural con el nuevo Pressed Mineral Blush. Presentado junto al colorete monocromo Fusion Round Blush Compact, Pressed Mineral Blush de Lily Lolo es una fórmula delicada, pero altamente pigmentada, por lo que permite aplicar un brillo natural o un toque más intenso de color a las mejillas. Envase premiado en The Dieline Awards 2014. British brand Lily Lolo expands on their 100% natural range with a new Pressed Mineral Blush. Presented in a matching monochrome Fusion Round Blush Compact, Lily Lolo’s Pressed Mineral Blush is a delicate but highly pigmented formula making it suited to adding a sheer natural flush or brighter pop of colour to cheeks. Awarded at The Dieline Awards 2014.

COLORETE PREMIADO AWARDED BLUSH

4

SPECTRA PACKAGING Nuevos packs para la línea Luxury Body Wash de Apple & Bears Cosmetics en 300 ml. y 500 ml.

SPECTRA PACKAGING New packs for Apple & Bears Cosmetics Luxury Body Wash ranges in 500ml and 300ml

Los nuevos envases, que utilizan Flat Based Boston Rounds, están moldeados en PET blanco brillante, que muestra la impresión en 2 pasos. El gráfico Koi y Mermaid (carpa y sirena), que también aparece en el resto de productos, cuenta su propia historia. Para aquellos que padecen y luchan valientemente contra el cáncer, Apple & Bears Cosmetics considera que el logo es un símbolo personal de la escalada hacia la cima. The new bottles, which uses Flat Based Boston Rounds, are moulded in a gloss white PET, which shows off the 2 pass print. The Koi and Mermaid graphic, which also appears on all the products tells its own story. For those who have and are bravely fighting cancer, Apple & Bears Cosmetics feel that the Mermaid and Koi logo is a personal symbol of coming out on top.

5

Los productos de la Soul of Seul Collection, con efecto de larga duración, incluyen: sexyLIPS, un brillo de labios de alta calidad en tono púrpura para unos labios brillantes; lashTWIST, con la innovadora fibra fibreDREAMS® y forma helicoidal; intenseLINER, un delineador de ojos; attractEXACT, con un nanocepillo perfecto para las pestañas asiáticas; y Glamour Touch Brush, una capa superior transparente que hace que cualquier máscara sea resistente al agua. The products in the Soul of Seoul Collection, partially waterproof and with a long-lasting effect, are: sexyLIPS, a high-end gloss for purple shine and flawlessly shimmering lips; lashTWIST, with an innovative fibreDREAMS® fiber and its helical shape; intenseLINER, an eyeliner; attractEXACT, with 1K brush in nano form perfect for Asian lashes; Glamour Touch Brush, a transparent top coat that makes any mascara waterproof. SIENTE LA VIBRACIÓN FEEL THE VIBE

6

TRENDINGPRODUCTS

HCP

43


FINAL ENG33.pdf

1

10/09/14

11:04

EXPOSITORES

C

LABELS

M

Y

SLEEVE

CM

MY

DISPLAY

CY

CMY

COSMÉTICA

K

CASES

A L I M E N TA C I Ó N FA R M A C I A

DESING

PERFUMERÍA

HIGH QUALITY

PACKAGING FOOD

(+34) 93 336 29 68 Carretera del Mig, 175. 08907

PHARMACY

COSMETIC

marevi@marevi.es

L A B O R AT O R I E S

www.marevi.com

H o s p i t a l e t d e l L l o b re g a t ( B a rc e l o n a ) S PA I N


45-trending_Maquetación 1 10/09/14 10:10 Página 1

NEWSPACKAGING

MANTER/FEDRIGONI

nuevo albariño NEW ALBARIÑO

Etiqueta y envoltorio de Tinta de Vi

MANTER/FEDRIGONI Label and wrapping paper of Tinta de Vi

BODEGAS MURVIEDRO

gin en negro BLACK GIN

DNA Travitana

BODEGAS MURVIEDRO DNA Travitana

TinTa De vino WINE INK

BROCKMANS Gin

BROCKMANS Gin

7

ladyssenyadora, estudio gráfico de Sant Sadurní d’Anoia, lanza su propia marca de vino, Tinta de Vi. Todo está impreso con tinta hecha de vino. La etiqueta es de papel autoadhesivo Cotone Bianco de Manter de 120 g. y el envoltorio de la botella, de papel Arcoprint Milk 1.5 White de 70 g. de Fedrigoni. Edición limitada de 125 botellas. Ladyssenyadora, a graphic studio in Sant Sadurní d’Anoia, launches their own brand of wine, Tinta de VI. Everything is printed using wine-based ink. The label is made using Manter’s self-adhesive Cotone Biano, 120g and the wrapping paper using one of Fedrigoni’s papers, the Arcoprint Milk 1.5 White 70g. A limited edition of only 125 bottles.

8

el Dna Travitana, perteneciente a la nueva gama DNA Signature, es un vino blanco elaborado a partir de una selección de uvas de la variedad Albariño, procedente de viñedos en el sur de la Denominación de Origen protegida Rías Baixas de Galicia, España. En su envase, destaca la ilustración de la etiqueta, donde se señala la DO. La nueva gama DNA es un tributo a la milenaria herencia vinícola española. DNA Travitana, part of the new DNA Signature range, is a white wine made from a selection of Albariño grapes, sourced from DO protected vineyards in the Rías Baixas region in Galicia, Spain. The packaging stands out for its label illustration, which reveals the DO. The new DNA range is a tribute to the thousand-year-old heritage of Spanish viniculture.

9

TRENDINGPRODUCTS

la marca inglesa Brockmans se ha introducido en el mercado español proponiendo una rompedora ginebra, que se presenta en una original botella de cristal negro. Su composición funde botánicos como la corteza de casia de Indochina, las raíces de angélica de Sajonia, el regaliz de China, con las notas cítricas y de savia del coriandro de Bulgaria. English brand Brockmans has entered the Spanish market with a bold gin presented in an original black crystal bottle. It is infused with botanicals such as cassia bark all the way from Indochina, angelica root from Saxony, liquorice from China, with notes of citrus and coriander sap from Bulgaria.

45


Global Packaging Solutions

C/ Nuria Nยบ 31 - Urb. Can Miret 08459 Sant Antoni de Vilamajor / Barcelona - Spain T. 00 34 93 8610008 - F. 00 34 93 8453081 cosmeprint@cosmeprint.com


47-trending_Maquetación 1 10/09/14 10:17 Página 1

NEWSPACKAGING

PARA LLEVAR TAKE AWAY

Latas para Oberon Ale y Two Hearted Ale

BALL CORPORATION Cans for Oberon Ale and Two Hearted Ale

SMURFIT KAPPA Ville Soleil en envase Pouch-Up®de 1,5 litros

SMURFIT KAPPA Ville Soleil in a Pouch-Up®packaging of 1.5L

BRILLANTE Y PRÁCTICA SPARKLY AND PRACTICAL

STORA ENSO Cartón para la caja-bolsa de Appassimento

STORA ENSO Box for Appassimento bag-in-box

10

BALL CORPORATION

En cooperación con Smurfit Kappa, Vignerons Catalans ha lanzado su vino rosado Ville Soleil en un PouchUp® de 1,5 litros. Este tipo de envase cumple con las crecientes necesidades de consumo on-thego: es flexible, ligero, irrompible y fácil de usar. La apertura Vitop Original® permite verter el vino con facilidad. Ville Soleil es el primer Pouch-Up® rellenado con la nueva tecnología rotativa disponible en Vinobag. In cooperation with Smurfit Kappa, Vignerons Catalans has launched its rosé wine Ville Soleil in a PouchUp® of 1.5 liters. This type of packaging meets the growing needs of on-the-go consumption – flexible, light, unbreakable and easy to use. The Vitop Original® tap allows the wine to be easily poured. Villa Soleil is the first Pouch-Up® to be filled with the new rotative technology available in Vinobag.

11

Desde 1985, la cervecera artesanal Bell's Brewery se ha dedicado a la creación de cervezas artesanales de calidad, sin filtrar y de gran sabor. Ahora, la cervecera ha presentado dos de sus cervezas más populares en latas de 470 ml. de Ball Corporation: Oberon Ale y Two Hearted Ale. Bell's Brewery, Inc. comenzó su andadura en 1985 con el propósito de producir la mejor cerveza; desde entonces, se ha convertido en una cervecera artesanal regional. Since 1985, craft beer maker Bell's Brewery has been dedicated to creating flavorful, unfiltered, quality craft beers. Now, they have introducted two of their most popular brews in 16ounce cans from Ball Corporation, Oberon Ale and Two Hearted Ale. Bell's Brewery, Inc. began in 1985 with a quest for better beer ; since then, they've grown into a regional craft brewery.

CERVEZA AL AIRE LIBRE BEER OUTDOORS

12

TRENDINGPRODUCTS

El vino Castelforte Appassimento se presenta en una nueva caja con destellos plateados elaborada con el exclusivo cartón CKB® de Stora Enso. El pack está elaborado por FrontPac para el importador sueco de vinos The Beverage Group. La caja, de laminado de lito, se ha elaborado con cartón CKB® de 220 g/m2, con lámina de PET metalizada y satinada. Castelforte Appassimento wine is presented in a sparkly new box made from exclusive silver grade CKB® board from Stora Enso. The package is produced by FrontPac for Swedish wine importer The Beverage Group. The litho-laminate box uses CKB® board (220 g/m2) with high-gloss metalized PET film laminate.

47


14-A-FACA OK_Maquetaci贸n 1 09/09/13 18:21 P谩gina 1

Design, experience and technology come together to create THE PACKAGING.

FACA EXPORT Tel. (34) 93 377 98 12 - packagingfaca@facasa.com - www.facaexport.com


49-trending_Maquetación 1 10/09/14 10:21 Página 1

NEWSPACKAGING

Vermut negro

CASA MARIOL Black vermouth

100% MACABEO 100 % MACABEO

EDICIÓN LIMITADA LIMITED EDITION Vermut negro elaborado. con vino Macabeo fermentado con levaduras seleccionadas a baja temperatura en depósitos de acero inoxidable, oscurecido con nueces verdes y aromatizado, con ligero reposo en botas centenarias. Se presenta en un envase en el que predomina el color negro, con un tipografía moderna y dibujos ilustrativos. Black vermouth made with Macabeo wine fermented with yeast at a low temperature in stainless steel tanks. Toned down with green nuts and aromatised, resting lightly in hundred-yearold botas (wineskins). It comes in predominantly black packaging with modern typography and drawings.

13

DIAGEO Tanqueray® Old Tom

DIAGEO Tanqueray® Old Tom

14

GRUPO MATARROMERA Vinesenti by Carlos Moro & Mario Sandoval

GRUPO MATARROMERA Vinesenti by Carlos Moro & Mario Sandoval

UVA PARA ALTA COCINA GRAPES FOR COOKING

Vinesenti by Carlos Moro & Mario Sandoval es un extracto natural polifenólico de uva tinta Tempranillo y uva blanca Verdejo. Cada envase de 250 gramos sintetiza 90 kilos de uva seleccionada de dos zonas de gran tradición vitícola de España (Ribera del Duero y Rueda). Hay tres tipos de productos para su empleo en alta cocina: Vinius y Vineterra, de uva tinta, y Vinubo, de uva blanca. Vinesenti by Carlos Moro & Mario Sandoval' is a line of products made from grape polyphenol extract. Each pack of 250 grams is the extract of 90 kilos of grapes selected in two areas of great wine tradition in Spain (Ribera del Duero and Rueda). There are three kind of products designed to enhance and enrich recipes: Vinius, Vineterra (red grape) and Vinubo (white grape).

15

TRENDINGPRODUCTS

CASA MARIOL

Diageo ha desarrollado la ginebra Tanqueray Old Tom. Solo hay 100.000 botellas en todo el mundo, de las cuales 12.500 están destinadas al mercado español. En su elaboración, Tanqueray Old Tom se mantiene fiel al espíritu artesano y al carácter visionario de Charles Tanqueray. Una apuesta por la tradición que se refleja también en el diseño de la botella, basado en una etiqueta de Tanqueray Old Tom de 1921 de los archivos de Diageo. Diageo launches Tanqueray Old Tom gin. There are only 100,000 bottles in the world, 12,500 of which are destined for the Spanish market. Tanqueray Old Tom remains faithful to the artisan spirit and visionary character of Charles Tanqueray. Its commitment to tradition is also reflected in the bottle design, which is based on a Tanqueray Old Tom label from 1921 from the Diageo archives.

49


50-53-trends_Maquetación 1 10/09/14 15:37 Página 1

NEWSPACKAGING

Tendencias & diseño de packaging Trends & packaging design

Dominic Bakic CEO of Dieter Bakic Group &

ENTREVISTAINTERVIEW

Matthias Pach Design Director of Dieter Bakic Design GmbH

ntrevista con Dominic Bakic, CEO de Dieter Bakic Group, y Matthias Pach, Director de Diseño de Dieter Bakic Design GmbH, con motivo de su charla en el Cosmetic Business de 2014 en Munich.

E

¿Qué tendencias destacan en frascos de fragancias? ¿Creen que los detalles (como gadgets, válvulas de colores) son cada vez más importantes para las marcas de lujo? Matthias Pach: En el selectivo mercado de las fragancias los detalles especiales son los que cuentan. El detalle puede ser parte del diseño del frasco, o del diseño gráfico. Los pequeños gadgets o añadidos solo tienen sentido si fortalecen el concepto. El simple hecho de incluirlos no crea valor adicional. El uso de diferentes materiales se convertirá en una tendencia muy fuerte. Materiales raros como el corcho, la cerámica o la porcelana pueden estimular los sentidos, apoyar un concepto y crear conciencia. ¿Cómo influyen en el diseño de envases las nuevas tecnologías y la nueva manera de comunicarse? Dominic Bakic: Las compras online de

50

productos de belleza y fragancias aumentan constantemente. Por lo tanto, es muy importante crear envases que expliquen el concepto de producto/marca de forma rápida y fácil, ya que han de llamar la atención del cliente a través de la pequeña imagen de vista previa. Por otra parte, las compras visuales se vuelven más y más importantes. Hay muchas personas que, simplemente, navegan a través de Google únicamente mediante las imágenes que se muestran, por lo que un aspecto atractivo y único es una necesidad absoluta. El nuevo escaparate es la pantalla ¡y ofrece mucho potencial! Para las empresas, es una necesidad mostrar su producto en Facebook, Pinterest, Instagram, y así sucesivamente, no hay manera más rápida de darlo a conocer. ¿Cuáles son los retos actuales de las marcas en los tiempos que corren? M. P.: El mercado plantea un cierto dilema. Los gerentes de las marcas actúan en un campo polémico, ya que los clientes son mucho más exigentes, están más saturados y son menos accesibles de lo que eran antes. Según nuestra experiencia, solo hay un enfoque exitoso a largo plazo, que abarca una perspectiva holística de la marca y el uso de puntos de contacto dirigidos homogéneos o sincronizados. D. B.: Los estantes están llenos de marcas semi-exitosas que se esfuerzan por cumplir con las expectativas de los clientes, en constante crecimiento y, al mismo tiempo, tratan de diferenciarse de otras marcas. Todo ello tiene lugar en un entorno de comunicación saturado y grupos objetivo que pueden ser muy influenciados por los medios de comunicación sociales. La tarea más importante en la gestión de la marca hoy es encontrar un posicionamiento único y mantenerlo a largo plazo; los factores

racionales sólo desempeñan un papel secundario en esta ecuación. ¿Cuál es el punto central de esta tesis? D. B.: En el corazón de este enfoque se encuentra la idea de forjar el valor de una marca y posicionarla en el punto de mira. Nos centramos en el carácter, la tonalidad y el beneficio. Este beneficio puede ser funcional o emocional. Es importante poner en práctica de manera clara y coherente los tres elementos a través de todos los puntos de contacto de una marca. Esto puede ilustrarse con el ejemplo de una marca de cuidado capilar profesional, donde la competencia de color está en el núcleo de la marca. Valores como la ciencia, el profesionalismo y la tecnología pueden inferirse y esto debe reflejarse en un estilo claro y sencillo del diseño del producto. M. P.: Si tratáramos ahora de implementar la marca descrita, nos ahogaríamos en el mar de la igualdad que hemos mencionado antes, ya que la marca todavía sería unidimensional. Por lo tanto, reflejamos los colores de la competencia de la marca en un concepto de diseño con colores fuertes y elementos de diseño de renombre del mundo de la pintura, a lo largo de todos los puntos de contacto. ¿Y esto es suficiente para construir una marca sostenible y multi-dimensional? D. B.: No. Un enfoque global como el que estamos siguiendo requiere valores adicionales. Debe tener lugar una perpetuación del efecto emocional a través de la imagen mundial de la campaña y las asociaciones que esto conlleva. M. P.: Con el fin de hacer hincapié en los elementos creativos de la profesión de peluquero, y para llegar al grupo objetivo con una emoción positiva, hacemos uso de elementos cotidianos y herramientas utilizadas por los peluqueros como elementos


50-53-trends_Maquetación 1 10/09/14 15:37 Página 2

NEWSPACKAGING

“El uso de diferentes materiales se convertirá en una tendencia muy fuerte”

en nuestros diseños, para inferir un valor positivo y artístico al producto. Posteriormente, hay que transportar todos estos elementos a los puntos de contacto de la marca, con el fin de crear una experiencia integral de la misma. ¿Qué método siguen ustedes? D. B.: En nuestro método de operación, seguimos un enfoque integral que nos permite construir marcas, desarrollar productos y lanzarlos al mercado. Damos servicio a nuestros clientes más allá del punto de venta, llegando al punto de acción, que está ganando cada vez más importancia, ya que es donde los productos deben mantenerse y ser convincentes. Nuestra especialización y conocimiento del lenguaje de la belleza, y su desarrollo, nos ayudan a crear una identidad de marca única. ¿Pueden darnos un ejemplo? D. B.: Por ejemplo, ahora hemos captado una tendencia que llamamos "la autenticidad es el nuevo orgánico". En el futuro, no será suficiente ser simplemente orgánico o ecológico... M. P.: ...también hemos observado el desarrollo de componentes altamente efectivos en la industria de los cosméticos, los llamados súper-alimentos. Aunque a veces no podamos imaginar que todavía quede espacio para la innovación en el campo de la belleza, el mercado está en constante movimiento y sigue siendo emocionante ver lo que sucederá después.

nterview with Dominic Bakic, CEO DieterBakicGroup, and Matthias Pach, Design Director, DieterBakicDesign GmbH, on the occasion of their talk at the Cosmetic Business 2014 in Munich.

I

Which trends would you highlight in fragrances bottles? Do you think that details (like gadgets, colour valves) are more and more important for luxury brands? Matthias Pach: In the selective fragrance market it is always the special detail that counts. The detail can be part of the product design of

the flacon, or graphic design. Little gadgets or add-ons, just make sense if they strengthen the concept. Just because it is possible doesn´t mean that it creates additional value. Using different materials will become a very strong trend. Rare Materials like kork, ceramic or porcelain and their haptics can stimulate the senses, support a concept and create awareness. How new technologies and the new way to communicate each other influence the packaging design? Dominic Bakic: Online purchases for beauty products and fragrances increase constantly.

El nuevo y colorido envasado de las líneas profesionales de Wunderbar, Color, Care y Hair Styling. The relaunch: The new, colourful packaging design of the professional Wunderbar lines Color, Care and Hair Styling.

Relanzamiento:

ENTREVISTAINTERVIEW

Desarrollo del nuevo diseño de embalaje para Wunderbar, la línea Kronos de Dieter Bakic Enterprises, con Lupo fliptop. Before: Development of the new packaging design for Wunderbar, Kronos line from DieterBakicEnterprises, with the Lupo fliptop. Antes:

“Using different materials will become a very strong trend”

51


50-53-trends_Maquetación 1 10/09/14 15:37 Página 3

NEWSPACKAGING

ENTREVISTAINTERVIEW

Desarrollo de un diseño gráfico para la serie de cosméticos antienvejecimiento Astaxanthin de Bärbel Drexel, derivado del ingrediente principal, la astaxantina roja, proveniente del alga haematococcous pluvialis. Una muestra de la tendencia de los “súper-alimentos”. Development of a graphic design for the anti-ageing cosmetic series Astaxanthin by Bärbel Drexel, derived from the world of the series‘ main ingredient, red astaxanthin, made from the algae haematococcous pluvialis. A showcase from the “superfoods” trend.

52

Hence it is very important to create packaging which explains the product/brand concept quickly and easy, plus catches the customer by only seeing the small preview picture. Moreover, visual shopping becomes more and more important! There are so many people that simply search via Google and then solely navigate only via the pictures shown, that an attractive and unique appearance is an absolute must. The new shelf is the screen and it offers so much potential! For companies it is a must to stage their product on facebook, pinterest, Instagram and so on – there is no faster way to spread it out. What are the current challenges for brands in this day and age? M.P.: The market poses a certain dilemma. Brand managers act in a controversial field, because customers are so much more demanding, more saturated, and less easily accessible than they ever were before. In our experience, there is only one longterm successful approach - embracing a holistic perspective of the brand and using targeted homogenous or synchronized brand touch points. D. B.: The shelves of drugstores and supermarkets are filled with semi-successful brands that struggle to meet steadily growing customer expectations while at the same time trying to differentiate themselves within a sea of equality. All this takes place in an environment of saturated communication and target groups that can be heavily influenced by social media. The most important task in

brand management today is to find a unique positioning and to assert it in the long term; rational factors play only a subordinate role in this equation. Could you please explain and elaborate? D.B.: At the heart of this approach is the idea to carve out a brand‘s value and put it in the spotlight. We focus on character, tonality and benefit. The benefit may be functional or emotional. It is important to clearly and consistently implement all three elements across all the touch points of a brand. This can be illustrated with the example of a professional hair care brand, where colour competence is at the core of the brand. Values like science, professionalism, and technology can be inferred, and this should be reflected in a clear and reduced style of the product design. M.P.: If you would now try to implement the described brand, we would drown in the sea of equality we mentioned before, because the brand would still be one-dimensional. Therefore, we mirror the brand‘s colour competence in a design concept with strong colours and well-known design elements from the world of painting throughout all touch points. And this is enough to build a sustainable, multi-dimensional brand? D.B.: No. A holistic approach like the one we are following requires that additional values are transported. An emotional perpetuation has to take place via the campaign‘s image world and the associations it triggers.

M.P.: In order to emphasise the creative elements of the hairdressing profession and to reach the target group with a positive emotion, we used every-day items and tools used by hair stylists as design elements in our layouts, in order to infer a positive, artistic value to the craft. All we have left to do now is to transport all these elements at brand touch points, in order to create a holistic brand experience. Which method do you follow? D.B.: In our method of operation, we follow the holistic approach that allows us to build brands, develop products, and to launch them on the market. We service our customers beyond the POS to the POA (point of action), which is increasingly gaining importance, because this is where products must hold their ground and be convincing. Our specialisation and the understanding of the beauty language and its development helps us create unique brand identities. Can you give an example? D.B.: For instance, we now see a trend we call “authenticity is the new organic“. In the future, it will not suffice to be simply organic or eco-friendly... M.P.: ... or we observe the development of highly effective components for the cosmetics industry from so-called superfoods. Even if sometimes we can‘t imagine that there is still room for innovation in the beauty segment, the market is constantly moving and it remains exciting to see what will happen next.



NEWSPACKAGING

QUIÉNESQUIÉN? WHOISWHO?

Pasión por el papel Passion for paper Desde hace más de 125 años, Fedrigoni es uno de los primeros fabricantes de papel especial en Europa. Especializados en la producción y distribución de papeles creativos, offset, estucados clásicos y cartulinas gráficas de gran calidad, actualmente, Fedrigoni está presente en más de 80 países de los cinco continentes. Además de Hong Kong, en Europa, a través de filiales situadas en España, Alemania, Austria, Benelux, Francia y Reino Unido. En España, después de trabajar en el mercado ibérico durante varios años a través de distribuidores, en 2008 abrieron una filial autónoma con la que tratar directamente el mercado español y portugués “y dar así un mejor asesoramiento a nuestros clientes”. ¿En qué están especializados? En Fedrigoni sentimos pasión por el papel. Él es nuestra fuente de inspiración, el que nos impulsa a crear y experimentar con la mejor materia prima para inventar papeles imposibles, para los diferentes mercados como packaging, editorial, marketing promocional, impresión comercial, digital, etc. El papel está presente en nuestras vidas y en casi todo lo que nos rodea. El papel es un elemento esencial también en la sociedad actual. ¿Cuál es la principal innovación introducida por su empresa? Muchas de las tendencias más innovadoras proceden del mundo del packaging, donde impera cada vez más la creatividad. Nosotros,

por ejemplo, ahora estamos relanzando un papel con nuevos colores, hecho con fibra textil, que se llama Savile Row, como la calle de Londres donde se fabrican los trajes más caros del mundo. Esta gama aporta colores diferentes y un aspecto muy visual. También estamos presentando al mercado la actualización de la gama Ispira, con cinco colores nuevos y una mejorada calidad de impresión. La gama Ispira garantiza una óptima impresión y manipulación gracias a la mejora de las formulaciones del tratamiento superficial, consiguiendo una alta reproducción cromática con un resultado estético y táctil inmediato, dado el excelente acabado que la caracteriza y que la hace tan agradable y suave al tacto. Hay quienes, en esa búsqueda de la creatividad, innovan añadiendo a sus mezclas todo tipo de ingredientes, incluso alimenticios (chocolate, patata, manzana), todo con el objetivo de poder aportar al mercado algo diferente y original. ¿Cuál es su política medioambiental? Fedrigoni es una empresa comprometida con el desarrollo eco-responsable, la responsabilidad medioambiental es un valor esencial. Desde esta óptica empresarial, todas las fábricas y redes comerciales de Fedrigoni, han recibido las certificaciones ISO 9001 / ISO 14001 y FSC, comprometiéndose diariamente a minimizar el impacto medioambiental de sus actividades de producción y prestando la máxima atención al

Roberto Mancini, Director General Managing Director Fedrigoni España “Nuestro core businees son los papeles especiales (packaging, impresión offset y digital), así como los relacionados con el ámbito de la seguridad, siendo proveedores del papel en el que se imprimen algunos de los billetes del euro”."Our core businesses today are special paper products (packaging, offset and digital printing) as well as papers relating to security businesses where we provide the paper used to print some of the €.” 54

Fabricantes de papel especial, especializados en la producción y distribución de papel. Manufacturers of special paper, specialising in the produc tion and distribution of paper.

54-55-FEDRIGONI_Maquetación 1 10/09/14 12:55 Página 1

control y reducción de sus emisiones, así como a la disminución de los consumos energéticos. Por ello utilizan sus propias centrales de cogeneración, térmicas de gas e hidroeléctricas optimizadas. ¿Qué productos son sus principales estandartes? La parte de packaging es para nosotros un nicho de mercado muy importante, trabajando actualmente para grandes firmas de perfume, de cosmética, de moda… Es una línea de trabajo que nos permite crear productos ad hoc: bolsas, cajas, etiquetas para trajes, etiquetas de bebidas espirituosas… Para nosotros resulta muy gratificante trabajar con grandes firmas de lujo, porque no solo te dan prestigio sino que además confirman la calidad de tu trabajo. Sin olvidar la gran importancia de todos nuestros productos dirigidos a los mercados de la edición, comunicación y marketing impresa, nuestros productos de seguridad para el desarrollo de billetes (dinero), como los de €, pasaportes, y el gran auge dentro de la impresión digital.


54-55-FEDRIGONI_Maquetación 1 10/09/14 12:55 Página 2

¿Cuál es su cifra de negocio total? En el 2013 volvimos a disfrutar de un importante crecimiento, basado en nuestra política de dar más importancia a las personas que a los propios productos. Esta filosofía nos ha abierto muchas puertas, tanto en Italia como en otros países. Un poco más de la mitad de la facturación del Grupo ya tiene su origen en la exportación, teniendo actualmente presencia en más de 150 países, bien a través de filiales propias o de distribuidores. El primer semestre para todo el Grupo Fedrigoni ha sido muy positivo, obteniendo un beneficio neto de + 8,9%, doblando así los resultados del año anterior. También lo ha sido para Fedrigoni España. For more than 125 years, Fedrigoni has been one of Europe’s top manufacturers of special paper, specialising in the production and distribution of high quality creative papers, offset, classic stucco and card stock that are recognised and highly valued the world over. Fedrigoni currently operates in more than 80 countries throughout the five continents and, in Europe, operates via subsidiaries in Spain, Germany, Austria, the Benelux countries, France and the United Kingdom and also Hong Kong. After several years working with distributors in the Spanish market, in 2008 we decided to open an autonomous subsidiary in a move

designed “to allow us to deal more directly with the Spanish and Portuguese markets and offer improved customer services”. What does your company specialise in? In Fedrigoni we specialise in paper. Paper is both our passion and the source of our inspiration. It is what motivates us to create and experiment with the finest raw materials in order to create previously impossible products for a variety of markets that include packaging, publishing, promotional advertising, commercial printing, digital, and so forth. Paper forms part of our lives and part of almost everything we do. It is an essential element in society today. What are the main innovations your company has introduced? Many of the more innovative trends originate in the area of packaging, where creativity plays an increasingly important role. For example, on the one hand we are currently re-launching a product that comes in a selection of new colours and is made from textile fibres. It is named Savile Row after the London street where the world’s most expensive suits are made and offers a variety of colours and a striking visual impact. On the other hand we are also launching updates to the Ispira range, with five new colours and improved printing quality. The Ispira product range ensures optimal printing and handling thanks to improvements in the surface treatment formulas designed to attain a high level of chromatic reproduction with immediate effects on the aesthetic and tactile aspects of the paper and an excellent finish that both characterises the range and makes it uniquely smooth and agreeable to the touch. In this search for creativity there are those who innovate by adding all kinds of substances to their formulas, even nutrition-related substances

What is your environmental policy? Fedrigoni is a company committed to ecoresponsible development and environmental responsibility is one of our core values. From a business perspective, all Fedrigoni factories and sales networks have received ISO 9001 / ISO 14001 and FSC certifications and are committed on a daily basis to minimising the environmental impact of their manufacturing activities and to paying the maximum possible attention to controlling and reducing both emissions and energy consumption. For this reason, Fedrigoni employs its own optimised combined heat and power (CHP), gas thermal and hydroelectric stations. What are your main insignia products? Packaging is a very important niche market for us and our customers currently include high-profile companies in the perfume, cosmetics and fashion sectors, among others. This is an activity that allows us to create ad hoc products such as bags, boxes, labels for suits and alcoholic drinks, etc. It is very gratifying for us to work with luxury brand names as, not only do they lend prestige to your products, but it also means they have faith in the quality of your work. These are very exclusive and exacting brand names and the fact that they place their trust is us is a good sign, without a doubt. We should also emphasise the importance of our product ranges designed for the publishing, printed communications and marketing sectors and our security products tailored towards the production of banknotes (€), passports and the recent surge in the demand for digitally printed products.

NEWSPACKAGING

QUIÉNESQUIÉN? WHOISWHO?

such as chocolate, potato and apple, etc., in an effort to offer a unique and original product.

What are your overall numbers? We once again experienced significant growth in 2013, based on our policy of lending more importance to people than to the products themselves. This policy has opened many doors for us both in Italy and in other countries. A little more than half the group revenue currently originates from exports and we currently operate in more than 150 countries, either in the form of our own subsidiaries or in the form of distributors. The first 6 months of this year have been very positive for the Fedrigoni Group, with net benefits of +8.9%, double the result for the same period last year. The period has also been very positive for Fedrigoni España.

www.fedrigoni.com

55


INNOVATIVE PLASTIC INJECTION QUALITY, EXPERIENCE, INNOVATIONS, PERFORMANCE AND OPTIMIZATION High precision injection and bi-injection moulding. Integrated conception and development of personalized project. Own design of moulds, assembly machines & components. High competence in plastic finishing surfaces.

www.ptjosa.com Avenida Riera, 18, 08960 Sant Just Desvern Barcelona Spain +34 93 3712954

-A-PTJOSA N.indd 1

07/02/14 12:04


57-67-dossier central fragancias_Maquetación 1 10/09/14 13:08 Página 1

NEWSPACKAGING

El envase de un perfume, especialmente si es de lujo, debe transmitir, además de los valores inherentes a la marca, la esencia de la fragancia y evocar prestigio, originalidad y savoir faire. Tener un frasco de una firma de alto nivel en las manos es, para la marca, parte de su imagen; para el consumidor, un objeto preciado, del que cuesta desprenderse incluso cuando la fragancia se ha acabado. El perfume es emocional, despierta sensaciones y se convierte en algo más que un objeto o un producto de uso diario. Las últimas tendencias nos muestran frascos de vidrio trabajado, con formas esculpidas, que conviven con acabados metalizados, gadgets, lazos de vidrio o de tela, tapones de madera... Parece ser que las formas minimalistas han pasado a un segundo plano, quizá en busca de la innovación y el impacto. Un buen ejemplo es La Panthere, de Cartier, dentro de cuyo frasco está esculpido el icónico felino gracias a una nueva técnica. O el frasco de Viktor & Rolf de Pochet du Courval con forma de caramelo; el envase en sí requería ser

Pochet du Courval

grabado con el cuello del mismo posicionado bajo el extremo superior. Y si nos remontamos a años atrás, es imposible dejar de citar el famoso busto de Classique de Jean Paul Gaultier, del que se realizan diferentes ediciones limitadas varias veces al año. Frascos de formas imposibles, que incluso se depositan tumbados y no de pie sobre su base, como es el caso de Diesel Loverdose. Actualmente, las técnicas más utilizadas en envases de perfume son la serigrafía, el hot stamping y el pintado, aunque Marta Albanell, Product Specialist Vidrio de Quadpack Group, señala que la técnica de water-transfer se usa también cada vez más. “Es un tema de modas, actualmente lo mas empleado son los metalizados parciales sobre frascos con acabados en hot stamping”, afirma Carlos Vila, Packaging Center Director de Puig. En el caso de Perfumes y Diseño, empresa dedicada a la creación, desarrollo y comercialización internacional de fragancias exclusivas, las técnicas más empleadas son la serigrafía y la pintura en los frascos, “aunque siempre estamos investigando y hemos usado prácticamente todos los tipos de acabados”, explica Yann Boix, responsable creativo de Perfumes y Diseño. “Todo depende de lo

Groupe Pochet

que queremos que se perciba del producto. Cada acabado o tratamiento transmite un tipo de sensación o percepción. Para nuestro reciente lanzamiento, Tous Rosa Eau Légère, el frasco está matizado al ácido, transmitiendo frescor y ligereza”, añade. Por lo que se refiere a los materiales, la eterna combinación vidrio con metal “realza la percepción de lujo, estilo y elegancia atemporal que require cualquier lanzamiento de fragancia prestige”, afirma Alber Soley, director comercial de TESEM. Se llevan formas sobrias, limpias y simétricas, siempre con elementos distintivos y materiales nobles que aportan calidad al producto, “como tapones de metal considerablemente grandes y pesados”.

TEMA CENTRALMAIN TOPIC

Packaging & Perfume Packaging & Perfume

En cuanto a la temática, para el director comercial de TESEM, los diseños de packaging de fragancias de marcas de moda textil siguen las tendencias del momento, como el animal print, el tema náutico o el toque vintage. Adornos y tapones Aunque siempre ha habido alguna fragancia cuyo frasco se adornaba con un detalle metálico, como una cadenita,

57


57-67-dossier central fragancias_Maquetación 1 10/09/14 13:08 Página 2

NEWSPACKAGING Oriol & Fontanel

Yann Boix

¿Cuál es la última novedad presentada por su empresa? Tous Moments Love es nuestro último lanzamiento. Es un producto del que nos sentimos muy orgullosos ya que ha sido todo un reto, un trabajo de difícil desarrollo. El lazo de una sola pieza realizado en PCTA, el frasco totalmente blanco y el acabado debían ser impecables. Teníamos muy claro lo que queríamos transmitir y gracias al trabajo en equipo, desde marketing, diseño, departamento de desarrollo, la propia marca y el aporte de los proveedores y su asesoramiento, hemos podido mantener muchos elementos que desde el principio nos parecían indispensables para lo que queríamos que transmitiera el producto, tanto en el frasco como el packaging. What’s your latest development? Tous Moments Love is our newest launch. It’s a product we feel extremely proud of, not least because it’s been a real challenge – a job that was difficult to develop. The single-piece PCTA ribbon, the all-white bottle and the finish all had to be flawless. We were very clear about what we wanted to convey, and thanks to some great team work - from marketing, design, development, the brand itself and support from suppliers - we have been able to maintain a lot of the elements that we considered essential from the outset, in terms of what we wanted the product to convey, both in the bottle and the packaging.

o textil, como un lazo, en los últimos años se han incrementado los perfumes con algún tipo de adorno. Uno de los que primero vienen a la mente es Juicy Couture, con sus ‘charms’, o CH de Carolina Herrera, especialmente L’Eau, pero son muchos los que han tenido un gran éxito recientemente y contaban con algún tipo de adorno. Desde el lazo de Flora by Gucci al textil de Chloé, el de La Vie est Belle o la flor de Trésor de Lancôme, sin olvidarnos de las aplicaciones sobre los frascos, como las flores en el de Valentina, las rosas de Givenchy Very Irrésistible (edición limitada) o las hojas de la manzana en Nina, por citar algunos ejemplos. Sin embargo, para Yann Boix, “no podemos decir si algo, un detalle o un adorno, de manera individual, es tendencia o no. Las tendencias van mas asociadas a conceptos, a estilos. Al final es el conjunto de esos detalles o adornos, acabados y tratamientos los que transmiten la tendencia en cada caso”.

TEMA CENTRALMAIN TOPIC

Creative Director, Perfumes y Diseño

A este respecto, Marta Albanell, de Quadpack, opina que la tendencia va disminuyendo: “el año pasado estaban muy de moda los ‘charms’, los lazos, y se siguen utilizando. Pero ahora la tendencia está cambiando en favor de la elegancia sencilla sin muchos adornos”. 59


57-67-dossier central fragancias_Maquetación 1 10/09/14 13:08 Página 3

NEWSPACKAGING

Los tapones son otro de los ámbitos donde se han producido más innovaciones: la anilla metálica de Rêve de Van Cleef & Arpels, las margaritas en el tapón de Daisy de Marc Jacobs, el osito de Tous... Las referencias clásicas en este sentido son las célebres palomas de L’Air du Temps de Nina Ricci o los escultóricos tapones de las fragancias de Sisley como Eau de Soir o Soir de Lune.

En cuanto a tapones originales, también se está utlizando cada vez más la madera. Technotraf Wood Packaging, que fue adquirido por Quadpack en el 2013, “creó la categoría de componentes de madera para packaging de belleza”, declara Marta Albanell. Las grandes marcas de prestigio fueron las primeras en adoptar estos componentes naturales, sostenibles y elegantes. “Ahora la madera se está convirtiendo en un material alternativo entre otros como el plástico y el aluminio,

Commercial Director TESEM

Muchas de las grandes marcas de perfumería del segmento prestige apuestan por el constante repack de sus productos más emblemáticos. Y para ello, jugar con las distintas técnicas de decoraciones es fundamental, con lo que se consigue añadir valor al producto, pero conservando el diseño que le ha proporcionado prestigio y posicionamiento a la marca. Many of the big perfume brands in the prestige segment always repackage their most emblematic products. To do so, it is essential to play around with different decoration techniques, which we can use to add value to the product whilst at the same time preserving the design that brought the brand its prestige and positioning in the first place.

adaptables a cualquiera marca para cualquier segmento”, añade Albanell. Por último, en estuchería también se cuidan los detalles, especialmente en la calidad del cartón empleado. Tendencias Podríamos decir que la principal tendencia

de este ultimo año y de los próximos lanzamientos para el 2015 es “dar un gran protagonismo a las decoraciones sobre los envases de fragancias, tanto en el frasco como en el tapón”, en palabras de Albert Soley, de TESEM. Distintas técnicas de decoraciones a tinta, grabados lásers, etiquetados, lacados… se han convertido en los grandes aliados de todas las marcas

TESEM

TEMA CENTRALMAIN TOPIC

“Los tapones suelen ser componentes que acompañan al envase y deben estar alineados con los diseños de los frascos de vidrio”, nos dice Carlos Vela, de Puig. El tapón debe ser, sobre todo, un elemento integrador y funcional para el uso correcto del producto. “Si durante el uso debe separarse del frasco, este componente deberá tener una alta calidad percibida al tacto”, concluye.

Albert Soley

61


57-67-dossier central fragancias_Maquetación 1 10/09/14 13:08 Página 4

NEWSPACKAGING

“Las marcas del mercado generalista también se están volviendo más exigentes en cuanto a la calidad. Quieren un aspecto más lujoso a precios más competitivos y conseguimos esto empleando técnicas decorativas sobre envases estándar. Esta tendencia seguirá en el 2015”, explica la

Axilone

Product Specialist Vidrio de Quadpack, empresa que ha lanzado una nueva gama de cristal de inspiración floral (Iris, con un perfil sólido y cuadrado; Lily, de forma cilíndrica; Orchid, una femenina esfera; y Bouquet, rectangular).

Topline Products

Finalmente, en cuanto a los estuches, para el 2015 “esperamos una gran evolución del material, cartulinas ultra lisas y sobre todo stampings y relieves diferenciados, así como estuches de mejor calidad a menos coste”, afirma José López, director de fábrica de Cideyeg. La empresa, con las inversiones y renovación de su parque de maquinaria, ofrece distintos acabados, como son los estuches impresos sobre diferentes tipos de poliéster con diferentes acabados de barniz, añadiendo los relieves y stampings a dos niveles. In addition to inherent brand values, perfume bottles (particularly luxury ones) should convey the essence of the fragrance, evoking prestige, originality and savoir faire. For the brand, simply holding in your hands a bottle made by a highclass company is part of its image; for the consumer, it’s a precious object that is difficult to dispose of, even when the fragrance itself has run out. Perfume is emotional: it awakens sensations and becomes much more than simply an ordinary object or a product for daily use. The latest trends involve sculpted glass bottles complemented with metallic finishes, gadgets, glass or fabric ribbons, wooden caps... It seems that minimalist shapes have taken a backseat, perhaps in search of innovation and impact. A good example is the bottle for La Panthere by Cartier, carved from the inside using a new technique to reveal the iconic feline. Or the candy-shaped bottle sculpted by Pochet du Courval for Viktor & Rolf, which needed to be embossed with the neck positioned lower than its shoulders. Going back a few years, it is impossible not to mention Jean Paul Gaultier’s signature basque for the fragrance Classique, which sees different limited editions made

several times a year. There are also bottles in impossible shapes – some of which even recline on their sides rather than stand on a base, as in the case of Diesel Loverdose. At present, the most commonly used techniques in perfume bottles include seriagraphy (screen printing), hot stamping and painting, although Marta Albanell, Product Specialist in Glass at Quadpack Group, notes that water transfer printing is also becoming increasingly popular.

TEMA CENTRALMAIN TOPIC

para diferenciarse, añadir valor a sus productos y proporcionar al consumidor una experiencia única. “Es por ello que en TESEM hemos apostado recientemente por la inversión en múltiples técnicas de decoraciones, que hemos integrado dentro de nuestros procesos de fabricación”, afirma Soley. Decoraciones sobre aluminio como grabado láser, serigrafía o etiquetados automáticos se llevan a cabo dentro de sus instalaciones con maquinaria de última generación. “Además, recientemente también hemos integrado procesos de decoraciones sobre plástico tales como lacados, metalizados, hotstamping o tampografías “, concluye.

“It’s a question of fashion: at the moment, the most commonly used techniques are part metallization on bottles with hotstamped finishes,” states Carlos Vila, Packaging Center Director at Puig. In the case of Perfumes y Diseño, a company dedicated to the creation, development and international marketing of exclusive fragrances, the most commonly used techniques are seriagraphy and painting on the bottles, “although we are always researching new things, and have used practically all kinds 63


57-67-dossier central fragancias_Maquetación 1 10/09/14 13:09 Página 5

NEWSPACKAGING

As regards materials, the eternally popular combination of glass and metal “underlines the perception of luxury, style and timeless elegance required by any launch of a prestige fragrance,” comments Alber Soley, Commercial Director at TESEM. Elegant, clean and symmetrical shapes are crafted, always featuring distinctive elements and fine materials that add quality to the product, “for example, big and heavy metal caps.” In terms of theme, Soley notes that bottle design for brand fragrances in textile fashions follow the current trends, for example animal print, nautical or vintage.

Marta Albanell Product Specialist - Glass, Quadpack Group

¿Qué tendencias destacan para 2015? Formas sencillas y acabados transparentes. Envases de aspecto elegante y puro, en especial para el sector más lujoso del mercado Masstige. Tapones y componentes de madera. What trends stand out for 2015? Simple shapes and transparent finishes. Elegant and pure-looking bottles, particularly for the top luxury sector on the Masstige market. Wooden caps and components.

Carlos Vila Calvo Packaging Center Director, Puig ¿Qué tendencias en frascos de perfume destacan para 2015?? Es difícil hablar de tendencias en las formas de envases de perfume. Esencialmente se busca el uso de materiales nobles que acompañen al diseño del envase de vidrio. Tapones de aluminio o zamack, plásticos galvanizados con acabados en oro y en cromo, y materiales transparentes, son algunos de los materiales que mejor se integran con el fin de obtener una alta calidad percibida. What are the most notable trends in fragrance bottles for 2015? It’s difficult to talk about trends in terms of perfume bottle shapes. Essentially, we look for fine materials that go with the design of the glass. Aluminium or zamak caps, galvanized plastics with gold or chrome finishes and transparent materials are some of the things that are most suitable for obtaining a perceived high quality.

Embellishments and caps Although there have always been fragrances whose bottles are adorned with a metal detail (for example, a little chain) or a piece of textile (such as a ribbon), over the last few years the number of perfumes boasting some kind of decoration has risen. One of the first that comes to mind is Juicy Couture, with its charms, or the CH range by Carolina Herrera, particularly L’Eau, but there are many more that have recently been very successful. From the black bow ribbon for Flora by Gucci to the ribbons of Chloé, the wisp of textile for La Vie est Belle or the flower for Trésor by Lancôme, not forgetting actual applications on the bottles, such as the flowers for Valentina, the roses for Givenchy Very Irrésistible (limited edition) or the apple leaves for Nina, to name but a few examples. However, Yann Boix believes that “we can’t say if something - a detail or an adornment in an individual way - is a

TEMA CENTRALMAIN TOPIC

of finishes,” explains Yann Boix, Creative Director at Perfumes y Diseño. “It all depends on what we want people to perceive. Each finish or treatment conveys a different kind of feeling or perception. For our recent launch, Tous Rosa Eau Légère, the bottle has been acid etched, transmitting a sense of freshness and lightness,” he adds.

65


57-67-dossier central fragancias_Maquetación 1 10/09/14 13:09 Página 6

José López Manufacturing Director, CIDEYEG Actualmente, ¿qué técnicas son las más utilizadas (serigrafía, hot stamping, etc.) en estuchería de perfumería? Las técnicas mas utilizadas en este sector son: la impresión sobre poliesters plata, holográficos y cartulinas como soporte, sobre ellos también se suman diferentes acabados como barnices mates, brillos y también el contraste de ellos (barniz de rechazo). At the moment, which techniques are most commonly used (serigraphy, hot stamping, etc.) for perfume boxes? The most commonly used techniques in this sector are: printing on silver polyesters, holographs and paperboard as a base, plus various finishes such as matte or gloss varnishes, and the contrast between them (rejection varnish).

trend or not. Trends are more associated with concepts, styles. In the end, it is the overall sum of these details or adornments, finishes and treatments that conveys the trend in each case.” In this respect, Marta Albanell from Quadpack believes that the trend is falling: “Last year, charms, ribbons, etc. were very much in fashion, and indeed are still being used. But now the trend is changing in favour of simple elegance without much adornment.” The field of bottle caps has also seen further innovations: the metal ring for Rêve de Van Cleef & Arpels, the daisies on the cap for Daisy by Marc Jacobs, the little bear for Tous... The classic references, however, are the famous doves for L’Air du Temps by Nina Ricci or the sculptured caps on Sisley fragrances, such as Eau de Soir or Soir de Lune. “Caps are usually components that go with the packaging and should match the design of the glass bottle,” says Carlos

Vela from Puig. Above all, the cap should be an integrative and functional element for the correct use of the product. “If it comes apart from the bottle during use, it must still have the kind of high quality that you can actually feel,” he concludes. As regards original caps, wood is also becoming an increasingly popular material. Technotraf Wood Packaging, acquired by Quadpack in 2013, “created the category of wooden components for beauty packaging,” states Marta Albanell. The big prestige brands were the first to adopt these natural, sustainable and elegant components. “Now wood is becoming an alternative material to others such as plastic and aluminium, and can be adapted to any brand and any segment,” Albanell adds. Lastly, small details are also important in boxes and cases, especially in the quality of the paperboard. Trends It could be said that the main trend of

the last year, and of the next few launches for 2015, is to bring into the spotlight decorations on fragrance packaging, both on the bottle as well as the cap,” says Albert Soley from TESEM. Different techniques in ink decorations, laser engraving, labelling, lacquers, etc. have become great allies of all brands so that they can set themselves apart, add value to their products and give the consumer a unique experience. “It is for this reason that at TESEM we have recently committed to investing in multiple decoration techniques, which we have integrated into our manufacturing processes,” explains Soley. Aluminium is decorated with laser engraving, seriagraphy or automatic labelling within their facilities using the latest generation machinery. “Furthermore, we have recently integrated decoration processes on plastic, as well as lacquers, metallization, hot-stamping and tampography (pad printing),” he concludes. “The generalist market brands are also becoming more demanding as regards quality. They want a more luxurious appearance at more competitive prices, which we achieve by using decorative techniques on standard packaging. This trend will continue in 2015,” explains the Product Specialist in Glass at Quadpack, a company that has recently launched a new range of floral-inspired glass bottles (Iris, which has a strong square profile; Lily, which is cylindrical; Orchid, a feminine sphere; and Bouquet, elegant and rectangular). With regard to boxes, for 2015 “we are expecting a big evolution in material, ultra-smooth card and above all stampings and various reliefs, as well as better quality boxes at a lower cost,” states José López, Manufacturing Director at Cideyeg. The company, which has made investments and upgraded its machinery pool, offers different finishes such as printed boxes on different types of polyester with different varnish finishes, adding reliefs and stampings on two levels.

TEMA CENTRALMAIN TOPIC

NEWSPACKAGING

67


-A-PUJOLASOS OK_Maquetaci贸n 1 17/09/14 12:32 P谩gina 1

Visit us at Luxepack Monaco STAND RD4

ANUNCI PUJOLASOS-N.PACKAGING.indd 2 -A-PUJOLASOS.indd 1

26/08/13 13:42 17/09/14 12:49


-A-ALGLASS_Maquetaci贸n 1 14/01/14 10:11 P谩gina 1

Filadores, 7 / 08918 Badalona (Barcelona) SPAIN Tel: +34 93 388 05 00 Fax: +34 93 399 60 62 www.alglass.com info@alglass.com


VIDRIO

ALUMINIO

PLÁSTICO

Packaging para el sector de la perfumería, cosmética y farmacia. Personalización mediante serigrafía, barnizados, stamping.

www.rafesa.com Tel. 93 460 88 00

Serigrafía Barnizados Stamping

-PUBLI RAFESA.indd 1

Rafel Escribano, S.L. Plaça del Xarol, 23 Pol. Ind. Les Guixeres 08915 BADALONA (Barcelona)

31/10/13 11:40


SOLUCIONES EN ACCESORIOS SOLUTIONS FOR ACCESSORIES

www.laindustrialalgodonera.com C/Raval de Sant Rafael, 21 - 43470 - La Selva del Camp Tarragona 路 Spain +34 977 844 000

-A- ALGODONERA.indd 1

09/05/14 12:24


-A-PCD.indd 1

10/09/14 11:54


69-HISPACK PREMIUM PACK_Maquetación 1 10/09/14 12:57 Página 1

PremiumPack, nueva área de Hispack 2015 PremiumPack, a new area for Hispack in 2015 los más importantes galardones de packaging y PLV que se conceden en España, suman a su lista de apartados la categoría “Premium Pack” destinada a reconocer los mejores envases y embalajes de productos de alta gama fabricados en el último año en nuestro país. Los ganadores también se podrán ver en Hispack. From April 21 to 24, Hispack PremiumPack will open a new area with a wide offer related to packaging for premium products targeted at sectors such as perfumes, cosmetics, beverages, gourmet food, skin products and jewelry, among others. The creation of PremiumPack in cooperation with News Packaging, responds to the latest trends and forecasts of increased demands for exclusive and glamorous packaging for luxury products. The British consultancy Smithers Pira considers luxury packaging will grow at an annual rate of 4.4% over the next five years. Companies providing raw materials, design, manufacturing, printing, packaging and finishing will participate in Premium Pack as also Sales Points Advertising for articles that seek to excel in prestige and notoriety. Hispack’s Director, Xavier Pascual explains, "We propose a very dynamic area, in which in addition to requiring all types of providers with striking packaging solutions, packaging and POS, networking and knowledge

can be generated by the premium segment of world packaging that, in the short term, has excellent business prospects." News Packaging is scheduled to organize the first Barcelona Packaging & Design Summit, a forum for discussion and inspiration for professionals involved with the world of packaging. There will be case studies, conferences and roundtables on trends in the design and manufacture of luxury packaging. Furthermore, Líderpack awards, the most important awards for packaging and POS granted in Spain, have added the "Premium Pack" category to their list, designed to recognize the best packaging of high-end products manufactured in the last year in our country. Winners will also be seen at Hispack.

FERIASTRADEFAIRS

Del 21 al 24 de abril, Hispack estrenará PremiumPack, una nueva área que concentrará una amplísima oferta relacionada con el packaging para productos de alta gama dirigida a sectores como perfumería, cosmética, bebidas, alimentación gourmet, dermofarmacia o joyería, entre otros La creación del espacio PremiumPack, en colaboración con News Packaging, responde a las últimas tendencias y a la previsión de una mayor demanda de embalajes que aporten exclusividad y glamour a productos lujo. La consultora británica Smithers Pira sitúa en un 4,4% anual el crecimiento del packaging de lujo en el próximo lustro. En PremiumPack participarán empresas de materias primas, diseño, fabricación, impresión o acabados de envases y Publicidad en el Lugar de Venta para artículos que buscan destacar en prestigio y notoriedad. El director de Hispack, Xavier Pascual, explica: “Planteamos un área muy dinámica, en la que además de encontrar todo tipo de proveedores con impactantes soluciones de envases, embalajes y PLV, se pueda generar networking y conocimiento en torno al segmento premium del mundo del packaging que, a corto plazo, tiene unas perspectivas de negocio excelentes”. En este sentido, está previsto que News Packaging organice dentro de esta área el primer Barcelona Packaging & Design Summit, un foro de discusión y de inspiración para los profesionales vinculados al mundo del envase y embalaje. Habrá casos de éxito, conferencias y mesas redondas sobre tendencias en el diseño y fabricación del packaging de lujo. Por otro lado, los Premios Líderpack,

NEWSPACKAGING

69


MENSHEN, S.L. Avda. Barcelona, 237 - 08750 Molins de Rei - Barcelona, Spain contact@menshen.com - www.menshen.com

-A- Menshen NOU PACK.indd 1

14/03/14 14:12


71-anuaria_Maquetación 1 17/09/14 13:15 Página 1

News Packaging, medio oficial de los Premios Anuaria News Packaging, official media for Anuaria Awards

The "spirit" of Anuaria Awards is "to be the award for all designers, from the largest agencies to the smallest, independent studies based anywhere in the country." They are the only state-wide graphic design awards organised without any public funds or assistance. The novelty in this meeting is that a new association of designers from the Basque Country, EIDE, will

attend, and a new official media, News Packaging magazine will be present. Members of the associations forming the jury and official magazine subscribers will receive a 20% discount on registration fees. All graphic design work carried out in Spain in 2013 and 2014 can participate in Anuaria Awards. There are 19 categories that accommodate that include different areas of printed

graphic design. Registration closes on 15th October. The jury, composed exclusively of representatives of professional associations, will assess the works in November. Prizes will be awarded during the 2015 Graphispag event.

FERIASTRADEFAIRS

El “espíritu” de los Premios Anuaria es “ser los premios de todos los diseñadores, desde la gran agencia al estudio más pequeño e independiente de cualquier rincón del país”. Son los únicos premios de diseño gráfico de alcance estatal que se organizan sin ninguna subvención ni ayuda pública. Como novedad de esta convocatoria, destaca la incorporación de una nueva asociación de diseñadores del País Vasco, EIDE, y de un nuevo medio de comunicación oficial, nuestra revista News Packaging. Los socios de las asociaciones que forman el jurado y los suscriptores de las revistas oficiales tienen un 20% de descuento en sus derechos de inscripción. Pueden concurrir a los Premios Anuaria todos los trabajos de diseño gráfico realizados en España en el año 2013 y 2014. Hay 19 categorías que dan cabida a los diferentes ámbitos del diseño Gráfico impreso. La convocatoria finaliza el 15 de octubre. El jurado, formado exclusivamente por representantes de las asociaciones profesionales, valorará las obras en noviembre de este año. Los premios se entregarán en el marco del salón Graphispag 2015.

NEWSPACKAGING

71



73-emballage_Maquetación 1 10/09/14 13:16 Página 1

NEWSPACKAGING

Emballage 2014 Emballage 2014

Pack Innovation Es un espacio dedicado a las últimas innovaciones y tendencias de los expositores. Se invita a cada expositor a presentar sus novedades a los organizadores a través de una plataforma online. Una primera selección se somete a la votación de un jurado internacional compuesto por periodistas especializados en embalaje y así se establece la selección oficial. Las novedades aceptadas se presentan en el espacio Pack Innovation durante todo el salón. El comité Pack Experts concede los “Pack Experts’ Innovation Awards” entre el conjunto de los productos, las máquinas y los servicios seleccionados. Pack Vision Un programa de conferencias sobre temáticas sectoriales o transversales da la palabra a expertos de alto nivel y da protagonismo a las experiencias. Se abordarán temas relativos a la reglamentación y normativa; los resultados del Observatoire de l’Emballage 2014; la lucha contra el despilfarro; el diseño del packaging (centrado en vinos y licores); la

impresión de embalajes; la serialización en la salud; la economía circular; Shopping live from Tokyo; y los estímulos innovadores de un packaging intergeneracional. Otras actividades serán el plató de TV en directo Emballage & Manutention, dedicado a toda la actualidad del sector, y el Fórum SYMOP, donde los expertos tienen la palabra. Por tercera vez consecutiva, Emballage se asocia con Strate, escuela de diseño francesa, para explorar el embalaje del mañana a través de una nueva experiencia de diseño: los Best Pack (Design by students for virtuous solutions), que acogerán los estudiantes de cinco escuelas internacionales (Alemania, España, Francia, Italia y Turquía). Finalmente, este año, Emballage mostrará la exposición de los 42 packagings premiados en la 5ª edición de los Dieline Awards 2014. The Emballage international exhibition organized by Comexposium will be held from 17 to 20 next November in Paris Nord Villepinte. Emballage and The Dieline, one of the websites referenced on packaging design, are about to launch in France The Dieline Summit - The Peak of Package Design. These meetings will revolve around rethinking the future of packaging design in terms of innovation in the presence of industry leaders. The aim is to discuss the issues faced by designers and consumers in a global sense. Pack Innovation This area is dedicated to exhibitors’ latest innovations and trends. Exhibitors are invited to present their new products to the organisers on an online platform. The pre-selection committee makes its initial choices.

These are submitted for voting by an international jury of journalists, specialised in packaging, to determine the official selection. The new products selected take pride of place in the innovation showcase for the duration of the show. The Pack Experts Committee then defines the Pack Experts Innovation Awards among the products, machinery and services selected. Pack Vision The Pack Vision conference programme focuses on sectoral and cross-cutting issues. Speakers are toplevel experts, and conferences facilitate the sharing of experience. Themes discussed at Emballage 2014: Regulation and standards, Results of the 2014 Packaging Observatory, Fight against waste: clever and active packaging, single dose/unit-dose, Packaging design (focus on Wines & Spirits), Packaging printing, Serialisation in healthcare,The circular economy, Shopping Live from Tokyo and Innovative drivers for intergenerational packaging. Other activies are Emballage & Manutention TV studio broadcasting live and dedicated to industry and the SYMOP Forum, a lively place for visitors and exhibitors alike. For the third consecutive exhibition, Emballage has joined forces with Strate, a French design school, to explorethe packaging of tomorrow through a new design experience. Best Pack - Design by students for virtuous solutions will welcome students from five international design schools, including Strate (from France, Germany, Italy, Spain and Turkey). Finally, this year, Emballage will welcome an exhibition of awardwinning work from The Dieline Awards 2014.

FERIASTRADEFAIRS

El salón internacional Emballage se celebrará del 17 al 20 del próximo mes de noviembre en París Nord Villepinte. Comexposium, empresa organizadora de Emballage, colabora con The Dieline, uno de los sitios web de referencia en materia de diseño de packaging, para lanzar por primera vez en Francia The Dieline Summit -The Peak of Package Design. Este congreso está focalizado en el futuro del diseño del packaging y de la innovación, en presencia de los líderes de la industria. El objetivo es discutir sobre las problemáticas que se imponen hoy a los diseñadores y a los consumidores de forma global.

73


E RAT T S Í REG INE ONL TUITO A O GR G I D CÓ 247

12

easyFairs.com/pimad NEWS PACKAGING SEPT.indd 1

04/09/2014 16:37:03


75-packaging innovations_Maquetación 1 17/09/14 13:17 Página 1

NEWSPACKAGING

Packaging Innovations, la marca líder del grupo easyFairs, se celebra por primera vez en Feria de Madrid, los días 5 y 6 de noviembre de 2014. Packaging Innovations se ha convertido en la red de eventos de packaging, envase y embalaje de más rápido crecimiento en Europa, con presencia en 14 ciudades de 11 países europeos: Madrid, Zúrich, Viena, Oslo, Estocolmo, Helsinki, Malmö, Hamburgo, Varsovia, Amsterdam, Bolduque, Birmingham, Londres y Bruselas. En Madrid, Packaging Innovations reunirá a más de 50 expositores. Empresas como Fedrigoni, Manter, Graficas Varias, Denny Bros, Applic‘Etains, Rotas Iberica, Derprosa, Maculart, Gilsa Plast, Folguera, Modisprem, Demoustier, Comart, Verallia, Grupalia, Esko Graphics, o Staeger ya han confirmado su participación. En Packaging Innovations, destacan los foros de alimentación y cosmética y las ponencias de expertos, como: Leyre Gutierrez, directora de packaging de Imaginarium; Carolina Calzada, managing director de Global Color Research; José María Morera, CEO de Morera Design; Íñigo Undabeitia, responsable de marketing en Phergal; Josep María Garrofé; Carlos Puig, CEO de Brandward; Elena Baz, directora de marketing de Rana; Eduardo Burgos, marketing manager

Navidul; y Silvia Fernández, brand manager Perfumes y Diseño. El evento también contará con otras actividades paralelas, como la primera edición de los Inspirational Packaging Awards, IPA 2014, patrocinados por Derprosa, que convocan a concurso productos de packaging y PLV realizados desde cualquier país del mundo. El carácter internacional de los IPA Awards se ve reflejado también en el jurado, que está formado por representantes de asociaciones profesionales y expertos de diferentes países, entre ellos Lorena Torres, directora de arte de News Packaging. Los proyectos ganadores en las 16 categorías del premio conformarán la Innovation Gallery, donde estarán expuestos los packs galardonados y se someterán al voto popular. La ceremonia de entrega de premios tendrá lugar en el marco de la feria el día 5 de noviembre. Packaging Innovations se celebrará junto con la séptima edición de Empack, salón que cerró su última edición en España con 120 expositores y más de 5.600 visitantes. Packaging Innovations, the leading brand of easyFairs group, will participate for the first time in Feria de Madrid, on 5th and 6th of November 2014 Packaging Innovations has become the fastest growing packaging network of events in Europe, with events held in 14 cities in 11 European countries: Madrid, Zurich, Vienna, Oslo, Stockholm, Helsinki, Malmö, Hamburg, Warsaw, Amsterdam, Den Bosch, Birmingham, London and Brussels. In Madrid, Packaging Innovations will present 50 exhibitors. Companies like Fedrigoni, Manter, Graficas Varias, Denny Bros, Applic‘Etains, Rotas Iberica, Derprosa, Maculart, Gilsa

Plast, Folguera, Modisprem, Demoustier, Comart, Verallia, Grupalia, Esko Graphics, and Staeger have already confirmed their participation. In Packaging Innovations, notable food and cosmetics forums will be held and there will be presentations by various experts. Outstanding confirmed speakers include: Leyre Gutierrez, packaging director of Imaginarium; Carolina Calzada, managing director of Global Color Research; José María Morera, CEO of Morera Design; Iñigo Undabeitia marketing manager of Phergal; Josep María Garrofé; Carlos Puig, CEO of Brandward; Elena Baz, marketing director of Rana; Eduardo Burgos, marketing manager of Navidul; and Silvia Fernández, brand manager of Perfumes y Diseño. The event will also feature other parallel activities, such as the first edition of Inspirational Packaging Awards, IPA 2014, sponsored by Derprosa, which will hold a worldwide POS and packaging products competition. The international character of the IPA Awards is reflected also in the jury, composed of representatives of professional associations and experts from different countries, including Lorena Torres, art director of News Packaging. The winning projects in the 16 award categories will occupy the Innovation Gallery where the winning packs will be on exhibition and will be subject to popular vote. The awards ceremony will take place in the framework of Packaging Innovations on 5th November. Packaging Innovations will be held in conjunction with the seventh edition of Empack, a salon which attracted 120 exhibitors and over 5,600 visitors during its last event in Spain.

FERIASTRADEFAIRS

Packaging Innovations llega a Madrid Packaging Innovations arrives in Madrid

75


-A-CONDEVERA.indd 1

10/09/14 09:43


77-creatividad_Maquetación 1 10/09/14 13:45 Página 1

NEWSPACKAGING DRAGON ROUGE KRONENBOURG 1664 350th anniversary edition

KRONENBOURG 1664. Con el fin de aumentar su atractivo para los consumidores entre 25 y 35 años, desde los anuncios impresos hasta el diseño de envases, Dragon Rouge muestra su concepto de "celebración" en diversos medios de comunicación. Un estilo contemporáneo y lúdico basado en un dibujo de filigrana, que representa una botella de 1664 hecha de sillas típicas de un bistrot parisino, sacacorchos, gafas icónicas y sombrillas. Todos juntos, estos elementos muestran el discurso de la marca: "aperitif", menú y el gusto francés, sin dejar de representar un consumo sin inhibiciones. En paralelo, la marca redescubre sus códigos: azul profundo, la cinta roja y el color dorado de la cerveza.

KRONENBOURG 1664. To enhance its attractiveness to 25/35 years people, Dragon Rouge invents a new tone. From print ads to packaging design, Dragon Rouge shows its concept of "celebration" on various media. A contemporary and playful style based on a filigree drawing, representing a bottle of 1664 made of typical Parisian bistro chairs, bottle-openers, 1664 iconic glasses and beach umbrellas. All together these elements show the brand speech: “aperitif”, meal and the French taste, while remaining in an uninhibited consumption. In parallel, the brand rediscovers its codes: deep blue, the red ribbon and the golden color of the beer.

CREATIVIDADCREATIVITY

www.dragonrouge.com

PARTISAN DU SENS GH MUMM “Rosé Time” www.partisandusens.com

ROSÉ TIME. GH Mumm ha confiado a Partisan du sens la creación de un nuevo ritual de degustación para su cuvée, el "momento del Rosé". Tal y como suena una campana para presentar una comida, la agencia ha creado un objeto que simboliza un momento de fiesta. Estos tres pompones invertidos en una bandeja toman la forma de una campana. Unas copas de Champagne recomendadas por el protocolo número 49. ROSÉ TIME. GH Mumm entrusted Partisan du sens the creation of a new tasting ritual for its cuvée Rosé, the “Rosé time”. Such as a bell rings to introduce a meal, the agency designed an object to be the symbol of the announcement of a festive time. The design of these three pompones inverted on a serving tray takes then the sape of a bell. These Champagne tradicion stemless flutes are recommended by the protocol No.49.

77


-A-ROTAS.indd 1

15/09/14 10:24


79-creativity_Maquetación 1 10/09/14 15:14 Página 1

NEWSPACKAGING FRANZISKA DAVID RODRÍGUEZ WINEYARDS Feroz www.franziska.es

CREATIVIDADCREATIVITY

FEROZ. Vino de elaboración artesana, originario de la comarca de Valdeorras (Galicia). Aunque tiene un aroma agradable, cuando baja por la garganta se percibe su fuerza, “te araña” por dentro. La etiqueta avisa al consumidor, a través de cuatro surcos, imitando un zarpazo, sobre un papel de alto gramaje para que se vean mejor. Es una serie limitada de mil botellas de blanco (etiqueta amarilla) y mil de tinto (etiqueta azul). FEROZ. Artisan wine hailing from the region of Valdeorras in Galicia, Spain. Its pleasant aroma conceals a strength that can be felt as it slips down the throat – so strong that it virtually “scratches” on the inside. The label denotes this with four ‘scratch’ marks on a high-grammage paper for better visibility. Limited series of one thousand white bottles (yellow label) and one thousand red (blue label).

ANI DWILANSKI BREAK & BAKE Pan fresco envasado en sal./ Fresh bread sealed in salt

BREAK AND BAKE. Break and Bake es una nueva forma de envasado natural para panecillos Challah donde la sal actúa como el envase exterior, da sabor a la masa a medio cocinar del interior y sirve como molde cuando está en el horno; este molde se mantiene con claras de huevo. El logo se encuentra estampado en la cubierta exterior en tintas comestibles. Una vez que el pan es horneado, la parte externa se hace añicos y desaparece. BREAK & BAKE. Break and Bake is a new form of natural packaging for Challah bread rolls in which salt curst acts as the outer pack, gives flavour to the halfbaked dough inside and serves as a mould when in the oven. The mould is held with egg whites. The logo appears to be stamped on the outer shell in edible dye. Once the bread is baked, the outer shell is shattered and will dissolve. 79


-A-ART i SERVEI.indd 1

09/09/14 12:28


81-creatividad_Maquetación 1 10/09/14 13:46 Página 1

NEWSPACKAGING VILLA MCLUHAN COMUNICACIÓN CRISP THE WORLD (VICENTE VIDAL) Diseño del packaging / Packaging design

CRISP THE WORLD. Charlotte Bouvier, Romerinho dos Santos y Bushi Kato son los protagonistas de la línea de patatas de sabores del mundo Crisp the World (Vicente Vidal). Representados de modo caricaturesco en las bolsas, de colores impactantes (azul klein, verde y rojo), cuentan a través de su historia personal cómo dieron con el sabor de su país. La nueva gama ha obtenido el Premio Chupete 2014 en la categoría Packaging y el Premio al Mejor Packaging del X Concurso de Aperitivo. Hay tres referencias: Paris Style, patatas fritas a la crema de setas; Río de Janeiro Style, patatas fritas con pimienta negra y un toque de lima; y Tokyo Style, patatas fritas con salsa Teriyaki. CRISP THE WORLD. Charlotte Bouvier, Romerinho dos Santos and Bushi Kato are the main personalities in the new line of crisps ‘Crisp the World’ (Vicente Vidal). With bags featuring cari-

catures, bright colours (klein blue, green and red), these figures bring us their flavours of each respective country. The new range has earned the 2014 Chupete Prize in the Packaging category and the Award for Best Packaging in the

10th Concurso de Aperitivo competition. There are three varieties: Paris Style (fried mushroom flavour); Río de Janeiro Style (black pepper and a touch of lime); and Tokyo Style (with teriyaki sauce).

CREATIVIDADCREATIVITY

www.villamcluhan.com

GRECO DESIGN DEGRYSE CHOCOLATES Línea de productos para Pascua / Range of products for Easter http://grecodesign.com.br/

DEGRYSE CHOCOLATES. Greco y Degryse Chocolates se unieron en 2011 para desarrollar una línea de productos únicos para la Pascua. De esta reunión surgió: el menú degustación con cuatro bolas de diferentes sabores, huevos de chocolate con huevera y galletas de perro. Plata – Prêmio Minas de Comunicação 2011. DEGRYSE CHOCOLATES. Greco and Degryse chocolates made a joint-venture in 2011 to develop a unique line of products for Easter. This joint agreement resulted in a sampler menu with four balls in different flavours, chocolate eggs in an egg carton and dogs biscuits. Silver Prize – Prêmio Minas de Comunicação 2011.

81


anunci 19x24 TR.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

09/09/13

17:13


83-merchandising_Maquetación 1 10/09/14 13:46 Página 1

Un cartel en el andén del metro de Suecia que parecía cobrar vida sorprendió a los usuarios: la modelo en el anuncio reaccionaba con la llegada de los trenes, con su pelo moviéndose como si fuera con el viento. El póster digital de la empresa capilar Apotek Hjärtat fue creado por la agencia de publicidad Åkestam Holst y por la compañía Stopp de post producción interactiva. Estaba dotado con un sensor ultra sónico que reaccionaba con la llegada de los trenes. A billboard on a Swedish subway platform that seems to come alive surprised to commuters : the model in the ad reacted to the arrival of trains, with her hair blowing around as if by the wind.

The digital poster for haircare company Apotek Hjärtat is created by ad agency Åkestam Holst and interactive and post

production company Stopp. It was fitted with an ultra sonic sensor in order to react to the arrival of incoming trains.

Hammond sorprende con su nuevo algodón de azúcar Hammond surprises with its new cotton candy Popular icono de Denver desde 1920, Hammond es célebre por sus originales dulces de alta calidad. Evocando al algodón de azúcar, Cotton Candy de Hammond se une a una amplia gama de dulces que incluyen el clásico Mitchell Sweet, productos premiados como el Peanut Butter y el Jelly Sandwich Chocolate Bar y las estrellas de la marca, sus piruletas y bastones de caramelo. Todos se presentan en el premiado packaging de Hammond, que muestra el carácter único de sus dulces. Cotton Candy de Hammond se comercializa en envases de 85 gramos y está disponible en un atractivo expositor para el punto de venta.

A Denver staple since 1920, Hammond's is renowned for its high quality and inventive candies. Hammond's Cotton Candy joins a diverse selection of candies that includes the classic Mitchell Sweet, award-winners such as the Peanut Butter and Jelly Sandwich Chocolate Bar and the company's signature stunning, hand-pulled lollipops and candy canes. All are available in Hammond's awardwinning packaging that showcases the "specialness" of candy. Hammond's Cotton Candy is packaged in 3-ounce bags and it has a pretty PoS.

MER CHA NDI SING

MER CHA NDI SING MER CHA NDI SING MER CHA NDI SING NOTICIASNEWS

Poster digital de Apotek Hjärtat en el metro de Estocolmo Apotek Hjärtat digital poster in a Stockholm subway

83


EUROPEAN Series

The future of branded and inspirational packaging

30 September & 1 October 2014 Business Design Centre, London

• Meet over 175 leading suppliers • Network with industry peers and build new contacts • See an impressive line-up of brands and experts in a programme of free learnShops ...PLUS lots more!

REGISTER

NOW!

Don’t forget, Packaging Innovations is part of Europe’s fastest growing portfolio of shows! The future of branded and inspirational packaging

The future of packaging printing, labelling & converting

The future of packaging technology

OFFICIAL media partner

25 & 26 February 2015, NEC Birmingham. Keep the date in your diary!

Show supporters

To find out more about the show visit: www.easyFairs.com/PI-London HEADERS:Layout 3

17/2/14

16:03

Page 4

FMCG news

GAZETTE

17/2/14

16:03

Page 4

FMCG

Technology and business opportunities

news

PACKAGING

IN DRINKS GAZETTE SIDE

GAZETTE

HEADERS:Layout 3

SIDE

GAZETTE IN FOOD Co-located with

Register for free at:

www.easyFairs.com/PI-London EF1128 PIL14/NEC NP 190 x 240 Full Page Ad.indd 1

11/09/2014 09:46


85-merchandising_Maquetación 1 10/09/14 13:48 Página 1

Premios para Hero Baby Awards for Hero Baby Hero Baby ha recibido el Gran premio en Cine y TV del Festival de Comunicación Infantil El Chupete por “La Locura de ser padres”, una emotiva campaña que anima a la gente a tener hijos. Esta misma pieza, además, ha recibido el Premio al mejor spot en la X edición del Festival Internacional de Comunicación Infantil. El vídeo ha obtenido más de un millón de visualizaciones en Youtube durante su primera semana de lanzamiento y supera ya el millón y medio. Todas las acciones en torno a esta campaña tienen como punto de encuentro un microsite www.lalocuradeserpadres.com, donde se reflejan los contenidos generados.

MER CHA NDI SING

Hero Baby has received the Grand Film and TV Award at the Children's Communication Festival “El Chupete” for "The madness of parenting," an emotional campaign that encourages people to have children. Hero Baby also received the award for the best spot in the tenth edition of the International Children's

Communication Festival. During its first week on Youtube the video was viewed over one million times and has now passed the one and a half million mark. All actions for this campaign have a meeting point at one microsite http://www.lalocuradeserpadres.com/ which shows the contents generated.

MER CHA NDI SING MER CHA NDI SING


86-AGENDA 15_Maquetación 1 10/09/14 13:48 Página 1

AGENDA

NEWSPACKAGING

EVENTS Packaging Innovations

Luxe Pack Monaco

Big Packaging Show

London, UK 30 September-1 October 2014 www.easyFairs.com/PI-London

Monaco 27-29 October 2014 www.luxepack.com

Dammam Saudi Arabia 9-12 November 2014 http://bigpackagingshow.com

C! Print Madrid

Cibus Tec - Food Pack 2014

Emballage 2014

Madrid, Spain 7-9 October 2014 http://salon-cprint.es

Parma, Italy 28-31 October 2014 www.cibustec.it

Paris, France 17-20 November 2014 www.all4pack.com

India Corr Expo

Labelexpo India 2014

SIAL 2014 The Middle Eastern Food Exhibition

Mumbai, Maharashtra, India 14-16 October 2014 www.indiaCorrExpo.com

New Delhi, India 29 October-1 November 2014 www.labelexpo-india.com

SIAL

Packaging Innovations

Paris, France 19-23 October 2014 www.sialparis.com

Abu Dhabi, UAE 24-26 November 2014 http://sialme.com

MakeUp in SaoPaulo

Madrid, Spain 5-6 November 2014 www.easyfairs.com/pimad

Sao Paulo, Brazil 3-4 December 2014 www.makeup-in-saopaulo.com

SUBSCRIBE

TO NEWS PACKAGING 6 ISSUES PER YEAR + NEWSLETTER + DIGITAL MAGAZINE The large tube with El gran tubo de líneas its bold lines submerges atrevidas se zambulle en into the perfume like a el test- perfume como un tubo de tube hoping to capture the ensayo esperando capturar la secret essence of the flowers. esencia secreta de las flores. Aptar beauty + home has de- Aptar beauty + home ha desveloped an original and innova- arrollado un original e innovador tive packaging solution for the envase para el dispensador de VP4 perfume pump by creating perfume VP4, cubriendo la an over-tube in black and white bomba con un tubo en rayas stripes which extends into the blancas y negras que se extiende bottle itself, as a continuation of the cap and pump decoration. dentro del frasco, como una continuación del tapón y la The decoration of this decoraPP tube ción del dispensador. was achieved through a bi-injection process, guaranteeing La decoración de este tubo de product compatibility. PP se logró a través de un proceso de bi-inyección, garantiThe technical challenge zando la compatibilidad consisted in obtaining del a meticulously clean visual producto. impact between each El desafío técnico consiste en obtener un impacto viring as well as the perfect verticality sual meticulosamente limafter assembly. pio entre cada anillo, así como la verticalidad perfecta tras el montaje.

&

& NEWSPACKAGING

La impronta

gráfica de rayas blancas y negras evoca la marca los cortes ultra contemporáne de Cristóbal Balenciaga, y diseños de Nicolas Ghesquière. os pertenecen a la visión de los Un frasco que expresa nica científica, con líneas “toda la técestériles y juegos de reflejos, como bandejas de laboratorios”. The graphic imprint

with black and white stripes reminds the Cristóbal Balenciaga brand and the ultra contemporary one of long to the vision of the cuts beNicolas Ghesquière designs. A bottle that expresses "all the scientific technique, with sterile lines and plays on reflections, like laboratory trays".

ANÁLISISANALYSIS

ANÁLISISANALYSIS

NEWSPACKAGING

Olivier Polge & JeanChristophe Hérault

Florabotanica es un nombre

sugerente, evoca los jardines botánicos del siglo XVIII que se exponían las plantas en los más exóticas y singulares, extraños, descubiertas de colores en tierras lejanas. Rojos frenéticos, tallos con destellos dorados como ámbar corriendo por las venas, excitantes hojas verdes, púrpura ribeteada de esmeralda... Su estuche refleja su inspiración.

Florabotanica is a suggestive

30

name that brings to mind botanical gardens in which the 18th-century the most with strange colours, discovered exotic, unique plants were displayed, in far-off lands. Frenetic with golden glitter running reds, stems like amber through their veins, exciting green leaves, purple edged with emerald green. Its case reflects its inspiration.

Una melodía de aromas que contiene dos acordes principales: uno de vetiver, ámbar y caladium, para crear un eco misterioso de madera oscura y musgosa, y otro de rosa, clavel y menta, para obtener una nota de energía y frescura juvenil. “Al principio, es una composición muy floral, pero después aparece un carácter más oscuro y fuerte”, tal como dice Nicolas Ghesquière. A melody of aromas that contains two main notes: one with vetiver, amber and caladium, to create a mysterious echo of dark, mossy wood and the other with rose, carnation and mint, for a note of energy and youthful freshness. "Initially, it is a highly floral composition, but then its darker, stronger character appears” says Nicolas Ghesquière.

31

The Spanish & English packaging and merchandising magazine, with international distribution.

new website: www.newspackaging.es Subscribe on our web or by phone + 34 934 342 121




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.