[PDF Download] Practice and automatization in second language research : perspectives from skill acq

Page 1


Practice

and Automatization in Second Language Research : Perspectives from Skill Acquisition Theory and Cognitive Psychology 1st Edition Suzuki

Visit to download the full and correct content document: https://textbookfull.com/product/practice-and-automatization-in-second-language-rese arch-perspectives-from-skill-acquisition-theory-and-cognitive-psychology-1st-edition-s uzuki/

More products digital (pdf, epub, mobi) instant download maybe you interests ...

Understanding Formulaic Language A Second Language Acquisition Perspective Second Language Acquisition Research Series 1st Edition Anna Siyanova-Chanturia

https://textbookfull.com/product/understanding-formulaiclanguage-a-second-language-acquisition-perspective-secondlanguage-acquisition-research-series-1st-edition-anna-siyanovachanturia/

Second

Language Pragmatics From Theory to Research 1st Edition Culpeper

https://textbookfull.com/product/second-language-pragmatics-fromtheory-to-research-1st-edition-culpeper/

Sport and Exercise Psychology Research From Theory to Practice 1st Edition Markus Raab

https://textbookfull.com/product/sport-and-exercise-psychologyresearch-from-theory-to-practice-1st-edition-markus-raab/

Second

language acquisition 1st Edition Slabakova

https://textbookfull.com/product/second-language-acquisition-1stedition-slabakova/

Shadowing as a Practice in Second Language Acquisition Connecting Inputs and Outputs 1st Edition Shuhei Kadota

https://textbookfull.com/product/shadowing-as-a-practice-insecond-language-acquisition-connecting-inputs-and-outputs-1stedition-shuhei-kadota/

Second Language Acquisition and Lifelong Learning 1st Edition Singleton

https://textbookfull.com/product/second-language-acquisition-andlifelong-learning-1st-edition-singleton/

Language and Schizophrenia: Perspectives from Psychology and Philosophy 1st Edition Valentina Cardella

https://textbookfull.com/product/language-and-schizophreniaperspectives-from-psychology-and-philosophy-1st-editionvalentina-cardella/

Eye Tracking in Second Language Acquisition and Bilingualism A Research Synthesis and Methodological Guide 1st Edition Aline Godfroid (Author)

https://textbookfull.com/product/eye-tracking-in-second-languageacquisition-and-bilingualism-a-research-synthesis-andmethodological-guide-1st-edition-aline-godfroid-author/

Psychology

of Retention Theory Research and Practice

Melinde Coetzee

https://textbookfull.com/product/psychology-of-retention-theoryresearch-and-practice-melinde-coetzee/

PRACTICE AND AUTOMATIZATION IN SECOND LANGUAGE RESEARCH

Practice is a recurring and popular theme in language education. However, the concepts of practice and automatization have recently received renewed theoretical and practical interest and are increasingly being explored from the skill acquisition theory and cognitive psychology perspectives.

In this volume, leading scholars discuss the optimal types, amounts, and schedules of practice for specific language structures and skills, as well as for various types of learners and learning contexts, to facilitate second language development. They illuminate how practice is instantiated for specific groups of teachers and learners in diverse institutionalized contexts, such as foreign language curriculum development, intelligent computer-assisted language learning systems, task-based language teaching, and study abroad. Furthermore, original methodological syntheses of extant research on practice and automatization are presented, along with guides for conducting empirical research on these topics.

Practice and Automatization in Second Language Research: Perspectives from Skill Acquisition Theory and Cognitive Psychology is a valuable resource and reference for graduate students and researchers in the field of SLA and applied linguistics.

Yuichi Suzuki is Associate Professor in the Faculty of Cross-Cultural and Japanese Studies at Kanagawa University, Japan.

Second Language Acquisition Research Series

Susan M. Gass and Alison Mackey, Series Editors

Kimberly L. Geeslin, Associate Editor

The Second Language Acquisition Research Series presents and explores issues bearing directly on theory construction and/or research methods in the study of second language acquisition. Its titles (both authored and edited volumes) provide thorough and timely overviews of high-interest topics and include key discussions of existing research findings and their implications. A special emphasis of the series is reflected in the volumes dealing with specific data collection methods or instruments. Each of these volumes addresses the kinds of research questions for which the method/instrument is best suited, offers extended description of its use, and outlines the problems associated with its use. The volumes in this series will be invaluable to students and scholars alike, and perfect for use in courses on research methodology and in individual research.

Second Language Acquisition and Lifelong Learning

Simone E. Pfenninger, Julia Festman, and David Singleton

The Role of the Learner in Task-Based Language Teaching Theory and Research

Edited by Craig Lambert, Scott Aubrey, and Gavin Bui

Practice and Automatization in Second Language Research

Perspectives from Skill Acquisition Theory and Cognitive Psychology

Edited by Yuichi Suzuki

For more information about this series, please visit: www.routledge.com/Second-Langu ageAcqu isit ion-Resea rch-Ser ies/book-ser ies/LEASL ARS

PRACTICE AND AUTOMATIZATION IN SECOND LANGUAGE RESEARCH

Perspectives from Skill Acquisition Theory and Cognitive Psychology

Designed cover image: Getty Images | kyoshino

First published 2024 by Routledge

605 Third Avenue, New York, NY 10158 and by Routledge 4 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon, OX14 4RN

Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 2024 selection and editorial matter, Yuichi Suzuki; individual chapters, the contributors

The right of Yuichi Suzuki to be identified as the author of the editorial material, and of the authors for their individual chapters, has been asserted in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988.

All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers.

Trademark notice : Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe.

ISBN: 978-1-032-53990-4 (hbk)

ISBN: 978-0-367-64439-0 (pbk)

ISBN: 978-1-003-41464-3 (ebk)

DOI: 10.4324/9781003414643

Typeset in Bembo by Newgen Publishing UK

5

8 A Synthesis of L2 Practice Research: What Is “Practice” and How Has It Been Investigated?

Ryo Maie and Aline Godfroid

9 Measuring Automaticity in Second Language Comprehension: A Methodological Synthesis of Experimental Tasks over Three Decades (1990–2021)

Yuichi Suzuki and Irina Elgort

10 Measuring Speaking and Writing Fluency: A Methodological Synthesis Focusing on Automaticity

Shungo Suzuki and Andrea Révész

CONTRIBUTORS

Irina Elgort is Associate Professor of Higher Education at Victoria University of Wellington, New Zealand, and co-editor of Cross-language Influences in Bilingual Processing and Second Language Acquisition (2023) by John Benjamins.

Aline Godfroid is Associate Professor of Second Language Studies and TESOL at Michigan State University, USA, and the editor of Language Learning.

Rachel Hawkes is Director of International Education and Research at the CAM Academy Trust Cambridge, UK, and Co-Director NCELP (National Centre for Excellence for Language Pedagogy, then Language-Driven Pedagogy).

Craig Lambert is Associate Professor of Applied Linguistics in the School of Education at Curtin University in Perth, Australia.

Ryo Maie is Project Assistant Professor in School of Engineering at the University of Tokyo, Japan.

Emma Marsden is Professor in the Department of Education at the University of York, UK, former editor of Language Learning (2015–2022), and director of the National Centre for Excellence for Language Pedagogy (2018–2023, then Language-Driven Pedagogy), IRIS (since 2011), and OASIS (since 2017).

Kevin McManus is Associate Professor of Applied Linguistics and Director of the Center for Language Acquisition at Penn State University, USA, and an associate editor of Studies in Second Language Acquisition

List of Contributors

Detmar Meurers is Professor of Computational Linguistics at the University of Tübingen, Germany, and head of the ICALL Research Group ( http://icallresea rch.de).

Tatsuya Nakata is Professor in College of Intercultural Communication, Rikkyo University, Japan, and co-editor of a special issue in The Modern Language Journal (2019).

Patrick Rebuschat is Professor of Linguistics and Cognitive Science at Lancaster University, UK, and Distinguished International Professor at the University of Tübingen, Germany.

Andrea Révész is Professor of Second Language Acquisition at the IoE, University College London, UK, and an associate editor of Studies in Second Language Acquisition

John Rogers is Assistant Professor in the Department of English and Communication at the Hong Kong Polytechnic University.

Simón Ruiz is an associated researcher at the University of Tübingen, Germany.

Masatoshi Sato is Professor at Universidad Andrés Bello, Chile, and the editor of Language Awareness

Shungo Suzuki is Assistant Research Professor in the Perceptual Computing Laboratory at Waseda University, Japan, and Principal Investigator of the project “Development of Online Language Learning Assistant AI System that Grows with Humans,” funded by New Energy and Industrial Technology Development Organization (NEDO).

Yuichi Suzuki is Associate Professor in the Faculty of Cross-Cultural and Japanese Studies at Kanagawa University, Japan, and co-editor of a special issue in The Modern Language Journal (2019).

ACKNOWLEDGEMENTS

I would like to express my utmost gratitude to the inspiring work of all the contributors and their commitment to this collective volume on practice and automatization. Their shared interest and enthusiasm have brought this project to fruition and advanced the research program to the next level.

The idea of this volume was shaped by many conversations and collaborations over the years. First and foremost, this book would not have existed without the unwavering support of my mentor, Robert DeKeyser, during and after my PhD training at the University of Maryland College Park. His groundbreaking work has provided the foundations for many of the key topics discussed in this volume. This book is dedicated to you.

I would also like to express my gratitude to Tatsuya Nakata for co-editing a special issue of The Modern Language Journal (Suzuki, Nakata, & DeKeyser, 2019), which provided an impetus for empirical work of practice in second language. I am grateful to Emma Marsden for co-organizing a colloquium on this volume’s topic at EuroSLA 30 (2021), which opened my eyes to realworld issues in the UK and prompted me to reflect on the situation in English education in Japan.

Many colleagues generously read my earlier drafts of the introduction and epilogue and provided valuable feedback that has helped articulate the theoretical framework presented in this volume: Frank Boers, Robert DeKeyser, Keiko Hanzawa, Craig Lambert, Patsy Lightbown, Ryo Maie, Emma Marsden, and Kevin McManus. My sincere appreciation also goes to all the anonymous external reviewers and contributing authors who lent their expertise and provided their constructive suggestions to improve the quality of all the chapters.

x Acknowledgements

I am also indebted to my mentors and colleagues at Tokyo Gakugei University, where I started my research career: Ken Kanatani, Misato Usukura, and Etsuko Ota. Through working with them over the last decade, I have come to appreciate many different realities of language classrooms across Japan, which influenced the concept of practice presented here and prompted me to consider the nexus between research and praxis.

This volume was completed during my sabbatical at the University of Hawai ʻ i at Mānoa. It was a great pleasure to work with wonderful colleagues and graduate students. I would like to express my special gratitude to Theres Grüter for hosting me and having our regular research meetings with Hajime Ono. I would also like to thank Dustin Crowther and Dan Isbell for broadening my understandings of SLA and language testing through lively discussions with other graduate students. My sincere gratitude also goes to all those at my home institution who have made this sabbatical possible. I am particularly indebted to Eton Churchill for his generous support for my transition to the sabbatical. I would like to take this opportunity to express my appreciation to the series editors (Susan Gass, Alison Mackey, and Kimberly Geeslin) for their continued support and encouragement as I worked on this project. I would also like to acknowledge the Routledge editorial team: Ze’eve Sudry, for encouraging me to start this project, and Amy Laurens and Bex Hume, for their efficient and professional editorial assistance.

Finally, I gratefully acknowledge the financial support of Japan Society through the Grant-in-Aid for Scientific Research (KAKENHI) for the Promotion of Science No. 21H00550.

1 INTRODUCTION

Practice and Automatization in a Second Language

Introduction

The old adage “practice makes perfect” applies to a wide range of skills. A large amount of time and effort are typically required to attain high-level skills in sports, music, art, and formal education. Practice is undeniably a recurring popular theme in the history of applied linguistics (e.g., Boers, 2021; DeKeyser, 2007; Fries, 1945; Johnson, 1996; Jones, 2018; Lado, 1964; Levelt, 1978; Lightbown, 2019; Lyster & Sato, 2013; McLaughlin, Rossman, & McLeod, 1983; Paulston, 1970; Segalowitz & Hulstijn, 2005; Stevick, 1986; Suzuki, Nakata, & DeKeyser, 2019b; Ur, 2016). However, “practice” has been mistrusted. Lightbown (1985) rightfully pointed out that “practice does not make perfect” because “practice” in the sense of mechanical drills (often associated with audiolingualism) cannot equip a learner with communication skills. In order to rectify the unfortunate association between practice and mindless drills, DeKeyser (2007) proposed a definition of practice that is more compatible with research in applied linguistics and cognitive psychology. He defined practice as “specific activities in the second language, engaged in systematically, deliberately, with the goal of developing knowledge of and skills in the second language” (p. 1). This conceptualization of practice in the 21st century is broader than mechanical drills and pattern practice but narrower than merely receiving comprehensible input and using language for communication, opening up many interpretations from different theoretical positions. Thus, a theoretical and practical consideration and discussion is warranted regarding what practice means and how second language (L2) learning can be optimized, which aligns with an overarching goal of instructed second language acquisition

(SLA) research ( Loewen & Sato, 2017). With this conceptualization of practice, researchers and teachers all agree that practice is a viable way to improve L2 skills; the real question is what kind of practice—including how much, for whom, for which language structure and skill, and in what context—is essential and facilitative for L2 learning. This volume aims to address this central issue by updating and extending the concept of practice with the hope of advancing this research program in applied linguistics and SLA.

While practice is an old concept, even more obsolete is a coupling of “practice and automatization,” to which the current volume aims to bring a fresh perspective. As already clarified, “practice and automatization” is not mechanical drilling for achieving automatic response to formal cues. Although automatization is characterized as the gradual improvement of practiced skills, it is not a simple linear progression from non-automatic (controlled) to automatic language processing. Automatization entails restructuring, expanding, and finetuning different types of linguistic knowledge. Understanding how different types of practice bring about these qualitative changes in automatization is a critical component in L2 learning because automatic language processing is the foundation for fluent production and comprehension skills ( DeKeyser, 2001; Segalowitz, 2010; Segalowitz & Hulstijn, 2005).

Given the fundamental role of automaticity in a set of complex L2 skills, the last decade has witnessed renewed attention to automaticity from a skill acquisition theory perspective ( DeKeyser, 2020). Automaticity refers to the capacity to perform behaviors smoothly and efficiently, expending little mental effort. It has been a major subject of cognitive psychology research as it applies to various daily activities and routines such as typing, walking, driving, gaming, reading, solving math problems, and so on (e.g., see Moors, 2016 for a review). In a view of L2 learning as cognitive skill acquisition, there have been recent conceptual and methodological advancements in L2 research on automaticity and automatization ( Elgort & Warren, 2014; Hui, 2020; Hui & Godfroid, 2021; Hulstijn et al., 2009; Lim & Godfroid, 2015; McManus & Marsden, 2019; Suzuki & Sunada, 2018). This volume aims to refine the scope of research on automatization and synthesize literature on the experimental tasks and measurements of automaticity in SLA.

The theorizing of practice and automatization has come of age. Updating these often-linked concepts will contribute to a deeper understanding of core issues in SLA and applied linguistics. This introductory chapter aims to achieve three objectives. First, I update the concepts of practice and automatization from a skill acquisition theory perspective. Second, I offer five principles of effective practice, derived from cognitive psychology theories, that are interpreted for different contexts/teaching approaches. Finally, an overview of this edited volume is provided, explaining how each chapter contributes unique insights to the evolving concepts of L2 practice and automatization.

Updating “Practice” and “Automatization”

On

Practice: Cognitive/Educational Psychology and SLA

Practice is a long-standing theme in the applied linguistics and SLA literature. From the 1940s to the early 1970s, audiolingualism influenced how practice was defined as drills for forming automatic habits through mimicry and memorization of structural patterns and dialogues (e.g., Fries, 1945; Lado, 1964). In order to overcome the limitations of mechanical drills, explicit grammar explanation and a more systematic use of drills, including communicative drills, expanded the notion of practice with a goal of producing new utterances creatively (e.g., Paulston, 1970; Stevick, 1986). When communicative language teaching gradually gained traction in the late 1970s and 1980s (e.g., Howatt, 2004), the importance of practice was overshadowed by simplistic and negative “strawman” descriptions of audiolingualism such as “drill and kill,” “mindless parroting,” “stimulus-response” activities—often for the sake of promoting newer language teaching approaches (see Castagnaro, 2006; Mayne, 2022, for detailed historical documentation). Nevertheless, an information processing model in cognitive psychology has offered an alternative view of L2 practice as a form of complex skill acquisition through repeated performance for flexibly orchestrating automatic, as well as controlled, L2 skills (e.g., Johnson, 1996; Levelt, 1978; McLaughlin et al., 1983). In the 21st century, research advancements have further extended and refined our theoretical and practical understanding of the roles of practice in acquiring different knowledge and skills by different types of learners under diverse contexts (e.g., Boers, 2021; DeKeyser, 2007; Jones, 2018; Lyster & Sato, 2013; Ur, 2016; Segalowitz & Hulstijn, 2005; Suzuki et al., 2019b).

I begin the discussion about practice in applied linguistics and SLA research with DeKeyser’s (2007) edited volume because it provided the contemporary definition of practice. DeKeyser (2007) redefined the concept of practice as “deliberate” and “systematic.” In his volume, prominent L2 researchers expressed their views on what constitutes effective L2 practice from different theoretical angles such as input, interaction, output, and feedback, as well as how practice activities can be individualized based on learner-related factors such as age, proficiency, prior level of knowledge, and cognitive aptitudes (see individual chapters in DeKeyser, 2007, for details). Leow (2007) endorsed the role of attention deliberately directed to the linguistic rules underlying exemplars during input-processing practice such as structured-input and problemsolving activities. Muranoi (2007) argued that output practice such as text reconstruction activities and task planning can trigger cognitive processes, such as noticing and conscious reflection, that facilitate L2 learning. Ortega (2007), advocating meaningful task-based interactive activities in foreign language

classrooms, described optimum practice as “interactive, truly meaningful, and with a built-in focus on selective aspects of the language code that are integral to the very nature of that practice” (p. 182). Although the role of practice has been sparsely featured in input-rich classrooms such as immersion and contentbased language teaching classrooms, Ranta and Lyster (2007) illuminated the importance of systematic output and feedback practice in Canadian immersion programs. More broadly, DeKeyser (2007) argued that a study abroad context is the ultimate opportunity for practice. In principle, study abroad programs can provide more extensive opportunities for input, interaction, and output practice than foreign language classrooms. To capitalize on the advantages of that environment, DeKeyser opined that L2 learners participating in study abroad need to possess functional-level knowledge so that they can engage in practice effectively in socially rich communicative environments.

Since DeKeyser (2007) set a research agenda for L2 practice, a significant number of empirical studies, as well as another edited volume ( Jones, 2018) and a special issue (Suzuki et al., 2019b), have been published. In particular, L2 researchers show growing interest in investigating L2 practice by applying findings from a strand of contemporary cognitive/educational psychology or “science of learning” ( Horvath et al., 2016). Insights from cognitive psychology research are used by SLA researchers to better understand how language is learned, processed, remembered, and used ( Lightbown, 2008 , 2019); the interface of cognitive psychology and SLA research generates key issues for L2 researchers, including identifying optimal timing of practice, the relevance of explicit instruction, the role of feedback for different stages of learning, the necessity of deliberate (intentional) guided practice for successful learning, and individualization of instruction for different types of learners and different components of language knowledge as well as different types of skills. These issues are particularly relevant to many instructed settings where only limited classroom hours and few opportunities to use L2 outside the classroom are available (see Marsden & Hawkes , this volume). Under such circumstances, deliberate and systematic practice is one viable way of maximizing L2 classroom learning. Given the advancement of the research agendas, the time is ripe for updating and expanding the scope of inquiry to stimulate further research (for a state-of-the-art review, see the “Principles of Effective Practice” section).

While the praxis of practice varies considerably in different contexts (e.g., foreign language classrooms, bilingual immersion programs, and study abroad), a major contribution of discussion surrounding “practice” is elucidating the beneficial roles of various (largely conscious) cognitive mechanisms in SLA ( Leow, 2015). Researchers in this current volume elaborate on cognitive underpinnings for optimal practice such as raising awareness, using metalinguistic rules, noticing, hypothesis testing, monitoring, and reflection

(see Suzuki et al., this volume). These explicit learning processes are studied in relation to automatization during skill acquisition in cognitive psychology and SLA research. Hence, automaticity (i.e., the result of the process of automatization) is a characteristic of practiced, efficient skills and of relevance to the central theme of this volume. The literature on these topics will be reviewed next.

On Automatization and Automaticity

Acquisition of skills is a major goal of L2 learning. In SLA, skilled performance is often analyzed in terms of complexity, accuracy, and fluency ( Housen & Kuiken, 2009). In particular, fluency in both comprehension and production skills is often linked to the concept of automaticity (cf., cognitive fluency: Segalowitz, 2010). Automaticity is characterized as fast, efficient, stable, effortless, ballistic, and unconscious (Moors, 2016; Moors & De Houwer, 2006). These behavioral signatures are not all-or-nothing phenomena. L2 learners show different levels of automaticity in many layers of language processing (e.g., decoding, phonological, lexical, morphological, syntactic processing); at any of these different levels, slow, inefficient, unstable, effortful, controlled, and conscious processing impedes accurate and fluent comprehension and production skills (Suzuki & Elgort, this volume). Furthermore, higher automaticity in lexical and grammatical processing can be the foundation for learning by reading, listening, writing, and speaking (e.g., Elgort & Warren, 2014; Hanzawa & Suzuki, in press; Segalowitz & Freed, 2004). Hence, establishing automatic language processing is a critical step for becoming a skilled L2 user; understanding automatization—extended and gradual learning processes that lead to automaticity—is important.

Because automatization is underpinned by multiple knowledge representations, there is more than one route to automaticity (Ashby & Crossley, 2012). With this premise, there are many important issues that need to be investigated regarding automatization of knowledge and skill through practice ( DeKeyser, 2001; Segalowitz, 2003; Segalowitz & Hulstijn, 2005): what the optimal practice activities are for different language areas (e.g., pronunciation, vocabulary, grammar, pragmatics) and for different skills (e.g., comprehension vs. production, accuracy–fluency–complexity development); how different kinds of knowledge (declarative vs. procedural; explicit vs. implicit) develop and facilitate automatization in different learning environments; how practice influences the way existing knowledge (e.g., declarative and explicit knowledge) is retrieved and how it facilitates restructuring and fine-tuning of novel, more efficient knowledge representations (e.g., procedural and implicit knowledge); how much (repeated) practice is needed for automatizing the use of exemplars and rules; how the developmental trajectory differs for different

linguistic structures and skills; and the extent to which automatization in one skill contributes to L2 development in other skills.

There are two influential psychological perspectives on L2 learning: skill acquisition theory ( DeKeyser, 2020) and usage-based approaches ( Ellis & Wulff, 2020). In both theories, language is acquired and used through the domaingeneral cognitive architecture for the acquisition and use of other kinds of knowledge and skills, such as learning about historical facts, how to solve mathematical problems, and how to play sports. According to skill acquisition theory ( DeKeyser, 2020), domain-general long-term memory systems— declarative and procedural—underpin automatization. Declarative knowledge refers to knowing about something (i.e., object of thought), while procedural knowledge is tied to execution of skills. It is relatively easy for L2 learners to accumulate declarative knowledge of exemplars (e.g., single words, formulaic sequences, sentences) and rules (e.g., word-order rule, case systems, agreement systems). For instance, they can consciously commit language into declarative memory through perusal of L2 materials, teachers’ explanations, reading and listening from input materials, etc. However, next comes the trickiest part, proceduralization, i.e., creating a procedural knowledge representation for performing a specific mental action by drawing on declarative knowledge. There are two major contexts of proceduralization (Sato, this volume). In an ideal situation, learners access the relevant declarative knowledge for using the desired target skills (e.g., reading, listening, writing, and speaking) to comprehend and express meaning that is relevant for them. Hence, in order to achieve the desired automatization, contextualized practice involving use of the target skill for meaning making in a specific context is important even in early stages of proceduralization ( Lightbown, 2019; Lyster & Sato, 2013). In contrast, when they only practice form-meaning mapping in a constricting drill (e.g., fill-in-the-blanks), they acquire procedural knowledge merely for such L2 use (e.g., quickly retrieving memorized vocabulary and rules for certain cues on a paper-and-pencil test). This latter case is the pitfall of proceduralization; the same kind of subsequent practice only leads to automatization of narrow skills that apply to limited contexts with little relevance to real-life language use. Therefore, a closer inspection of the exact content of procedural knowledge is warranted in L2 learning. This content can have various levels of granularity, from items/exemplars (e.g., sounds, spellings, words, phrases, collocations, formulaic sequences, idioms) to more abstract syntactic rules; hence, learning processes presumably differ for exemplars and rules (e.g., Boers, 2021; DeKeyser, 2001, 2007 ). While acquiring declarative knowledge of many exemplars (e.g., frequent multi-word sequences) is certainly useful, such declarative content also needs to be seamlessly integrated with communicative intent, i.e., creating procedural knowledge. Procedural knowledge is (re)structured efficiently when a language form such as “I was wondering if ” is combined with specific

functions in specific contexts (e.g., asking a polite question in an email, making a polite request at service encounter). Furthermore, proceduralization of abstract rules (e.g., word-order rules assigning grammatical functions such as subject and object) is also important for broad, novel, and creative L2 use, because syntactic rules with varied exemplars are called upon for a range of contexts ( DeKeyser, 2001). Thus, what is needed for successful L2 use in various contexts is not just making fluent use of exemplars but also automatization of relevant rules that express intended meaning and are applicable to many utterances in various contexts.

What, then, are the optimal practice conditions that are conducive to automatization of rules? Based on skill acquisition theory, automatization is the fine-tuning of procedural knowledge (e.g., leading to faster, more stable and efficient skill using). Because proceduralization presupposes declarative knowledge, automatization (in the broadest sense of learning trajectory) is guided by declarative knowledge at the very beginning. In laboratory research, McManus and Marsden (2019) trained French L2 learners on imparfait verbal morphology in comprehension practice (i.e., connecting forms to meanings), involving 552 exemplars over four training sessions across three weeks (3.5 hours). They found that carefully applying declarative knowledge (derived from explicit information about the target structure in both L1 and L2) was instrumental in automatization (evidenced by faster RT and smaller coefficients of variance). McManus’ (2019) subsequent research further revealed that learners who received explicit information about L1 and L2 gradually relied less on rule-based declarative knowledge and focused more on relevant L2/L1–L2 form–function mapping (as opposed to direct L1 translation of the imparfait verbal morphology), after they engaged in extensive comprehension practice.

In classroom research, Sato and McDonough (2019) documented incipient automatization of oral production skills. Over five weekly sessions, L2 classroom learners engaged in three output practice activities (e.g., spot-the-difference task, interview) that naturally and frequently elicited the use of wh-questions at either the beginning or end of each regular class (15 minutes for each session). Analyses of speech during the practice activities showed that prior declarative knowledge about how to construct wh-questions assisted the learners in using the target structure accurately and fluently (evidenced by faster speech rate and fewer pauses). Interestingly, the role of declarative knowledge was significant only in the first training session and no longer relevant in the fifth (final) training session.

Taken together, these findings suggest that pedagogical rules work as a declarative crutch and initially assist in engaging in rule-guided comprehension and production skills. After extensive practice, those skills can be executed more automatically without relying on the declarative crutch. This interpretation is also consistent with a neuroscience model of automaticity (e.g., Kovacs & Ashby,

2022) and Ullman’s neurobiological language acquisition model (e.g., Ullman, 2020). The neural circuits for declarative (e.g., prefrontal cortex, hippocampus) and procedural (e.g., basal ganglia) are recruited in earlier phases of learning; continued practice allows these two declarative and procedural systems to train cortical–cortical representations associated with automatized skill (e.g., premotor cortex, left inferior frontal gyrus); this cortical representation, once established, is directly accessed during fluent skill use (Suzuki, Jeong et al., 2023).

Another route of automatization is emphasized in other cognitive approaches to L2 acquisition. According to usage-based approaches, implicit (unconscious) learning from usage (i.e., communicative language experience in social environments) can lead to automatization ( Ellis, 2015). In this approach, language learning is exemplar based; non -declarative (implicit) learning mechanisms such as statistical learning, priming, and contingency learning play a major role in building language networks of linguistic exemplars and regularities. Rule-like regularities emerge and are abstracted through bottom-up processing of many exemplars ( Ellis & Wulff, 2020). Extensive L2 usage presumably contributes to automatization, which is often described in research on implicit learning processes as entrenchment, memory consolidation, and/or chunking (Schmid, 2017 ). However, “implicit learning would not do the job alone.” ( Ellis & Wulff, 2020, p. 78) because implicit learning occurs very slowly and is unlikely to be sufficient to learn all aspects of an L2. Ellis (2015) argues that explicit learning through noticing allows for conscious registering of linguistic construction in input, which is subsequently consolidated implicitly through statistical learning. Hence, a synergy between explicit and implicit learning is likely required for automatization of L2 skills, as acknowledged by both usage-based approaches ( Ellis & Wulff, 2020) and skill acquisition ( DeKeyser, 2020). The question is what aspects of language can be acquired and automatized through implicit learning and explicit learning mechanisms, how effectively, and in which contexts.

Since explicit and implicit learning processes are different, the resulting automatized knowledge representations are presumably different (see DeKeyser, 2017 for a review). Explicit learning via declarative knowledge results in automatized (speeded-up) explicit knowledge (e.g., DeKeyser, 2017 ), whereas implicit learning brings about automatized implicit knowledge (e.g., Ellis & Wulff, 2020). These two knowledge representations are distinguished based on the consciousness (aware vs. unaware) criterion, but a long-standing question regarding the interface between them is to what extent (automatized) explicit knowledge influences the acquisition of implicit knowledge. In order to tackle this interface issue, we need valid measures that can differentiate implicit knowledge from explicit knowledge that is typically assessed by acceptability judgment tasks (see Roehr-Brackin, 2022 , for a review). Suzuki and DeKeyser (2017) developed a battery of finely tuned tests for implicit knowledge (e.g.,

eye-tracking while listening task, word-monitoring task) and explicit knowledge (e.g., acceptability judgment tasks). The behavioral data from 100 advanced L2 Japanese speakers living in Japan suggested that both automatized explicit and implicit knowledge can develop in tandem and automatized explicit knowledge plays a significant causal role in the development of implicit knowledge. While acknowledging the importance of taking learner individual differences in aptitude for explicit learning into account, Suzuki and DeKeyser concluded that “because full automatization of explicit knowledge and attainment of implicit knowledge require considerable time and effort, realistic goals for L2 classroom instruction and learning include the attainment of proceduralization and partial automatization, which build on initial declarative learning” (p. 782).

From a neurocognitive view, however, the neural network supporting automaticity (i.e., the end products of explicit and implicit learning) is likely to boil down to a single procedural system (Ashby & Crossley, 2012): cortical representations such as left inferior frontal gyrus and premotor cortex presumably underlie highly automatized skill (see Suzuki, Jeong et al., 2023, for neural evidence of an incipient representation that supports the development of automatic grammar processing among advanced L2 learners). This knowledge representation network, which is drawn upon for accurate and fluent L2 skills, can be evaluated by using multiple criteria (e.g., speed, efficiency, stability, uncontrollability [ballistic], unconsciousness), and the degree of automatization is assessed with behavioral measures such as reaction time and speech/writing processing measures (see Part III of this volume). In sum, a central research question posed in the framework of practice is how different types of practice conditions influence different facets of automatization that are mediated by declarative/procedural, explicit/implicit, and exemplar/rule knowledge representations.

Principles of Practice for L2 Teaching and Learning

Extending DeKeyser’s (2007) conceptualization of practice, I will elaborate the five principles of effective practice that are central to the current edited volume: (a) deliberate; (b) systematic; (c) transfer-appropriate; (d) feedback; and (e) desirable difficulty. In order to further stimulate this strand of L2 research, I propose that a combination of these principles, as well as each of them separately, can be investigated systematically in SLA research. These core principles are rooted in cognitive psychology. Since target content and skills studied in psychology research are typically simple and do not necessarily scale up to the complexity of L2 learning, this framework is used in this volume to flesh out the concept of practice for SLA.

I primarily draw on skill acquisition theory to interpret the empirical findings in the following sections with the premise that explicit learning is

a viable and efficient mechanism for automatization in many classroom settings ( DeKeyser, 2017, 2007; Leow, 2015). While implicit learning may be important for developing communicative competence, implicit learning from usage depends far more on massive input, which does not always fit the reality of instructed L2 learning settings. While implicit knowledge is typically associated with idealized monolingual native speakers’ competence (for the problems of the native speaker’s concept, see, e.g., Dewaele, 2018), proficient L2 users also utilize automatized (e.g., speeded-up) explicit knowledge for fluent comprehension and production (Saito & Plonsky, 2019; Spada, 2015; Suzuki & DeKeyser, 2015). Furthermore, metalinguistic awareness to reflect on the structural properties of language, often related to literacy development, is also integral to language learning for both young and adult learners ( RoehrBrackin, 2018). Despite the controversy over the precise role of automatization via explicit learning mechanisms in L2 learning, I take the following position for this chapter: in communicative language use, automatized explicit knowledge often complements and functions similarly to implicit knowledge and is a more realistic goal for L2 users, particularly in instructional settings. This perspective is only one way of looking at language learning but hopefully provides a valuable theoretical and practical point of view.

Deliberate Practice

Two renowned psychologists restated “practice makes perfect” to “almost always, practice brings improvement, and more practice brings more improvement.” ( Newell & Rosenbloom, 1981, p. 1) This is still a simplistic view of practice. Merely practicing a skill does not guarantee the acquisition of expert-level complex skills, as we all know by our everyday experience, such as amateur athletes playing sports for decades and never reaching professional levels.

One important departure from the simplistic view of “practice makes perfect” is a seminal work by Anders Ericsson, who emphasized the importance of deliberate practice. Deliberate practice is characterized as follows ( Ericsson & Pool, 2016): (a) setting a specific goal; (b) requiring full attention and effort on performance; (c) immediate formative feedback; (d) repeated engagement of the same or similar tasks; and (e) individualized training program with adaptive difficulty. Informed teachers or coaches play an important role in designing optimal sequences of deliberate practice.

These characteristics of deliberate practice diverge from “naive” practice activities such as playful interaction and mindless mechanical drilling. In a recent meta-analysis of deliberate practice for achieving expert performance (see Harwell & Southwick, 2021, for a discussion), the contribution of such deliberate practice has been estimated to be 20–30% of various outcomes in multiple domains such as music (e.g., violin, piano), games (e.g., chess, scrabble),

sports (e.g., bowling, darts, volleyball, running, basketball), education (e.g., spelling bee, computer programming), and professions (e.g., soccer refereeing, aircraft piloting). Given the prominent roles of other factors (e.g., cognitive abilities, motivation) accounting for variance, the explanatory power of deliberate practice (20–30% of total variance) is impressive. While deliberate practice is not the only way for skill improvement, it is a useful concept that can be applied to L2 practice research.

In L2 learning, deliberate practice refers to conscious and intentional learning with the aim of developing accuracy and fluency in skills, supported by procedural knowledge. Yet, a considerable amount of declarative knowledge is also typically accumulated as a result of deliberate practice (e.g., through consulting external resources such as dictionaries and grammar reference books). Since it would be difficult for novice learners to engage in extended interaction or free output activities, deliberate practice in the narrow sense (“isolated” practice activities) is useful to strengthen faster and more reliable retrieval of linguistic knowledge. Recently, several research syntheses have revealed that intentional vocabulary practice activities such as fill-in-theblanks, flashcards, and controlled production activities are beneficial for longterm retention (e.g., Boers, 2021; Webb et al., 2020). Furthermore, when learning an L2 that is typologically different from learners’ L1 in specific ways (e.g., orthography, phonology, morphology, and syntax), repeating focused practice allows learners to work on their weak points, which may be due to cross-linguistic influence to improve specific aspects of language skill ( McManus, 2021).

In addition to isolated practice, L2 learners benefit from contextualized practice—repeatedly engaging with context-rich texts in a variety of ways. This includes retelling, reading aloud, shadowing, memorizing, and participating in creating meaning in dialogues, intensive reading, dictation, dictogloss, etc. These are often called language-focused activities and have been found effective for learning many linguistic exemplars in a short period time ( Boers, 2021; Nation, 2007 ). Among them, reading aloud (i.e., oral reading of passages) and shadowing (i.e., listening to and repeating passages simultaneously) are rarely discussed in the mainstream SLA research but are widely used in Asia ( Butler, 2017; Hamada & Suzuki, 2022); they add a unique variety of deliberate practice that aims at improving four language (sub)skills. One eye-opening anecdote comes from my observations of reading aloud practice in junior high school in Japan. In these successful English classes, beginner-level students were engaging in oral reading of story passages many times (e.g., a total of 20–30 times) distributed over several classes. Were these seemingly “mechanical” activities considered useless? No, quite the opposite—deliberate practice of reading aloud was valuable; crucially, both teachers and learners understood that the efficient skills gained through repeated practice (e.g., decoding of

grapheme–phoneme mapping, internalizing linguistic exemplars, enhancing articulation) would be an anchor for further extensive communication activities. If a goal of learning is to master interactive communicative skills, improving a set of subskills through this type of deliberate practice may be of transitory importance in the entire learning process, but possibly crucial for some learners to gain the foundational skills for engaging in communicative L2 use more confidently. Therefore, the role of deliberate practice activities should be not dismissed but rather embraced on the condition that they are linked to subsequent communicative activities as quickly as possible (e.g., DeKeyser, 1998 , 2007; Johnson, 1996; Paulston, 1970).

The benefits of this type of deliberate practice for skill acquisition have been investigated only sporadically in SLA. Dai and Ding (2010) investigated the effect of deliberately memorizing an English text through various practice activities (e.g., recitations) on writing skill development among Chinese university students. After the continued in- and outside-class practice over 4 weeks, the learners used more varied and accurate formulaic sequences in their writing than those in a control group who studied the same text but without deliberate memorization. In speaking skill development, deliberate practice is also beneficial. In Fitzpatrick and Wray’s (2006) case study, six master’s students (L2 English learners) in the UK deliberately memorized model sentences that would be used in near-future situations that they would likely to encounter (e.g., discussing a course assignment with a classmate). After the learners individually memorized about ten model sentences tailored by the researchers for their specific needs, they attempted to use memorized sentences in real social interactions. Interestingly, the memorized sentences were not reproduced verbatim in the interaction; some portions of them were integrated with existing linguistic structures. For instance, when a learner memorized the sentence “I’m not really sure what they want us to include,” they might integrate “want us to include” to a new syntactic pattern such as “I’m wondering if the teacher [wants us to include] this.” This may indicate the integration of new linguistic resource gained through deliberate practice with existing knowledge, causing restructuring of knowledge and contributing to fluent use—a potential sign of incipient automatization. While this study is a small case study and more empirical work is needed (see a replication by Cutler, 2020, in the context of a Japanese company), deliberate practice can push learners to restructure their existing knowledge and may gradually feed into the (re)creative process of development of formulaic and rule-like knowledge, which is susceptible to individual difference factors such as inductive learning ability.

Deliberate practice contrasts with incidental learning (e.g., reading and listening for pleasure) with fleeting attention and lower-level awareness to target linguistic knowledge and skill. Although focused language-directed practice (e.g., flash-card vocabulary practice, retelling, dictation, dictogloss, oral reading

and shadowing activities) is effective to develop and hone target knowledge and skills ( Boers, 2021; Nation, 2007 ), it is effortful and may not be as enjoyable as obtaining captivating information (e.g., watching a movie for entertainment). While little research has explored the perception of deliberate practice in L2 learning, a conative factor such as grit (i.e., perseverance and passion for longterm goals) was found to influence learners’ willingness to engage in deliberate practice among L1 children studying for the National Spelling Bee contest ( Duckworth et al., 2011). Duckworth and colleagues found that the children rated deliberate practice (memorizing words alone), compared to leisure verbal activities, to be most effortful and least enjoyable; however, more gritty learners engaged in more deliberate practice and achieved better performance in the contest (see, e.g., Sudina et al., 2021 for a recent theorization of L2-specific grit in different L2 learning contexts).

While higher motivation drives learners to engage in practice, higher motivation may also result from deliberate practice. When L2 learners engage in goal-directed practice activities over time, they gradually grow confidence and then realize the benefits of deliberate practice (see Suzuki et al., this volume).

This type of motivation, according to self-determination theory ( Ryan & Deci, 2017 ), is likely intrinsic, which stems from achieving high “competence” and the feeling that their learning is effectively guided by deliberate practice. In sum, deliberate practice forms a solid declarative and procedural base of L2 knowledge and skills; it is also mediated by learners’ perception and mindset toward a given activity—whether an activity is seen as tedious and mandatory versus rewarding and meaningful work they can learn from.

Systematic Practice

Systematic practice is all about timing. L2 practice can be enhanced by changing (a) practice distribution; (b) practice sequence/variability; and (c) the timing of language-focused support. Figure 1.1 illustrates how practice-related variables (e.g., linguistic structure, skill, activity, task, lesson, and context) can be distributed, sequenced, and varied, as well as decision points when languagefocused support can be provided.

Practice Distribution

Without increasing study time, changing temporal distribution can enhance learning. Spacing practice activities over multiple short sessions leads to better learning and retention than massing them all in one longer lesson. This superiority of spaced practice over massed practice is referred to as the distributed practice effect, which has been extensively documented in cognitive psychology research (Cepeda et al., 2009). In a meta-analysis of 37 L2 studies (31 of which

Practice Distribution

Practice Sequence/Variability

Language-Focused Support Timing

FIGURE 1.1 Some major dimensions of systematic practice.

Note: The alphabet letters indicate practice-related variables such as linguistic structure, skill, activity, task, lesson, and context.

were published after 2010), Kim and Webb (2022) found (a) a medium-to-large advantage for spaced practice over massed (no spacing) practice and (b) a smallto-medium superior effect of longer-spaced practice relative to a shorter-spaced practice. This impressive synthesis has just scratched the surface of this domain; the majority of studies included in the meta-analysis focused on measuring the acquisition of declarative knowledge through narrow, deliberate practice of vocabulary and grammar.

Nevertheless, a small number of L2 studies focused on the acquisition of procedural (non-declarative) phonological, lexical, and grammatical knowledge. In contrast to Kim and Webb’s (2022) meta-analysis finding, these studies tend to show that shorter-spaced practice is often as effective as or sometimes even more beneficial than longer-spaced practice (e.g., Kasprowicz et al., 2019; Li & DeKeyser, 2019; Nakata & Elgort, 2020; Suzuki, 2017 ). Because proceduralization requires more repeated practice than the learning of declarative knowledge, practice with shorter intervals or even massed practice sometimes ensures successful retrieval of declarative knowledge—a precondition for proceduralization.

As the development of L2 skills (i.e., reading, listening, speaking, and writing) presupposes declarative and procedural knowledge to a different degree, the

impact of practice distribution presumably manifests itself in different aspects of L2 skill. In three recent studies on distributed practice for L2 speaking development (none of which was included in Kim and Webb’s meta-analysis), for instance, massed practice (e.g., repeating the same speaking task in one class) accelerates utterance speed and reduces disfluent pauses ( Bui et al., 2019; Suzuki & Hanzawa, 2021), whereas spaced practice (e.g., repeating the same task over one week) allowed learners to increase the use of more complex sentences and engage in more speech monitoring ( Bui et al., 2019) and diversify lexical usage ( Kobayashi, 2022).

In a broader perspective, the time factor is also striking in curriculum design. In many foreign language classrooms, instructional hours are only 2–3 hours per week spread over many years (e.g., Collins & Muñoz, 2016). As the quantity and quality of practice are not often sufficient to develop procedural knowledge in this context, intensive courses where instructional hours are concentrated (e.g., 5–6 hours per day over several months) may create a more optimal condition for proceduralization. This idea is supported by empirical research conducted in Quebec in Canada ( Lightbown, 2014) and European countries ( Muñoz, 2012). An exemplary study was conducted in Spain by Serrano (2011), who compared two different distributions of 100+ class hours in a regular curriculum (two 2-hour classes per week, distributed over the academic year) and in an intensive curriculum (five 5-hour classes per week, condensed in 4.5 weeks in the summer). The participants in these programs were university students with either intermediate (B1 level in Common European Framework of Reference [CEFR]) or advanced proficiency (B2/ C1 levels). Findings indicated that the intensive curriculum resulted in higher learning gains (vocabulary and grammar knowledge, as well as receptive and productive skills) among intermediate EFL learners only. According to Serrano (2011), intensive and consistent practice opportunities afforded by the intensive curriculum favored proceduralization for intermediate learners who needed to practice without long lags, so that they could retrieve their declarative and partial procedural knowledge for further consolidation. This finding is in line with the aforementioned studies on proceduralization of linguistic knowledge in more controlled experimental research (e.g., Li & DeKeyser, 2019; Suzuki, 2017 ). At different levels of L2 learning, a guiding question continues to revolve around identifying the optimal practice distribution for the acquisition and retention of different kinds of knowledge and skills for different learners.

Practice Sequence/Variability

The sequence and variation of practice also make use of timing factors. There are many decision points for sequencing pedagogical activities in L2 learning, e.g., from simple to complex, oral to written modality, familiar to unfamiliar

contexts, monologic to interactive, etc. Cognitive psychology has a vested interest in the optimal sequencing of learning events by blocking the exemplars in the same category (AAA-BBB-CCC) or interleaving exemplars from different categories (ACB-CAB-BAC) at once. For instance, while blocked practice is prevalent in mathematics textbooks (e.g., presenting several problems in the lesson on solving equations), evidence suggests that interleaving different kinds of problems (solving graph problems as well as equations) is superior to blocking for long-term learning ( Rohrer et al., 2020). A meta-analysis by Brunmair and Richter (2019) confirmed the advantage of interleaved practice on inductive learning where concepts and rules are learned by studying exemplars. Yet, the advantage of interleaving differed greatly for the types of materials: from medium-to-large effect size observed for paintings and other visual materials, to small effect for mathematical tasks, and null effect for expository texts.

To what extent does interleaving effect apply to different aspects of L2 learning? In L2 grammar acquisition, interleaving exemplars with different rules seems to be superior to blocking exemplars by the same rules for acquiring declarative knowledge learned through fill-in-the-blank grammar exercises ( Nakata & Suzuki, 2019). This is likely because interleaved practice can facilitate the discrimination of the distinctive characteristics of constructions that resemble each other, such as English tense–aspect–mood systems (past tense, present perfect, hypothetical conditionals) or relative clause constructions (subject and object relative clauses). Furthermore, hybrid practice, whereby blocked and interleaved practice were combined, can promote the gradual transition from declarative to procedural knowledge in controlled oral practice (Suzuki & Sunada, 2019).

While the controlled format of grammar learning activities in these L2 studies resembles the kinds of practice activities (e.g., solving math problems) in psychology research ( Brunmair & Richter, 2019), Suzuki (2021) extended the scope of research to L2 speaking practice. In his study, EFL learners engaged in story narration tasks (six-frame cartoon) nine times over three study sessions under either blocked (Day 1: Task AAA, Day 2: Task BBB, Day 3: Task CCC) or interleaved condition (Day 1: ABC, Day 2: ABC, Day 3: ABC). In contrast to most results from the grammar learning experiments, it was blocked practice that led to higher fluency gains (e.g., faster articulation rate) that are associated with the underlying proceduralization. The superiority of blocked practice was attributed to recycling of linguistic structures that were activated during the first task performance and were then reused in the subsequent performance in the blocked practice condition (see “Transfer-Appropriate Processing” section).

While the practice sequencing keeps the types of tasks constant (the number of type and frequency of Task A, B, and C was the same between blocked and interleaved practice), increasing “variation” in task types can enhance the effects of repeated practice. Motor skill research suggests that changing

practice conditions frequently contributes to the acquisition of skills that are transferrable to other conditions (Schmidt & Bjork, 1992). For instance, variable throwing practice (involving hitting multiple targets with a bean bag) resulted in superior performance on the transfer test relative to constant throwing practice (focusing on the same target) ( Kerr & Booth, 1978). However, for L2 speaking fluency development, de Jong and Perfetti (2011) found the advantage for constant practice over variable practice. They compared a high variable practice schedule (Task ABC-DEF-GHI) with all different tasks of the same type (monologue speech on different topics every speech delivery) against a constant practice schedule (Task AAA-BBB-CCC). Results showed that only the constant practice condition led to L2 fluency development. In other words, changing from one task to another made a learning condition too variable and difficult for learners to hone in on the target linguistic skills.

Although variable practice is essential to enable learners to use L2 in new contexts, variability can become a friend or foe for L2 skill acquisition. Constant practice allows learners to fine-tune the same skill in a familiar learning condition, whereas varied practice brings out more diverse knowledge and skills in new learning conditions. Given that only a handful of empirical SLA studies are available on this point, the optimal integration of sequence and variability must be further explored.

Timing of Support

Providing language-focused support at the right time is critical. While research has been conducted extensively on the effectiveness of explicit and implicit instruction (e.g., Goo et al., 2015; Norris & Ortega, 2000), scant empirical attention has been paid to the timing of form-focused instruction. Languagefocused support should be provided judiciously to enhance accuracy of L2 skills (while balancing fluency and complexity) and cover a wide range of linguistic domains (pronunciation, vocabulary, formulaic sequences, grammar, and pragmatics). Language-focused support takes many forms in classrooms: (a) explicit instruction ( Kachinske & DeKeyser, 2019); (b) corrective feedback ( Li et al., 2016); and (c) providing model input for consulting ( Hoang & Boers, 2016; Khezrlou, 2021; Lynch, 2018).

In order to investigate the effects of explicit instruction timing, Kachinske and DeKeyser (2019) conducted a laboratory study with L2 Spanish beginnerlevel learners. They engaged in comprehension-based grammar practice on target structures (Spanish word-order and ser/estar distinction). The timing of providing explicit information was manipulated: before and/or during grammar practice. Their findings suggested that, when learners were provided with the explicit information during practice, they attained better outcomes with less burden on their cognitive aptitudes (working memory and language analytic

ability). Provision of explicit information prior to practice can reduce the number of learning trials (hence, more efficient) to get the rule right in this type of grammar practice, as demonstrated by research on processing instruction (e.g., Henry et al., 2009). In a L2 French classroom research, Michaud and Ammar (2019) compared the pre-task, within-task, and post-task explicit instruction on a complex structure (subjunctive). Intermediate-to-advanced (CEFR B1/ B2) learners used the French subjective to perform the main advice-giving tasks (e.g., making a video to give advice on how to prepare for winter). The findings revealed that within-task explicit instruction was more effective for learners with less prior knowledge of the target structure, while pre-task instruction was more effective for learners with higher prior knowledge. A follow-up stringent analysis (i.e., ANCOVA, using the pre-test score as a covariate), however, could not confirm this interesting interaction between instruction timing and prior knowledge (see Michaud & Ammar, 2023). Future research needs to explore optimal timing of explicit instruction by paying attention to the type of practice, difficulty of structures, and proficiency, etc.

Timing of corrective feedback also influences L2 learning. In the study conducted by Li et al. (2016), the timing of oral corrective feedback was manipulated such that corrective recasts on the passive construction were provided during the dictogloss tasks in the immediate corrective feedback condition, whereas in the delayed corrective feedback condition, corrective recasts were provided after the tasks were completed. Timing was operationalized differently in Fu and Li’s (2022) study: dictogloss tasks were performed three times in which corrective feedback on the English past tense was provided only in the first training session (immediate) or in the final third session (delayed). Despite the different operationalizations, immediate feedback was more effective than delayed feedback on grammar acquisition. Immediate feedback presumably reduced incorrect usage of target structure at an earlier stage of learning; the subsequent practice served as an opportunity for fine-tuning the linguistic knowledge representation.

Taken together, the findings from explicit instruction and corrective feedback timing suggest that the sooner correct declarative knowledge is established, the sooner this correct representation can be proceduralized. This type of evidence, if replicated and generalized, has important implications in teaching, as there may be many cases where learners spend prolonged time in figuring out the linguistic patterns on their own, leaving insufficient time to proceduralize, let alone automatize, the rule.

Input models can be exploited effectively in conjunction with repeated receptive and productive practice. Reading/listening texts are useful for learners to incidentally pick up (“mine”) and/or deliberately exploit (“model”) linguistic exemplars such as formulaic sequence for developing a balanced development of production skills in terms of complexity–accuracy–fluency

Another random document with no related content on Scribd:

had lathered richly, so that an hour passed before she was cool enough for grain or water. He rubbed her down, meanwhile, talked to her softly and made plans. Her eye flashed red at the candle, as he shut the door of the stable. That night on foot he did the ten miles to the collieries, joining Fallows and the General at midnight.... Morning was struck with the look of Lowenkampf’s face. He wasn’t taking a drink that night; his mouth was old and white. A thin bar of pallor stretched obliquely from chin to cheek-bone. The chin trembled, too; the eyes were hungerful, yet so kind. Desperate incongruity somewhere. This man should have been back in Europe with his neighbors about the fire—his comrade tucked in up-stairs, the little mother pouring tea. And yet, Lowenkampf—effaced with his anguish and dreamy-eyed, as if surveying the distance between his heaven and hell—was the brain of the sledge that was to break the Flanker’s back-bone to-morrow.

“The Taitse is only ten miles south,” said Fallows, as they turned in. “Bilderling is there. Kuroki is supposed to poke his nose in between, and Lowenkampf is to smash it against Bilderling. Mergenthaler’s Cossacks are here to take the van in the morning, and we’re backed up by a big body of Siberians, stretching behind to Yentai station——”

“I saw ’em,” said Morning. “Lowenkampf looks sick with strain.”

Day appeared, with just the faintest touch of red showing like a broken bit of glass. Rain-clouds, bursting-heavy, immediately rolled over it,—a deluge of grays, leisurely stirring with whitish and watery spots. Though his troops were taking the field, Lowenkampf had not left his quarters in the big freight go-down. Commanders hurried in and out. Fallows was filling two canteens with diluted tea, when an old man entered, weeping. It was Colonel Ritz, bent, red-eyed, nearly seventy, who had been ordered, on account of age and decrepitude, to remain with the staff. Brokenly, he begged for his command.

“I have always stayed with the line, General. I shall be quick as another. Don’t keep an old man, who has always stuck to the line— don’t keep one like that back in time of battle.”

Lowenkampf smiled and embraced him—sending him out with his regiment.

Mergenthaler now came in. There was something icy and hateful about this Roman-faced giant. His countenance was like a bronze shield—so small the black eyes, and so wide and high the cheekbones. For months his Cossacks had done sensational work—small fighting, far scouting, desperate service. He despised Lowenkampf; believed he had earned the right to be the hammer to-day; and, in truth, he had, but Lowenkampf, who ranked him, had been chosen. Bleak and repulsive with rage, the Cossack chief made no effort to repress himself. Lowenkampf was reminded that he had been policing the streets of Liaoyang for weeks, that his outfit was “fat-heeled and duck-livered.”... More was said before Mergenthaler stamped out, his jaw set like a stone balcony. It seemed as if he tore from the heart of Lowenkampf the remnant of its stamina.... For a moment the three were alone in the head-quarters. Fallows caught the General by the shoulders and looked down in his face:

“Little Father—you’re the finest and most courageous of them all.... It will be known and proven—what I say, old friend—‘when we get to be men.’”

The masses of Lowenkampf’s infantry, forming on the heights among the coal-fields, melted at the outer edges and slid downward. Willingly the men went. They did not know that this was the day. They had been fearfully expectant of battle at first—ever since Lake Baikal was crossed. Battalion after battalion slid off the heights, and were lost in the queer lanes running through the rocks and low timber below. The general movement was silent. The rain held off; the air was close and warm. Lowenkampf, unvaryingly attentive to the two Americans, put them in charge of Lieutenant Luban, the young staff officer, whom Morning had caught in his arms from the back of the sorrel. Down the ledges they went, as the others.

Morning was uneasy, as one who feels he has forgotten something —a tugging in his mind to go back. He was strongly convinced that Lowenkampf was unsubstantial in a military way He could not overcome the personal element of this dread—as if the General were

of his house, and he knew better than another that he was ill-prepared for the day’s trial.

Fallows welcomed any disaster. As he had scorned the army in its waiting, he scorned it now in its strike. He looked very lean and long. The knees were in corduroy and unstable, but his nerve could not have been steadier had he been called to a tea-party by Kuroki. As one who had long since put these things behind him, Fallows appeared; indeed, as one sportively called out by the younger set, to whom severing the spine of a flanker was fresh and engrossing business.... Morning choked with suppressions. Luban talked low and wide. He was in a funk. Both saw it. Neither would have objected, except that he monopolized their thoughts with his broken English, and to no effect.

Now they went into the kao liang—vast, quiet, enfolding. It held the heat stale from yesterday. The seasonal rains had filled the spongy loam at the roots, with much to spare blackening the lower stems.... For an hour and a half they sunk into the several paths and lost themselves, Lowenkampf’s untried battalions. The armies of the world might have vanished so, only to be seen by the birds, moving like vermin in a hide.... Men began to think of food and drink. The heights of Yentai, which they had left in bitter hatred so shortly ago, was now like hills of rest on the long road home. More and more the resistance of men shrunk in the evil magic of this pressure of grain and sky and holding earth—a curious, implacable unworldliness it was, that made the flesh cry out.

“They should have cut this grain,” Luban said for the third time.

Fallows had said it first. Anyone should have seen the ruin of this advance, unless the end of the millet were reached before the beginning of battle. They had to recall with effort at last, that there was an outer world of cities and seas and plains—anything but this hollow country of silence and fatness.

If you have ever jumped at the sudden drumming of a pneumatic hammer, as it rivets a bolt against the steel, you have a suggestion of the nervous shock from that first far machine-gun of Kuroki’s—just a suggestion, because Lowenkampf’s soldiers at the moment were

suffocating in kao liang.... In such a strange and expensive way, they cut the crops that day.

Morning trod on the tail of the battalion ahead. It had stopped; he had not. The soldier in front whom he bumped turned slowly around and looked into his face. The wide, glassy blue eyes then turned to Fallows, and after resting a curious interval, finally found Luban.

The face was broad and white as lard. Whatever else was in it, there was no denying the fear, the hate, the cunning—all of a rudimentary kind. Luban was held by the man’s gaze. The fright in both hearts sparked in contact. The stupid face of the soldier suddenly reflected the terror of the officer And this was the result: The widestaring suddenly altered to a squint; the vacant, helpless staring of a bewildered child turned into the bright activity of a trapped rodent.

Luban had failed in his great instant. His jaw was loose-hinged, his mouth leaked saliva.

Now Morning and Fallows saw other faces—twenty faces in the grain, faces searching for the nearest officer. Their eyes roved to Luban; necks craned among the fox-tails. There was a slow giving of the line, and bumping contacts from ahead like a string of cars.... Morning recalled the look of Luban, as he had helped him down from the sorrel. He had helped then; he hated now. Fallows was better. He plumped the boy on the shoulder and said laughingly:

“Talk to ’em. Get ’em in hand—quick, Luban—or they’ll be off!”

It was all in ten seconds. The nearest soldiers had seen Luban fail. Other platoons, doubtless many, formed in similar tableaux to the same end. A second machine-gun took up the story. It was far-off, and slightly to the left of the Russian line of advance. The incomprehensible energy of the thing weakened the Russian column, although it drew no blood.

A roar ahead from an unseen battalion-officer—the Russian Forward. Luban tried to repeat it, but pitifully. A great beast rising from the ooze and settling back against the voice—such was the answer.

The Thought formed. It was the thought of the day. None was too stupid to catch the spirit of it. Certain it was, and pervading as the grain. Indeed, it was conceived of kao liang The drum of the machine-

gun, like a file in a tooth, was but its quickener. It flourished under the ghostly grays and whites of the sky. In the forward battalions the Thought already clothed itself in action:

To run back—to follow the paths back through the grain—to reach the decent heights again. And this was but a miniature of the thought that mastered the whole Russian army in Asia—to go back—to rise from the ghastly hollows of Asia and turn homeward again.

It leaped like a demon upon the unset volition of the mass. Fullformed, it arose from the lull. It effected the perfect turning.

Morning saw it, and wanted the source. He had planned too long to be denied now. The rout was big to handle, but he wanted the front—a glimpse of the actual inimical line. It was not enough for him to watch the fright and havoc streaming back. Calling a cheery adieu to Fallows, he bowed against the current—alone obeying the Russian Forward.

10

A the edge of the trampled lane, often shunted off into the standing crop, Morning made his way, running when he could.... The pictures were infinite; a lifetime of pictures; hundreds of faces and each a picture. Men passed him, heads bowed, arms about their faces, like figures in the old Dore paintings, running from the wrath of the Lord. Here and there was [Pg 43]pale defiance. Nine sheepish soldiers carried a single wounded man, the much-handled fallen one looking silly as the rest.

The utter ghostliness of it all was in Morning’s mind.... Gasping for breath, after many minutes of running, he sank down to rest. Soldiers sought to pick him up and carry him back. There were others who could not live with themselves after the first panic. They fell out of the retreat to join him. Others stopped to fire—a random emptying of magazines in the millet. Certain groups huddled when they saw him— mistaking a civilian for an officer—and covered their faces. Officers begged, prayed for the men to hold, but the torrent increased, individuals diving into the thick of the grain and leaking around behind. White showed beneath the beards, and white lips moved in prayer. The locked bayonets of the Russians had never seemed so dreadful

as when low-held in the grain.... One beardless boy strode back jauntily, his lips puckered in a whistle.

The marvelous complexity of common men—this was the sum of all pictures, and the great realization of John Morning. His soul saw much that his eyes failed. The day was a marvelous cabinet of gifts— secret chambers to be opened in after years.

Now he was running low, having entered the zone of fire. He heard the steel in the grain; stems were snapped by invisible fingers; fox-tails lopped. He saw the slow leaning of stems half-cut.... Among the fallen, on a rising slope, men were crawling back; and here and there, bodies had been cast off, the cloth-covered husks of poor driven peasants. They had gone back to the soil, these bodies, never really belonging to the soldiery. It was only when they writhed that John Morning forgot himself and his work. The art of the dead was consummate.

The grain thinned. He had come to the end of Lowenkampf’s infantry. It had taken an hour and a half for the command to enter in order; less than a half-hour to dissipate. The rout had been like a cloud-burst.

And this was the battle. (Morning had to hold fast to the thought.) Long had he waited for this hour; months he had constructed the army in his story for this hour of demolition. It was enough to know that Lowenkampf had failed. Liaoyang, the battle, was lost.... Old Ritz went by weeping—he had been too old, they said; they had not wanted him to take his regiment to field. Yet he was perhaps the last to leave the field. Only his dead remained, and Colonel Ritz was not weeping for them....

Now Morning saw it was not all over. Before gaining the ridge swept by Kuroki’s fire, he knew that Mergenthaler was still fighting. It came to him with the earthy rumble of cavalry. To the left, in a crevasse under the crest of the ridge, he saw a knot of horses with empty saddles, and a group of men. Closer to them he crawled, along the sheltered side of the ridge, until in the midst of Russian officers, he saw that splendid bruising brute, who had stamped out of headquarters that morning, draining the heart of Lowenkampf as he went. Mergenthaler of the Cossacks—designed merely to be the eyes

and fingers of the fighting force; yet unsupported, unbodied as it were, he still held the ridge.

Kuroki, as yet innocent of the rout, would not otherwise have been checked. His ponderous infantry was not the sort to be stopped by these light harriers of the Russian army. The Flanker was watching for the Hammer, and the Hammer already had been shattered.... Mergenthaler, cursing, handled his cavalry squadrons to their death, lightly and perfectly as coins in his palm. Every moment that he stayed the Japanese, he knew well that he was holding up to the quick scorn of the world the foot-soldiers of Lowenkampf, whom he hated. His head was lifted above the rocks to watch the field. His couriers came and went, slipping up and down through the thicker timber, still farther to the left.... Morning crawled up nearby until he saw the field—and now action, more abandoned than he had ever dared to dream:

An uncultivated valley strewn with rocks and low timber. Three columns of Japanese infantry pouring down from the opposite parallel ridge, all smoky with the hideous force of the reserve—machine-guns, and a mile of rifles stretching around to the right. (It was this wing’s firing that had started the havoc in the grain.)

Three columns of infantry pouring down into the ancient valley, under the gray stirring sky—brown columns, very even and unhasting —and below, the Cossacks.

Morning lived in the past ages. He lay between two rocks watching, having no active sense—but pure receptivity Time was thrust back.... Three brown dragons crawling down the slopes in the gray day— knights upon horses formed to slay the dragons.

Out of the sheltering rocks and timber they rode—and chose the central dragon quite in the classic way It turned to meet the knights upon horses—head lifted, neck swollen like the nuchal ribs of the cobra. In the act of striking it was ridden down, but the knights were falling upon the smashed head. The mated dragons had attacked from either side....

It was a fragment, a moving upon the ground,—that company of knights upon horses,—and the Voice of it, all but deadened by the rifles, came up spent and pitiful.

Mergenthaler’s thin, high voice was not hushed. He knew how to detach another outfit from the rocks and timber-thickets, already found by the Japanese on the ridge, already deluged with fire. Out from the betraying shelter, the second charge, a new child of disaster, ran forth to strike Kuroki’s left.... Parts of the film were elided. The cavalrymen fell away by a terrible magic. Again the point thickened and drew back, met the charge; again the welter and the thrilling back-sweep of the Russian fragment.

Morning missed something. His soul was listening for something.... It was comment from Duke Fallows, so long marking time to events.... He laughed. He was glad to be free, yet his whole inner life drew back in loathing from Mergenthaler—as if to rush to his old companion.... And Mergenthaler turned—the brown high-boned cheeks hung with a smile of derision. He was climbing far and high on Lowenkampf’s shame.... He gained the saddle—this hard, huge Egoist, the staff clinging to him, and over the ridge they went to set more traps.

The wide, rocking shoulders of the General sank into the timber— as he trotted with his aides down the death-ridden valley. It may have been the sight of this little party that started a particular machine-gun on the Japanese right.... The sizable bay the chief rode looked like a polo-pony under the mighty frame. Morning did not see him fall: only the plunging bay with an empty saddle; and then when the timber opened a little, the staff carrying the leader up the trail.

It was the mystery which delayed the Japanese, not Mergenthaler. When at last Kuroki’s left wing continued to report no aggressive movement from Bilderling river-ward; and when continued combing in the north raised nothing but bleak hills and grain-valleys hushed between showers, he flooded further columns down the ridge, and slew what he could of the Russian horsemen who tried with absurd heroism to block his way At two in the afternoon the Flanker fixed his base among the very rocks where Morning had lain—and the next position for him to take was the coal-hills of Yentai. Only the ghosts of the cavalry stood between—and kao liang.

Morning turned back a last time to the fields of millet in the early dusk. He had been waiting for Mergenthaler to die. The General lay in the very go-down where he had outraged Lowenkampf that morning;

and now the Japanese were driving the Russians from the position.... Mergenthaler would not die. They carried him to a coal-car, and soldiers pushed it on to Yentai, the station.

The Japanese were closing in. They were already in the northern heights contending with Stakelberg; they were stretched out bluffing Bilderling to the southward. They were locked with Zarubaieff at the southern front of Liaoyang. They were in the grain.... Cold and soulless Morning felt, as one who has failed in a great temptation; as one who has lived to lose, and has not been spared the picture of his own eternal failure.

He looked back a last time at the grain in the closing night. The Japanese were there, brown men, native to the grain. The great shadowed field had whipped Lowenkampf and lost the battle. It lay in the dusk like a woman, trampled, violated, feebly waving. Rain-clouds came with darkness to cover the nakedness and bleeding.

11

D Fallows saw but one face.... John Morning studied a thousand, mastered the heroism of the Cossacks, filled his brain with bloodpictures and the incorrigible mystery of common men. Duke Fallows saw but one face. In the beauty and purity of its inspiration, he read a vile secret out of the past. To the very apocalypse of this secret, he read and understood. The shame of it blackened the heavens for his eyes, but out of its night and torment came a Voice uttering the hope of the human spirit for coming days.

Morning had left. Luban had put on bluster and roaring. Their place in the grain was now broad from trampling; the flight was on in full. It meant something to Fallows. It was not that he wanted the Japanese to win the battle; the doings of the Japanese were of little concern to him. He felt curiously that the Japanese were spiritually estranged from the white man. Russia was different; he was close to the heart of the real Russia whose battle was at home. Russia’s purpose in Asia was black; he was full of scorn for the purpose, but full of love for the troops. Strange gladness was upon him—as the men broke away Reality at home would come from this disaster. He constructed the world’s battle from it, and sang his song.

One soldier running haltingly for his life looked up to the face of Luban of the roaring voice—and laughed. Luban turned, and perceived that Fallows had not missed the laugh of the soldier This incident, now closed, was in a way responsible for the next.

... Out of the grain came striding a tall soldier of the ranks. His beard was black, his eyes very blue. In his eyes was a certain fire that kindled the nature of Duke Fallows as it had never been kindled before, not even by the most feminine yielding. The man’s broad shoulders were thrust back; his face clean of cowardice, clean as the grain and as open to the sky. His head was erect and bare; he carried no gun, scorned the pretense of looking for wounded. Had he carried a dinner-pail, the picture would have been as complete—a good man going home from a full-testing day.

In that moment Fallows saw more than from the whole line before.... Here was a conscript. He had been taken from his house, forced across Europe and Asia to this hour The reverse of his persecutors had set him free. This freedom was the fire in his eyes.... They had torn him from his house; they had driven and brutalized him for months. And now they had come to dreadful disaster. It was such a disaster as a plain man might have prayed for. He had prayed for it in the beginning, but in the long, slow gatherings for battle, in the terrible displays of power, he had lost his faith to pray. Yet the plain man’s God had answered that early prayer. This was the brightness of the burning in the blue eyes.

His persecutors had been shamed and undone. He had seen his companions dissipate, his sergeants run; seen his captains fail to hold. The great force that had tortured him, that had seemed the world in strength, was now broken before his eyes. Its mighty muscles were writhing, their strength running down. The love of God was splendid in the ranker’s heart; the breath of home had come. The turning in the grain—was a turning homeward.

All this Fallows saw. It was illumination to him—the hour of his great reception.

Luban, just insulted by the other infantryman, now faced the big, blithe presence, emerging unhurried from the grain. Luban raised his voice:

“And what are you sneaking back for?”

“I am not sneaking——”

“Rotten soldier stuff—you should be shot down.”

“I am not a soldier—I am a ploughman.”

“You are here to fight——”

“They forced me to come——”

“Forced you to fight for your Fatherland?”

“This is not my Fatherland, but a strange country——”

“You are here for the Fatherland——”

“I have six children in Russia. The Fatherland is not feeding them. My field is not ploughed.”

The talk had crackled; it had required but a few seconds; Luban had done it all for Fallows to see and hear—but Fallows was very far from observing the pose of that weakling. The Ploughman held him heart and soul—as did the infallible and instantly unerring truth of his words. The world’s poor, the world’s degraded, had found its voice.

The man was white with truth, like a priest of Melchizedek.

Luban must have broken altogether. Fallows, listening, watching the Ploughman with his soul, did not turn.... Now the man’s face changed. The lips parted strangely, the eyelids lifting. Whiteness wavered between the eyes of the Ploughman and the eyes of Duke Fallows. Luban’s pistol crashed and the man fell with a sob.

Fallows was kneeling among the soaked roots of the millet, holding the soldier in his arms:

“Living God, to die for you—you, who are so straight and so young.... Hear me—don’t go yet—I must have your name, Brother.... Luban did not know you—he is just a little sick man—he didn’t know you or he wouldn’t have done this.... Tell me your name ... and the place of your babes, and their mother.... Oh, be sure they shall be fed —glad and proud am I to do that easy thing!... You have shown me the Nearer God.... They shall be fed, and they shall hear! The world, cities and nations, all who suffer, shall hear what the Ploughman said—the

soul of the Ploughman, who is the hope of the world.... You have spoken for Russia.... And now rest—rest, Big Brother—you have done your work.”

The soldier looked up to him. There had been pain and wrenching, the vision of a desolated house. Now, his eyes rested upon the American. The shadow of death lifted. He saw his brother in the eyes that held him—his brother, and it seemed, the Son of Man smiled there behind the tears.... He smiled back like a weary child. Peace came to him, lustrous from the shadow, for lo! his field was ploughed and children sang in his house.

Fallows had not risen from his knees. He was talking to himself:

“... Out of the grain he came—the soul of the Ploughman. And gently he spoke to us ... and this is the day of the battle. I came to the battle—and I go to carry his message to the poor—to those who labor —to Russia and the America of the future. Luban spoke the thought of the world, but the Ploughman spoke for humanity risen. He spoke for the women, and for the poor.... Bright he came from the grain—bright and unafraid—and those shall hear him, who suffer and are heavyladen. This is the battle!... And his voice came to me—a great and gracious voice—for tsars and kings and princes to hear—and I am to carry his message....”

Luban laughed feebly at last, and Fallows looked up to him.

“You’ll hear him in your passing, Luban, poor lad. You’ll hear him in your hell. Until you are as simple and as pure as this Ploughman—you shall hear and see all this again. Though you should hang by the neck to-night, Luban,—this picture would go out with you. For this is the hour you killed your Christ.”

12

L was the name that meant defeat. Lowenkampf—it was like the rain that night.... “Lowenkampf started out too soon.”... Morning heard it. Fallows heard it. The coughing sentries heard it. The

whole dismal swamp of drenched, whipped soldiery heard it. Sleek History had awakened to grasp it; Kuropatkin had washed his hands.... Lowenkampf had started out too soon that morning. The Siberians had only left Yentai Station proper when Lowenkampf set forth from the Coal-heights. Had his supports been in position (very quickly and clearly the world’s war-experts would see this) the rout in the grain would have been checked.

As it was, many of Lowenkampf’s soldiers had run the entire ten miles from the heights to the station, Yentai—after emerging from kaoliang—evading the Siberian supports as they ran, as chaos flies from order. Now in the darkness (with Kuroki bivouacked upon the main trophy of the day, the Coal-heights) the shamed battalions of Lowenkampf re-formed along the main line in the midst of their unused reserves.

The day had been like a month of fever to Morning, but Duke Fallows was a younger man, and a stranger that night.... Morning tried to work, but he was too close to it all, too tired. It was as if he were trying to tell of a misfortune that had no beginning, and whose every phase was his own heart’s concern. His weariness was like the beginning of death—coldness and pervading ennui. Against his will he was gathered in the glowing currents of Duke Fallows—watching, listening, not pretending even to understand, but borne along. Together they went in to the General’s private room. Lowenkampf looked up, gathered himself with difficulty and smiled. Fallows turned to Morning, asked him to stand by the door, then strode forward and knelt by the General’s knees. It did not seem extraordinary to Morning —so much was insane.

“You were chosen, old friend. It has been a big day for the underdog——”

“I have lost Liaoyang.”

“That was written.”

“My little boy will hear it in the street. He will hear it in the school. Before he is a man—he will hear it.”

“I shall take him upon my knee. I shall tell him of you in a way that he shall never forget. And his mother—I shall tell her——”

Lowenkampf rubbed his eyes.

“I have business in Russia. This day I heard what must be done. It is almost as if I had gotten to be a man.”

Fallows leaned back laughingly, his arms extended, as if pushing the other’s knees from him.

Some inner wall broke, and the General wept. Morning put his foot against the door. The thought in his heart was: “This is something I cannot write.”...

Morning held the idea coldly now that Fallows was mentally softened from the strain. Other things came up to support it.... He, too, had seen a soldier shot by an officer. It was discipline. At best, it was but one of the thousand pictures. It had happened less because the man was retiring without a wound—thousands were doing that—than because the man answered back, when the officer spoke. He did not hear what the soldier said. This soldier possibly had trans-Baikal children, too. The day and his long illness had crazed Fallows, now at the knees of the man who had lost the battle.

“... I know what you thought this morning—when you saw your men march down into the grain,” Fallows was saying to the General. “You thought of your little boy and his mother. You thought of the babes and wives and mothers—of those soldiers of yours whom you were sending to the front. You didn’t want to send them out. You’re too close to becoming a man for that. You wondered if you would not have to suffer for sending them out so—and if this particular suffering would not have to do with your little boy and his mother——”

“My God, stop, Fallows——”

“You had to think that. You wouldn’t be Lowenkampf if you failed to think that.... I love you for it, old friend. Big things will come from Lowenkampf, and from the conscript who came to me out of the grain with vision and a voice. The battle at home won’t be so hard to win— now that this is lost.”

There was a challenge and heavy steps on the platform—and one low, hurried voice.

Lowenkampf stood up and wiped his eyes.

“The Commander——” he whispered.

A pair of captains towered above him, a grizzled colonel behind; then Morning saw the gray of the short beard, and the dark, dryburning of unblinking eyes, fixed upon Lowenkampf.... The latter’s shoulders drooped a little, and his eyes lowered deprecatingly for just an instant. Kuropatkin passed in. The soft fullness of his shoulders was like a woman’s. Fleshly and failing, he looked, from behind.... The Americans waited outside with the colonel and captains. The door was shut.

Midnight.... Fallows and Morning had moved in the rain among the different commands. The army at Yentai seemed to be emerging from prolonged anæsthesia to find itself missing in part and strangely disordered. It was afraid to sleep, afraid to think of itself, and denied drink. Fallows had told everywhere the story of the Ploughman; just now he helped himself to a bundle of Morning’s Chinese parchment, and was writing copy in long-hand.

His head was bowed, his eyes expressionless.

“And I alone remain to tell thee!” he muttered at last.

Morning did not answer, but resigned himself to hear more of the Messiah who came out of the grain.

“I told one of Mergenthaler’s aides the story,” Fallows said coldly. “He said it was quite the proper thing to do—to shoot down a man who was leaving the field unwounded. I told Manlewson of the First Siberians, who replied that the Russians would begin to win battles when they murdered all such, as unflinchingly and instantly as the Japanese did, and hospital malingerers as well. I told Bibinoff (who is Luban’s captain), and he said: ‘That’s the first good thing I ever heard about Luban.’ He was pleased and epigrammatic....”

Fallows stood up—his face was in shadow, so far beneath was the odorous lamp.

“Living God—I can’t make them see—I can’t make them see! They’re all enchanted. Or else I’m dead and this is hell.... They talk about Country. They talk about making a man stand in a place of sure death for his Country—in this Twentieth Century—when war has lost its last vestige of meaning to the man in the ranks, and his Country is a

thing of rottenness and moral desolation! What is the Country to the man in the ranks? A group of corrupt, inbred undermen who study to sate themselves—to tickle and soften themselves—with the property and blood and slavery of the poor.... A good man, a clean man, is torn from his house to fight, to stand in the fire-pits and die for such monsters. Suddenly the poor man sees!

“... He came forth from the grain with vision—smiling and unafraid. He is not afraid to fight, but he has found himself on the wrong side of the battle. When he fights again it will be for his child, for his house, for his brother, for his woman, for his soul. Blood in plenty has he for such a war.... Think of it, John Morning, the Empire was entrusted to poor little Luban—against this man of vision! He came forth smiling from the grain. ‘I do not belong here, my masters. I was torn away from my woman and children, and I must be home for the winter ploughing. It is a long way—and I must be off. I am a ploughman, not a soldier. I belong to my children and my field. My country does not plough my field—does not feed my children.... What could Luban do but kill him— little agent of Herod? But the starry child lives!...

“And listen, John, to-night—you heard them—we heard these fatnecked, vulture-breasted commanders—vain, envy-poisoned, scandalmongering commanders, complaining to each other: ‘See, what stuff has been given us to win battles with!... I have told it and they cannot see. They are not even good devils; they are not decent devourers. They have no humor—that is their deadly sin. An adult, half-human murderer, seeing his soldiers leave the field, would cry aloud, ‘Hello, you Innocents—so you have wakened up at last!’ But these cannot see. Their eyes are stuck together. It is their deadly sin—the sin against the Holy Ghost—to lack humor to this extent!”

Morning laughed strangely. “Come on to bed, you old anarchist,” he said, though sleep was far from his own eyes.

“That’s it, John. Anarchy. In the name of Fatherland, Russia murders a hundred thousand workmen out here in Asia. In answer, a few men and women gather together in a Petersburg cellar, saying, ‘We are fools, not heroes. When we fight again it will be for Our Country!’And they are anarchists—their cause is Terrorism!”

“We’re all shot to pieces to-night, Duke——”

“We are alive, John. Lowenkampf is alive. But he who spoke to me this day, who came forth so blithely to die in my arms (his woman sleeps ill to-night in the midst of her babes), and he is lying out in the rain, his face turned up to the rain. God damn the fat reptile that calls itself Fatherland!... But, I say to you, that we’re come nearly to the end of the prince and pauper business on this planet. The soul of the Ploughman was heard to-day—as long ago they heard the Soul of the Carpenter He is lying out there in the millet—his face turned up to the rain. Yet I say to you, John, there’s more life in him this hour than in his Tsar and all the princes of the blood.”

Fallows covered his face with his hands.

“You’re tired and thick to-night, John, but you are one who must see!” he finished passionately. “You must help me tell the story to the cellar gatherings in Petersburg, to the secret meetings in all the centers of misery, wherever a few are gathered together in the name of Brotherhood—in New York, London, Paris, and Berlin.... You must help me to make other men see—help me to tell this thing so that the world will hear it, and with such power that the world will be unable longer to lie to itself.

“I can see it now—how Jesus, the Christ, tried to make men see.... That was His Gethsemane—that He could not make men see. I tell you it is a God’s work—and it came to Jesus, the Christ, at last—‘If they crucify me, perhaps, a few will see!’... I’m going over to Russia, John, to learn how to tell them better.”

13

T night of the third of September, and John Morning is off for the big adventure. Between the hills, the roads are a-stream.... All day he had watched different phases of the retreat. Fighting back in the city; fighting here and there along the staggering, burdened, cruellypunished line; a sudden breaking-out of fighting in a dozen places like hidden fires; rain and wounded and seas of mud; the gray intolerable misery of it all; the sick and the dead—Morning was glutted with the colossal derangement. And they called it an orderly retreat.

He was riding the sorrel Eve out of the zone of war. The battle was behind him now, and he breathed the world again. He had something

to tell. Liaoyang was in his brain. He was off for the ships that sail. A month—America—the great story.... He felt the manuscript against him. It was in a Chinese belt, with money for the passage home, tight against his body, a hundred thousand words done on Chinese parchment and wrapped in oil-skin. The book of Liaoyang—he had earned it. He had written it against the warping cynicism of Duke Fallows. On the ship he could reshape and renew it all into a masterpicture.

It had been easier than he thought to break away from Fallows, his friend. The latter was whelmed in the soul of the Ploughman. A big story, of course, as Fallows saw it—but there were scores of big stories. It would ruin it to let an anarchist tell it. Suppose officers in general did stop to listen to troops sneaking off the field?

Duke had given him a letter, and a story for the Western States. The first was not to be read until he was at sea out from Japan. When Morning spoke of the money he owed, the other had put the thought away. Sometime he would call for it if he needed it; it was a trifle anyway.... It hadn’t been a trifle. It had meant everything.

Morning was glad to breathe himself again. Yet there was an ache in his heart for Duke Fallows, now off for Europe the western way He, Morning, had not done his part. He hadn’t given as he had taken; had not kept close to Duke Fallows at the last. There was a big score that money could never settle. Soundly glad to be alone, but in the very gladness the picture of Duke Fallows returned—lying on his back, in bunks and berths and beds, staring up at the ceiling, accentuating his own failures to bring out the hopeful and valorous parts of his friend. It was always such a picture to Morning, when Fallows came to mind— staring, dreaming, looking up from his back. It had seemed sometimes as if he were trying to make of his friend all that he had failed to be.... Yet the Duke Fallows of the last twenty-four hours, wild, dithyrambic— had been too much.... Again and again, irked and heavy with his own limitations, Morning’s brain had seized upon the weakness of the other, to condone his own slowness of understanding.... It may have been Eve, and her relation to the Fallows revelation, or it may have been putting hideous militarism behind, that made John Morning think of Women now as he rode, and a little differently from ever before.... Certain laughing sentences of Duke Fallows came back to him

presently, with a point he seemed to have missed when they were uttered:

“We have our devils, John. You have ambition; Lowenkampf has drink; Mergenthaler has slaughter.... You will love a woman; you already drink too readily, but Ambition will stand in your house and fight from room to room at the last—and over the premises to the last ditch. He’s a grand devil—is Ambition.... My devil, John? Well, it isn’t the big-jawed male who loves a woman as she dreams to be loved. It’s the man with a touch of women in him—just enough to begin upon her mystery.... When I hear a certain woman’s voice, or see a certain passing figure—something old, very old and wise, stirs within, seems to stir and thrill with eternal life. And, John, it isn’t low—the thought. I’d tell you if it were. It isn’t low. It’s as regal as Mother Nature in a valley, on a long afternoon. It isn’t that I want to hurt her; it isn’t that I want something she has. Rather, I want all she has! I want her mind; I want her soul; I want her full animations. I want to make her yield and give; I want to feel her battle with herself, not to yield and give.... Oh, the flesh is nothing. It is the cheapest thing in the world—but her giving, her yielding—it’s like an ocean tide. It breaks every bond; it laughs at every law. Power seems to rush into a woman when she yields! That’s the conquest of my heart—to feel that power.... All devils are young compared to that in a man’s heart—all but one, and that is the passion to hold spiritual dominion over other men.”

Morning’s mind had fallen into the habit of allowing much for the other’s sayings—of accepting much as mere facility.... Thus he thought as he traveled in the rain, Eve’s swift, springy trot a stimulus to deep thinking; and always there was a bigger and finer John Morning shadowing him, fathoming his smallnesses, wondering at his puny rebellions and vain desires. It was in this fairer John Morning, so tragically unexpressed during the past few months, that the pang lived —the pang of parting from his friend.

Morning was terrific physically. The thing he was now doing was as spectacular a bit of newspaper service as ever correspondent undertook in Asia; and yet, to John Morning the high light of achievement fell upon the manuscript, not upon the action. It had not occurred to him to be afraid. If he could get across the ninety miles to Koupangtse—through the Hun huises, through the Japanese scouting

cavalry, across two large and many smaller yellow rivers—and reach the railroad, he would quickly get a ship for Japan from Tientsin or Tongu—and from Japan—home He was doing it for himself— passionately and with no sense of splendor.

Fallows had been so sure of his friend’s physical courage, that he made no point of it, in the expression of attachment.... He had called it vision at first, this thing that had drawn him to John Morning—a touch of the poet, a touch of the feminine—others might have called it. No matter the name, he had seen it, as all artists of the expression of the inner life recognize it in one another; and Fallows knew well that where the courage of the soldier ends, the courage of the visionary begins.

Morning was a trifle peculiar, however. Unless it sank utterly, he stuck to a ship, until the horizon revealed another sail.

He had come up through the dark. The world had grounded him deeply in illusion. Most brilliant of promises—even Fallows had not seen him that first day in too bright a dawn—but he learned hard. And his had been close fighting—such desperate fighting that one does not hear voices, and one is too deep in the ruck to see the open distance.... Much as he had been alone—the world had invariably shattered his silences. Always he had worked—worked, worked furiously, angrily, for himself.... He was taught so. The world had caught him as a child in his brief, pitiful tenderness. The world was his Eli. As from sleep, he had heard Reality calling. He had risen to answer, but the false Eli had spoken—an Eli that did not teach him truly to listen, nor to say, when he heard the Voice another time —“Speak, Lord, for thy servant heareth.”

14

T Taitse, of large and ancient establishment, runs westward from Liaoyang for twenty-five miles, and in a well-earned bed, portions of which are worn in the rock. Morning rode along the north bank, thus avoiding altogether a crossing of the Taitse, since his journey continued westward from the point where the river took its southward bend. From thence it paralleled the Hun in a race to join the Liao. The main stem of the latter was beyond the Hun, and these two arteries of Asia broke Morning’s trail. Fording streams of such magnitude was out

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.