Get Craft pizza homemade classic sicilian and sourdough pizza calzone and focaccia revised edition

Page 1


Pizza Homemade classic

Visit to download the full and correct content document: https://textbookfull.com/product/craft-pizza-homemade-classic-sicilian-and-sourdough -pizza-calzone-and-focaccia-revised-edition-maxine-clark/

More products digital (pdf, epub, mobi) instant download maybe you interests ...

Pasta Pizza and Propaganda A Political History of Italian Food TV 1st Edition Buscemi Francesco

https://textbookfull.com/product/pasta-pizza-and-propaganda-apolitical-history-of-italian-food-tv-1st-edition-buscemifrancesco/

Baking with Kids Make Breads Muffins Cookies Pies Pizza Dough and More 1st Edition Leah Brooks

https://textbookfull.com/product/baking-with-kids-make-breadsmuffins-cookies-pies-pizza-dough-and-more-1st-edition-leahbrooks/

Todd English s Rustic Pizza Handmade Artisan Pies from Your Own Kitchen First Edition Todd English

https://textbookfull.com/product/todd-english-s-rustic-pizzahandmade-artisan-pies-from-your-own-kitchen-first-edition-toddenglish/

Keto Snacks From Sweet and Savory Fat Bombs to Pizza Bites and Jalapeño Poppers 100 Low Carb Snacks for Every Craving Lindsay Boyers

https://textbookfull.com/product/keto-snacks-from-sweet-andsavory-fat-bombs-to-pizza-bites-and-jalapeno-poppers-100-lowcarb-snacks-for-every-craving-lindsay-boyers/

New World Sourdough Artisan Techniques for Creative Homemade Fermented Breads With Recipes for

Birote Bagels Pan de Coco Beignets and More Bryan Ford

https://textbookfull.com/product/new-world-sourdough-artisantechniques-for-creative-homemade-fermented-breads-with-recipesfor-birote-bagels-pan-de-coco-beignets-and-more-bryan-ford/

Crime, Networks and Power: Transformation of Sicilian Cosa Nostra 1st Edition Vincenzo Scalia

https://textbookfull.com/product/crime-networks-and-powertransformation-of-sicilian-cosa-nostra-1st-edition-vincenzoscalia/

DIY Homemade Herbal Antibiotics And Antiviral A Comprehensive Guide To Herbal And Homemade Remedies Antibiotics And Antiviral John Leggette M.D

https://textbookfull.com/product/diy-homemade-herbal-antibioticsand-antiviral-a-comprehensive-guide-to-herbal-and-homemaderemedies-antibiotics-and-antiviral-john-leggette-m-d/

Empanadas and Calzones A Pastry Cookbook with Delicious Empanada Recipes and Calzone Recipes 2nd Edition Booksumo Press

https://textbookfull.com/product/empanadas-and-calzones-a-pastrycookbook-with-delicious-empanada-recipes-and-calzone-recipes-2ndedition-booksumo-press/

Blossoms : and the genes that make them First Edition. Edition Maxine F. Singer

https://textbookfull.com/product/blossoms-and-the-genes-thatmake-them-first-edition-edition-maxine-f-singer/

CRAFT PIZZA

CRAFT PIZZA

HOMEMADE CLASSIC, SICILIAN AND SOURDOUGH PIZZA, CALZONE AND FOCACCIA

MAXINE CLARK

For my brother Paul (1961–2015), who had a Eureka moment eating a pizza in Naples.

Senior Designer Toni Kay

Commissioning Editor Stephanie Milner

Production Mai-Ling Collyer

Art Director Leslie Harrington

Editorial Director Julia Charles

Publisher Cindy Richards

Food Stylist Maxine Clark and Emily Kydd

Assistant Food Stylists Lizzie Harris, Susie Plant and Jo Lee

Prop Stylist Róisín Nield

Indexer Vanessa Bird

Author’s Acknowledgments

My thanks go to editors Julia, Rachel, Stephanie and Céline at RPS who all worked on the book; art director and designer Steve for his keen eye and keener taste buds; photographer Richard Jung for his calmness while his studio was dusted in a cloud of flour, and for really beautiful emotive photographs. Thanks to Róisín for once again finding incredible atmospheric props and backgrounds; Lizzie Harris, Susie Plant, and Jo Lee for help with mixing, kneading, patting, and shopping. Thanks also go to designer Toni Kay, photographer Mowie Kay, prop stylist and food stylist Emily Kydd for their work on the beautiful new images for this edition.

First published in 2016

This revised edition published in 2020 by Ryland Peters & Small

20–21 Jockey’s Fields, London WC1R 4BW and

341 E 116th St, New York NY 10029

www.rylandpeters.com

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Some recipes in this book were previously published in Pizza,Calzone&Focacciaby Maxine Clark in 2007.

Text © Maxine Clark 2016, 2020

Design and photographs © Ryland Peters & Small 2016, 2020

For full photography credits, see page 159.

eISBN: 978-1-78879-262-2

ISBN: 978-1-78879-194-6

Printed in China

The author’s moral rights have been asserted. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical,

photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher

A CIP record for this book is available from the British Library. US Library of Congress cataloging-inpublication data has been applied for.

Notes

• Both British (Metric) and American (Imperial plus US cups) measurements are included in these recipes for convenience, however it is important to work with one set of measurements and not alternate between the two within a recipe.

• All spoon measurements are level unless otherwise specified.

• All eggs are large (UK) or extra-large (US), unless specified as large, in which case US extra-large should be used. Uncooked or partially cooked eggs should not be served to the very old, frail, young children, pregnant women or those with compromised immune systems.

• Ovens should be preheated to the specified temperatures. We recommend using an oven thermometer. If using a fan-assisted oven, adjust temperatures according to the manufacturer’s instructions.

• When a recipe calls for the grated zest of citrus fruit, buy unwaxed fruit and wash well before using.

If you can only find treated fruit, scrub well in warm soapy water before using.

• Whenever butter is called for within these recipes, unsalted butter should be used.

CONTENTS

Introduction

Basics

EQUIPMENT AND UTENSILS

PIZZA POINTERS

BASIC DOUGHS AND SAUCES

Pizzas Thick and Thin

Calzones and Pizza Pies

Focaccia

Pizzette and Small Bites

Resources

Picture Credits

Index

Introduction

I was bitten by the pizza bug in the best of all places, a huge farmhouse kitchen in Tuscany. I was working with chef Alvaro Maccioni teaching Italian cookery classes, when we discovered that a huge bread or pizza oven was hidden behind a small, blackened iron door. Aristide, the old man who swept and set the huge fires in the lodge, set and lit the oven, first with faggots of fine chestnut branches to quickly warm the porous base and domed brick roof, changing to metre-long, thinnish logs of seasoned hardwood to sustain the heat and create a bed of wood coals over the base. After a few hours it was ready. The live coals were swept to one side in a pile, the base or sole of the oven swept clean with a wet brush and another log or two placed on top of the coals to maintain the heat.

During this time, we had mixed and energetically kneaded dough, shaped it into balls and set them on a huge wooden tray, dusting the tops copiously with flour. The dough rose easily on that chilly October day, as the heat from the now roaring fire-pit of the oven was tremendous. The balls rose and cracked their floury caps. These were upturned and patted or rolled out, toppings added and, in turn, guided by Alvaro or twinkly-eyed Aristide, everyone slipped their pizza onto the palaor pizza peel and shot it into the oven. Five minutes later we were munching on what was voted ‘the best pizza in the world’ and sipping ice-cold beer.

Since then, I have fired up different sizes and types of ovens both at home and in Italy, and made countless pizzas, learning more with every dough made and every pizza patted. I have tried to make the recipes in this book home-oven friendly, as I am well aware that most people will not have a wood-fired oven or indeed the time required to fire it up. Good pizza can be made at home, as long as the dough is soft and pillowy, the oven is hot and there’s a heavy baking sheet or bakestone inside. The taste of the wood smoke won’t be there, but the pizza will bake with a nice chewy crust. Most importantly, the ingredients must be the best and freshest – there’s no room for kitchen leftovers.

Pizza is said to have originated on the streets of Naples, to feed and fill ordinary working people cheaply. Its roots are distinctly southern Italian and pizza is considered a food of the city. Pizza alla Napoletana is always ‘open pizza’ (never filled, folded and baked). However, the way to eat pizza in the street is to fold it in quarters, hold it in a napkin and munch it like a sandwich. The Associazione

Verace Pizza Napoletana lays down strict rules for the making and cooking of pizza in order to be able to sell it as ‘Pizza Napoletana’. Little stuffed and deep-fried pizzelleand panzerottiare other examples of street food from Naples and Campania. In Rome, pizza is sold by the metre (or its parts). Throughout Italy, other types of flat hearth breads, such as focaccia and schiacciata, were traditionally made at home on the hot hearth where the embers had been.

The only ingredients necessary to make pizza dough are flour, salt, yeast and water. I like to add olive oil as it gives a good texture and flavour to the dough when baked at home. Salt will bring the flavour out of the dough and strengthen the crust but if you are using a flaky sea or crystal salt, make sure it is finely ground or dissolve it in the warm water before adding it to the flour. Any type of yeast you are happy with will do – just follow the manufacturer’s instructions, using the liquid specified in the recipe. As for water, the softer the water, the better the dough, so I would use filtered water or even bottled water in hard-water areas. Other breads, like focaccia, rely on olive oil for flavour, so you must use extra virgin olive oil. It doesn’t have to be an expensive one – a supermarket blend of extra virgin olive oils will do. Always anoint your piping hot pizza with extra virgin olive oil (flavoured or not) before you eat it. Not only will it look better, it will taste sublime!

My final advice to any novice pizza-maker is to keep the choice of topping as simple as you can to truly appreciate the flavours. The crust is all-important and turns soggy if it is weighed down too much. Slice meat and vegetables thinly and don’t smother the base with sauce or cheese. Most important of all, eat it hot, hot, hot, straight out of the oven. I hope you enjoy using this book – I cooked every one of the pizzas for the photographs and we never tired of eating them at the studio or at home as they were all so different from each other that there was always something new to taste. Go on, get your hands in some dough right now and bake a fragrant pizza. You don’t need any special ingredients – just start off with an olive oil, salt and garlic topping and savour your first real pizza.

Basics Equipment and utensils

Making pizza dough couldn’t be easier and when you become familiar with the process, you can guess the quantities by eye. To make really good pizza, you will need a few basic items in the kitchen, the most important being your hands!

You should have a good selection of the usual suspects: mixing bowls, measuring spoons, measuring cups, weighing scales; a good sharp knife or pastry wheel for cutting dough; a large serrated knife for cutting focaccia.

My favourite gadget is a pastry scraper which can be used as a knife, scoop and board scraper or cleaner. Scrapers come in all guises but they usually comprise a rectangular metal ‘blade,’ one edge of which is covered by a wooden or plastic handle that fits into the palm of your hand.

If you are really serious about pizza-making and want to make dough in quantity, an electric food mixer will take the pain out of mixing and kneading large batches of dough, although there’s nothing quite as satisfying as hand-kneading a big, soft pillow of dough.

Clingfilm/plastic wrap is the modern alternative to a damp kitchen towel. This is used to cover a dough when it is rising to keep it moist and to stop the surface drying out and forming a crust, which can impair the rising. Clingfilm/plastic wrap on its own will stick to a dough, so either lightly rub the dough with a little olive oil or spray or brush the clingfilm/plastic wrap lightly with oil before covering the dough. Alternatively, you can cover the rising dough with a large, upturned mixing bowl.

Baking parchment is a revelation for making pizza. There is no need to dust the bottom of the pizza with masses of extra flour (which never cooks) to prevent it sticking. Dusting with cornmeal is in no way authentic and it sticks to the dough, ruining the texture.

A good, steady work surface at the right height is essential for energetic kneading. The surface should be able to cope with sticky dough, flour and olive oil and should be easy to clean.

A flour sifter or shaker is useful as it will limit the flour you sprinkle onto the dough and is always to hand. Alternatively, you can make do with a little bowl of extra flour on the side, for dusting.

An olive-oil pourer will allow you to drizzle small amounts of olive oil onto a pizza or into a dough. Some are cans with long spouts and some neatly fit into the olive-oil bottle itself.

A water spray mists a dough with just enough water to keep it moist.

Pastry brushes are always handy in a kitchen for brushing the tops of calzone with oil or water and the edges of dough with water before sealing.

Cookie cutters will cut dough into smaller shapes for stuffing or filling.

You will need one or two deep, heavy round metal pans/pizza pans/springform cake pans for deep-pan pizzas and focaccias; heavy rectangular pans and baking sheets with sides for larger pizzas; and good, heavy, rimless baking sheets (or turn them upside down) for baking pizzas and to act as pizza peels or paddles to shoot the pizza into the oven. Pans with a nonstick surface tend to ‘stew’ doughs – I prefer metal, iron or heavy aluminium. Never use the large pans with perforated bases to make

fresh pizzas – these are specifically for reheating bought pizzas and do not work with fresh dough.

Pizza peels or paddles are a luxury, but lovely to have and very functional. Wooden peels can act as a serving dish. Metal peels are more practical, although they heat up when they are repeatedly going in and out of the oven can make the dough stick to them.

Pizza wheels slice efficiently through a hot pizza without dragging off all the topping.

A ‘testo’ or baking stone is an affordable luxury if you don’t have that outdoor, wood-fired pizza oven. Preheated in the oven for at least 30 minutes before starting to bake, the stone mimics the base of a real pizza oven and when the uncooked pizza comes into contact with the stone, the moisture is absorbed, the heat evenly distributed and the base will crisp up nicely. There are all types from round to rectangular on the market – some ovens have them as an optional extra. Thick, unglazed quarry/terracotta tiles are a good alternative – use them to line a shelf in the oven. They can be any size, as long as they fit together.

Having tested and cooked all sorts of doughs in all types of ovens, I have found that pizza cooks best in a standard electric oven which can reach temperatures of more than 200˚C (400˚F) Gas 6 and ideally, 220˚C (425˚F) Gas 7. This will cook the base

quickly and be as close to the real thing as possible. Although convection ovens will work for pizza- and focaccia-baking, they tend to dry out the crust before it browns and the crust can be very pale. A wood-burning oven is the ultimate for the truly serious pizza aficionado. One of these will heat to the right temperature and give that all-important smoky taste to the pizza, which comes from the burning wood. A pizza cooked in one of these will take just minutes as the temperature is more than 500˚C (930˚F). Domestic ovens are available (page 158) and could end up being your new best friend!

Pizza pointers

Yeast

Whatever yeast you use, it needs moisture and warmth to develop. Make sure the liquid is at the correct temperature – too cold and the dough will rise slowly; too hot and you risk killing the yeast. When a recipe states ‘hand-hot water,’ it should be between 40.5˚C (105˚F) and 46˚C (115˚F).

Flour

For pizza, using fine Italian ‘0’ grade flour or unbleached plain/all-purpose flour gives the best crust at home. For focaccia, Italian ‘00’ flour or cake flour gives the best domestic results. If you are making dough in a hurry, warm the flour in the microwave for 10 seconds before adding the other ingredients. Always have surplus flour on hand to dust your dough, hands, rolling pin and work surface.

Dough

When making the dough, remember: the wetter the dough, the better the dough. A stiff, firm dough is difficult to knead and even more difficult to shape. It will have a poor texture and will not rise properly. If kneaded well, the stickiness soon disappears. Always have surplus olive oil on hand for oiling clingfilm/plastic wrap, dough, bowls and baking pans, when required, to stop the dough from sticking.

Kneading

If the dough sticks to your hands when kneading, stop and quickly wash your hands then dip them in a little flour to dry them. You will find the dough doesn’t stick to clean hands. Kneading should stretch the dough and develop the elastic gluten in the flour – don’t be shy in pulling and stretching the dough.

Shaping

Starting with a perfect round ball makes it easy to stretch the dough into a circle. Shape each one into a smooth ball and place on a floured kitchen towel to rise. Dredge liberally all over with flour.

When risen, flip the balls over onto a work surface (the flour will have stuck to the dough giving it a non-stick base) and roll out.

Topping

The cardinal sin in pizza-making is to overwhelm perfectly made dough with too much topping. This can make it difficult to shoot it into the oven and will prevent it rising. If any topping drips down the side of the pizza making it wet, it will not rise. Cheese that misses the target will glue the pizza to the baking stone or parchment.

Crust

If you like pizza with a good crisp crust and make them often, it is worth investing in a porous ‘testo’ or baking stone. Some ovens have them as an accessory, but they are cheap to buy. Otherwise a large, heavy baking sheet that will not warp will do.

Baking

The best way to get a pizza into the oven is to roll the dough directly onto baking parchment and slide this onto a rimless baking sheet or pizza peel. It will then slide onto the preheated ‘testo’ or baking sheet easily. For the best results, quickly slide out the baking parchment from under the pizza 5 minutes after the pizza has set to make sure that the crust crisps up.

Serving

Always serve open pizza as soon as it is cooked, slip it onto a wooden board and cut it using a pizza wheel, as knives can drag the topping. Leave filled pizzas to cool for 5 minutes before eating as they can burn the mouth!

Eating

Pizza is best eaten in the hand – the crust is there to act as a handle! In Naples, pizzas are folded in four and eaten like a huge sandwich in a paper napkin. Using a knife and fork just sends it skimming across the plate!

Basic pizza dough

This will make the typical Neapolitan pizza – soft and chewy with a crisp crust or cornicione.

25 g/1 cake compressed yeast, 1 tablespoon/1 packet active dry yeast, or 2 teaspoons fast-action dried yeast

½ teaspoon sugar

250 ml/1 cup hand-hot water

500 g/4 cups Italian ‘0’ or ‘00’ flour or unbleached plain/allpurpose flour, plus extra to dust

1 teaspoon fine sea salt

1 tablespoon olive oil

Makes 2 medium-crust pizza bases (25–30 cm/10–12 inches)

In a medium bowl, cream the compressed yeast with the sugar and beat in the hand-hot water. Leave for 10 minutes until frothy. For other yeasts, follow the manufacturer’s instructions.

Sift the flour and salt into a large bowl and make a well in the centre. Pour in the yeast mixture, then the olive oil. Mix together with a round-bladed knife, then use your hands until the dough comes together. Tip out onto a lightly floured surface, wash and dry your hands, then knead briskly for 5–10 minutes until smooth, shiny and elastic. (5 minutes for warm hands, 10 minutes for cold hands!)

Don’t add extra flour – a wetter dough is better. If you feel the dough is sticky, flour your hands, not the dough. The dough should be quite soft. If it is reallytoo soft, knead in a little more flour.

To test if the dough is ready, roll it into a fat sausage, take each end in either hand, lift the dough up and stretch the dough outward, gently wiggling it up and down – it should stretch out quite easily. If it doesn’t, it needs more kneading. Shape the dough into a neat ball. Put in an oiled bowl, cover with clingfilm/plastic wrap or a damp kitchen towel and let rise in a warm, draught-free place until doubled in size – about 1½ hours.

Uncover the dough, punch out the air, then tip out onto a lightly floured work surface. Divide into 2 and shape into smooth balls. Place the balls well apart on baking parchment, cover loosely with clingfilm/plastic wrap and let rise for 1–1½ hours. Use as desired.

Basic sourdough pizza base

Sourdough starters need a lot of love and attention, so I felt that a quick, no-nonsense recipe was needed for a sourdough pizza. This follows the same lines as Basic Pizza Dough (page 12) and you do NOT require a starter the secret is in the sourdough breadcrumbs!

25 g/1 cake compressed yeast, 1 tablespoon/1 packet active dry yeast, or 2 teaspoons fast-action dried yeast

½ teaspoon sugar

250 ml/1 cup hand-hot water

400 g/3 cups unbleached white bread flour, 50 g/scant ½ cup rye flour, 50 g/1 cup fresh or stale sourdough breadcrumbs, plus extra flour to dust

1 teaspoon fine sea salt

1 tablespoon olive oil

Makes 2 medium-crust pizza bases (25–30 cm/10–12 inches)

In a medium bowl, cream the fresh yeast with the sugar and whisk in the hand-hot water. Leave for 10 minutes until frothy. For other yeasts, follow the manufacturer’s instructions.

Sift the flours and salt into a large bowl, stir in the breadcrumbs and make a well in the centre. Pour in the yeast mixture, then the

olive oil. Mix together with a round-bladed knife, then use your hands until the dough comes together. Tip out onto a lightly floured surface, wash and dry your hands, then knead briskly for 5–10 minutes until smooth, shiny and elastic. (5 minutes for warm hands, 10 minutes for cold hands!) Don’t add extra flour at this stage – a wetter dough is better. If you feel the dough is sticky, flour your hands, not the dough. The dough should be quite soft. If it is really too soft, knead in a little more flour.

To test if the dough is ready, roll it into a fat sausage, take each end in either hand, lift the dough up and stretch the dough outwards, gently wiggling it up and down – it should stretch out quite easily. If it doesn’t, it needs more kneading.

Shape the dough into a neat ball. Put in an oiled bowl, cover with clingfilm/plastic wrap or a damp tea towel and leave to rise in a warm, draught-free place until doubled in size – about 1½ hours (or overnight in the fridge for a stronger flavour).

Uncover the dough, punch out the air, then tip out onto a lightly floured work surface. Divide into 2 and shape into smooth balls. Place the balls well apart on non-stick baking parchment, cover loosely with clingfilm/plastic wrap and leave to rise for 1–1½ hours. Use as desired.

Sicilian pizza dough

Sicilians tend to use the indigenous yellow farinadisemola (hard wheat flour), which ensures a lighter crust, with lemon juice to add to the lightness and strengthen the dough.

10 g/½ cake compressed yeast, 1 teaspoon/½ packet active dry yeast, or ½ teaspoon fast-action dried yeast

a pinch of sugar

150 ml/⅔ cup hand-hot water

250 g/2 cups fine semolina flour (farinadisemola) or durum wheat flour

½ teaspoon fine sea salt

1 tablespoon olive oil

1 tablespoon freshly squeezed lemon juice

Makes 2 thin-crust pizza bases (8–10 cm/3¼–4 inches)

In a medium bowl, cream the compressed yeast with the sugar and beat in the hand-hot water. Leave for 10 minutes until frothy. For other yeasts, follow the manufacturer’s instructions. Sift the flour and salt into a large bowl and make a well in the centre. Pour in the yeast mixture, olive oil and lemon juice. Mix until the dough comes together. Add more water if necessary – the dough should be very soft. Tip out onto a lightly floured surface, wash and dry your hands, then knead briskly for at least 10 minutes until smooth, shiny and elastic. It takes longer to knead this type of dough. Don’t add extra flour – a wetter dough is better. If you feel the dough is sticky, flour your hands, not the dough. The dough should be quite soft. If it is really too soft, knead in a little more flour.

To test if the dough is ready, roll it into a fat sausage, take each end in either hand, lift the dough up and stretch the dough outward, gently wiggling it up and down – it should stretch out quite easily. If it doesn’t, it needs more kneading. Shape the dough into a neat ball. Put in an oiled bowl, cover with clingfilm/plastic wrap or a damp kitchen towel and leave to rise in a warm, draught-free place until doubled in size – about 1½ hours.

Uncover the dough, punch out the air, then tip out onto a lightly floured work surface. Divide into 2 and shape into smooth balls. Put the balls well apart on baking parchment, cover loosely with clingfilm/plastic wrap and let rise for 1–1½ hours. Use as desired.

Another random document with no related content on Scribd:

hänen mielestään näytti parhaalta.

Eroamisen syy.

Sen salaisuuden, jota tytär ei voinut uskoa äidilleen, kerromme tässä nyt lukijalle, nimittäin sikäli kuin tuo nuori nainen sen tunsi.

Oli kulunut vähän yli viikko siitä, kun oli niitä tunnelmarikkaita iltoja, jolloin kaksi yhdistynyttä sielua hengittää ainoastaan runouden ja haaveiden ilmaa, eläen vain toisilleen moninkertaistunein olemuksin

— lyhyesti sanoen, eräs sellaisia iltoja, jolloin 'don Carlos' istui 'donna Antonian' jalkojen juuressa, antaen syvän, miehekkään rakkautensa tulvia esiin sanoin ja lauluin.

He olivat aikaisemmin illalla laulaneet yhdessä muutamia romansseja, jotka olivat houkutelleet osaa kylpyvieraita hieman etäämpänä kuuntelemaan tätä kaunista konserttia, kun nuoren rouvan pehmeä, puhtaana soiva laulelu sulautui yhteen miehensä komeaan, syvään ääneen.

Nyt oli kaikki hiljaista, jokainen kuunteleva korva oli poissa, ja nuo kaksi silloin vielä niin sanomattoman onnellista olentoa katselivat toisiaan silmiin vaieten, ikäänkuin he olisivat olleet henkien lumoissa.

— Antonia rakkaani, — virkkoi viimein mies, — minusta tuntuu nyt, että jos meidän jommankumman elämään liittyisi joku salaisuus, tulisi meidän valita juuri tämä hetki uskoaksemme sen toisillemme.

— Jos minulla olisi joku salaisuus, — vastasi ensinmainittu, ja hänen äänessään värähti jo pieni jännitys — en olisi voinut odottaa kahta kuukautta kertoakseni sen sinulle. Minun ainoa salaisuuteni on oma olentoni: minusta tuntuu kuin siellä olisi jotain vaillinaista. Olen usein ulkonaisen elämän hiljaisuudessa tai melussa tuntenut lohdutonta levottomuutta. Rakkauteni sinuun on sen nyt kuitenkin tukahuttanul… Mikä on sinun salaisuutesi?

— Voisin sanoa että se on juuri sinun, sillä minä olen täysin epätietoinen siitä, onko rakkauden valta sydämessäsi kylliksi suuri pitääkseen sitä valtikkansa alla, vai eikö sinun sielusi ryöstäkin rakkaudelta valtikkaa, jättäen sen itkien suremaan lyhyttä onneaan. Et tunne itseäsi täydellisesti… Kuinka siis minä voisin tuntea sinut?

— Se, rakas Wolrat, on kokonaan tarpeeton pelko, joka ei koskaan kuulu rakastajan ohjelmaan: nyt on siis aivan yksinkertaisesti kysymys aviomiehestä, joka turhanpäiväistä esipuhetta käyttäen aikoo kertoa vaimolleen jotakin. Puhu siis!

— En pidä esipuhetta niinkään turhanaikaisena… mutta saadaanhan nähdä… Olemmehan päättäneet, että sen jälkeen kun minä olen pistäytynyt pienellä välttämättömällä käynnillä Hagestadissa, me täältä lähdettyämme matkustamme muutamiksi viikoiksi Tukholmaan.

— Minä taas, — vastasi Antonia' — muuttaisin kyllä mielelläni tuohon sinulle niin rakkaaseen paikkaan, jota vuokraaja, sen jälkeen kun setä-raukkasi leskeksi ja lapsettomaksi jouduttuaan sen hylkäsi,

kuitenkin lienee pitänyt hyvässä kunnossa… Mutta minä olen

ihastunut matkustamaan sinun kanssasi minne vain tahdot minut viedä.

— No, kuvittele siis, kultaseni, että me jo olemme Tukholmassa ja minä kuljetan sinua ympäri katselemassa ei ainoastaan kaikkea, mikä on kaunista silmälle, aistille ja järjelle, vaan myöskin sellaista, mikä liikuttaa sydäntä, ajatusta ja sisimmässämme asuvaa puhtaasti inhimillistä ainesta. Niinpä vien sinut eräänä päivänä

Kuningattarenkatua pitkin, kunnes pysähdymme…

— Emme suinkaan minkään myymälän edustalle, toivoakseni… sillä miesten ei pidä koskaan nähdä niiden varustusten yksityiskohtia, joilla me naiset aiomme heidät valloittaa.

— Ei, ei, kaukana siitä… me kuljemme kaikkien puolien ohi… me saavumme…

— Rakas Wolrat, mitä tämä merkitsee… ethän pahaksu, vaikka kutsunkin sinua ainoastaan Wolratiksi. En osaa lausua Charlesnimeä niin miellyttävästi kuin sisaresi. Mutta minä huomaan, ettei nyt ole kysymys siitä… Sinä kalpenet ja keskeytät. Mikä nyt sitten on?

— Voi, Antonia, jos se olisi kyyneleeseen kätketty pyyntö! — Ja

Wolrat loi häneen syvästi tutkivan katseen.

— Jatka, jatka… minä tunnen, en käsitä miksi, tukehuttavaa levottomuutta.

— No niin… Minä vien sinut suureen taloon, jonne niin moni nainen sekä pääkaupungista että maaseudulta on mennyt

katsomaan mitä siellä on ja myöskin joskus tekemään hyvän lyön taivasta kohtaan.

— En ymmärrä sinua ollenkaan.

— Antonia rakkaani, me olemme silloin lastenkodissa.

Leimahtaen punaiseksi kasvoiltaan viimemainittu huudahti kiivaasti:

— Ja sinäkö tietäisit jotain sellaisesta?

— Tarpeeksi paljon ollakseni sinun oppaanasi, — vastasi mies arvokkaasti… Kuvitelkaamme, että sinä, samoin kuin niin moni ennen sinua, tunnet kuvaamatonta sääliä noita onnettomia pikku uhreja kohtaan. Erityisesti kiinnyt erääseen noin viiden vuoden ikäiseen poikaseen… Sinua liikuttaa ajatus siitä, miten paljon siunausta ja kiitollisuutta tulisi osaksesi, jos ottaisit omaksesi tuon rakastettavan lapsen. Sinä jätät sen kuitenkin sinne, matkustat kotiin, me asetumme asumaan maatilallemme, ja sinä kerrot ystävillesi ja tuleville tuttavillesi: Oleskellessani Tukholmassa näin lastenkodissa erään pienen pojan, jonka kuvaa en saa mielestäni. En voi sietää, että hänet annetaan maksusta hoideltavaksi johonkin talonpoikaisperheeseen, kuten monet muut hänen asemassaan olevat lapsi-raukat. Minä aionkin senvuoksi neuvotella mieheni kanssa, emmekö voisi ottaa häntä huostaamme ja kasvattaa hänet…

Tässä Wolrat vaikeni.

Antonia oli kuunnellut häntä niin jännittyneenä, ettei hänelle ollut edes juolahtanut mieleen keskeyttää häntä. Nyt lausui hän aivan

kylmästi seuraavat neljä sanaa: — Onko se lapsi sinun?

— Minulla ei ole oikeutta ilmoittaa kenen se on… Olen vedonnut sinun rakkauteesi… ainoastaan sen perusteella tahdon saattaa toiveeni perille. Voi, älä Jumalan nimessä osoita minulle näin pian, ettei rakkautesi olekaan kylliksi voimakas.

Tällä kertaa Antonia käsittikin hänen äänensävynsä ja katseensa. Hän koetti rauhoittua…

— Ellei se olisi voimakas, lepäisin minä jo kuolleena jalkojesi juuressa… Poika on siis sinun!

— Hän kuuluu minulle, koska en aio milloinkaan häntä hyljätä.

— Sen uskon hyvin… Oi Wolrat, Wolrat, en tahdo kärsiä niin paljon kuin sinä sälytät murhetta minulle… minä en tahdo, en tee sitä!

— Rakas, kelpo Antonia, älä muuta olemustasi toisenlaiseksi kuin se on, ole lempeä, ole naisellisen armelias! Tiedäthän, että voidakseni jumaloida sinua, täytyy minun nähdä sinut sellaisena.

Antonia ei kuunnellut hänen sanojaan, ainakaan hän ei niitä ymmärtänyt, sillä hänen verensä kuohuvat aallot estivät häntä käsittämästä muuta kuin yhden ainoan asian: — Onko, — kysyi hän, — lapsen äiti joku alhainen olento, esimerkiksi palvelijatar?

— En myönnä, että köyhän palvelijattaren ehdottomasti täytyy olla alhainen olento. Juuri siellä, jonne aioin sinut viedä, olen nähnyt ylevimmät, arvokkaimmat todisteet näiden naisraukkojen ihmisarvosta… Kaikessa tapauksessa (niin paljon saatan sinulle

sanoa) on tämän lapsen äiti sanan täydessä merkityksessä sivistynyt nainen…

— Jota sinä olet rakastanut. Silloin se on tuhat, tuhat kertaa pahempi! Tuo nainen on myöskin rakastanut sinua — voi, päätäni huimaa — rakastanut kohtuuttomasti, määrättömästi. Sydämeni kutistuu kuolettavaan kouristukseen… Minä kärsin kauheasti… Mistä löydän sen olennon… Minä tahdon nähdä hänet!

— Malta mielesi, Antonia! Muutoin herättää hillitön käytöksesi minussa sellaisia tunteita, joita on mahdoton hallita.

Antonia ei kuunnellut hänen varoitustaan.

— Sinulla on siis, — jatkoi hän, — ollut epäkunniallinen suhde, sillä sana nainen merkitsee tässä aviovaimoa. Jos hän ei olisi ollut naimisissa, et olisi voinut häväistä häntä menemättä hänen kanssaan naimisiin..

Nuoren miehen jalopiirteisten kasvojen lihaksista saattoi havaita, että itsehillintä, johon hän pyrki, vaati häneltä tavatonta ponnistusta. Hän vastasi verkkaan ja vakavasti.

— Jos se voi tyydyttää sinua, Antonia, niin voin ilmoittaa sinulle, että vaikka tämä nainen olisi vapaa kuin taivaan lintu, enkä minä itse olisi sidottu, en kuitenkaan koskaan maailmassa voisi mennä naimisiin hänen kanssaan! Jos sinä kykenisit käyttämään järkeäsi, niin käsittäisit, tai oikeammin aavistaisit, että sanoihin kätkeytyy pakoiltava välttämättömyys… Sinun, joka niin hyvin tunnet minut, pitäisi ymmärtää ja arvostella minua paremmin.

— Kuule, — virkkoi hän, — minä suostun ottamaan pojan kasvatiksemme!

— Silloin, Antonia, — huudahti mies, — otat sinä jälleen takaisin valtasi… minä palvelen sinua kuin pyhimystä!

— Mutta minä teen sen ainoastaan sillä ehdolla että ilmoitat minulle lapsen äidin nimen.

— En koskaan.

— Mitä… etkö sittenkään, vaikka minä suostun kerrassaan mahdottomuuteen?

— En silloinkaan.

— Minun suuri uhraukseni ei siis voittaisi vähintäkään?

— Se riippuu siitä, Antonia rakkaani, jos sinä pidät vähäisenä kohota miehesi silmissä korkeammalle kuin kenkään muu tavallinen siveä nainen.

— Mutta minä en voi siihen mukautua: minä tahdon tietää, ken tuo röykkeä syntinen on, tuo kurja olento, jonka vuoksi minun täytyy kantaa seuraukset.

— Kylliksi! — sanoi aviomies nousten seisomaan. — Sinun ei tarvitse kantaa mitään… Menkäämme levolle. On jo käytetty tarpeeksi sanoja osoittamaan, etten ole arvioinut liian korkeaksi ainoastaan rakkauttasi, vaan myöskin järkesi, sillä viisas vaimo ei olisi päästänyt asiaa siihen asteeseen, jolloin annetut pistot ovat vaikeat parantaa, vaikeat unhoittaa.

Kuvaamattoman ylpeästi Antonia vastasi:

— En ajattele parantamista, vielä vähemmän unhoitusta. Ja koska olisi ajattelematonta mennä levolle tällaisessa mielentilassa, niin miettikäämme kumpikin tätä iltaa, joka on vetänyt hirvittävän viivan kotoisen onnemme yli, onnen, jota ei enää voi katsoa olevan.

Wolrat ei vastannut sanaakaan… Hän meni makuuhuoneeseen ja kävi levolle.

VSopimus. Antonia jäi etuhuoneeseen.

Jos hänellä tänä yönä todellakin oli tunteita ja ajatuksia, ei kuitenkaan kukaan, joka olisi hänet nähnyt, olisi sitä uskonut hänen istuessaan yhdessä paikassa liikkumattomana kuin kuvapatsas, kun hänen miehensä kuuden aikaan astui sisään.

Luotuaan häneen katseen, johon oli kätkettynä syvä sieluntuska, ja tarkastettuaan häntä tutkivasta mies virkkoi:

— Antonia, et ehdi muuta kuin nopeasti riisuutua ja asettua vuoteeseen ennenkuin palvelijatar tulee sisään. Minä menen kävelemään rantaan päin, mutta odotan kuitenkin siksi, kunnes annat minun tietää järjestäneesi siten, ettet herätä mitään uteliaisuutta.

— Kiitos, — virkkoi Antonia matalasti. — Mutta parasta on heti sanoa sinulle, etten ole mitenkään muuttanut mielipidettäni eilisestä,

sillä sielussani oi ole mitään muuttunut… Tahdotko nyt ilmoittaa minulle hänen nimensä?

— Tahdotko nähdä minut kunniattomasti pettävän toisen naisen toiselle?

— Siinä tapauksessa, — kuiskasi hänen vaimonsa, voit järjestää niinkuin haluat! Mutta ovi minun huoneeseeni (olkoon se sitten missä tahansa) pysyy suljettuna sinulle kunnes…

— Uhmaako?… Voi Antonia, mitä sinä teetkään!

— Velvollisuuteni… En voi elää näin.

Hän poistui, ja hänen olennossaan ilmeni koko hänen lannistamaton ylpeytensä. Hän tunsi itsenä täydelleen toiseksi ihmiseksi.

Muutamia tunteja myöhemmin seisoivat oven ulkopuolella vaunut tavaroineen ja eteen valjastettuine hevosineen.

Antonia ei ollut vielä näyttäytynyt, mutta nyt hän tuli ulos vaiteliaana ja marmorinkalpeana; hänen kasvoillaan ei silti näkynyt jälkiä mielenliikutuksesta tai kyynelistä.

Hänen miehensä seisoi matkapuvussa hänen edessään.

— Minä lähdenkin nyt Hagestadiin viikkoa aikaisemmin kuin olin ajatellut, — virkkoi hän levollisesti. — Onko sinulla sitä ennen minulle mitään sanottavaa?

— Kuinka kauan viivyt poissa?

— Kuinka kauanko?… Sehän riippuu sinusta!

Antonia käänsi katseensa toisaanne… marmorinkalpeus hänen poskillaan jakautui, jättäen tilaa helakanpunaiselle värihohteelle.

— Eikö totta, — jatkoi Wolrat, ja hänen syvä kaunis äänensä kaikui hellän sovittavana, — että sinä, rakkaani, kadut kaikkia rumia sanojasi? En pyydä enempää kuin eilenkään: tahdon ainoastaan saavuttaa rauhan ja unhoituksen tuon kauhean illan jälkeen.

— Wolrat, ei hyödytä mitään puhua noin! Minä en voi itse saavuttaa enkä lahjoittaa muille rauhaa… Unhoitus on tässä naurettava sana.

— Mitä sinä siis oikeastaan haluat? — kysyi mies niin merkillisen hiljaisella äänellä, että Antonia säpsähti, mutta ei kuitenkaan heltynyt.

— Minä haluan, — vastasi hän, — että me kaksi tämän jälkeen kuljemme elämässä kumpikin omaa tietämme… Mainitaanhan laissa jotain vuode-erosta.

— Olet oikeassa, — virkkoi Wolrat kauhistuen, — kyllä siellä sellaisesta mainitaan… — Siihenkö sinä pyrit?

— En pyri mihinkään, pysyn ainoastaan minulle kuuluvassa oikeudessa saada tietää sen naisen nimi, ja minä tahdon…

— Ymmärrän sinut: sen oikeuden haluat ostaa sitä vastaan, että antaisit hänen viattoman lapsensa kylmän huolenpitosi alaisena viettää armoilla-eläjän elämää kodissasi. Mutta kuulehan nyt minuakin!

Antonia lysähti istumaan. Miehen suurenmoisessa levollisuudessa, jonka voimalla tämä oli kestänyt niin paljon, sekä

hänen lujassa, miehekkäässä luonteessaan, mikä selvästi osoittautui hänen viimeisistä sanoistaan, ilmeni nyt hänen koko olemuksensa sellaista ylemmyyttä todistavana, jota ei koskaan ennen ollut voinut hänessä huomata.

— Mainitsit minulle eilen, — jatkoi hän, — että sinun ainoa salaisuutesi on oma olemuksesi. Uskon sen. Se mihin pyrit ja mitä tunsit itsessäsi olevan vajavaisia… se oli se naisolentoon kätkeytyvä pyhä salaisuus, joka tekee hänet todelliseksi naiseksi, siksi Jumalan luomaksi avuksi, jota ilman mies avioliitossa eikä paljon suuremmassa yksinäisyydessä kuin milloinkaan ennen kuin hän lähestyi pyhää liittoa… Se minkä sinä nyt olet löytänyt omaa itseäsi ja meitä molempia kohdanneen onnettomuuden sijaan, on sitä armotonta paadutetusta mielestä lähtenyttä julmuutta, johon nainen voi tehdä itsensä syypääksi päästäessään valloilleen aikaisemmin sidotut, tuntemattomat intohimot, antaen niiden koko rajuudessaan tuhota hänen sielussaan olevaa jumalaista ainesta… Millainen on nainen silloin kun hän, kuten sinä, luopuu jalosta tehtävästään, muuttuen vaistoiltaan kesyttömän eläimen kaltaiseksi? Silloin katoovat hänestä itsensähillitsemiskyky, siveys ja jumalanpelko. Sinun itsepintaisuutesi kauhistuttaa minua. Jos nyt minä todellakin olisin syyllinen (jota en myönnä enkä kiellä), mitä oikeutta sinulla silti on tuohon entisyyteen, mikä oikeus polkea miestäsi, hänen kunniaansa, tunteitaan, arvoaan? Muista, että ainoastaan uskoen sinun ylevyyteesi minä mielettömästi luotin sinuun… Nyt olen sanonut sanottavani!

— Vai olet! — virkkoi Antonia ynseästi, vaikka hän todellisuudessa oli niin järkytetty ja jännittynyt, että hänestä tuntui kuin hän olisi voinut antaa koko elämänsä voidakseen heittäytyä miehensä syliin ja myöntää, että raju mustasukkaisuus oli tehnyt hänestä sen, joksi

tämä oli hänet kuvannut. Mutta koska hän ei saanut voimaa vallitakseen itseään, valitsi hän sen menettelyn, jolla hän entistä enemmän aleni Wolratin silmissä: hän pysyttäytyi kylmässä, epänaisellisessa uhmassaan.

— Tahdon lisätä vielä pari sanaa, — lausui Wolrat… Niinä synkkinä vuosina, jotka mahdollisesti tulevat kulumaan ennenkuin me jälleen tapaamme toisemme, saat kyllin aikaa perusteellisesti tutkia olemustasi, sillä siinä on paljon sellaista, mikä vielä kerran pelästyttänee sinua. Jumala armossaan auttakoon sinua, eksynyt nainen, löytämään sen, mitä mitä sinun kiihkeimmin tulee etsiä… Minä jätän sinut nyt. Saat vapaasti valita asuinpaikkasi.

— Siitä en päätä mitään nyt… Entä sinä?

— Minä levähdän vielä päivän ennenkuin matkustan M:ään, josta kirjoitan äidillesi… Hänen täytyy tulla tänne.

— Ja sitten?

— Hagestadista matkustan Tukholmaan ja sieltä minne Jumala tahtoo. Tänne en enää palaa… Jos valitset olinpaikaksesi Hagestadin, me luultavasti tapaamme vielä kerran.

Hän astui ovea kohti. Antonia ei liikahtanut.

— Ei, en voi erota sinusta näin! — virkkoi Wolrat hiljaa ja riensi takaisin, tarttuen polttavin käsin hänen jääkylmään käteensä mutta Antonian sormet lepäsivät liikkumattomina hänen hehkuvassa puristuksessaan.

Nuoren miehen kasvoilla leimahti katkera sävy. Sen jälkeen hän kiirehti ulos.

Hetken perästä vierivät vaunut pois.

Antonia oli yksin… yksin tietoisen syyllisyytensä raskaan taakan alla. Kirjoittaisiko hän Wolratille?… Ei, hän tunsi edelleenkin olevansa orjuutettu astumaan väärää tietä.

Hagestadissa. Se maatila, jonka kapteeni Charles Wolrat Hanefelt oli perinyt sedältään, eräältä vanhalta yksineläjältä, joka kuitenkin oli suuresti rakastanut veljenpoikaansa ja olisi mielellään suonut hänen ottavan vastaan perinnön jo ennakolta, mihin nuori sotilas ei kuitenkaan saattanut suostua, ei kuulunut suurten herraskartanoiden joukkoon; mutta koska se tilavine rakennuksineen oli kauniilla paikalla sekä tarjosi erinomaisen tilaisuuden metsästykseen ja kalastukseen, oli se runsaine metsineen halullisten ostajain huomion esineenä ja kapteenille tehtiinkin siitä edullisia tarjouksia, jotka hän kuitenkin hylkäsi, sillä hän toivoi rasituksien jälkeen sotilaspalveluksessa vieraassa maassa, etenkin Espanjassa, missä hänellä oli ollut tilaisuus kunnostautua, saavansa asua levossa ja rauhassa tällä maatilalla, joka jo kauan oli ollut hänen sukunsa hallussa.

Wolratin saapuessa Hagestadiin kohtasi häntä miellyttävänä yllätyksenä se vuokraajan osoittama kohteliaisuus, että tämä oli antanut mitä huolellisimmin tuulettaa ja mahdollisimman hyvin siistitä kaikki huoneet. Wolratilla oli ollut paha luulo, että tomu, hämähäkit ja

koit tappaisivat hänessä senkin vähäisen elämän, minkä hän vielä arveli itsessään olevan jäljellä, ja hän pelkäsi, että kaikki seinäpaperit olisivat homehtuneet sekä ettei hän löytäisi soveliasta makuuhuonetta Antonialle, jos tämä piankin suvaitsisi saapua sinne.

Vuokraaja, keski-ikäinen nuorimies, oli erinomaisen kunnokas, sivistynyt ja avulias henkilö, joka oli varustanut itselleen mukavan kodin toiseen siipirakennukseen.

Saapunut tilanhaltija oli kuitenkin sellaisessa mielentilassa, että hän olisi mieluummin suonut herra Brandtin olevan vanhan, itaran äkäpussin, sillä viimemainitun siisti ulkonäkö ja kohtelias olemus pakoitti hänet nielemään ne sanat, jotka hän oli aikonut lausua, nimittäin haluavansa päästä kaikesta enemmästä palvelevaisuudesta.

Päärakennus ja suuri puutarha eivät kuuluneet vuokrasopimukseen, sillä joka vuosi oli sanottu, että entinen omistaja saapuisi sinne, vaikkakaan siitä ei koskaan tullut mitään. Kuitenkin hoiti herra Brandt puutarhaa omistajan lukuun, lähettäen hänelle tunnollisesti siitä vuosittain kertyneet tulot.

— Mutta tästä lähtien, — virkkoi hän heidän astuessaan suuren, hyvin säilyneen salin läpi, jonka julkipuoli antoi komeaan puutarhaan päin, josta he juuri puhelivat, — kapteeni luonnollisesti ottaa sen omaan huostaansa. Toivon, ettei nuori rouva pidä kasvihuoneita varsin vähäarvoisina.

— Asia on siten, parahin herra Brandt, — vastasi kapteeni, — että minun virka-asioiden vuoksi täytynee piakkoin matkustaa ulkomaille, emmekä vielä ole lopullisesti päättäneet, asettuuko vaimoni asuinaan tänne vai jonnekin muualle siksi kunnes palajan.

Harkitsemme sitä nyt kirjeellisesti niiden neljäntoista päivän aikana, jotka tulen Oleskelemaan täällä tarpeellisten järjestelyjen vuoksi.

Herra Brandt tunsi vaistomaisesti, ettei ollut soveliasta tämän johdosta lausua mitään valittelua. Hän otti sen sijaan vapauden kutsua tilanhaltijan yksinkertaiselle päivälliselle, ja koska Wolrat ei tiennyt, miten hän muutenkaan olisi voinut saada ruokaa, suostui hän vastenmielisesti noudattamaan kutsua, joskin hän mieluummin olisi suonut päivällisen tuotavan hänelle sisään huoneeseensa.

— Tämän päivän, herra Brandt, olen teille rasituksena, mutta sitten saammekin kiireimmiten palkata palveluskunnan ja järjestää kaiken muunkin, sillä luulen, että vaimoni saapuu tänne pian.

— Siitä kyllä selviän nopeasti: minulla on oma keinoni! — vastasi herra Brandt, ja hänen suupieliinsä ilmestyi hymy, joka, jos kapteeni olisi sen käsittänyt, varmaan olisi pidättänyt hänet antamasta Brandtille toista vielä arkaluontoisempaa tehtävää.

Viimemainittua asiaa kosketeltiin vasta päivällisen jälkeen, kun isännän hyväntahtoisuus, huomaavaisuus ja hänen läpeensä rauhalliset kasvonsa oivallisen viinin yhteydessä olivat voittaneet Wolratin vastahakoisuuden.

— Muistelen, — (niin alkoi tämä lyhyt, mutta tärkeä keskustelu), — että kansa täällä ympäristössä on nuhteetonta, ystävällistä ja hyväntahtoista.

— Minulla on ilo myöntää se todeksi.

— Ja naiset ovat kunniallisia ja siveitä… eikö niin?

— Niin, on harvinaista kuulia heistä mitään muuta… Herra kapteeni kai ajattelee niitä palvelijatarta, jotka tullaan kiinnittämään taloon?

— En juuri heitäkään… enpä juuri! — Charles Wolrat maistoi viiniä, musertaen samalla haarukallaan meloonin viipaleen, kuitenkaan viemättä sitä suuhunsa.

Herra Brandt ei voinut auttaa vierastaan oikeaan, sillä hän ei ollut käsittänyt kysymyksen tarkoitusta.

— Tahtoisin löytää joitakin kunnon ihmisiä, — alkoi kapteeni jälleen, — tai kunniallisen lesken, sanalla sanoen jonkun siistin, säädyllisen perheen, missä voitaisiin antaa hellää hoitoa sekä osoittaa iloista ja hyvää käyttäytymistä eräälle kasvattilapselle, pienelle, hyväntapaiselle, kohta viisivuotiselle pojalle, jonka Tukholman lastenkodin johtokunta koettaa saada sijoitetuksi maalle, kuten niin monta muutakin samanlaista lasta. Olisikohan mitään sellaista kotia tarjona? Kuten ymmärrätte, huoltaa tällaisesta asiasta ja suorittaa maksut aina lastenkodin johtokunta.

Herra Brandt ei onnistunut täysin peittämään hämmästystään: hän muisteli mielessään kuulemiaan nuoresta kapteeni Hanefeltista, ja kaikki piti yhtä sen kanssa, että hän niin upseerina kuin yleensä miehenä oli perin kunniallinen, vakaa ja vilpitön sekä omasi lujat siveelliset periaatteet.

Sen jälkeen hän ajatteli niitä lähemmä kolmea vuotta, mitkä kapteeni oli ollut ulkomaisessa sotapalveluksessa ja hänen paluutaan kotimaahan noin kymmenen kuukautta sitten, mutta ei päässyt mietteissään mihinkään muuhun tulokseen, kuin ettei ettei asia peruskysymyksensä puolesta koskenut häntä, ja että hänen

Velvollisuutensa oli esiintyä kohteliaasti, kun tämäntapaista luottamusta häntä kohtaan osoitettiin.

Tilanhaltija maisteli viiniään ja muserteli melooninviipalettaan ikäänkuin hän ei olisi huomannut herra Brandtin pulaa, sekä näytti olevan kokonaan omissa ajatuksissaan, kunnes vuokraaja viimein virkkoi:

— Olen käynyt mielessäni läpi kaikki tarkoitukseen sopivat kodit, ja jos lastenkodin johtokunta katsoo voivansa luottaa minun suositukseeni, niin tunnen minä erään nuoren lesken, jolla itsellään on samanikäinen poika, ja minä luulen, että hän olisi halukas ottamaan lapsen hoitoonsa siksi kunnes toisin määrätään. Tälle seudulle on ennenkin sijoitettu pienokaisia lastenkodista, joten asia ei herätä minkäänlaista huomiota.

— Kiitos, herra Brandt! Olen hyvin tyytyväinen saamiini tietoihin. Mutta koska johtokunnan suorittama maksu aina on niukka, niin minä puolestani täydennän sitä; olisin sitäpaitsi hyvin kiitollinen, jos herra Brandt minun poissaollessani suvaitsisi valvoa, että poikaa hoidetaan hyvin. Sitten myöhemmin voimme ajatella kansakoulua tai jotain muuta sopivaa keinoa hänen kasvattamisekseen.

— Täytän mielihyvällä sen luottamustehtävän, jolla herra kapteeni on minua kunnioittanut. Sitäpaitsi menen itse naimisiin syksyllä, ja tuleva vaimoni on niin hyvä nainen, että hän kernaasti ottaa pienokaisen äidillisen silmälläpidon alaiseksi.

— Oh, — huudahti Wolrat hieman venytetysti, — se on toinen asia!

Naiset ovat tavallisesti…

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.