Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu

Page 1

1


-

-

-

Te HA o Tahu POtiki - Ka KorokI Te Manu T h e b re a th o f o u r a n c e s t o r Ta h u Pō t i k i

K a haea te ata K a h ā p a ra t e a t a K a k o ro k ī t e m a n u K a w a i ro r i t e k u t u Ko te ata nui K a h o ra i n a K a t a k i t e u m e re He p ō , h e p ō He a o K a aw a t e a K a t o p a t a k u m a n u k i r u k a A o ra k i n ō m u a i k a ra k a a t u a i h e m i h i , h e o w h a k i k ā a ro a ro m a u k a h u r i n o a i t e m o t u K a h u r i t ō n a a ro k i t e k ō m a t a o k ā ra k i ki te huka ko mū ki te pō K o u t o u k o k a ra k a h i a e Ta h u K u m e a , e Ta h u W h a k a i ro E o k i , e o k i a t u rā R ā t o u k i a rā t o u , t ā t o u h o k i k i a t ā t o u , ā , t ē n ā k o u t o u k a t o a Nā i a k o Te H ā o Ta h u Pō t i k i He k o h i k a w a i a t a n ō K ā i Ta h u w h ā n u i He t ī t o k a h ō u , h e t ī t o k a n ō m u a Mō tātou, ā, mō kā uri ā muri ake nei.

Tē n e i te m i h i a t u k i a k o u t o u h u r i n o a i k ā m o t u , a h a k o a k e i te n o h o k i tē n e i p i t o, k i tē n ā p i t o o te a o n e i . 2

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu


HE KoRERO T h e Te Hā o Ta h u Pō t i k i s e r i e s o f t a p e s a n d C D s o r i g i n ate d f ro m t h e d e s i re to s t re n g t h e n a n d d e ve l o p K ā i Ta h u i d e n t i t y a n d c u l t u re t h ro u g h w a i at a a n d h a k a . S i n ce co n ce p t i o n we h ave h ad t h re e e d i t i o n s o f Te Hā . We h ave a l s o p u b l i s h e d Te A k a ra u p ō, a C D p a r t i c u l a r l y fo r t a m a r i k i , a n d Tē n e i Te R u r u , a co n te m p o ra r y co m p i l at i o n o f n e w w a i at a t a r g e te d at ra k at a h i .

The Original

Ka Haea te Ata

Ka Hāpara te Ata

T h i s fo u r t h e d i t i o n o f t h e Te Hā s e r i e s , K a K o rok ī Te M a n u , s p e a k s o f t h e d aw n c h o r u s o f b i rd s . S o m e o f t h e w a i at a a n d h a k a i n c l u d e d a re re p e at s f ro m p re v i o u s a l b u m s a n d o t h e r s a re n e we r co m p o s i t i o n s w h i c h s i n g to a yo u n g e r g e n e rat i o n . We a l s o h e ra l d a wo n d e r f u l c h o r u s o f w a i at a d at i n g b ac k to t h e 1 9 4 0 s . K a K o rok ī Te M a n u co n t a i n s p l e n t y fo r u s a l l to e n j oy a n d l e a r n . Nō re i ra – e ta u ta k u m a n u e ta u ( T h e re fo re – s i n g oh d e a r b i rd s i n g ) . We h ave at te m p te d to re c re ate a n d re co rd e ac h w a i at a a n d h a k a a s c l o s e l y a s p o s s i b l e to t h e o r i g i n a l k u p u , r hy t h m s , t u n e , s t y l e , fe e l a n d i n te n t o f t h e co m p o s e r. We s i n ce re l y t h a n k a l l t h o s e w h o h ave g i ve n p e r m i s s i o n to re co rd a n d d i s t r i b u te t h e s e w a i at a a n d haka.

3


E k o re e m u t u k ā m i h i k i a k o u to u k a to a . Nā i a te o wh a k i n g ā k a i h a k a k a to a m ō ē n e i wa i a ta e ta u , ā , k i n g ā k a i m a h i o Ta h u F M h ok i , tē n ā k o u to u k a to a . A l l w a i at a a n d h a k a o n t h i s c u r re n t ve r s i o n o f Te Hā o Ta h u Pō t i k i a re s u i t a b l e fo r w h ā n a u , h a p ū , r ū n a n g a , s c h o o l g ro u p s , n g ā m at a aw a k a e n o h o a n a k i Te Wa i p o u n a m u a n d k a p a h a k a .

He i W h a k a m ō h i o a t u T h i s e d i t i o n o f Te Hā i n c l u d e s h a k a a n d wa i a t a l i k e l y t o b e p e r fo r m e d t o w e l c o m e t h o s e a t te n d i n g Te M a t a t i n i 2 0 1 5 . We wo u l d e n c o u ra g e y o u t o l e a r n t h e s e h a k a a n d wa i a t a i n s u p p o r t o f t h i s k a u p a p a a n d Ngāi Tūāhuriri. “ Ta h u Pō t i k i … M a ra k a , M a ra k a – A o ra k i M a t a t ū … H i ! ”

Tā M a r k S o l o m o n : K a i wh a k a h a e re

R ā n u i N ga r i m u : Ta u a W h a k a r u r u h a u

R e i h a n a Pa ra t a : Ta u a wh a k a r u r u h a u

4

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu


He Mihi A ve r y s p e c i a l th a n k s to a l l wh o h a ve h el p e d w i th th e d e vel o p m e n t a n d p ro d u c t i o n o f Te Hā o Ta h u Pō t i k i – K a K o rok ī Te M a n u . A l e x Tu i ra

P u a m i r i a Pa rat a - G o o d a l l

Au n t y ( Do e ) R e i h a n a Pa rat a

R a n g i m a r i e Pa rat a -Ta k u r u a

Au n t y I l a B e n n e t t- Ho w s e

R i p e k a Pa rao n e

Au n t y A ro h a R e re t i C ro f t s

S at r i a n i R e i h a n a

Au n t y R a n u i N g a r i m u

S h e re e Wa i to a

B e n j a m i n B re n n a n

Ta u i ra Ta k u r u a

B l ad e Jo n e s

Te Hae re S t i r l i n g

B re t t L e e

Te M a i ra k i P i t a m a

B re t t Ta m at i - E l l i f fe

Te M a i r i k i W i l l i a m s

Charisma R angipunga

Te o n e S c i a s c i a

C o r b a n Te A i k a

V i c to r i a C a m p b e l l

Da n i e l B e n n e t t

Wa i a r i k i Pa rao n e

Fe r n W h i t a u

W h e t u Mo at a a n e

Ha n a Mo r g a n

R e co rd i n g S t u d i o : Ta h u F M

Ha n a O ’ R e g a n He n a re Te A i k a Karuna Thurlow K e re p e t i Pa rao n e Komene Cassidy L i z K e re r u Ly n n e Ha rat a Te A i k a M a at a k i w i Wa ke f i e l d N i co l e M a n aw at u Pa u l e t te Ta m at i - E l l i f fe Piri Sciascia

A u d i o M a s te r i n g : Kog Studio C D a nd F l a s h - d r i ve : A m s to re L td B o o k l e t d e s i g n a nd g ra p h i c s : A r i k i C re at i ve Booklet Printing: Spectrum Print P ro j e c t Co o rd i n a to r : Maani Stirling

5




K ā wa i ata m e k ā h a k a m ō T e M atat i n i 2 0 1 5 1 . Tē n e i t e r u r u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 2. K ātahi au....................................................... 11 3 . K a k a r u e r u e .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 4 . Ta h u Pō t i k i .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 5 . K o N g ā i Ta h u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 6 . Te re a t e w a k a .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 7. Manu tiria...................................................... 16 8. K a tū te tītī.................................................... 17

8

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu


H e wa i ata , h e h a k a a n ō 9. Ka mihi.......................................................... 18 1 0 . Te W h a re o Te R u a h i k i h i k i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 1 1 . Te m a n u t ī t ī.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0 12. E kō............................................................... 21 13. Kōpū uriuri.................................................... 22 1 4 . Ā n e i rā . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 1 5 . M a ra k a I ra k e h u .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4 16. K a eke............................................................ 25 1 7 . Pō w h i r i t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6 18. Manu makamutu............................................. 27 1 9 . K a ra n g a Wa i p o u n a m u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8 2 0 . M i ro t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9 2 1 . M a r i k i a n a .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0 2 2 . K u ra K ā i Ta h u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 2 3 . Ta u k a e a a ro h a .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 24. E te iwi.......................................................... 33 25. K a haea te ata................................................. 34 2 6 . Ta k u a t e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 2 7 . He k o rō r i a , h e h ō n o re.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6

S e v e n o f t h e w a i a t a a n d h a k a l i s t e d a b o v e fe a t u re o n p re v i o u s Te Hā o Ta h u Pō t i k i ( a n d Te A k a ra u p ō ) c o m p i l a t i o n s i n c l u d i n g v o i c e i n t ro d u c t i o n s w h i c h h av e b e e n re t a i n e d fo r t h i s c o l l e c t i o n . A l l w a i a t a / h a k a re c o rd e d s i n c e , h av e e x p l a n a t i o n s av a i l a b l e i n w r i t t e n fo r m a s p a r t o f t h i s b o o k l e t a n d / o r o n o u r w e b s i t e a t : w w w. k m k . m a o r i . n z

9


TĒNEI TE RURU

Nā P i r i S c i a s c i a te ra k i . ( Nā M a t i u Pa y n e te w h a k a m ā ra m a )

Ka e a Ta h u Pō t i k i

Ka t o a M a ra k a ! M a ra k a !

Ka e a Ta h u Pō t i k i

Ka t o a M a ra k a ! M a ra k a ! Tē n e i t e r u r u Te k o u k o u n e i K ī h a i m ā h i t i h i t i , K ī h a i m ā ra k a ra k a Te ū p o k o n u i o t e r ū r ū Te re k o u He p ō He p ō He a o K a aw a t e a !

10

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu

Te w h a k a m ā ra m a T h i s i s a c o n t e m p o ra r y h a k a based on the well-known Ngāi Ta h u w h a k a a ra a ra , a t y p e o f t ra d i t i o n a l c h a n t u s e d t o w a r n people of danger and to be alert.


KĀTAHI AU Nā H u t i k a M a n a wa t u

K ā t a h i a u k a k i t e a i i a A o ra k i e t ū m a i rā e E n g a ro a n a k o e i ro t o i t e k o h u m e t e h u k a re re A u ē rā e A o ra k i t e m a u n g a a r i k i M a r i n g i a i ō u ro i m a t a k i ro t o o P ū k a k i K ā t a h i rā k a h a r u r u m a i k i t e aw a o Wa i t a k i K a ā t a t i t i ro n g ā m ā n i a t e k a t e k a o Wa i t a h a Mehemea au ka tuohu ai me maunga teitei N o h o m a i rā k e i t e h o k i a h a u k i t e o h o n g a o t e rā e i …

Te w h a k a m ā ra m a T h i s w a i a t a c a p t u re s a d ay i n A u n t y H u t i k a ’s l i fe w h e n fo r t h e f i r s t t i m e s h e s aw A o ra k i m a u n g a c l e a r l y a g a i n s t t h e s k y l i n e . S h e w a s s o f i l l e d w i t h aw e , s h e c o m p o s e d t h e s e k u p u .

11


KA KARUERUE Nā C h a r i s m a R a n g i p u n g a

K a karuerue te papa… He p i e a u ē k a h u k i te whenua ka hopo k a t a k i k a u aw h i o a n a i k ā pakihi whakatekateka o Wa i t a h a … K a waiho atu nei h e i w i h ā u ra h e k a re m a k i n o h o pāhehaheha e i kā whiuka o te wā, i kā neke a te whakapākaka tipua e To ro m a i a ra u r i k a I kā moka katoa I t e ra k i i t e u r u I t e rāw h i t i t e t o k a He i t a u m a t a m ō t e i w i Noho ana ki kā whenua Ōtautahi H a i t a u t āw h i , h a i t a u t i i n e i e Ko te manawa ka pari… parikia e te tai o a ro h a , o m i h i E k ā p o ro h e k ā k a u nunui o te motu Mō koutou i whakakākahuria taku tinana e I kā hau kino o te wā… I t e rā h u n u h u n u I te kau o te anu M ā t a o m e t e aw e k o ra i a e E h a ra t a k u t ū i t e t ū m a ro k o re 12

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu

E h a ra a u i t e u r i o Pa n i e K a o i R ū a u m o k o k a p i r i Ta h u Pō t i k i K a oi Rūaumoko ka takatū ko te motu N i u T i re n i k a w h a k a m ā n aw a atu e K a toko noa ake te urupounamu i te kākau kai whea tāku ki a koutou E pēnei nā Na u m a i , h a e re m a i , k i ō k u nei papa h a i w h a k a e k e e t e ra u … e t e tini e

Te w h a k a m ā ra m a C h r i s t c h u rc h re c e i v e d s i g n i f i c a n t s u p p o r t f ro m l o c a l c o m m u n i t i e s , t h e Ne w Z e a l a n d G o v e r n m e n t a n d f ro m o t h e r countries in the wake of a devastating earthquake that o c c u r re d o n 2 2 n d Fe b r u a r y 2 0 1 1 . T h e s u p p o r t re v e i v e d i n s p i re s t h e s t o r y b e h i n d t h i s m ō t e a t e a . ‘ He t o h u m a u m a h a ra k i a rā t o u k u a k a ro , ā , h e w h a k a m ā n aw a h o k i k i N i u T i re n i ’.


TAHU PŌTIKI Nā R u a h i n e C ro f t s

Ta h u Pō t i k i t ā k u t u p u n a Ho k i w a i r u a m a i a ro h a i n a e K i ō u r i e k a ra n g a a k e rā A ra t a k i n a t ō i w i a u ē

C h o r u s A o ra k i te m a u n g a a r i k i He i w h a k a m a r u te i w i k e i ra ro Tā k i t i m u w a k a w h a k a i ro Ho e a h o e a rā te m o a n a A u ē e k o ro e

Te w h a k a m ā ra m a T h i s w a i a t a w a s w r i t t e n fo r t h e N g ā i Tū ā h u r i r i c u l t u re g ro u p t o i d e n t i f y o u r s e l v e s a s u r i o f Ta h u Pō t i k i f ro m w h o m our tribal lineage stems and to acknowledge our link to our s a c re d m o u n t a i n , A o ra k i , a n d o u r a n c e s t ra l c a n o e , Tā k i t i m u . The waiata was used as a w h a k a e k e ( e n t ra n c e ) a t t h e S o u t h I s l a n d c u l t u ra l competitions held in Blenheim in the early 1980s. Nā J o h n n o & R u a h i n e C ro f t s

He i w h a k a m a h a n a K o re raw a k o e e w a re w a re t i a H u a k i n a m a i rā k i ō t a m a r i k i Ngā tikanga o ngā mātua tīpuna

C h o r u s A o ra k i te m a u n g a a r i k i He i w h a k a m a r u te i w i k e i ra ro Tā k i t i m u w a k a w h a k a i ro Ho e a h o e a rā te m o a n a N g ā i Ta h u t e i w i k i Te Wa i p o u n a m u M a ra n g a m a i

13


KO NGĀI TAHU Nā Wa i re m a n a P i t a m a - R i w a i

K o N g ā i Ta h u k i Te Wa i p o u n a m u I ra ro i a m a u n g a A o ra n g i E m i h i n e i k i t ō t ā t o u m a n u h i r i t ū ā ra n g i Te K ō t u k u re re n g a t a h i I r i h ā p e t i Me ngā mokopuna o Wikitoria N ā n a n e i i h ō m a i t e T i r i t i o Wa i t a n g i Me te mana motuhake o te iwi Māori E p a e n e i i ra ro i n g ā p a r i ra u o H i k u ra n g i K i t e Ta i rāw h i t i Mauria mai e tō mātou Kuini Te ro n g o p a i t e a ro h a m e t e ra n g i m ā r i e K i t ō i w i M ā o r i o N i u T i re n i M a h i a n g ā m a h i e n g ā i w i o ā t ā t o u t ū p u n a k e i n g a ro Auē taukiri e K u a m u t u n g ā m i h i o m a u n g a A o ra n g i o Te Wa i p o u n a m u M ā t e M a t u a i r u n g a raw a e m a n a a k i i a t ā t o u k a t o a K i a n g āw a r i K i a n g āw a r i

Te w h a k a m ā ra m a T h i s a c t i o n s o n g w a s w r i t t e n b y Wa i re m a n a P i t a m a - R ī w a i a s t h e K ā i Ta h u c o n t r i b u t i o n t o t h e m a s s e d M ā o r i w e l c o m e t o Q u e e n E l i z a b e t h I I a t R u g b y Pa r k , G i s b o r n e , i n 1 9 7 1 . A 1 0 0 s t ro n g g ro u p re p re s e n t i n g Te Wa i p o u n a m u a s w e l l a s m a ny e l d e r s t rav e l l e d t o G i s b o r n e t o t a k e p a r t .

14

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu


TEREA TE WAKA

Nā C h a r i s m a R a n g i p u n g a rā u a k o Pa u l e t te Ta m a t i - E l l i f fe

Ka e a K a t o a Te re a te w a k a

E!

Ka e a

Ka t o a

Te re a te w a k a

E !

Te re a t a k u w a k a u n u a Te re a t a k u w a k a t u p u n a Te re a t a k u w a k a k a u t e re K a w e ro t o n a i h u i k ā p u k e m o a n a K a t a e k i t e w h e n u a K o Te K ā h u i T i p u a K o Te K ā h u i R o k o K o Te K ā h u i Wa i t a h a e M ā t i t i k i t e A o , U r u a o k i r u k a Ta k u w a k a p ā k ā k a n o K a e k e p a n u k u E k e Ta k a ro a H a u m i e , H u i e , Tā i k i e

Te w h a k a m ā ra m a He k e r i t ē n e i e k ō re ro a n a m ō t e h a e re k a m a i o t e w a k a U r u a o m a i i t e Pa t u n u i o ā i o k i A o t e a ro a n e i . T h i s c h a n t t a l k s o f t h e v o y a g e o f t h e U r u a o w a k a f ro m t h e a n c e s t ra l h o m e l a n d s o f Pa t u n u i o ā i o t o A o t e a ro a .

15


MANU TIRIA Nā M a t i u Pa y n e te ra k i

Manu tiria manu tiria M a n u w e ro h i a k i t e p o h o o Te R a k a K a t a u rē re re K a tau mai i te Ruhi E tau e koia a K o i a k o i a k o Ta ra ra u r i k i Kī mai i Māui E h a ra i t e w h i t u m e t e w a r u e E tau e koia, koia

16

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu

Te w h a k a m ā ra m a This song tells the stor y of M ā u i c h a n g i n g i n t o a k e re r ū a n d fo l l o w i n g h i s f a t h e r i n t o t h e u n d e r w o r l d w h e re u p o n h e re t u r n s w i t h t h e k ū m a ra . T h e k ū m a ra i s s e e n n o t o n l y a s fo o d fo r t h e b o d y b u t a l s o fo o d fo r t h e m i n d , t h u s re fe r r i n g t o t h e i m p o r t a n c e o f m ā t a u ra n g a .


KA TŪ TE TĪTĪ Nā te rō p ū te i n a i te K u ra R e o K ā i Ta h u i A w a r u a 2 0 0 9 , n ā C h a r i s m a R a n g i p u n g a te ra k i

K a tū te tītī tautahi I te ao hurihuri E t e k i a k a w a n i a a R e h u a , Ā ra i t e u r u W h a k a t o p a ō p a r i ra u I k ā p i k i , i k ā h e k e e i … Ho k i a k i t ō m a u k a He i w h a k a t i p u , h e i w h a k a o ra M a u k i t e m a n aw a t ī t ī M a u k i t e m a n aw a w h e n u a … i Ho k i m a i , h o k i m a i Kia whiti ai K i a m a u k i t e a ro h a e Mau kaha, tūkaha A o ra k i M a t a t ū e i …

Te w h a k a m ā ra m a He w a i a t a t ē n e i e a k i a k i a n a , e t o h u a n a k i k ā t a m a r i k i , k i k ā ra k a t a h i k i a t ū m ā i a k i t e a o h u r i h u r i , ā , k i a m a u m a h a ra h o k i i a , ko wai ia, nō hea ia. T h i s m ō t e a t e a e n c o u ra g e s o u r y o u n g p e o p l e t o s t a n d s t ro n g i n t h e n e w w o r l d , a n d re m e m b e r a l w ay s w h o t h e y a re a n d w h e re t h e y a re f ro m .

17


KA MIHI

Nā Ta u i ra Ta k u r u a

K a mihi ki a tātou katoa Te h i k u o t e i k a , t e p u k u o t e w h e n u a Te p a n e o t e m o t u Te m o a n a o R a u k aw a K o Te Wa i p o u n a m u M e ro k o k i t e i k o a K o Te Wa i p o u n a m u He m o t u t i n o ā t a a h u a Tu m e k e p u ro t u K ā m a u k a e m a h a raw a rā T i ro h a k a Mō te ao katoa K o A o ra k i t e m a u k a a r i k i Te i h u o t e w a k a , t e t a u ra p a Te Ta i Po u t i n i e t ī t a h a rā K a i k ō u ra k i A o ra k i K o Wa i t a h a

Te w h a k a m ā ra m a He w a i a t a w h a k a k a h a u t ē n e i w a i a t a . He i w h a k a h i k i i t e w a i r u a o t e t a k a t a .

18

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu


TE WHARE O TE RUAHIKIHIKI

Nā Ta h u Pō t i k i i t i t o i te t a u 1 9 9 4 . Nā Pa u l e t te Ta m a t i - E l l i f fe te ra k i

K o t e w h a re n e i t e W h a re o Te R u a h i k i h i k i H a i w h a re k u ra m ō h o u e t a m a K o k ā w a i h u k a o t e aw a o Wa i t a k i R e re a t u k i k ā w h a k a i ro o Ā ra i t e u r u K i t e t e k o t e k o i w h a k a t ū r i a a i e Ta o k a , K o P u k e k u ra e . W h a k a ro k o e h i n e , t a h u r i ō t a r i k a k i t e w a h a K o i m e a t i a h e t i p u n a ū i a k o e h e p o k e t a ra k o e Ko kā tīpuna e poupou ana Ko Kurī K o R a k i t aw h i a o Ko R akipāka K a p u t a m a i a M ā n aw a i t e P ū h a ra k e k e k i Pa r i w h a k a t a u Tā t a i ra k a t i ra m a i k i a M o k i Nā t e u r u k a w h a re k a m a t e a Tū - k i - t a h a - ra k i “ K a u ra k a t ō k u m a t e e k a k i ” Purupuru te tarika a K āpō K a t o e a t e t a i n a n e i i t e M a k ā Pa r u p a r u e R e re a t u t e w h a ra u k a K a u e i t e p a re k u ra k i R a k i u ra R i ro m a i i a Te Pa h i k a m o e i t e H ā k u i o t e A o No h o i t e w h a re k ā h u a o H aw e a Te M a n o o R a p u w a i H u r i ō k o n o h i k i ō u m ā t u a k a i w h e a t e h u k a w e h i w e h i ? K o h a e re k i Pa e ra u . Ū tou nei ki kā pukakaho O t e w h a re n e i e - e

Te w h a k a m ā ra m a T h i s w a i a t a i s a b o u t R a p u w a i , K ā t i M ā m o e a n d K ā i Ta h u w h a k a p a p a c o n n e c t i o n s a n d m i g ra t i o n h i s t o r y w i t h i n t h e O t a g o re g i o n .

19


TE MANU TĪTĪ Nā P i r i S c i a s c i a

Ka e a Murihiku kai, Murihiku taoka R a k i u ra k a i , R a k i u ra t a k a t a

Ka t o a Te m a n u t ī t ī t e t a k e m a n u k a i e M o u t e re t ī t ī w h i t i a Te A ra a K e w a e Te Po h o o Wa i t a i Po u t a m a , Ta u k i h e p a R e re w h a k a u p o k o e Ho ro m a m a e , K a i h u k a Ta m a i t e m i o k a Te W h a re p u a i t a h a e W h a k a t a u w a k aw a k a e Te m a n u t ī t i t e t a k e m a n u k a i e K a m a n u t ī t ī t a k a t ā R a k i u ra e Te n a n a o m e t e ra m a He re a k ā h u i m a n u H u t i h u t i h u r u h u r u e Tu t u a i ō n a h i n u Te w h a k a m ā ra m a This waiata talks of the tītī K o t e h u a h u a m a n u P u r u a t e p ō h ā e i s l a n d s a ro u n d R a k i u ra , a n d He i t e To h u R a u m a t i e t h e c u s t o m o f g a t h e r i n g t ī t ī . T ī t ī a re c o n s i d e re d a t a o k a b y K ā i Ta h u .

Te m a n u t ī t ī K ā i Ta h u ra k a t i ra e Te m a n u t ī t ī M ā m o e K a h u ra k i e T i t i a e k o k o i a e a ra e Te m a n u t ī t ī 20

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu


E KŌ

Nā Ha n a O ’ R e g a n , rā t o u k o Ha n a M o r g a n , k o M a r i a T i n i - 2 0 0 1

E k ō e , w a i h o m ā a k u r i k a h a i t u k u N ā ē n e i k o e i m i r i M ā ē n e i t a k u k u ra a u h u k a k o e e w h a k a m o e K o i w a i h o h a i p ō r i m ā t e k ā h u i k a k i P ū k a t o k a t o a n a t ō i w i m ō u e t a k i a u ē n e i M e r i t e k i t e h a u t o k a re re a t a Pō t i k i - a - R a k a m a o m a o k aw e a t a k u ra u t ī t a p u K i a w a re a e t e a o m a u r u T i ro a k e a n a k i a Ta h u - n u i - ā - R a k i Pā i n a i n a a n a i t e ra k i u ra E k o ro e Taw h i r i k a i h e a a k u h e i k a E t e k u r u t e k a re re w a e K ā R o i m a t a K u a p a re k u ra t i a e t e t o u a p o , e t e ra u re k a M a t aw a i a ō n a k a n o h i m a r i k i i h o a n a K i Te A ra - a - K e w a k a t a e t e k āw a t aw a t a a ro h a H a i t a o k a ro i m a t a e k ō p a n i a a n a e E o r i o r i i h o n e i k i t e p a p aw a i e i .

Te w h a k a m ā ra m a This waiata was composed by participants of the wānaka tito w a i a t a a t A w a r u a M a ra e d u r i n g t h e d e v e l o p m e n t o f t h e w h a re ra u . T h i s w a i a t a i s a b o u t t h e k ō re ro t u k u i h o a b o u t K ā R o i m a t a , t h e d a u g h t e r o f Te M a i h a ra n u i a n d Te W h e , w h o w a s k i l l e d b y h e r f a t h e r ’s h a n d w h i l e a p r i s o n e r o n b o a rd t h e b r i g ‘ E l i z a b e t h ’ i n A k a ro a H a r b o u r. The waiata tells of the origin of the Tio / oyster and highlights the important connection between Murihiku and the events s u r ro u n d i n g t h e K ā i Ta h u , K ā t i To a w a r s .

21


TE KŌPŪ URIURI

Nā te rō p ū T u ā k a n a - K u ra R e o K ā i Ta h u k i A w a r u a 2 0 0 9

Ko te kōpū uriuri Te p u n a h e k e k a t a k a t a I re re i a Wa i a r i k i - o - ā i o I a Ho t u M ā m o e e ( i a He m o k i t e R a k i ) K a h o ra t e a i t a k a a k ā h ā k u i e Tū m a i rā Wa i t a h a , K ā t i M ā m o e , K ā i Ta h u w h ā n u i e Ta k a m o r i t e h a u w a h i n e I t e t a i o M a ro k u ra Tē rā t e w h ā n a u p u h a He t i p u a , h e t a n i w h a ( h e t i p u a , h e t a n i w h a ) Ho a t u k i t e t a i o M a h a a n u i ( K o i rā ) t e h a u k a i t a k a t a To p a t ī t a h a a n a t e t o ro a I Ā ra i Te U r u e W h ā i a t e A ra - a - K e w a E Te H a u P ū n u i o t o k a e Tītī a kai…. T ī t ī a m a n aw a e M a r i k i i h o a n a k ā ro i m a t a Te w h a k a m ā ra m a O H i n e h u k a t e re T h i s w a i a t a c e l e b ra t e s t h e l i n e K i t e t a i o Po u t i n i t a n i w h a of noble women within our K ā u r i o Wa i t a i k i e whakapapa and takes us on a W h a t u a k ā a h o o t e w h a re j o u r n e y a ro u n d t h e K ā i Ta h u ro h e . O t e k ā h u i k u ra H a e re t ō p u n i e t e i w i (Au aukaha, kia kaha) Ko te kōpū uriuri Te p u n a h e k e k a t a k a t a I re re i a Wa i a r i k i o ā i o I a Ho t u M ā m o e e ( i a He m o k i t e R a k i ) K a h o ra t e a i t a k a a k ā h ā k u i e Tū m a i rā Wa i t a h a , K ā t i M ā m o e , K ā i Ta h u w h ā n u i e Tū m a i rā Wa i t a h a , K ā t i M ā m o e , K ā i Ta h u w h ā n u i e Hī auē hī!

22

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu


ANEI RĀ

Nā Jo h n S t i r l i n g

A n e i rā

Te w h a k a m ā ra m a

A k u r i n g a r i n g a e t o ro a t u n e i

A w a i a t a e n c o u ra g i n g u s t o s e e k

W h ā t o ro m a i rā p e a c e , l o v e a n d d i v i n e g u i d a n c e . K i t e a ro h a e E re re n e i , k i t e i w i , k a t o a - a u ē . K a p o h i a , E n g ā r i n g a r i n g a m ā t a u ra n g a e K i t e a ro h a K a u a rā e t u k u a K i a n g a ro rā O r i n g a m ā . W h a k a p i r i t i a rā N g ā r i n g a ra n g i m ā r i e Tu k u a h e i n o i K i t e M a t u a – a u ē W h a k a ro n g o m a i K i t e t a n g i t a n g i o a k u r i n g a e Ā w h i n a t i a m a i E t e A r i k i e K o a h a u e O ringa e.

23


MARAKA IRAKEHU

Nā R e v M a u r i c e M a n a w a ro a G ra y rā t o u k o M a a t a k i w i Wa k e f i e l d , k o P u a m i r i a Pa ra t a - G o o d a l l i t i t o . Nā P u a m i r i a Pa ra t a - G o o d a l l te ra k i .

W hakamahana e te mauri O t e p u āw a i t a k a

Te w h a k a m ā ra m a

This waiata was composed in re s p o n s e t o a re q u e s t f ro m N g ā t i I ra k e h u k a u m ā t u a . T h e w a i a t a I ra k e h u e t a u n e i i s a p ro m p t fo r u s t o re m e m b e r t h e s t o r i e s o f O n aw e Pā a n d t h e K a ra k a a t u k i t e h a p ū p o h u t u k aw a t re e w h i c h o n c e s t o o d t h e re .

Motuhake o te hapū

K i t e w h a k a k o t a h i

I t re m i n d s u s a b o u t t h e s t re n g t h

I ra ro i t e rā k a u o f u n i t y a n d t h e n e e d fo r u s t o re - b i n d o u r s e l v e s a s w h ā n a u ,

Te p ō h u t u k aw a h a p ū a n d i w i . O n c e w e h av e

united, we will start to heal and t h e p o h u t u k aw a w i l l g ro w a g a i n M a ra k a m a ra k a and f lourish.

M a u r i a k ā aw e t a p u e He i p ū m a u t o n u ( t e a ro h a ) M ō k ā u r i ( m o k o p u n a ) M a ra k a I ra k e h u , m a u r i o ra

24

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu


KA EKE

Nā te h u k a i te w ā n a k a t i t o w a i a t a k i A w a r u a , Ja n 2 0 0 1

K a e k e i t e k ō r i p o r i p o o Tā k i t i m u

Te w h a k a m ā ra m a N ā Ō ro k o , Ō k ā k ā i t u k i t u k i N g a u t e t a i O Te Wa o T h i s p ā t e re c e l e b ra t e s significant landmarks and Te M o a n a Tā p o k o p o k o - a -Tāw h a k i places of Murihiku.

K i t a k u h a u k ā i k a e m u ra n e i Ta re re k i W h e n u a k i U t a e R u a p u k e , R a ro t o k a , R a k i u ra Te u a o t e k a h u o H i n e m o a n a N g ā t a u i ra t a p u a e h e i p o u m o a n a Tu k u a m a i e a k u t a i ā ra h i K i Wa i t a h a w h a k a r u r u h a u

R e i a t e k u ra o A w a r u a e E Te R a k i t a u n e k e t i ro i h o n e i I t e p o h o o M o t u Pō h u e M ā ra m a t e t i t i ro k i Te A ra - a - K e w a K a h o k i m a h a ra k i t e m a t a t i n i T ī w a i a n a i t e h a u t o n g a e N g ā a h i o Tū ra k a u n u i a R u a W h a k a a ra a ra a n a i t e rā k a u h o ra Ho e a t a k u w a k a k i A h i R a r i M ā t e w a i o M o k o m o k o k i Ō m ā u i Ō u e , Ō re t i , k i Ō t a t a ra K a ū k i Wa i m a t u k u Te i h i , t e w e h i , t a u a t u e !

25


PŌWHIRITIA

Nā Te A r i t a u a P i t a m a rā t o u k o Wa i re m a n a P i t a m a - R ī w a i , G e o r g i n a R ī w a i

Pō w h i r i t i a e Tū ā h u r i r i Ngā maunga teitei E t ū m a i n e i I ra k e h u , H u i ra p a M u r i h i k u m e Po u t i n i H u i h u i m a i rā K i t e Tu a h i w i He i w h a k a m a h a ra K i a rā t o u m ā I hinga i runga I t e p a re k u ra Kirihi, Kiriti me Ihipa

26

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu

Te w h a k a m ā ra m a O n 2 3 rd Ja n u a r y 1 9 4 6 , N g ā i Tū ā h u r i r i s t o o d o n t h e w h a r f i n We l l i n g t o n t o w e l c o m e home the Māori Battalion f ro m Wo r l d Wa r I I . T w e n t y o n e t a m a r i k i f ro m Tu a h i w i Na t i v e S c h o o l a n d w h ā n a u t a u t o k o w e re t h e re w i t h Te A r i Ta u a P i t a m a a n d h i s s i s t e r Wa i re m a n a P i t a m a - R ī w a i . T h i s w a i a t a w a s p e r fo r m e d b y N g ā i Tū ā h u r i r i a n d t h e k a p a haka o te Hāhi R ātana when t h e N g ā i Ta h u M ā o r i B a t t a l i o n re t u r n e d h o m e t o t h e p ō w h i r i a t Tu a h i w i .


MANU MAKAMUTU Nā C h a r i s m a R a n g i p u n g a

K e i w h e a rā t a k u m a n u k u ra Haumumu tō pie ki te ao Ko pōkaikaha noa te kāhui pī nei K o h a e re a t u k o e k i t e m u r i i t e a ra e t āw h a n aw h a n a a n a i t e ra k i Wa i h o a t u n e i a u Hai manu makamutu Hai manu haea… e.. i

Te w h a k a m ā ra m a T h i s w a i a t a t a k i l a m e n t i n g t h e l o s s o f a c h i e f l y b i rd w a s o r i g i n a l l y c o m p o s e d fo r M a r u h a e re m u r i S t i r l i n g , b u t c a n b e s u n g t o g r i e v e t h e l o s s o f a l l t h o s e w h o ‘ h av e g o n e o n t o t h e o t h e r s i d e ’.

27


KARANGA WAIPOUNAMU Nā Ho r i Te O t i n g a B re n n a n

K a ra n g a Wa i p o u n a m u N g ā m ā t āw a k a e He t u m u h e re n g a t a n g a t a Ho e a n e i t e m o a n a K a ra n g a n o a a n a K e i w h e a rā k o u t o u E t a n g i h a e re a n a Ngā tai ki te uru e Te Wa i p o u n a m u Tū ra n g a t u p u n a He w a k a w h a k a i ro He t a u m a t a Ta k u p i k i n g a e Tū a k e rā a k u t ū ra n g a e Tā k i t i m u t e w a k a e h o e a n e i N g ā i Ta h u e Tū a k e n e i t ū a k e t ū a k e Auē taukiri e!

28

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu

Te w h a k a m ā ra m a A w a i a t a c o m p o s e d b y Ho r i Te O t i n g a B re n n a n fo r t h e Ō t a u t a h i M ā o r i C u l t u re G ro u p . I t w a s f i r s t p e r fo r m e d a s a n a g g re g a t e i t e m i n t h e Po l y n e s i a n Pe r fo r m i n g A r t s Fe s t i v a l ( n o w k n o w n a s Te Matatini) in 1983. It is a song o f w e l c o m e t o a n d c e l e b ra t i o n o f Te Wa i p o u n a m u .


MIROTIA Nā Jo h n S t i r l i n g

M i ro t i a rā h e w h e n u e

Te w h a k a m ā ra m a

W h i r i t i a rā h e a h o e

The waiata was originally

M a i i t e w h ī t a u o t e h a ra k e k e w r i t t e n fo r w e av e r s a n d u s e s t h e p ro c e s s o f w e av i n g He i t a u ra m ō t e a ro h a e a s a m e t a p h o r fo r h o w p e o p l e s ’ l i v e s a re b o u n d t o g e t h e r. Pa i h e re t i a rā t a u ra k u a w h i r i a

M a i i t e w h ī t a u o t e h a ra k e k e Te m a n a , t e t a p u , t e w e h i M e t e a ro h a e Tu k u a k i a re re t e t a u ra o t e a ro h a K i n g ā k a p u a re re o t e ra n g i K i a t a u k i n g ā i w i k a t o a He i w h a k a p ū m a u Te a ro h a e

29


MARIKI ANA

Nā te rō p ū te i n a i te K u ra R e o K ā i Ta h u i A ro w h e n u a 2 0 1 0

M a r i k i a n a k ā ro i m a t a o A o ra k i R e re a t u k i k ā t a i o M a h a a n u i Tē rā k ā p ā k i h i h ā ro a e t e k ā h u E a ro k i k ā w h e n u a o Ta ra h a o a , o H u a - t e - k e re k e re A n ā k o Te R e h e e A n ā k o Te R e h e e K a h u r i k i k ā āw h i o w h i o o Te U m u K a h a N ā i a k o t e ra h i o K ā t i H u i ra p a K o h i k o h i k a i a i , k ā u r u i t e O n o K a n a k a n a i M ā r u a ro a K o Te H a p a o N i u T i re n i t ū m a i rā K o t e k ā i k a , k o A ro w h e n u a K o t e k ā i k a , k o A ro w h e n u a

Te w h a k a m ā ra m a T h i s w a i a t a a c k n o w l e d g e s t h e t a k i w ā o f K ā t i H u i ra p a k i A ro w h e n u a a n d significant landmarks.

30

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu


KURA KĀI TAHU

Nā M a a t a k i w i Wa k e f i e l d i t i t o , n ā M a a n i S t i r l i n g te ra k i

K a e a A rā rā … h e t a u ā , h e t a u ā , m e t ū t a k a re re w a K a t o a Tu k u a t a k u m a n u k i a re re k i t e t a u m a t a o t e ra k i K a e a Ha i a ra h i i k ā m e a k a t o a … K a t o a I a h a h a Kaea Me taku whai e… K a t o a He t a o k a o n e h e He t a o k a aw e k o He t a o k a o ō k u t i p u n a e … K a e a E k o re e k a ro K a t o a Te m a n a K a e a E k o re e h e k e K a t o a Te t i p u E h a ra t a k u m a n a i t e m a n a k o re n o a He m a n a t u k u i h o n ō ō k u t ī p u n a e … K a e a Tē n ā ! Tu k u m a i k i a h a u k o ō k u t ī p u n a n ō Ta h u Pō t i k i e K a t o a Tē rā , K o K u r ī , Tū h a i t a ra , k o I ra k e h u K u ra K ā i Ta h u K u ra Po u n a m u He k ā p u ra i t e p ō He p a o a i t e a o E k o re e t a e a t e t i n e i a t e k ā p u ra o ō k u t ī p u n a P u p ū a k e , p u p ū a k e , p u p ū a k e , t o n u a t u e , h i !

Te w h a k a m ā ra m a Wr i t t e n fo r t h e 2 0 0 8 Te A t a k u ra t h i s w a i a t a c a l l s t o t h e d e s c e n d a n t s o f K ā t i K u r ī , K ā i Tū h a i t a ra a n d K ā t i I ra k e h u , t o h o l d f a s t t o t h e t re a s u re r s o f t h e i r a n c e s t o r s s o t h e y w i l l n e v e r b e l o s t or extinguished.

31


TAUKAEA AROHA

Nā C h a r i s m a R a n g i p u n g a rā u a k o Pa u l e t te Ta m a t i - E l l i f fe .

K a mau ake tonu e K o te w h i r i k a

K o te w h i r i k a

O te t a u ra t a k a t a

O te t a u ra t a k a t a

A h a k o a u a i n a e te u a

A h a k o a u a i n a e te u a

W h i t i k i n a e te rā

W h i t i k i n a e te rā

Te t a u k a e a o te a ro h a

Te t a u k a e a o te a ro h a

K a mau ake tonu e

K a mau ake tonu e

Ka eke mai

Hi auē hi!

He m a n e n e I t e re o rā h i r i O te hui e K o te w h i r i k a O te t a u ra t a k a t a A h a k o a u a i n a e te u a W h i t i k i n a e te rā Te t a u k a e a o te a ro h a K a tata mai Ka piri e K a t i n o t e h e re O te whānau e

32

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu

Te w h a k a m ā ra m a T h i s s o n g t a l k s a b o u t s t re n g t h in unity and in the bonds fo r m e d b e t w e e n t h o s e o f whom we host in our homes.


E TE IWI

Nā Ha r i a t a I wa K a w h i a N i h o n i h o - B a k e r

E t e i w i , e t e i w i Tē n e i m ā t o u k a t o a E m i h i a t u n e i Tē n ā k o u t o u , t ē n ā k o u t o u e

Te w h a k a m ā ra m a T h i s w a i a t a o f g re e t i n g s w a s composed in the late 1930s by Hariata Baker and dedicated to one of her daughters, Leah B ro u g h t o n .

33


KA HAEA TE ATA

Nā n g ā t a u i ra a k o re o i Te R ū n a n g a o N g ā i Ta h u 2 0 1 0 , n ā S h e re e Wa i t o a te ra k i

K a haea te ata H ā ro a n a t e k ā h u I t e Pa r i n u i o W h i t i R e re t o u rā k i K ā Pā k i h i W h a k a t e k a t e k a o Wa i t a h a K a p o u p o u t e rā k i r u k a A o ra k i To p a t o u a t u t a k u m a n u k i Te A ra w h e n e w h e n e a K i w a K a u ra t e ra k i Ta u a t u a u k i Te Ta i o Po u t i n i K a t ā e p a e p a k ā w a e w a e o t e rā Te w h e n u a t a p a t a p a h i a E t a k u t i p u n a Ta h u Pō t i k i K a t a u , k a t a u a u k i k o n e i e K a t a u , k a t a u a u k i k o n e i Ta k u m a n u k a t a u , t a u h a e . . . I

Te w h a k a m ā ra m a T h i s w a i a t a t a k e s u s o n a j o u r n e y a c ro s s t h e ro h e p ō t a e o f N g ā i Ta h u . C o m m e n c i n g a t t h e n o r t h e r n b o u n d a r y, t rav e l l i n g a c ro s s t h e p l a i n s , p a s t A o ra k i , d o w n t o t h e s o u t h e r n w a t e r s a n d t h e n b a c k u p t h e w e s t e r n s i d e o f Te Wa i p o u n a m u .

34

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu


TAKUATE

NĀ HANA O’REGAN I TITO

Ta k u a t e a n a a u M e h e t ō re a i t e w h a t i k a t a i O K ā k a u p o n o , o M a r u ā p ō e K ā t a p u a e k u a t o re k e i h o n e i i a k o e R e re h u a n a m a i i t e h ī p a k a o t e t a i e K o a k u m a h a ra t a k u p i r i k a

Te w h a k a m ā ra m a T h i s w a i a t a t a k i , o r i g i n a l l y c o m p o s e d fo r R e b e c c a C l ay t o n , l i k e n s u s t o a t ō re a s t a n d i n g o n t h e e b b i n g t i d e , w a t c h i n g fo o t p r i n t s fade. T h e i m a g e r y m a r k s t h e p a s s i n g o f t i m e a n d t i d e , l e av i n g u s w i t h o n l y m e m o r i e s o f t h o s e w h o s e fo o t p r i n t s o n c e o u r s .

35


HE KORŌRIA, HE HŌNORE

Nā Te A r i t a u a P i t a m a rā t o u k o Wa i re m a n a P i t a m a - R ī w a i , G e o r g i n a R ī w a i

He k o rō r i a h e h ō n o re He h a re r u i a e

Te w h a k a m ā ra m a O n 2 3 rd Ja n u a r y 1 9 4 6 , N g ā i

K i t e o p e o Tū m a t a u e n g a Tū ā h u r i r i s t o o d o n t h e w h a r f i n We l l i n g t o n t o w e l c o m e I h i n g a i t e p a k a n g a home the Māori Battalion

N g ā P u h i Ta i t o k e ra u f ro m Wo r l d Wa r I I . Po ro u ra n g i Ta i rāw h i t i T w e n t y o n e t a m a r i k i f ro m M e M a n i a p o t o e Tu a h i w i Na t i v e S c h o o l a n d

w h ā n a u t a u t o k o w e re t h e re

Ta i h a u a u r u k i Te Ā t i aw a w i t h Te A r i Ta u a P i t a m a a n d

h i s s i s t e r Wa i re m a n a P i t a m a -

Wa i p o u n a m u m e W h a re k a u r i R ī w a i . K i a m a t a a ra T h i s i s a w a i a t a c e l e b ra t i n g E n g ā i w i e t h o s e s o l d i e r s w h o re t u r n e d K i a k a h a , k i a t o a

home

K i a m ā i a e N ō re i ra rā e t e i w i e K u a p u t a k u a o ra rā

36

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu


37




40

Te Hā o Tahu Pōtiki - Ka Korokī te Manu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.