Introduction – linguisticandotherapproaches tolanguage
Orientation
Anybookintroducingundergraduatestudentstoanewacademicfield,its terminologyandinvestigativemethodsmuststartbyansweringthedefining question,whichinourcaseissimply: “Whatis linguistics?” Tosaythat “linguisticsistherationalandsystematicscientificstudyoflanguage,usually basedininstitutionsofhigherlearningsuchascollegesoruniversities” seems afairlyhelpfulfirstapproximation.Ofcourse,inofferingananswertothis firstquestion,Ihaveraisedtwomore.First,itisnotatallclearwhatwemean by language inanacademic-linguisticcontext.Theevery-dayEnglishword language hasmultiplemeanings(asdoitsequivalentsinotherlanguages),as caneasilybedemonstratedbycomparingitsmeaninginthefollowingtwo sentences(seeExercise1belowforfurtherexamples):
ThelanguageoftheBritishpresshaschangedconsiderablyoverthepastfew decades.
Languageiswhatdistinguisheshumanbeingsfromapes.
Inthefirstexample,theword language denotesaparticularfunctional varietyofonespecificlanguage,inthiscaseEnglish,whereasinthesecondit couldbeglossedasthe “abilitytolearnanduseanyofalargenumberof humanlanguages.”
Secondly,whileitshomeinuniversitiesasoneacademicdisciplineamong othersissecure,theprecisestatusoflinguisticsasa science iscontested territory(asweshallseeinmanyplacesthroughoutthisbook).Islinguistics partofthe humanities,closetoliteraryandculturalstudies,withwhichit sharesaninterestinthephenomenonofstyleforexample?Isitanempirical socialscience,usingquantitativeandqualitativemethodstostudythe communicativenetworksamongpeoplewhichultimatelyconstitutesociety?
Isitan experimental sciencelikepsychology,studyingtheroleoflanguagein humancognition,ortheplaceoflanguage-acquisitioninthedevelopmentof thehumanpersonality?Orisita naturalscience,inthatithelpsusto understandthecomplexphysiologyofthehumanspeechapparatus,orthe neurologicalbasisoflanguagebothinthehealthypersonandinthose sufferingfromvariouskindsoflanguagedisorderorlanguageloss?
Inanintroductiontolinguisticsitisworthnotingthatthewayweanswer thisquestionpartlydependsonthelanguageweconductthedebatein.The Englishword science,forexample,hasamuchnarrowerrangethanGerman Wissenschaft.While science islargelyconfinedtothenaturalsciencesanda
1.1
Whatislinguistics?
Asubfieldofthe humanities,asocial science,anexperimentalnatural science?
Linguisticsfor studentsofEnglish
smallnumberofotherfieldsusingstatisticalandmathematicalproceduresof analysis,theGermantermisalsoregularlyusedtodescribedisciplinessuch as Literaturwissenschaft, Geschichtswissenschaft, Musikwissenschaft and Kulturwissenschaft,whichinEnglishwouldnotbeconsideredsciences,butpart ofthehumanities.Thus,theGermanword Sprachwissenschaft isvery inclusiveinitsmeaningandthereforeagoodtranslationfortheEnglish term linguistics;itsliteralequivalent, languagescience, ismuchnarrower thanGerman Sprachwissenschaft,implyingawayofstudyinglanguagethatis inspiredbytherigorousmethodologicalproceduresoftheexactsciences.
Thisincompletelistofpossibleorientationsinlinguisticsopensupmany vistasthatthepresentintroductionwillnotexplore.Itsaimsaremore practicalandlimited.Thefirstistoequipreaderswiththeterminologyand methodsnecessarytodescribepresent-dayEnglish,thelanguagetheyhave madethefocusoftheirstudies,bothinitsstructureandinitsuse.Thesecond aimistointroducestudentstothemajortheoreticalpositionsandtrendsin thefield,soastogivethemthebasisforindependentfurtherwork.Andnot leastthebookaimstoshowwhereaknowledgeoflinguisticscanbemade productiveoutsidethefield,forexampleintheteachingandlearningof foreignlanguages,orfordevelopingamoresophisticatedgraspoflanguagerelatedissuesinliteraryandculturalstudies.
Fig.1.1
PieterBreughel theElder, “Tower ofBabel” (1563), Vienna,Kunsthistorisches Museum
Buthowdidtheburgeoningdisciplineoflinguisticsarisehistorically?In answeringthisquestion,wecannothelpbutbestruckbyanapparent paradox.Wefindsignsofpeople’skeeninterestinlinguisticissuesfor practicallythewholerecordedhistoryofhumanity,butdispassionate scientificobjectivityinthestudyoflanguage,thescholarlystudyoflanguage foritsownsake,or – forshort – linguisticsasanacademicdiscipline,are historicallyveryrecentpursuits.
Onemarvelthatseemstohavecausedpeopletowonderinmanyplaces andatdifferenttimesinhistoryisthefactthathumanbeingsliveinaworld ofmanylanguages,whichisobviouslyimpractical.Awell-knownnonscholarlyanswertothispuzzleiscontainedinthe OldTestament oftheBible (Genesis11),wheremultilingualismisexplainedasGod’spunishmentfor thehumanpridemanifestedintheattempttobuildtheenormousTowerof Babel(seeFigure1.1).
Withinoneandthesamelanguagecommunity,peoplearekeenlyawareof sometimesveryslightdifferencesinpronunciation,grammarorvocabulary. InaBritishcontext,forexample, “aitch-dropping,” technicallyspeakingthe droppingofinitial/h/instressedsyllables,isastrongsocialmarker.If someonesays ’eavymetalmusic insteadof heavymetalmusic,thecontrastis trivial,andanyconfusionabouttheintendedmeaningisunlikely.However, thisdetailofpronunciationwillinstantlymarkoutthespeakeraseither educated,standardormiddle-class(if heavy ispronouncedwith h)or uneducated,non-standardorworking-class(iftheaitchesaredropped).Of course,thegeneralpublic,includingliterarywriters,areawareofthis,sothat aitch-droppingbecomesavailableasanefficientdeviceforliterarycharacterisation,asitdoes,forexample,inthecaseofUriahHeep(fromCharles Dickens’ DavidCopperfield),whostyleshimselfas ’umble (← humble)all thetime.Themotifistaken upbytherockbandofthe samename,whosefirstalbumiscalled Very ’ eavy,very ’umble.
Amongthosefascinated bylanguagelongbeforethe emergenceoflinguisticsasa specialiseddisciplinehave beenmajorphilosophers. TheclassicalGreekthinker Plato(428/27BC – 348/47 BC),forexample,thought alotaboutthequestionof whethertheformandshape
Linguistics – theprehistoryofthefield
Fig.1.2 Very ’ eavy :Coverof LPrecord
Fig.1.3
The “sevenliberal arts,” withGrammaticaandRhetoricaonthetopand top-right(from: HerradofLandsberg, “Hortusdeliciarum” [1180])
ofawordhaveanynaturalorlogicalcorrespondencetotheperson,thing, quality,activityorprocessitrefersto,orwhetherthisrelationisarbitrary. IfwethinkofverbssuchasGerman zischen orEnglish hiss,wemight concludethattheformerviewisplausible – thesoundofthewordsseemsto bemotivatedbythesoundintherealworld.Ifwethinkaboutasound sequencesuchas/i:gl/,thereisclearlynosuchcorrespondencebetweenthe formandthedenotedconcept.Byconvention,thissoundsequence correspondsto Igel “hedgehog” forthosewhospeakGermanandtoan
entirelydifferentanimal, eagle “Adler,” forthosewhospeakEnglish.More importantly,thereisnothingabouteitherofthetwoanimalsthatmakesthis particularwordanaturalchoicetonamethem.Inthetypicalfashionofa dialogicalPlatonicargument,thephilosopherdevelopsacompromise position:Kratylosarguesthatnamesaremotivated;Hermogenesclaims thattheyarearbitrary;Socratesmoderatesbetweenthetwo.
ModernlinguistsarelesscircumspectandtendtoagreethatHermogenes’ positionistheappropriateone.First,therearefarmorewordsforwhichthe relationbetweensoundandmeaningisarbitrarythanthereare onomatopoetic formsinwhichthesoundofthewordsappearstoimitatesome naturalsound.Secondly,eventhosewordsthatseemtobeimitationsof actualnaturalsoundsturnouttobehighlyarbitraryandlanguage-specific oncloserinspection.Note,forexample,thattheinitialletter<z>inGerman zischen,whichcorrespondstothesounds/ts/,wouldbeaforbidden combinationinEnglish(seeExercise5belowforfurtherdiscussion).
Apartfromphilosophicalconcernsaboutlanguage,therehavealsobeen practicalones.Languageteaching,forexample,hasahistorytolookbackon whichisatleastasoldasthephilosophicaldebateaboutlanguage.Infact,two ofthesevenClassical “liberalarts,” whichformedthecorecurriculumof highereducationwellintotheEarlyModernperiod,arelanguage-related, namelygrammar(whichintheoldunderstandingincludedthestudyof pronunciation)andrhetoric(seeFigure1.3).
Foralongtime,theforeign languagesthatwerestudied andtaughtmostinourpart oftheworldwereLatin,Greek andHebrew,thethreesacred languagesoftheBible.From the16th and17th centuriesonwards,teachingandreference materials,suchasdictionaries andgrammarbooks,started beingdevelopedformoreand moreofthemodernEuropean languages.Someofthepedagogicalworksthathavecome downtousovertheagesclearly revealalotoflinguisticinsight, butasawholethistradition doesnotamounttomorethan aprecursorofthescholarly linguisticperspectiveonlan-
Linguisticsand philosophy “Onomatopoeia”–theimitationof naturalsounds
Linguisticsand languageteaching
Fig.1.4 GrammaticaAnglicanaconcentrata, oderKurtz-gefaßte englischeGrammatica.WorinnenDie zurErlernungdieser Sprachehinlänglich-nöthigeGrundSätzeAufeinesehr deutlicheundleichteArtabgehandelt sind (Philadelphia 1748),titlepage
Linguisticsand textualcriticism
Thebirthoflinguisticsasanacademic discipline
Fig.1.5 WilliamJones (1746–1794),pioneer ofhistoricalcomparative(IndoEuropean)linguistics
guage.Figure1.4presentsthetitlepageofonesuchpracticalgrammarof English,whichwaspresumablyproducedforthebenefitofGerman immigrantstoBritishNorthAmerica.
Anotherprecursorofacademiclinguisticsisthetraditionoftextual criticismwhichfirstfloweredduringtheRenaissance,whenscholarslooked atancienttextsfromclassicalantiquityverycloselyinordertodetermine theirauthenticversions,whichhadoftenbeencorruptedincenturiesof transmission.Veryoften,suchacomparisonofdifferentmanuscriptversions wasanecessarysteptopreparethefirstprintededitionsofthesetexts.This pursuitwasknownas philology (fromtheancientGreekfor “loveofthe word” or “loveoflanguage”).Originally,philologycomprisedthestudyof languageandliterature.Todaythetermispreservedinexpressionssuchas “EnglischePhilologie,” oneofthetraditionalGermandesignationsof EnglishStudies.Inamodernlinguisticcontext,theterm philology refers tothespecialiststudyoflanguagehistory,especiallyinthecontextofediting texts.
Finally,thefactthatEuropeansconqueredandcolonisedevergrowing portionsoftheworldmeantthatmanynewandexoticlanguageswere encountered,translatedfromandinto,documentedandtaught.Arabic, Chinese,PersianandtheancientandmodernlanguagesofIndiathusbecame ofinteresttoEuropeans.Thismeantthat,slowlybutsurely,acriticalmassof knowledgeaboutlanguagesaccumulatedwhichledtothebirthoflinguistics asanacademicdisciplinetowardtheendofthe18th century.
Inthisearlyphase,languagescholars’ orientationwasstronglyhistorical. Buildingonaninsightfirstformulatedin1786byWilliamJones (1746–1794),whoworkedasajudgeonbehalfoftheBritishEastIndia CompanyinCalcutta,subsequentgenerationsofscholarstracedthehistory ofthevariousmembersofwhatwaslatertobereferredtoasthe IndoEuropeanfamilyoflanguages inordertoreconstructtheircommonorigin (proto-Indo-Europeanor Ursprache)andtheirmutualrelationship.In particular,Jones’ seminalinsightwastonotesystematiccorrespondences betweenSanskrit,anancientlanguageoftheIndiansubcontinent,and AncientGreek,whichmadeitplausibletotracebothbacktoacommon historicalsource(seeUnit12forfurtherdiscussionofthehistorical relationshipsamongtheIndo-Europeanlanguages,esp.Figure12.1).
Whatwasfoundoutinthecourseofthe19th centurystillholdsinits essencetoday.TheCelticlanguagesspokenintheveryWestofEurope,the Germanic,Romance,Slaviclanguages,somelanguagesoftheBalticregion (Latvian,Lithuanian),Albanian,Greek,Persianandsomeofthemajor languagesoftheIndiansubcontinentsuchasHindiorPunjabiallgobackto acommonancestor.Beforetheemergenceof historical-comparative linguistics,peopleindulgedinbizarrespeculationsonhistoricalrelation-
shipsbetweenlanguagesandpeoplesonthebasisofafewpairsofwordsthat happenedtosoundsimilar.Today,wehavearigidmethodologytoassessthe valueofsuchclaims,andpeoplewhowillstillarguefordirectlinksbetween thecivilisationsofancientAsiaandancientAmericajustbecauseafewplace names,namesforgodsorfood-stuffshappentosoundsimilararefortunately nottakenseriouslyanymore – amodesttriumphofscienceoverspeculation.
Onepractitionerofhistorical-comparativelinguistics,Ferdinandde Saussure(1857–1913),basedattheUniversityofGenevainSwitzerland, wasinstrumentalinbringingaboutare-orientationofapproachwhichhas dominatedthefieldtothepresentday.Hepointedoutthatthe diachronic studyoflanguage(i.e.thestudyofitsdevelopmentthroughtime)produced interestinginsightsofmanykinds,buttheseneverexplainedhowaparticular languageworkedasasystemofchoicesforitsspeakersataparticulartime (the synchronic perspective).
Toillustratethiswithanexample:ifItellyouthattheword nice originally meant “foolish” or “ignorant” whenitwasfirstusedinEnglisharound800 yearsago,Iamtellingyouatruththatyoucanfindrecordedinanygood etymologicaldictionary (i.e.adictionarythattracesthehistoryofawordin thelanguagebacktotheoldestattestedformsortootherlanguagesfrom whichitwasborrowed).Obviously,theoriginalmeaningandthepresentone aresodifferentthatonecannothavechangedintotheotherovernight.There musthavebeenmanyintermediatesteps.Onesuchstepisillustratedinthe followingextractfromaclassicnovelwritteninthefirsthalfofthe18th century,DanielDefoe’ s MollFlanders: Iwasreallywithchild[=pregnant].
ThiswasaperplexingthingbecauseoftheDifficultywhichwasbeforeme, whereIshouldgetleavetoLyeInn;itbeingoneofthe nicest thingsinthe WorldatthattimeofDay,foraWomanthatwasaStranger,andhadno Friends,tobeentertain’dinthatCircumstancewithoutSecurity,whichbythe wayIhadnot,neithercouldIprocureany.(DanielDefoe, MollFlanders.1722: ch.32)
Thecontext,asinglemotherpreparingtogivebirthinastrangecity,makes clearthatthesituationisfarfrom nice inthepresentsenseof “pleasant.” Rather,theideaisthatthesituationistrickyordifficulttohandle.Youmay findtheselanguage-historicalfactsboringandirrelevant.Youmayfindthem tohavesomepracticaluse,becausetheyhelpyouunderstandoldertexts better.Oryoumayevenfindthemfascinatingbecausesuchcomplexchanges ofword-meaningraiseinterestingissuesrelatingtohumanpsychologyand cognition.What,forexample,istheconnectionbetweenignoranceandthe qualityofbeingpleasant?Isitthatsimplemindsareconventionallyregarded asharmless,non-threateningandtherefore “nice” company?
Diachronicand synchronic approachestothe studyoflanguage
Whateveryourviewsmaybe,onethingiscertain,however.Noamountof historicalinformationonthechangingmeaningsof nice inthepastwillhelp youlearnhowtousethisadjectiveinthepresent.Here,wearefacedwith otherproblems – forexampleunderstandingthedifferenceinmeaningand stylebetween howniceofyou and howkindofyou innative-speakerusageor explainingwhywecansay howunkindofyou,butnot howunniceofyou (eventhoughnegationof nice easilyworksifweuseanotherstrategy: that wasnotniceofyou!).
Inpracticethemovefromthediachronicapproachtothesynchronicone oftenmeantthatthefocusofinterestshiftedfromtheoldeststagesofthe language(inthecaseofEnglishtheOldEnglishperiodlastingfromc.500to c.1100)tothecontemporarylanguage,butthisdoesnotnecessarilyhaveto bethecase.WecanstudyOldEnglishfromasynchronicperspective,for example,byshowinghowitworkedasastructuredsystematagivenpointin time,let’ssaythewell-documentedperiodimmediatelybeforetheNorman Conquestin1066.Alternatively,wecantakeadiachronicapproachto present-dayEnglish,forexamplebyfocussingonthoseprocessesof historicalchangethataregoingonrightnow.Herewecouldpointto theadjective awesome,whichhasdevelopedconsiderablyoverthepast100 years,fromaveryspecificandnarrowmeaning(“awe-inspiring”)toamuch widerone,asageneral-purposepositiveevaluation(“great,”“excellent,” “terrific”).Thelastadjective, terrific,showsthathistoryhasrepeateditself, because terrific hadmovedalongthesamecourseacoupleofcenturiesearlier (from “inspiringterror” to “great”).
Whatunitesbothhistorical-comparative(diachronic)andstructuralistsynchronicapproachestolanguageandsetsthemapartfromallthe precursortraditionsistheirexplicitly descriptive orientation.Teachers instructpupilsinhowtousealanguagecorrectly(thatisaccordingto theeducatedstandardsprevalentinacommunity).Someofthemmighteven discouragepupilsfromusingtheadjective nice inwriting,becausethey considerittooinformalandimprecise.Nodoubt,therearemanynative speakersofEnglish,especiallyoutsidetheUnitedStates,whostillreact negativelytothecontemporaryuseof awesome describedabove.This notwithstanding,academiclinguists – whetherworkinginthediachronic orsynchronictraditions – generallydonotpassvaluejudgmentsonthe linguisticformsandstructurestheyarestudying.
Demonstration/discussion
Inthissectionwewillillustratethecontrastbetweenvariousjudgmentalor prescriptive perspectivesonlanguageandthestrictly descriptive takeon linguisticphenomenawhichisthehallmarkofacademiclinguistics.Afterthe discussionoftheexamples,youwillbeabletomoreclearlyunderstandthe concernsoflinguisticsanddistinguishthemfromotherwaysofanalysing language.
Asafirstillustration,considerthegeneralAmericanpronunciationof English,themostwidelyspokenandcertainlythemostwidelyheardaccent intheworldtoday.IncomparisontoBritishEnglish,itischaracterisedbya numberofwell-establishedpronunciationfeatures.Probablymostsalient amongthemisthefactthatthe<r>ispronouncedwhereveryoufinditin spelling(unlikeBritishEnglish,where<r>issilentifitfollowsavowel).Thus, youhearan/r/intheAmericanpronunciationofwordssuchas water, car or hard,whereasthe<r>issilentinaBritishpronunciation.Also,the/t/tends tobeweakenedincertainpositionsinAmericanEnglish,inparticular betweenvowelsifthefirstoneisstressed(e.g.inwordssuchas water or Betty).Trivialthoughthesedetailsofpronunciationmayseem,they occasionallyprovokestrongnegativereactions.Compare,forexample, thefollowingquotationfromaletterwrittenbyAmericannovelistHenry James(1843–1916):
Thereare,yousee,soundsofamysteriousandintrinsicmeanness,andthere aresoundsofamysteriousintrinsicfranknessandsweetness;andIthinkthe recurrentnotethatIhaveindicated – fatherrandmotherrandotherr,waterr andmatterrandscatterr,harrdandbarrd,parrt,starrt,and(dreadfultosay) arrt(therepetitionitisthatdriveshometheugliness),aresignalspecimensof whatbecomesofacustomofutteranceoutofwhichtheprincipleoftastehas dropped.(HenryJames, “TheQuestionofOurSpeech,” in TheQuestionof OurSpeech/TheLessonofBalzac:TwoLectures.BostonandNewYork 1905:29)
Thisisaninterestingexampleoflinguisticself-hatred,asthefamousnovelist HenryJameswasanAmericanbybirth(eventhoughhediedanaturalised Britishsubject).Thenextquotationisnotfromafamousindividualofthe pastbuttakenfromthepresentandtheWorld-WideWeb.Itwaspostedbyan instructionaldesignerwithaBritishbackgroundandshowsthatsomeofthe prejudicevoicedbyHenryJameshassurvived.Herethefocusinnotonthe pronunciationofthe/r/,butonthewayinwhichtheconsonant/t/ishandled inAmericanEnglish:
HowdidtheTbecomeaDwheninthemiddleofaword?IamaBritishlady andfindthisveryannoyingandhardtounderstandwhatwasmeant.Foryears
1.2
Prescriptiveand descriptive approachestothe studyoflanguage
Fig.1.6
HenryJames,novelist (1843–1916)
IreallythoughtthatNitaLowy’snamewasspeltNEDA!Howdothestudents manageindictation(ordon’ttheyhavethatinschoolsnow).Itaffects everyone,asIjustsawinprintsomeonereferringtoDr.Adkins,whichwould betheobviousspellingifonehadonlyheardthewordspokenanddidnot knowthatthecorrectspellingisDr.Atkins.Thesentencebelowgivesan exampleofproblemsinunderstandingthespellingofcertainwords.
IamwritingthisasIhearitpronounced:PaddyandNedaattendedthe innerviewandwerecongradulatedontherecipewiththebudderbadderfor thecaketheycookedwiththeirdada.(daughter).
(source:http://linguistlist.org/ask-ling/message-details1.cfm?asklingid=200¬ 316347)
Thisstatementprovidesanillustrationoftheslightanimositywhich educatedBritishspeakerssometimesfeeltowardsAmericanspeechways, probablybecause – asthepeoplewhogotthelanguagegoing – theyresent thepolitical,economicandculturalpre-eminenceoftheUnitedStatesinthe worldtoday.
WhatwoulddescriptivelinguistsmakeofthestatementbyHenryJames? Theanswerissimple.Theywoulddismissitasacompletelyunfoundedand subjectivevaluejudgment.Evenworse,somelinguistsmightadd,isthefact thatthistypeofnegativejudgmentonlinguisticformsusuallymasks contemptforthespeakerswhousethem.This,theywouldargue,isdishonest andunethical,aspeopleshouldbejudgedbywhattheydoandnotbyhow theyspeak.Historicallinguistsmightpointoutthatamongthepeoplewho pronouncedthe/r/-saftervowelswasoneWilliamShakespeare(1564–1616). Ther-lesspronunciationsofwordssuchas father, mother or part aroseonly inthe18th centuryamongthelowerclassesofLondonandthentooksome timetobecomethegeneralBritishstandard.
Inthe “Britishlady’ s ” pronouncement,thedescriptivelinguistwouldfirst pointoutthatintheword congradulated asspelledherethereisamistake, becausethestereotypicalAmericanwouldpronounceitas congraduladed, weakeningthe/t/inbothinstancesandnotjustinthefirst WhereasHenry JamesdoesnotgiveanyrationalreasonsforhisdislikeoftheAmerican accent,theBritishladypresentsanargument:Americansdonotdistinguish betweencertainpairsofwords,whichmakestheirEnglishdifficultto understandandconfusing.Tothisobjection,thedescriptivelinguistwould respondthatforeveryinstanceinwhichtwowordssoundthesamein AmericanEnglishthereisatleastonecomparablecaseinBritishEnglish.For example,thewords source and sauce areclearlydistinctintheirpronunciationinAmericanEnglishbutsoundcompletelyalikeinBritishEnglish.Asit happens,thereasonforthisispreciselyther-lesspronunciationsomuch favouredbyHenryJames.
Inreallife,unlikeconstructedexamplesandjokes,thedangerofmisunderstandingsresultingfromtheidenticalpronunciationofwordswithdifferent meaningsisminimal.Ifthetopicofaconversationisurbanproblemsinthe UnitedStatesandwehear innercity,weknowfromthecontextthatweare talkingaboutneglectedcitycentresanddonoteventhinkofthetheoretical alternative inter-city.IfinaconversationinBritainsomebodysays/sɔ:s/and thetopicisfood,wehear sauce,andnot source.
Whatreallymightintriguethedescriptivelinguistinthecaseofthe American/t/istheintricatesetofruleswhichgovernstheweakeningor “tapping”/“flapping” ofthe/t/.Thelattertermsareintendedtocapturethe factthatintheAmericanarticulationofthesoundthetipofthetonguejust brieflytapsorflapsagainstthepalate(onwhichmorewillbesaidinUnit2). Ashasbeenmentioned,suchflappedortapped/t/-soccurbetweenvowels, butonlyifthefirstoneisstressed.Thuswefindthemin Italy,butnotin Italian,in atom (whichsoundslike Adam),butnotin atomic,andsoon.It occursafter/r/,asin dirty, hurting ,andthe/t/disappearsentirelyafter/n/,as in enter or centre, butagainonlyifthesyllableprecedingthe/t/isstressed. Thisiswhywewouldnotgetitinawordsuchas entire,whichisstressedon thesecondsyllable.Havingbeengivensomanyclues,youcanfurtherhone youranalyticalskillsasabuddingdescriptivelinguistinExercise6below.
Here,weshallreturntothequestionraisedattheverybeginning – howto definelanguage,theobjectoflinguisticdescription.Ashasalreadybeen hintedat,itseemstobeamucheasiertasktodefinelinguisticsthanitisto defineitsobjectofstudy,humanlanguageandthediversityoflanguages –pastandpresent – spokenintheworld.Togetaflavourofthediversewaysin whichgreatthinkersinthefieldhaveapproachedtheproblem,considerthe followingproposals.Notethatthereislittleoverlapbetweenthedefinitions, andthateachemphasisesadifferentaspectoftheobjecttobedefined:
Languageisapurelyhumanandnon-instinctivemethodofcommunicating ideas,emotions,anddesiresbymeansofasystemofvolitionallyproduced symbols.(Sapir1921:8)
FromnowonIwillconsideralanguagetobeaset(finiteorinfinite)of sentences,eachfiniteinlengthandconstructedoutofafinitesetofelements. Allnaturallanguagesintheirspokenorwrittenformarelanguagesinthis sense.[…]Similarly,thesetof ‘sentences’ ofsomeformalizedsystemof mathematicscanbeconsideredalanguage.(Chomsky1957:13)
Theessenceofspeechisthatonehumanbeing,bymovementsbeginningathis diaphragmandinvolvingvariouspartsofhischest,throat,mouthandnasal passages,createsdisturbancesintheairaroundhim,whichwithinacertain distancefromhimhaveaperceptibleeffectontheear-drumsandthrough
Flapped/t/in
AmericanEnglish
Differentdefinitions of language
Fig.1.7
WaltWhitman (1819–1892)
Linguisticintuition andwell-formedness
themonthebrainsofotherpeople,andthatthehearerscan,iftheybelongto thesamelanguagecommunity,respondtothesedisturbances,ornoises,and findthemmeaningful.(Robins1971:77)
Afterreadingthroughthethreedefinitions,onemightwellstartwondering whethertheyactuallytargetthesamephenomenon.Sapir’sdefinitioncomes closesttoourcommon-senseunderstanding;itemphasisestheroleof languageasatoolforhumancommunication,itssymboliccharacter, andthefactthatitisnotaninstinctorreflexbutvolitionalandconscious. Chomsky’sdefinition,bycontrast,ismuchmorenarrowandtechnical, drawingananalogybetweenthegrammarofalanguageandamathematical algorithm;nothingisimpliedabouttheroleoflanguageinsocietyand communication.Robins,finally,approacheslanguagethroughthesoundof speech,emphasisingthephysicalandacousticsidesofthephenomenonand disregardinggrammaticalfunction,meaningandcontent.
Inviewofthesevariousemphases,itisprobablynotamistaketohavean amateurhavethefinalsay.Thefollowingdefinitionisbythefamous19thcenturyAmericanpoetandwriterWaltWhitman(1819–1892):
Languageisnotanabstractconstructionofthelearned,orofdictionarymakers,butissomethingarisingoutofthework,needs,ties,joys,affections, tastes,oflonggenerationsofhumanity,andhasitsbasesbroadandlow,close totheground.(WaltWhitman, “SlanginAmerica,” 1885)
Beforegoingonwithourdefiningwork,letuspausetoconsiderwhatit meansto “know” alanguage.Itcertainlymeanstobeabletospeakitfluently andtocommunicateeffectively.Inaddition,ourlinguisticintuition (“Sprachgefühl”)enablesustomakejudgmentsaboutnuancesinmeaning betweenalternativeexpressionsoraboutthewell-formednessofcertain grammaticalstructures.Thus,nativespeakersofEnglishknowwithabsolute certaintythatbothofthefollowingsentencesarepossibleutterancesintheir language:
Inflationmorethantripledbetween1973and1983. Inflationwillmorethantripleoverthenext20years.
AGermanspeaker,bycontrast,willacceptonlyoneofthestructurally analogoussentences:
*DieInflationmehralsverdreifachtesichzwischen1973und1983. DieInflationwirdsichindennächstenJahrenmehralsverdreifachen. The *-sign isawidelyusedconventioninlinguistics.Insynchronic linguisticsitindicatesthataconstructionorsentenceisungrammatical. Indiachroniclinguisticsitsignalsthataformisassumedasaplausible
reconstructionalthoughdirectevidence(forexampleinoldtexts)ismissing.
DieInflationverdreifachtesichzwischen1973und1983, byitself,isawellformedsentence.Theproblemthusistofindaplaceforthemodification mehrals.Thesentencegivenabovedoesnotwork,andnoamountofmoving aroundthepartswillmakeitwork: *DieInflationverdreifachtesichmehrals, *dieInflationmehralsverdreifachtesich,etc.Ontheotherhand,any structurethathasaformof verdreifachen inclause-finalpositionispossible:
DieInflationhatsichindenletztenJahrenmehralsverdreifacht.
Ichweiß,dasssichdieInflationallehundertJahremehralsverdreifacht.
Thisisastatementofthefacts.Atthisstageinourintroductiontolinguistics wearenotinterestedinasearchforpossiblereasons.However,itisclearthat the rules whichareatworkherearenotthosewhichareusuallytaughtto foreignlearnersofEnglishandGermanaspartoftheirgrammarteaching, norarethesentencesofthekindthatchildrenwouldgetpracticeoninthe earlystagesofnaturallanguageacquisition.Inthissense,theexampleserves welltoillustratetheenormousformalcomplexityofhumanlanguages.This formalcomplexityiscapableofexpressingsimilarlycomplexmeanings. Whileitisfairlyeasytodefinethemeaningoftheverb triple (“increase threefold”),thecombination morethantriple raisesaproblem.Theoretically, thisexpressioncoversanythingfrom “increasealittlemorethanthree-fold” to “increaseahundred-fold” andbeyond.Inanaturalcommunicative situation,however,weareverylikelytoassumethatwearetalkingabout anincreasewhichisbetweenthree-foldandfour-fold.Why?Suchproblems ofthelogicofnaturallanguageswillbediscussedinmoredepthinUnit7. Afterthisexerciseinconsciousness-raising,wecannowreturntothe initialquestionandnameanumberoffeatureswhichmustfigureinany definitionoflanguage.Togethertheymakeupagoodcompositeworking definitionofwhatahumanlanguageis.
1)New-bornhumanbeingshaveageneticornaturalpredispositionto acquirealanguage(orlanguages)spokenintheircommunities.Theyare ratherfreetodecideonwhatoccasionsandforwhatpurposestheyuse language(whichisanimportantcontrasttomanymoreinstinct-based communicationsystemsprevalentamonganimalpopulations).
2)Humanlanguagesrepresentmeaningsymbolically.Therelationship betweenthesoundofawordandtheconceptitdenotesisthusarbitrary, asiseasilyshownbythefollowingwordsusedtodenotetheconcept “bread” : ekmek (Turkish), Brot (German), pane (Italian).
3)Wordsarecombinedintolargerconstructionsbyruleswhichare language-specificconventions.German eswurdegesungenundgetanzt
Thecomplexityof language
Aworkingdefinition of language
expressesroughlythesameideaasEnglish therewassinginganddancing Itisnotpossibletore-createtheGermanstructureinEnglishorviceversa. 4)Humanlanguagesaresound-based.Forasmallnumberoftheworld’ sca. 6,000languageswritingsystemshavebeendeveloped.Deafpeopleare capableofexpressingthemselvesthroughsigning.
While,ashasbeenhintedat,severalanimalspecieshavedevelopedvery complex systemsofcommunication,theabove-namedfeaturesintheir combinationensurethatlanguageisauniquelyhumanachievement. Animalsmaybeabletocommunicatewarningsordirectionstotheir fellows,butonlyhumanbeingsuselanguagesforcomplexreasoning,to talkaboutalternativeworldsorpossiblebehaviour,ortosystematicallylie anddeceive.
1.3
Corporaandthestudy oflanguage
Problemsandchallenges
InSection1.2abovewehadalookathowpeopledevelopednegativeattitudes towardsparticularwaysofpronouncingtheEnglishlanguage.Ofcourse,this problemisnotrestrictedtomattersofpronunciation.Similarresponsesare occasionallyprovokedbygrammaticalconstructions,aswell.Again,the linguisticdetailsinquestionaretrivial,butthesocialconsequencesmaybe considerable.Thissectionwillintroduceyoutotheuseof computerised languagecorpora,i.e.textualdata-basesthathavebeencompiledand annotatedforthepurposesoflinguisticresearch.Theyarepowerfultools, nottheleastoftheiradvantagesbeingthattheyallowstudentstogainhandsonresearchexperienceveryearlyonintheircoursework.Theportalhttps:// www.english-corpora.org/,hostedbyUSlinguistMarkDavies,offersconvenientaccesstoawiderangeofcorpora.Youcanregisterasauserforfree, preferablyusingyouruniversitye-mailaddressforbetteruserrights,which youshoulddoatyourearliestconvenience,becausemanyoftheexercisesin thisbookwillrequireyoutocarryoutcorpussearches.Notethatthewebsite offersinstructivetutorialsforself-study.
Registeratthe english-corpora.org website.
Foranexampleofthestigmatisationofagrammaticalconstruction, considerthefollowingextractfromaplaybytherenownedBritishdramatist TomStoppard(b.1937):
Max:[…]ifyoudon’tmindmesayingso.
Henry: My saying,Max.
Maxgetsupandwantstoleave
Henry:I’msorry,butitactually hurts.
(source:TomStoppard, TheRealThing .London1983:34)
Withoutgoingtoodeeplyintothedetailsofgrammaticalanalysis,letusmake theproblemexplicit.Maxusestheverb mind followedbyapronouninthe objectformfollowedbytheparticipleoftheverb.Inpresent-dayEnglish, therearenumerousinstancesofthispattern: Ifoundhimreading , Icaught themnapping ,etc.Henryresentstheusagewhenitisextendedtotheverb mind,insistingonasupposedlycorrectalternative:theverb mind,followed byapossessivepronounandaverbalnoun(orgerund).Again,thereare numerousinstancesofthispattern: Ihatehissinging , Iamtiredofyour complaining ,etc.Maxisoffendedbecausehispartnerinconversation commentsontheformofhisutteranceratherthanthecontent.Thisis impolite.Asthefollowingexamplesshow,MaxhastheusagefactsofpresentdayEnglishonhisside.Inmostcases,bothvariantsarepossible,andifonly oneworks,itisMax’sandnotHenry’ s:
Shedoesn’tmind hissmoking duringlunch.
Shedoesn’tmind himsmoking duringlunch.
Shedoesn’tobjectto Peter’ssmoking duringlunch.
Shedoesn’tobjectto Petersmoking duringlunch.
??Whowouldhavedreamedof suchathing’shappening ayearago?
Whowouldhavedreamedof suchathinghappening ayearago?
IcantellyouthatI’mnotlookingforwardto thishappening again.
*IcantellyouthatI’mnotlookingforwardto this’shappening again.
Therejustisnogenitiveorpossessivecaseforthedemonstrativepronoun this,andthegenitiveisaratherunusualchoiceforanoundenotingalifeless objectsuchas thing.Inothercases,thecontrastisneutralised,becauseaform suchas her functionsbothasobjectcaseandasapossessive:
Nobodyobjectsto hersmoking afterlunch.
Whatwelearnfromthisanalysisisthatcertainlinguisticprejudicesmay persistforalongtimeandbearticulatedwithalotofconvictionand arrogance,eveniftheyhavenobasisinfact – ascaneasilybeverifiedfrom digitallanguagecorpora.LetussearchforexamplesintheBritishNational Corpus(BNC),adatabasecomprisingtheunbelievableamountofalmost100 millionwordsofrunningtextcoveringawidevarietyofwrittenandspoken genres.Itisamongthoseaccessiblethroughtheenglish-corpora.orgwebsite. Thecollectionofthedatawascompletedintheearly1990s,thatisnotlong afterStoppard’splaywaswritten.Tolookforexamplesoftheconstruction investigatedhereIfirstsearchedforthetwo-wordsequence mindhim and found35hits,ofwhich14illustratetheconstructionunderstudy:
“Don’tyoumindhimstealingyourfather’seggs?”
ThereforeIdon’tmindhimhearingtheveryworstaboutmypast.
Shedidn’tmindhimtellingherthings,andlearnedveryquickly.
Diana,Barry’swifeof35years,doesn’tmindhimmeetingallthegreatscreen goddesses.
Iwouldn’tmindhimbeingHeathcliff ’sson,ifonlyhelovedherandcouldbea goodhusbandtoher.”
Ifhedidnotknowthat,Idonotmindhimadmittingit,butitisextraordinary ignoranceonhispart.
Iwouldn’tmindhimsittingontopofmyChristmastree,” saideitherDoshor Freddie.
Iwouldn’tmindhimmissingsundaysgame. Apparently,shedidnotmindhimbeingamopheadwhenoccupyingother Governmentpositions,butfeltitwouldnotbefittingfortheroleof Chancellor.
ImeanIdon’tmindhimpoppingoutaslongashe’s[ ]gonetotheirhouse andstaysthere.
Well,Idon’tmindhimwalkingacrossthatbitbut<pause> Actually,Idon’treallymi– mindhimlookingafterme,he’sverygood! Didyoumindhimgoingoverthere,stayingoverthere?
hedidn’tmindhimspeakingandassoonas<name>yeahrightthenhesaid I’mnotI’mnottelling<unclear>
Henry’sdesiredalternativeoccurslessoften,ameresixtimes:
Gullit,ofcourse,isinjuredandtherearestillfearsforhisplayingcareer,never mindhisappearinginItaly.
Nevermindhisscrummaging,ordoubtsabouthisfitnessroundthepark,he wasworthhisticketforhisline-outwork.
ButIdidn’tmindhisthinkingit,hissuddenflatteringbenignity. No,shedidn’tmindhisringingsolate. Shewantedtotellhimtheydidn’tmindhisbeingthere,itdidn’tmatter,he wasn ’ttrespassing.
Whydidshemindhisbeinghurtsomuch?
Sycnronically,bothHenryandMaxusegrammarthatiscorrectandnatural inlate20th-centuryBritishEnglish.Diachronically,Maxrepresentsthe mainstreamandthefuture,andHenryarecessiveolderform.Rationally, Henrywaswrongtostartadisputeoverlinguisticusage.Ifhisaimistostop linguisticchange,heisalreadytoolate.Inthisexample,youhaveseen linguisticargumentationinaction:wehaveusedempiricalevidenceto systematicallyexplorearesearchquestionandwehaverefutedHenry’spoint ofviewintheprocess.Whatweshallleaveopenforthetimebeingishow muchmoreevidencewouldbeneededtoblazeatrailforthisresearchfinding
intherealworldandconvincethemanyHenrysouttherethattheyshould stopdiscriminatingagainstpeopleonthebasisofspuriousclaimsaboutwhat properEnglishis.
Asiscommoninthestudyoflanguagecorpora,newquestionsarisefrom thedatathemomentyouhaveansweredtheoriginalone.Note,forexample, thattheexpression nevermindhis+VERB-ing occurstwice,whereas never mindhim+VERB-ing isnotattested.Isthislatterformimpossible,orisits absencefromtheBritishNationalCorpusaccidental?Thiswouldbea questionworthfurthercorpus-basedinquiry.Wecouldalsocategorisethe examplesaccordingtowhethertheycomefromwrittenandformaltextsor fromspontaneousinformalconversations.
Referencesandfurtherreading
Chomsky,Noam.1957. Syntacticstructures.TheHague/Paris:Mouton. OxfordEnglishDictionary.Secondedition, 1989.Ed.byJohnSimpsonandEdmund Weiner.Oxford:OUP.<www.oed.com> Robins,R.H. 1971. Generallinguistics:An introductorysurvey.London:Longman. Sapir,Edward.1921. Language:Anintroductiontothestudyofspeech.New York:Harcourt,BraceandComp.
Therearenumerousintroductionstolinguisticsaimedatstudentandacademic audiences.
Foraworkwhichhaslongbeeninsuccessfuluseinternationallysee: Yule,George.2020. Thestudyoflanguage: Anintroduction.7th ed.Cambridge:CUP.
ForworksgearedtotheneedsofaGerman-speakingreadershipandfocussed onEnglishcompare: Bieswanger,Markus,andAnnetteBecker 2010. IntroductiontoEnglishlinguistics.3rd ed.Tübingen:Narr. Kortmann,Bernd.2020. Englishlinguistics:Essentials.2nd ed.Berlin:Springer/ Metzler.
Inaddition,therearenumerousbookson language,languages,andtheEnglishlanguageinparticularthatareaddressedtoa non-expertreadership.Manyofthemdo notevenpretendtoobjectivitybutrepresenttheirauthors’ personalprescriptive agenda.Forapointofviewwhichispresentedforcefully,andnotwithoutentertainmentvalue,butwouldbeconsidered asplainreactionarybymostlinguists, compare:
Amis,Kingsley.1997. TheKing’sEnglish: Aguidetomodernusage.London:Harper-Collins.(alsoavailableasPenguin ModernClassic,2011) [KingsleyAmis(1922–1995)wasamajor 20th centuryEnglishnovelist.]
Apopulartreatmentthatsomeprofessionallinguistswouldsneeratbecause itissometimesrathersuperficialis: Bryson,Bill.1990. Mothertongue:The Englishlanguage.London:HamishHamilton.(Penguinpaperbackedition 2009;slightlymodifiedtitle Mother Tongue:ThestoryoftheEnglishlanguage)
Populartreatmentswhichaimhighintellectuallyandsuccessfullycombineexpert
Another random document with no related content on Scribd:
medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGESExcept for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH
1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project
Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a nonprofit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.
The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form
accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org.
This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.