Buy ebook National identities and imperfections in contemporary irish literature: unbecoming irishne

Page 1


National Identities and Imperfections in Contemporary Irish Literature: Unbecoming Irishness 1st Edition Luz Mar González-Arias (Eds.)

Visit to download the full and correct content document: https://textbookfull.com/product/national-identities-and-imperfections-in-contemporary -irish-literature-unbecoming-irishness-1st-edition-luz-mar-gonzalez-arias-eds/

More products digital (pdf, epub, mobi) instant download maybe you interests ...

Progressive Intertextual Practice In Modern And Contemporary Literature (Routledge Studies in Contemporary Literature) 1st Edition Katherine Ebury

https://textbookfull.com/product/progressive-intertextualpractice-in-modern-and-contemporary-literature-routledge-studiesin-contemporary-literature-1st-edition-katherine-ebury/

Imagining Irish Suburbia in Literature and Culture Eoghan Smith

https://textbookfull.com/product/imagining-irish-suburbia-inliterature-and-culture-eoghan-smith/

Modern Irish Literature and the Primitive Sublime 1st Edition Mcgarrity

https://textbookfull.com/product/modern-irish-literature-and-theprimitive-sublime-1st-edition-mcgarrity/

Limits and Languages in Contemporary Irish Women's Poetry Daniela Theinová

https://textbookfull.com/product/limits-and-languages-incontemporary-irish-womens-poetry-daniela-theinova/

Modern Death in Irish and Latin American Literature

Jacob L. Bender

https://textbookfull.com/product/modern-death-in-irish-and-latinamerican-literature-jacob-l-bender/

Modern Irish Literature and the Primitive Sublime 1st Edition Maria Mcgarrity

https://textbookfull.com/product/modern-irish-literature-and-theprimitive-sublime-1st-edition-maria-mcgarrity/

Imperfections in Crystalline Solids 1st Edition Wei Cai

https://textbookfull.com/product/imperfections-in-crystallinesolids-1st-edition-wei-cai/

Lady Gregory and Irish National Theatre Eglantina Remport

https://textbookfull.com/product/lady-gregory-and-irish-nationaltheatre-eglantina-remport/

The Poetics of Migration in Contemporary Irish Poetry 1st Edition Ailbhe Mcdaid (Auth.)

https://textbookfull.com/product/the-poetics-of-migration-incontemporary-irish-poetry-1st-edition-ailbhe-mcdaid-auth/

National Identities and Imperfections in Contemporary Irish Literature

Unbecoming Irishness

National Identities and Imperfections in Contemporary Irish Literature

National Identities and Imperfections in Contemporary Irish Literature

Unbecoming Irishness

University of Oviedo

Oviedo, Spain

ISBN 978-1-137-47629-6 ISBN 978-1-137-47630-2 (eBook)

DOI 10.1057/978-1-137-47630-2

Library of Congress Control Number: 2016961364

© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2017

The author(s) has/have asserted their right(s) to be identified as the author(s) of this work in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed.

The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use. The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the authors or the editors give a warranty, express or implied, with respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made.

Cover image ‘Days Beside Water’ (detail) © Bridget Flannery

Printed on acid-free paper

This Palgrave Macmillan imprint is published by Springer Nature

The registered company is Macmillan Publishers Ltd.

The registered company address is: The Campus, 4 Crinan Street, London, N1 9XW, United Kingdom

I n M e M or I a M

Eithne McGuinness (1961–2009) actor, playwright, friend

Amparo Pedregal Rodríguez (1960–2015) historian, feminist, friend

o n I rregular ItIes

Irregularities help us see more clearly. The smooth, the even are beautiful, calming to the eye and the spirit, but the contrary, the odd and the irregular irritate, agitate and delight my eye. Gerard Manley Hopkins’ line from ‘Pied Beauty’—‘All things counter, original, spare, strange’ (30)—has been written on every studio wall I’ve worked in. The words remind me of what it is I seek when painting, what I yearn for and ferret out in the world around me. The blue-green field of rye grass is glorious in its fertility, in its breadth of shape and colour but my eye is always drawn to the field’s ragged edge where wild growth is tangled, overgrown and unkempt. This space offers a different abundance, that of the hidden and overlooked.

I grew up between two places: Cork city and the seaside village of Ardmore, Co. Waterford. The former offered high hills and narrow streets, the sinuous river and many bridges, watery light and high, ever changing horizons. While Cork is all about shallow spaces, rich with textures of whitened limestone and red sandstone and linear with verticals that go up and down, Ardmore is about space and wide sweeps of sea and sky. And colour—blues of all tones, greens, purples, umbers and turquoise. Some colours come directly from the sky and clouds, some from the golden greens of the vegetation growing on the cliffs, some from the red-orange of the seaweed on the red-purple rocks while in between are the colours on the water, depending on the depth and what is passing overhead. These two places form the basis of my visual life.

Looking and looking again are the pleasures of sight. Such intense looking at textures is always balanced by the glimpse of something odd that literally catches the eye—the myriad greys of a shingle strand are revealed in greater beauty by the crumpled, yellow plastic bag, discarded after a family picnic. For the painter’s eye, this contrast is alluring, something to be remembered. This glimpse can be the beginning of a long series of paintings, collages and drawings where the oddness and contrariness of colour and shape can be explored. Or it can be the stored visual image that is needed to resolve the tricky upper-left hand corner of a painting that has been worked and reworked over many years. Suddenly, on seeing that piece of yellow, I know with full certainty what colour, what tone is needed to balance or unbalance the composition I’ve struggled with. In the studio, such visual memories enliven the working day.

When I’m painting I want to make visible these moments that take me by surprise, and when I’m working things happen with colours and textures that are often surprising. The irregular in what I see is echoed by the contrariness in what is made. I love these moments; what I call happy accidents. This is the space where my work lies, the space between seeing and making, where something emerges that is fresh, something that surprises me but also something that I recognize. Images that I have examined or glimpsed, sounds that I have listened to or overheard, the balance or the imbalance between the concrete and the elusive are what interest me and what I explore through painting.

w orks C Ited

Manley Hopkins, Gerard. Poems and Prose. Ed. W. H. Gardner. London: Penguin Classics, 1985. Print.

a C knowledge M ents

An edited collection of essays is always the result of numerous energies. While the editor gives coherence to the overall picture, each author contributes with his/her distinct style and particular way of reading a poem, a novel or a work of art. My first recognition is to all the contributors who have made collaborative and individual efforts to make of this book a strong piece of scholarship in the field of Irish Studies.

I feel particularly indebted to performance artist Amanda Coogan for granting me permission to use a still from her live performance Bubble up in Blue (2012), taken by Paddy Cahill, and to visual artist Carmel Benson for permission to use her painting I Confess (2014), both pieces are reproduced in the introductory essay to this volume. I owe a debt of gratitude to Bridget Flannery for the cover image—a detail from her inspiring Days Beside Water (2010), which has made this book a beautiful object to look at and touch and feel—and to novelist Lia Mills for her generous answers to my questions every time I knocked—literally as well as virtually—on her door, even at the busy times that preceded and followed the publication of her latest novel Fallen (2014).

This book has benefitted from the financial support provided by the r&D project FFI2011-13883-E, funded by the Spanish National research Programme, whose contribution is gratefully acknowledged. On the institutional front, I am also grateful to the Spanish Association for Irish Studies for trusting me with the organization of the Conference to celebrate their Tenth Anniversary (in May 2011), where some of the ideas contained in this book began to take shape. My colleague Marta ramón-García was instrumental in the organization of that conference and her help, then as well as now, is much appreciated.

Finally, I want to express my gratitude to ronnie Lendrum for her expertise at proof reading and her good humour, and to Tomas rené at Palgrave, for his professional assistance and his perfect support in times of imperfections.

n otes on C ontr I butors

Ciarán Benson is Emeritus Professor of Psychology at University College Dublin, where he held the Chair of Psychology between 1992 and 2009. He also held the royden Davis Chair in Interdisciplinary Studies at Georgetown University in 2007. He was the first Chairman of the Irish Film Institute, and Chairman of An Chomhairle Ealaíon/The Arts Council of Ireland (1993–1998). He has been director of The Gate Theatre, The Wexford Festival Opera and The Irish Museums Trust, among other institutions. He curated the In the Time of Shaking exhibition in support of Amnesty International in the Irish Museum of Modern Art (May 2004), and edited the accompanying book In the Time of Shaking: Irish Artists for Amnesty International (2004). He has twice served as a judge for the Architectural Association of Ireland annual awards, and has served on many other academic and cultural panels. Amongst his publications are The Place of the Arts in Irish Education (1979), The Absorbed Self: Pragmatism, Psychology and Aesthetic Experience (1993) and The Cultural Psychology of Self: Place, Morality and Art in Human Worlds (2001).

Lucy Collins is Lecturer in English Literature at University College Dublin. Educated at Trinity College Dublin and at Harvard University, where she spent a year as a Fulbright Scholar, she teaches and researches in the area of modern poetry and poetics. She has published widely on modern and contemporary Irish and British poetry. recent publications include Poetry by Women in Ireland: A Critical Anthology 1870–1970 (2012) and an edition of the poems of Sheila Wingfield (2013). The Irish Poet and the Natural World: An Anthology of Verse in English from the Tudors to the Romantics, co-edited with Andrew Carpenter, appeared in 2014. Contemporary Irish Women Poets: Memory and Estrangement (2015) is her most recent book.

Patricia Coughlan is Professor Emerita of English at University College Cork. She has published, lectured and broadcast widely on Irish writing. She edited Spenser and Ireland: An Interdisciplinary Perspective (1989), and coedited Modernism and Ireland: The Poets of the 1930s (1995) and Irish Literature: Feminist Perspectives (2008). She is the author of numerous articles on early-modern colonial discourse, Beckett, Bowen, Kate and Edna O’Brien, Peig Sayers and life-writing, Heaney and Montague, John Banville, Anne Enright, Eiléan Ní Chuilleanáin, among others. In the 2000s she led an IrCHSS-funded research project on Women in Irish Society, which produced the Dictionary of Munster Women Writers 1800–2000 (2005). She was also appointed as a member of the European research Index for the Humanities Committee to classify research journals for ESF, Brussels. Her principal current project is a monograph on gender, subjectivity and social change in Irish literature since 1960.

Juan F. Elices is Senior Lecturer in English Literature and Director of the Language Centre at the University of Alcalá. He has published extensively on contemporary English and Irish Literatures, focusing primarily on aspects related to satire, dystopia and post-colonial fiction. He is a founding member of the Spanish Association for Irish Studies (AEDEI) and is the author of several books, namely El realismo mágico en lengua inglesa (2001), Historical and Theoretical Approaches to English Satire (2004) and The Satiric Universe of William Boyd: A Case Study (2006). His research now centres on post-colonial science fiction and alternate history.

Bridget Flannery is one of Ireland’s leading abstract painters. Educated at St Angela’s College (Cork) and the Crawford College of Art and Design (Cork), she has exhibited across Ireland and internationally. Her work can be found in the Cross Gallery (Dublin), the Pigyard Gallery (Wexford) and the McBride Art Gallery (Killarney, Co. Kerry), among others. Mark Ewart has written that ‘[s]he is not a landscape painter in the strictest sense of the word’, but both he and fellow critic Aidan Dunne contend that her work is influenced by landscapes and seascapes. Her signature pieces are characterized by a change of texture in the surface of the painting that resembles an imperfection but which is often paramount in the aesthetic experience of art contemplation and also in the interpretation of meaning.

Luz Mar González-Arias is Senior Lecturer in the English Department, University of Oviedo. Her research is primarily in the areas of body theory and Medical Humanities, as applied to the work of contemporary Irish

women poets. Embodiment and sexuality feature prominently in her two published books: Otra Irlanda (2000), and her study of the myth of Adam and Eve in recent Irish women’s writing, Cuerpo, mito y teoría feminista (1999), which draws heavily on the theme of anorexia and female identity. recent publications include a chapter on Ireland in The Routledge Companion to Postcolonial Studies, and an essay on the Sheela-na-gigs in the poetry of Susan Connolly in Opening the Field. She has contributed to the Special Issue that An Sionnach dedicated to Paula Meehan with an essay on citified embodiments in Meehan’s urban poetry. She is currently working on a book-length monograph on Dorothy Molloy and co-editing, with Lucy Collins, a volume on Celia de Fréine.

Rosa González-Casademont has lectured in Irish literature and cinema at the University of Barcelona from 1974 until her retirement in 2016. She has edited the journal of the Spanish Association for Irish Studies Estudios Irlandeses (2005–2016), the volumes The Representation of Ireland/s. Images from Outside and from Within (2003) and Hailing Heaney. Lectures for a Nineties Nobel (1996), and is co-author of Ireland in Writing. Interviews with Writers and Academics (1998) and Diccionario cultural e histórico de Irlanda (1996). In 2002 she was awarded an honorary doctorate in literature by the National University of Ireland (NUI, Galway).

Rui Carvalho Homem is Professor of English at the Department of AngloAmerican Studies, Faculty of Arts, University of Porto. His research interests and publications include Irish Studies, Early Modern English drama, translation and word-and-image studies. He is also a literary translator and has published versions of Shakespeare (Antony and Cleopatra and Love’s Labour’s Lost), Seamus Heaney and Philip Larkin. He is the editor of Relational Designs in Literature and the Arts: Page and Stage, Canvas and Screen (2012) and the author of Poetry and Translation in Northern Ireland: Dislocations in Contemporary Writing (2009).

Marisol Morales Ladrón is Senior Lecturer in English and Irish literature at the University of Alcalá. Her main areas of research are contemporary Irish literature, gender studies and the inter-relationship between literature and psychology. She has written several books on comparative literature and the reception of James Joyce in Spain, edited Postcolonial and Gender Perspectives in Irish Studies (2007), and co-edited, with Juan F. Elices, Glocal Ireland: Current Perspectives on Literature and the Visual Arts (2011). She has published extensively on Irish authors such as Emma Donoghue,

Deirdre Madden, Colm Tóibín, Edna O’Brien, roddy Doyle and Kate O’Brien, among others. She was Chair of the Spanish Association for Irish Studies (AEDEI) between 2007 and 2014.

Anita Morgan is Lecturer in English in the Universidad CEU San Pablo, Madrid. She has participated in numerous national and international conferences in the areas of literature and the relevance of the arts in divided societies. She has published on the role of music in conflict transformation in Ireland and on the works of Seamus Heaney and John McGahern. Among her interests are the use of drama to improve oral fluency skills and the creation of materials for Journalism, Media Studies, Advertising and Public relations courses. She has completed a research project on Irish Studies in The Amergin Institute of Irish Studies, University of Coruña, and is currently completing her doctoral thesis on John McGahern’s fiction.

Auxiliadora Pérez-Vides lectures in English at the University of Huelva, where she is an active researcher within the Women’s Studies Group. She is the author of a monograph on family and gender relations in contemporary Irish fiction (Sólo ellas: familia y feminismo en la novela irlandesa contemporánea, 2003). Her principal research interest is the representation of single motherhood in Irish narrative, which has formed the basis of many conference papers, guest lectureships and research visits at foreign institutions and she has had several articles and book chapters published in national and international fora on this subject.

Aida Rosende Pérez is Lecturer at the University of the Balearic Islands. She is also an active member of the research group on Gender Studies in the English Department at the University of Vigo, where she previously worked as a part-time lecturer. Her research interests include contemporary Irish women’s writing and artistic practices, post-colonial literatures and criticism, nationalisms and globalization, transnational feminisms, and theories of the body, among others. She has presented papers at various national and international conferences and she is the author of numerous articles on Irish women’s contemporary fiction and visual arts. She is the author of a doctoral thesis on Emer Martin’s fiction.

Hedwig Schwall researches and teaches twentieth- and twenty-firstcentury Irish Literature, Psychoanalytic Theory, Comparative European Literature and Art at the KU Leuven and at University College Brussels. She was Chair of EFACIS from 2009–2013 and since 2010 has been the Director of the Leuven Centre for Irish Studies (LCIS), an interdisciplinary

Interfaculty research Institute at KU Leuven. She is a member of several research groups, among them Aesthetics and Spirituality, CECILLE (in Lille III) and the Iconology research Group at KU Leuven. Two of her most recent interdisciplinary projects focus on trauma and resilience, and on the rhetorics of food and drink. She has published several studies on contemporary Irish literature, focusing on the work of, among others, Joyce and Yeats, Deane and Doyle, Banville and Enright, Murphy and Friel.

Shane Walshe is Lecturer at the University of Zurich. He studied English and German at the National University of Ireland, Galway and was awarded a PhD in English Linguistics from the University of Bamberg, Germany. His thesis Irish English as Represented in Film was published in 2009 and examines the way in which Irish English is portrayed in fifty films set in Ireland, ranging from John Ford’s The Informer (1935) to Lenny Abrahamson’s Garage (2007). His research interests are varieties of English, perceptual dialectology and linguistic stereotyping, with his most recent studies looking at Irish and Scottish stereotypes in Marvel comics.

l I st o F F I gures

Fig. 1.1 Bubble up in Blue, Amanda Coogan (2012). Still from live performance 10

Fig. 1.2 I Confess, Carmel Benson (2014). Acrylic on board, 62 × 62cms 12

CHAPTER 1

The Imperfect as a Site of Contestation in Contemporary Ireland

Luz Mar González-Arias

I am the thin fault that runs through the seam, a wave of quartz surfing through granite, condemned to masquerade I am where history breaks and divides Brittle and weak

Mary O’Malley, ‘Weakness’

‘Madame Memory is a great and subtle dissembler’, says Alexander Cleave, the protagonist of John Banville’s 2012 novel Ancient Light (3). Although now in his sixties, Cleave’s memories take him back to his teens when he had a love affair with Mrs Gray, 20 years his senior and the mother of his best friend Billy. However, from the outset of his narrative Cleave is aware

Financial support for the research carried out for this essay was provided by the R&D project ‘Multiplicities’ (FFI2013-45642-R), funded by the Spanish National Research Programme, and by the Research Group Intersecciones (GrupIn14-068), funded by the Government of Asturias.

L.M. González-Arias (*)

Dpto. Filología Inglesa, Francesa y Alemana. Facultad de Filosofía y Letras, University of Oviedo, Asturias, Spain

© The Author(s) 2017

L.M. González-Arias (ed.), National Identities and Imperfections in Contemporary Irish Literature, DOI 10.1057/978-1-137-47630-2_1

of his mind’s limitations to faithfully reproduce what happened in those early days: ‘Images from the far past crowd in my head and half the time I cannot tell whether they are memories or inventions. Not that there is much difference between the two, if indeed there is any difference at all’ (3). These statements complement Banville’s own position with regard to the possibilities of language to represent what we call ‘reality’. In his speech on receiving the Prince of Asturias Award for Literature 2014, the author referred to ‘the sentence’ (literary or otherwise) as the ‘most momentous invention’ of civilization—‘It is with the sentence that we declare love, declare war, declare oaths. It is with the sentence that we declare the self’, he contended. However, for him the beauty of the sentence resides in its lack of precision: ‘every full stop is an admission of failure’, he confessed, since ‘[r]eality is ultimately beyond us’ (‘Speech’). Cleave’s belief in memory as being imprecise and his realization that the line separating invention from reality is quite a blurry one thus echoes Banville’s view of past and present as edited through language, that is, as categories of fiction.

The idea that history is located somewhere between fact and imagination may seem poetic, certainly artistic, and even a suitable trend of postmodernism—with its preference for imprecision and fluidity—but it has also long been shared by scientific thought. In his essay ‘Speak, Memory’, neurologist Oliver Sacks explains that humans ‘are landed with memory systems that have fallibilities, frailties, and imperfections’. From a neuroscientific perspective we have no direct access to the past, all routes in that direction being in some way mediated and of a highly subjective nature. Sacks exemplifies this thesis using his autobiographical writings. He eloquently explains that some of the memories he could vividly recollect about his childhood, and which he wrote about as being based on first-hand experience, were in fact false memories that his brain had constructed as the truth, that is, events he had not gone through himself but read about in letters and then imagined as lived experiences. However, these impressions were, shockingly, as precise as those originating in events he had actually witnessed and experienced. Thanks to neurological testing we can be sure, Sacks explains, that once ‘a memory is constructed, accompanied by vivid sensory imagery and strong emotion, there may be no inner, psychological way of distinguishing true from false’. He describes how, by means of functional brain imaging, it can be demonstrated that the pattern of brain activity generated by images that correspond to such memories— in the sensory, emotional and executive areas of the brain—is identical

to that triggered by memories based on actual experience. Neuroscience thus provides us with evidence that memory may be as close to ‘reality’ as it is to the world of the imagination. It also accounts for memory’s connection to the creative activity of story-telling, since our past is necessarily mediated through language: ‘Frequently, our only truth is narrative truth, the stories we tell each other, and ourselves—the stories we continually recategorize and refine’ (Sacks).

The same mechanisms that writer John Banville, his character Alexander Cleave and neurologist Oliver Sacks describe when talking about personal reconstructions of the past also apply to collective memories and national histories, equally imperfect, equally malleable, that is, equally subject to processes of edition, re/interpretation and even invention. What we refer to as ‘cultural memory’ may be considered as the external dimension of our individual human memories but, unlike the latter, ‘the contents of this memory, the ways in which they are organized, and the length of time they last are for the most part not a matter of internal storage or control but of the external conditions imposed by society and cultural contexts’ (Assmann 5). Cultural memory in this way provides the answer to the issue of what we, as a people, must not forget in order to construct and maintain our sense of who we are, our sense of belonging. It therefore becomes relevant to decide what mechanisms are at work in the construction of our collective pasts, who determines what to remember and how to remember it.

But then, what actually qualifies as ‘the past’, collective or otherwise? During his visit to the University of Oviedo, John Banville expanded on what he described as his ‘fascination’, even his ‘obsession’ with the past, and wondered at what point what we call the past actually becomes the past.1 His question implies that the distinction between past and present is a difficult—if not impossible—one, and echoes Jan Assmann’s contention that ‘[t]he past is not a natural growth but a cultural creation’ (33). However, and for the sake of analysis, it can be argued that the past is produced at ‘[e]very substantial break in continuity or tradition … whenever that break is meant to create a new beginning’ (Assmann 18). In the Irish context, the Celtic Tiger—born in the 1990s—and its fatal decline— initiated in 2008—has translated into profound transformations in the economic, cultural and physical landscapes of Ireland to the point of constituting one of those ‘substantial breaks’ as indicated by Assmann. The unprecedented economic expansion and its associated societal changes, such as the arrival of migrants to a country traditionally schooled in

emigration, the proliferation of buildings sites, improved communication systems, consumerism and, added to this, the effects of globalization and an increasing Europeanization have had a strong impact on previous constructions of Irishness. Above all, the boom-and-bust era has, necessarily, called into question many of the idealizations upon which the identity of the island had hitherto been based. The sole comprehension of utopian national mythologies and the facile simplification of Ireland as a new victorious economy have proved unable to tackle such urgent issues as the degradation of Irish landscapes in the name of ‘progress’, the religious scandals and the crumbling of previously sacred pillars of Irishness, namely the family and the idea of nation. Addressing the shadowy side of the Tiger appears to be particularly relevant in twenty-first-century Ireland, characterized as it is by a deep sense of instability.

In this context, then, representing the imperfect becomes a strategy of resistance against the tendency to turn the collective memory of the country, in itself frail and malleable, as all memory systems are, into a record of glossy images that could never account for the darkness hidden behind its shining surface. In his lecture ‘A National Identity in Crisis? Reflections on Ireland 2000–2011’, Professor Ciarán Benson referred to artists as the only collective that the Irish population could look to when tackling the present and the recent past of the island, since the narratives of the sanctioned bearers of the nation—politicians, bankers, economists—were proving untrustworthy and corrupted. Although art has always reflected on the disquieting, the imperfect and the dystopian it can be argued that since the beginning of the 2000s such issues have acquired more and more thematic weight in the works of contemporary Irish authors. Their reluctance to praise the good health of the Irish economy and the tendency to represent instead the hidden story is turning artists and writers, as Benson contended, into the alternative historians giving body and voice to what might otherwise be left out of the official versions of contemporary Ireland.

Marina Carr’s Ariel (2002) is one such case of resistance. The play is a contemporary and Hibernicized retelling of Euripides’ Iphigenia at Aulis. Agamemnon, leader of the Greek coalition in the Trojan War, is in need of favourable winds to safely set sail towards Troy. To appease the goddess Artemis and benefit from these winds, the blood sacrifice of his daughter Iphigenia is demanded, a difficult request that Agamemnon is nonetheless ready to perform. Although at the end of the play a messenger announces to Clytemnestra that the body of her young daughter was switched for

that of a deer at the last minute, the tragedy reflects on how the rights of an individual girl are waived for a supposedly bigger cause: political and armed conflict. In Marina Carr’s version, Fermoy Fitzgerald—the modern Agamemnon—is a politician from the Irish Midlands who aspires to become the next Taoiseach. His religious thinking—a mixture of traditional portrayals of God, with a strong belief in blood sacrifices and savage rituals—becomes paramount in the unfolding of the action. Fitzgerald’s Jesus Christ is one of wrath and revenge, an image divorced from the iconography of love and fraternity usually associated with the Son of God. Interviewed on television in his capacity as Minister for Education, this Irish Agamemnon explains his own interpretation of the divine using Piero della Francesca’s painting Resurrection:

FERMOY: … A big, cranky, vengeful son a God plants a leg like a tree on hees new opened tomb. He looks ouh inta the middle distance and hees eyes say wan thing and wan thing only. Ye’ll pay for this. Ye’ll pay for this. No forgiveness in them eyes. The opposihe. Rage, and a staggerin sense a betrayal, as if he’s sayin, I’ve wasted eternihy on ye band a troglodytes thah calls yeerselves the human race. (44)

From the outset of the play we learn that Fermoy is ready to sacrifice his daughter Ariel on her sixteenth birthday and give her to God in exchange for his own political success. Ariel is thus murdered by her own father, her corpse hidden in the silent depths of Cuura Lake.

Classical myths are constantly revisited in contemporary societies, Ireland being no exception in this respect. Marianne McDonald has contended that ‘[i]n the twentieth-century, there seem to be more translations and versions of Greek tragedy that have come from Ireland than from any other country in the English-speaking world’ (37). Euripides, Sophocles and Homer are still perceived as privileged sources to be trusted when it comes to answering important questions about who we are or where we are going, be it as a people or as individuals. This is partly because the classics offer plot lines that can be used as visible surfaces upon which to inscribe political messages not necessarily present in the original myth, and provide contemporary audiences with a comfortable distance from which to talk about their own social and political contexts.2

In the midst of the Celtic Tiger phenomenon, Marina Carr’s Ariel presents us with a world that is in actuality crumbling, and does so in the National Theatre of Ireland. 3 In the words of Fintan O’Toole,

‘[o]n stage, at the sixteenth birthday party of the eponymous daughter of a rising Midlands politician, the three pillars of the old Ireland— Church, State and Family—are in an advanced state of decay’ (89). Ariel is both a cautionary tale and the harsh realization that the country’s economic expansion was not necessarily coupled with a parallel level of social satisfaction. Debates on citizenship, race and ethnicity, triggered by the arrival of migrant communities to the new Ireland, were at the time causing a deep crisis in the national sense of identity. Old definitions of Irishness and the certainties of the past could no longer account for the new political and social milieu of the island. The dysfunctional order of the family, the Church and the State in Ariel’s world became a perfect metaphor not only for the imperfections of the Republic but also for a rapidly changing Ireland that now had to deal with ‘unmapped territor[ies]’ (O’Toole 89).

Celia de Fréine’s Blood Debts (2014) is another interesting example of resistance against cultural amnesia.4 The collection is, as yet, the only poetic articulation of the Hepatitis C scandal in Ireland. In the last years of the 1970s about 1600 women were infected with a blood product, known as the Anti-D agent,5 which came from a batch manufactured by the Blood Transfusion Service Board (BTSB) from a donor who had infective hepatitis. The women developed various diseases—ranging from fatigue and lupus to hepatitis itself—but no connection was established between the women’s initial diagnoses and the contaminated blood product. In 1994 the scandal became public when evidence was provided that the BTSB had been alerted to the possibility of contamination but had decided to ignore the alert.

In her introduction to The New Irish Poets—which anthologizes poets who published their first collection in the 1990s—Selina Guinness summarizes some of the main preoccupations of these new Irish bards. ‘In the early years of the 21st century’, she explains, ‘the immediate political terrain in the Republic has shifted from border politics to body politics, as evidenced in the Laffoy Tribunal into the abuse of children by religious orders, the Lindsay Tribunal into the use of contaminated blood products by the Blood Bank, and continuing investigations into medical malpractice, chiefly in the area of gynaecology and obstetrics’ (17). Although the roots of these scandals date back to pre-Celtic Tiger Ireland, most surfaced in the public arena in the midst of heated debates on economy, citizenship and border politics that might have rendered gender issues invisible. De Fréine’s work resists this tendency by underlining the political dimension

of what might have been dismissed as a personal trauma. In a recent interview the poet referred to Blood Debts as her ‘most political book of poetry’ (McCabe and Crocker Hammer 1048) and recalled the time when journalists were only interested in who the story was about but not in what it was about: ‘I felt that the focus should be on what it was about, that is, a national scandal, and refused to acknowledge that it in fact dealt with a personal experience’ (1050). In the fifty-seven poems that make up the book, de Fréine deals with the profound psychological, social, familial and even sexual consequences of the infection, but she does not disregard the political and legal systems, which are denounced for their failure to attend to the women’s illness, which the authorities themselves had contributed to causing.

In ‘this is my body’ (64–65) the title becomes a refrain that poignantly appropriates familiar Christian phraseology to inscribe the embodied identity of the female persona. However, this woman’s body does not inspire the worship of the community and is instead described as damaged beyond recovery: ‘This is the wound / that cannot be healed’ (65). Similarly, ‘lover’ (76) makes use of the semantic field of toxicity to establish a parallelism between the contaminated waters of a harbour—‘toxins in the water could damage / the hull of any ship dropping anchor there’—and the reproductive organs of the protagonist, with whom it is now unsafe to have intercourse: ‘Lover, keep your distance’. The crossing of boundaries between a personal disease and a national malady becomes even clearer in poems like ‘blood sacrifice’ (83) and ‘a price on my head’ (89). In the former, the Ireland of the Rising is being knocked down in favour of a new urban geography in accordance with the Tiger. The dilapidation of historical Dublin is intimately linked here with the mismanagement of women’s bodies. At the end of the poem, an anonymous woman falls into a pothole left by a developer. Despite her good intentions, the poetic persona feels unable to rescue her due to the potential toxicity of her own contaminated blood. Both figures are thus victimized by the structures of power: ‘I cannot lend her a helping hand, / all I can do is watch as her blood / flows into the pool of progress’.

In ‘a price on my head’ (89) the protagonist is at the mercy of the legal establishment. Her sense of alienation and fear in the space assigned to her at court—‘a seat I recognise from many a film / one from which I’ve heard the speech / of many a man sentenced to death’—is all the more enhanced in the closing lines of the poem, when she feels like a passive object at the expense of the legal machinery:

From the dock I concur with the statements of my team answer questions posed by the judges

my head tennising between each trio. All rise as the judges retire to debate my case and place a price on my head.

Performance artist Amanda Coogan has similarly contributed to the preservation of the darkest episodes in the history of the Irish Deaf community. Born to Deaf parents, the artist considers Irish Sign Language as her mother tongue and in October 2015 she narrated These Walls Can Talk, a documentary that RTÉ One devoted to the history of the now demolished St Joseph’s School for Deaf Children in Dublin. Whereas the artist’s own father, Larry Coogan, who features in the piece, remembers his years in the institution as edifying, and the documentary acknowledges the merits of the school—namely lessening the students’ sense of isolation by teaching them a language and a trade—Amanda Coogan gives voice to the previously mute-d survivors of abusive behaviour on the part of the Christian Brothers in charge. An entire chapter of the report of the Irish Commission to Inquire into Child Abuse,6 known as the Ryan Report, determined that from the 1950s until the 1990s the school was in reality a frightening place for many of the boys, an institution where sexual molestation was tolerated until the necessary intervention of the Health Board (Ryan). The open engagement of Amanda Coogan with this shameful episode parallels initiatives taken by other Irish artists in their attempt to redress the gender asymmetries of Irish history or to take into the public arena stories of abuse that were conveniently hidden under the carpet of supposedly more pressing political agendas. A recent example of this is the Artists’ Campaign to Repeal the Eighth Amendment of the Irish Constitution, which was passed in 1983 to protect the right to life of the unborn. On their website, the artists organizing the campaign7 express their disappointment and frustration at the ‘many shocking instances of neglect and mismanagement of women’s care as a result of the Eighth Amendment’. By December 2015, 1762 writers, visual artists— Coogan among them—musicians and filmmakers had signed the statement (Artists’ Campaign).

Coogan’s engagement with the political is also overt in her practice as a performance artist. In a conversation with John Kelly she describes her work as ‘unapologetically gendered’. In performance art the body is the principal medium of communication, and Coogan’s definition of herself as ‘a female artist making work from a female perspective, from the female body’ (‘Amanda Coogan’) is an explicit statement about the prominence that gender issues have in her career. Such is the case of her Madonna Series (2000–2010)—an assortment of photographs, videos and live performances on the theme of the maternal attributes of the Virgin Mary, whose iconography has been used as a powerful model of femininity in modern Ireland. Madonna in Blue (2001), one of the most celebrated pieces of the series, is a postcard-sized photograph reminiscent of the holy pictures that religious people carry in their purses and wallets. In it Coogan assumes an angelic pose, looking into the distance, head lowered, submissive. Her long blonde hair has been carefully tucked behind her ears, tamed, and the pale blue shirt she is wearing emphasizes the virginal all the more. When performed, the artist poses without moving for several hours and stands at a height, resembling statues of the Virgin Mary in churches and grottos all over the island. However, the parallelism between the sacred icon and the photograph/performance is problematized through the strong symbolism of the breast: Coogan is holding her naked right breast in her hand and showing it to the audience. Connotations of maternal nourishment fuse here with nuances of the reification, sexualization and pornification of women’s corporealities in popular culture. The blunt blurring of the boundaries between the sacred and the mundane brings to the fore the powerless position of women in these two seemingly opposite systems of representation.

The focus is shifted to the victims of the current economic recession in Bubble up in Blue (2012), a durational performance in which the artist wears nine winter coats, sewn together in what becomes a heavy burden to carry around, while spilling her own saliva—dyed blue—on the garments (Fig. 1.1). Coogan walks around the space—be it a gallery, a museum, a city street—and sometimes lies on the floor, her slow movements often keeping pace with her breathing. Performance art resists a single interpretation, often the external referent of the piece is unclear, even indiscernible, allowing the viewer to engage in the artist’s journey with his/her own existential context. However, and in spite of all the layers of meaning that might emerge from beneath the nine coats of Bubble up in Blue, the piece necessarily resonates with the stories of eviction,

rough sleeping and homelessness that abound in the post-Celtic Tiger era. The weight of the nine coats that slows the artist’s movements is a poignant reminder that not all subjects are equally mobile, or equally ‘nomadic’ if we are to use Rosi Braidotti’s oft quoted terminology, in the Ireland of the new millennium. The stream of blue bubbles constantly coming out of the artist’s mouth during this performance breaks down the traditional borders between inside and outside. Coogan is confronting her audiences with the cast off, the rejected, the abject—be it corporeal or social abjection—and disclosing what lies behind the surface. Ultimately, she is turning the socially invisible into agentive subjects that participate in the creation of meaning.

Personal and collective memory is also one of the main preoccupations of visual artist Carmel Benson, as evidenced in ‘How to Be a Child?’, her latest show, held in 2014. As explained in the exhibition programme, ‘[h]istory has entered [Benson’s] work through autobiography’, and it is to the perturbing and the imperfect in her childhood that the mature artist returns in her

Fig. 1.1 Bubble up in Blue , Amanda Coogan (2012). Still from live performance

thought-provoking exorcism of the past. The imperfections to which she refers, while national, are also intimate to the persona behind the representations. As Lia Mills explains, this work has been a long time in the making, but the exhibition is acutely ‘timely’ given the ‘recent spate of scandals about the religious orders and their treatment of women and children’ (‘How to Be a Child?’). Although the background to the work is the Ireland of the 1950s, its strong patriarchal structures surface forcefully in the present. The paintings and drawings fuse the textual and the visual to both shock and challenge the viewer. In Why God Made the World the Catechism is problematized as a formative text in the lives of Catholic children like Benson’s younger self. The artist uses its Q&A format in the painting, with the question— ‘WHY DID GOD MAKE THE WORLD?’—and the corresponding ‘right’ answer to such question—‘FOR HIS OWN GLORY & FOR MAN’S USE & BENEFIT’—occupying all four margins of the composition. The explicit sexism of the religious lesson is made all the more poignant by the two human figures placed at the centre of the painting: two little girls, dressed in white Communion frocks, ready to be disempowered by the oppressive Catholic phraseology they are made to learn by heart.

Prayers feature prominently in the exhibition, and are placed alongside images of female physiology. The resulting pieces approach women’s bodies not from a naturalistic perspective but from the strong connotations of sin and shame that religious thought attributed to them when the artist was growing up. ‘Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa’ is the background text for pieces that show vagina iconography. In them, the young child’s internalized identity as a descendant of Eve is linked with the representation of menstrual blood and foetuses dropping from triangular red shapes. Mantra is an impressive piece that shows the innocent dress of a young girl, stained by the prints of two muddy adult hands, and the words of the ‘Hail Mary’, presumably written by the same girl who owns the dress, covering the whole surface. The sexual abuse connoted by the muddy hands that dirty the whiteness of the garment interrogates the religious system that not only failed to protect the innocent body of the child, but contributed to the perpetuation of her role as a helpless object in a male sexual economy. In I Confess (Fig. 1.2) the textual focus lies on the eponymous prayer, with special emphasis on ‘THROUGH MY FAULT, THROUGH MY FAULT, THROUGH MY MOST GRIEVOUS FAULT’, which appears capitalized at the bottom of the piece. The power of prayers partly resides in the constant repetition of their words by the faithful. This has a performative effect that naturalizes roles that are in fact constructed.

Another random document with no related content on Scribd:

would often, after being rung for, enter the room carrying the very thing that Sir Franklin was going to request him to get.

Sir Franklin once asked him how he did it, and Pembroke said that he did not know; but part of the secret was explained that very year quite by chance. It was like this. In the autumn Sir Franklin and Pembroke always went to Scotland, and that year when they were in Scotland the Berkeley Square house was done up and all the old pull-bells were taken away and new electric ones were put in instead. When Sir Franklin came back again he noticed that Pembroke was not nearly so clever in anticipating needs as he had been before; and when he asked him about it, Pembroke said: “My opinion, sir, is that it’s all along of the bells. The new bells, which you press, ring the same, however you press them, and startle a body too, whereas the old bells, which you used to pull, sir, told me what you wanted by the way you pulled them, and never startled one at all.”

So Sir Franklin and Pembroke went to Paris for a week while the new press bells were taken away and the old pull-bells put back again, and then Pembroke became again just as clever as before. (But that was, of course, only part of the secret.)

IIIt was at a quarter to nine on the evening of December 18, 1907, that Sir Franklin, who was sitting by the fire reading and thinking, suddenly got up and rang the bell.

Pembroke came in at once and said, “I’m sorry you’re troubled in your mind, sir. Perhaps I can be of some assistance.”

“I’m afraid not,” said Sir Franklin. “But do you know what day this is?”

“We are nearing the end of December 18,” said Pembroke.

“Yes,” said Sir Franklin, “and what is a week to-day?”

“A week to-day, sir,” said Pembroke, “is Christmas Day.”

“And what about children who won’t get any presents this Christmas?” Sir Franklin asked.

“Ah, indeed, sir,” said Pembroke.

“And what about people in trouble, Pembroke?” Sir Franklin asked.

“Ah, indeed, sir,” said Pembroke.

“And that reminds me,” Pembroke added after a pause, “that I was going to speak to you about the cook’s brother-in-law, sir: a worthy man, sir, but in difficulties.”

Sir Franklin asked for particulars.

“He keeps a toy-shop, sir, in London, and he can’t make it pay. He’s tried and tried, but there’s no money in toys in his neighbourhood— except penny toys, on which the margin of profit is, I am told, sir, very small.”

Sir Franklin poked the fire and looked into it for a little while. Then, “It seems to me, Pembroke,” he said, “that the cook’s brother-in-law’s difficulties and the little matter of the children can be solved in the same action. Why shouldn’t we take over the toy-shop and let the children into it on Christmas Eve to choose what they will?”

Pembroke stroked his chin for a moment and then said, “The very thing, sir.”

“Where does the cook’s brother-in-law live?” Sir Franklin asked.

Pembroke gave the address.

“Then if you’ll call a hansom, Pembroke, we’ll drive there at once.”

III

It does not matter at all about the visit which Sir Franklin Ingleside and Pembroke paid to the cook’s brother-in-law. All that need be said is that the cook’s brother-in-law was quite willing to sell Sir Franklin his stock-in-trade and to make the shop over to him, and Sir Franklin Ingleside rode back to Berkeley Square not only a gentleman who had horses and carriages and who bought old pictures and new

books, but perhaps the first gentleman in Berkeley Square to have a toy-shop too.

On the way back he talked to Pembroke about his plans.

“There’s a kind of child, Pembroke,” said Sir Franklin, “that I particularly want to encourage and reward. It is clear that we can’t give presents to all; and I don’t want the greedy ones and the strongest ones to be as fortunate as the modest ones and the weak ones. So my plan is, first of all to make sure that the kind of child that I have in mind is properly looked after, and then to give the others what remains. And the particular children I mean are the little girls who take care of their younger brothers and sisters while their parents are busy, and who go to the shops and stalls and do the marketing. Whenever I see one I always say to myself, ‘There goes a Little Mother!’ and it is the Little Mothers whom this Christmas we must particularly help.

“Now what you must do, Pembroke, during the next few days, is to make a list of the streets in every direction within a quarter of a mile of the toy-shop, and then find out, from the schoolmistresses, and the butchers, and the publicans’ wives, and the grocers, and the oilshops, and the greengrocers, and the more talkative women on the doorsteps, which are the best Little Mothers in the district and what is the size of their families, and get their names and addresses. And then we shall know what to do.”

By this time the cab had reached Berkeley Square again, and Sir Franklin returned to his books.

IV

The next few days were the busiest and most perplexing that Pembroke ever spent. He was in Clerkenwell, where the toy-shop was situated, from morning till night. He bought all kinds of things that he did not want—cheese and celery, mutton-chops and beer, butter and paraffin—just to get on terms with the people who know about the Little Mothers.

Although naturally rather silent and reserved, he talked to butchers and bakers and women on doorsteps, and schoolmistresses, and even hot-potato men, as if they were the best company in the world, and bit by bit he made a list of twenty-two Little Mothers of first-class merit, and fifty-one of second-class merit, and all their children.

Having got these down in his book, Pembroke was going home on the evening of the 21st very well pleased with himself on the whole, but still feeling that Sir Franklin would be disappointed not to have the name of the best Little Mother of all, when an odd thing happened. He had stopped in a doorway not very far from the toyshop, to light his pipe, when he heard a shrill voice saying very decidedly, “Very well, then, William Kitchener Beacon, if that’s your determination you shall stay here all night, and by and by the rats will come out and bite you.”

Pembroke stood still and listened.

A

LITTLE

PROCESSION PASSED THE DOORWAY.

“I don’t want to go home,” a childish voice whimpered. “I want to look in the shops.”

“Come home you must and shall,” said the other “Here’s Lucy tired out, and Amy crying, and John cold to his very marrer, and Tommy with a sawreel, and father’ll want his dinner, and mother’ll think we’re all run over by a motor-car; and come home you must and shall.”

Sounds of a scuffle followed, and then a little procession passed the doorway. First came a sturdy little girl of about ten, carrying a huge string-basket filled with heavy things, and pulling behind her by the other hand a small and sulky boy, whom Pembroke took to be William Kitchener Beacon. Then came the others, and lastly Tommy, limping with the sore heel.

Pembroke stopped the girl with the bag, and asked her if she lived far away, and finding that it was close to the toy-shop, he said he should like to carry the bag, and help the family home. He was not allowed to carry the bag, but no objection was raised to his lifting Tommy on his back, and they all went home together.

On the way he discovered that the Little Mother was named Matilda Beacon, and that she lived at 28, Pulvercake Buildings, Clerkenwell.

She was nine years old, an age when most of you are still running to your nurses to have this and that done for you. But Matilda, in addition to doing everything for herself very quietly and well, had also to do most things for her mother, who went out charing every day, except Sunday, and for her brothers and sisters, of whom she had five—three brothers aged seven, six, and three, and two sisters, who were twins and both five. Matilda got them up and put them to bed; picked them up when they fell, and dried their tears; separated them when they quarrelled, which was very often; bought their food and cooked it, and gave it to them, and saw that they did not eat too fast; and was, in short, the absolute mistress of the very tiny flat where the Beacons lived.

Mr. Beacon worked on the line at St. Pancras, and if he was late home, as he very often was, Mrs. Beacon was always sure that he had been run over by a passing train and cut into several pieces; so that in addition to all her other work Matilda had also to comfort her mother.

The next day, when he came again to the toy-shop district, Pembroke was delighted to find that by general consent Matilda Beacon was considered to be the best Little Mother in Clerkenwell; but who do you think came next in public opinion? Not Carrie Tompsett, although she had several strong backers; and not Lou Miller, although she had her supporters too, and was really a very good little thing, with an enormous family on her hands. No, it was neither of these. Indeed, it was not a Little Mother at all, so I don’t see how you could have guessed. It was a “Little Father.” It was generally agreed by the butchers and bakers and oilmen and hotpotato men and publicans and the women on the doorsteps, that the best Little Mother next to Matilda Beacon was Artie Gillam, who, since his mother had died last year and his father had not yet married again, had the charge of four sisters and two brothers.

All these things Pembroke reported to his master; and Sir Franklin was so much interested in hearing about Matilda Beacon that he told Pembroke to arrange so that Mrs. Beacon might stay at home one day and let Matilda come to see him. So Matilda put on her best hat and came down from Clerkenwell to Berkeley Square on the blue bus that runs between Highbury and Walham Green.

VWhen the splendid great door was opened by a tall and handsome footman Matilda clung to Pembroke as if he were her only friend in the world, as, indeed, he really seemed to be at that moment in that house. She had never seen anything so grand before; and after all, it is rather striking for a little girl of nine who has all her life been managing a large family in two small rooms in Clerkenwell, to be brought suddenly into a mansion in Berkeley Square to speak to a gentleman with a title. Not that a gentleman with a title is necessarily any more dreadful than a policeman; but Matilda knew several policemen quite intimately, and was, therefore, no longer afraid of them, although she still found their terribleness useful when her little brothers and sisters were naughty. “I’ll fetch a policeman to you!” she used to say, and sometimes actually would go downstairs a little way

to do so and come back stamping her feet; and this always had the effect of making them good again.

Sir Franklin was sitting in the library with a tea-table by his side set for two, and directly Matilda had dared to shake his hand he told Pembroke to bring the tea.

Matilda could not take her eyes from the shelves of books which ran all round the room. She did not quite know whether it might not be a book-shop and Sir Franklin a grand kind of bookseller; and then she looked at the walls and wondered if it was a picture-shop; and she made a note in her mind to ask Mr. Pembroke.

Her thoughts were brought back by Pembroke bringing in a silver tea-pot and silver kettle, which he placed over a spirit lamp; and then Sir Franklin asked her if she took sugar.

(If she took sugar? What a question!)

She said, “Yes, please, sir,” very nicely, and Sir Franklin handed her the basin.

Would she have bread and butter or cake? he asked next.

(Or cake? What a question again!)

She said she would like cake, and she watched very carefully to see how Sir Franklin ate his, and at first did the same; but when after two very small bites he laid it down and did not pick it up again, Matilda very sensibly ceased to copy him.

When they had finished tea and had talked about various things that did not matter, Sir Franklin asked her suddenly, “How would you like to keep shop, Matilda?”

Matilda gasped. “What sort of a shop?” she asked at last.

“A toy-shop,” said Sir Franklin.

“Oh, but I couldn’t,” she said.

“Only for one day,” Sir Franklin added.

“One day!” Her eager eyes glistened. “But what about Tommy and Willy and the twins?”

“Your mother would stay at home that day and look after them. That could easily be arranged.

“You see,” Sir Franklin went on, “I want to give all the children in your street and in several other streets near it a Christmas present, and it is thought that the best way is to open a toy-shop for the purpose. But it is necessary that the toy-shop keeper should know most of the children and should be a capable woman of business, and that is why I ask you. The salary will be a sovereign; the hours will be from two to eight, with an interval for tea; and you shall have Mr. Pembroke to help you.”

Matilda did not know how to keep still, and yet there was the least shade of disappointment, or at least perplexity, on her face.

“Is it all right?” Sir Franklin asked.

“Ye-e-s,” said Matilda.

“Nothing you want to say?”

“No-o-o,” said Matilda; “I don’t think so.”

And yet it was very clear that something troubled her a little.

Sir Franklin was so puzzled by it that he went out to consult Pembroke. Pembroke explained the matter in a moment.

“I ought to have said,” Sir Franklin remarked at once on returning, “that the shopkeeper, although a capable business woman, may play at being a little girl, too, if she likes, and will find a doll and a workbasket for herself, and even sweets too, just like the others.”

Matilda’s face at once became nothing but smiles.

“You will want a foreman,” Sir Franklin then said.

“Yes,” said Matilda, who would have said yes to anything by this time.

“Well, who will you have?”

“I don’t think Tommy would do,” said Matilda. “He’s that thoughtless. And Willy’s too small.”

“How about Frederick?” said Sir Franklin, ringing the bell twice.

Matilda sat still and waited, wondering who Frederick was.

After a moment or two the door opened, and a very smart boy, all over buttons, came in. “You can take away the tea-things,” said Sir Franklin.

“That was Frederick,” said Sir Franklin, when the boy had gone.

“Oh!” said Matilda.

“Would he do for foreman?” Sir Franklin asked.

Matilda hesitated. She would have preferred some one she knew, but she did not like to say so.

“Too buttony?” suggested Sir Franklin.

Matilda agreed.

“Then,” said Sir Franklin, “is there anyone you know?”

“I think Artie Gillam——” said Matilda.

“Very well, then,” said Sir Franklin, “it shall be Artie Gillam. His wages will be ten shillings.”

And thus everything was settled, and Matilda was sent home with Frederick the page boy, the happiest and most responsible Little Mother in London, with an armful of good things for the family.

VI

Meanwhile Pembroke had been to Houndsditch buying quantities of new toys: for every Little Mother a large doll and a work-basket, and smaller dolls and other toys for the others, together with sweets and oranges and all kinds of other things, and everything was ready by the day before Christmas Eve, and all the tickets were distributed.

The tickets were Pembroke’s idea, because one difficulty about opening a free toy-shop in a poor district of London for one day only is that even the invited children, not having had your opportunities of being brought up nicely and learning good manners, are apt to push

and struggle to get in out of their turn, and perhaps even to try to get in twice, while there would be trouble, too, from the children who did not belong to the district. Pembroke knew this, and thought a good deal about the way to manage it so that there should be no crowding or difficulty. In the end Sir Franklin engaged a large hall, to which all the children were to come with their tickets, and from this hall they were to visit the shop in little companies of ten, make their choice of toys, and then go straight home. Of course, a certain number of other children would gather round the shop, but that could not be helped, and perhaps at the close of the afternoon, when all the others had been looked after, they might be let in to choose what was left. And in this state were the things the night before Christmas Eve.

VII

Pembroke managed everything so well that the great day went off without a hitch. At half-past two the Little Mothers with their families began to arrive, and they were sent off to the shop in companies of ten or thereabouts, two or three families at once. A couple of friendly policemen kept the crowd away from the shop, so that the children had plenty of time and quiet to choose what they wanted.

All the Little Mothers, as I have said, had each a doll and a workbasket; but the younger children might make their choice of two things each, and take two things for any little brother or sister who could not come—Clerkenwell being full of little boys and girls who are not very well.

When they were chosen, Artie Gillam wrapped them up, and off the children went to make room for others.

Matilda was a splendid shopkeeper. She helped the smaller children to choose things in a way that might be a real lesson to real keepers of toy-shops, who always seem tired.

“Now then, Lizzie Hatchett,” she said, “you don’t want that jack-inthe-box. What’s the good of a jack-in-the-box to you if your brother’s

got one? One in a family’s plenty Better have this parasol: it lasts longer and is much more useful.

“Here’s a nice woolly lamb for Jenny Rogers’s baby brother,” she cried, taking away a monkey on a stick. “He’ll only suck the paint off that and be deathly ill.

“Now, Tommy Williams, don’t bother about those ninepins. Here’s a clockwork mouse I’ve been keeping for you.” And so on. Matilda’s bright, quick eyes were everywhere.

Only one or two uninvited children squeezed in with the others. One of these was a very determined little rascal, who actually got in twice. The first time he went away not only with toys of his own, but with something for a quite imaginary brother with whooping-cough. This made him so bold that he hurried away and fought another little boy in the next street and took away his coat and cap. The coat was red and the cap had flaps for the ears, so that they made him look quite different. Wearing these, he managed to mix with the next little party coming from the hall. But he had forgotten one thing, and that was that the little boy whom he had fought was Artie Gillam’s cousin. Artie at once recognized both the cap and the coat, and told Mr. Pembroke, and Mr. Pembroke told one of the policemen, who marched into the shop, looking exceedingly fierce, and seizing the interloper by the arm, asked him whose coat he had on. At this the boy began to cry, and said he would never do it again. But it was too late. The policeman took hold of his wrist and marched him out of the shop and through all the other children in the street, who followed them in a procession, to the home of Artie’s cousin, and there he had to give back the coat. Then he was allowed to go, because Artie’s cousin’s father was out, and Artie’s cousin’s mother (who was Artie’s aunt) was not at all the kind of woman to thrash little boys.

So the time went on until all the children in Pembroke’s list had got their toys and the hall was empty, and then the many others who had been waiting outside were let in, one by one, until all the toys were gone, and the policemen sent the rest away.

“Now,” said Pembroke, “we must shut the shop.” So Artie Gillam went outside and put up the shutters, and Matilda put on her jacket

and hat.

Then Pembroke took some money out of his pocket to pay the manager and her foreman their salaries.

“How will you have it?” he said to Matilda.

“Please I don’t know what you mean,” Matilda replied.

“Gold or silver?” Pembroke explained.

Matilda had never seen gold yet, except in jewellers’ windows. Her mother’s wedding-ring was silver. “Oh, gold, please,” she gasped.

“One sovereign or two halves?” Pembroke asked.

“Two halves,” Matilda said.

Pembroke gave them to her.

Artie Gillam, on the other hand, wanted his ten shillings in as many coins as he could have, and his pocket was quite heavy with it.

“And now,” said Pembroke, “I suppose you’re going home. Be careful of your money on the way.”

“Oh no,” said Matilda, “I’m not going home yet. I’ve got some shopping to do.”

“To-morrow’s dinner?” Pembroke suggested.

“No,” said Matilda mysteriously. “That’s all bought. Father won a goose in the Goose Club.”

“Then what are you going to buy?” Pembroke asked, for he wished to take as long and full a story home to Sir Franklin as might be.

“I’m going shopping for myself,” said Matilda. “I’m going to buy some Christmas presents.”

“May I come with you?” Pembroke asked.

“Oh yes, please, I want you to. I’m only going to spend one of these half-sovereigns. The other I shall put away. But I must buy something for mother, and something for father, and I want to buy something else, too, for somebody else.”

So Pembroke and Matilda and Artie, having turned out the gas and locked up the shop, which, however, now contained nothing whatever but paper and string and straw, walked off to the shops. They first went into a draper’s, where Matilda looked at some shawls and bought a nice thick woollen one for her mother, and also a pair of grey wool mittens for her father. These came to five-and-six.

Then they went to an ironmonger’s and bought a cover for a plate to keep things warm, which Matilda said was for her father’s dinner, because he was often late while her mother thought he was being cut in pieces. This cost ninepence.

Then they went to a tobacconist’s and bought a pipe with a silver band on it, and two ounces of tobacco. These came to one-andfourpence and were also for her father.

Then they went to a china-shop and bought a hot-water bottle for a shilling. “That,” said Matilda, “is for the old woman next door to us, who nursed mother when she was ill. She can’t sleep at night because her feet are so cold.”

“And now,” said Pembroke, “it’s my turn,” and he took the children into a greengrocer’s shop and bought a shilling’s worth of holly and mistletoe for each of them. “If you like,” he said, “I will carry this home for you.”

Matilda thanked him very heartily, but said that she still had one more present she must buy, and led the way to a little fancy shop, kept by an old maid.

“Please,” said Matilda, “I want a kettle-holder.”

The old lady took out a drawer and laid it on the counter. It was full of kettle-holders, some made in wool-work, others in patch-work. Matilda looked at them very carefully one by one, and at last chose one in scarlet and bright yellow wool-work. When it was done up in a neat little packet and she had paid for it—sixpence—she handed it to Pembroke.

“That,” she said, “is a present for the gentleman. When I had tea with him I noticed that he hadn’t got one, and of course every family

ought to have a kettle-holder I should have liked to make one for him myself, but there hasn’t been time.”

VIII

Sir Franklin Ingleside did not use the kettle-holder. He hung it on a nail by the fire-place, and whenever he is asked about it, or people smile at its very striking colours, he says, “I value that very highly; that is the profit that I made out of a toy-shop which I once kept.”

THE GARDENS AND THE NILE

THE GARDENS AND THE NILE

THE STORY OF SPEKE

I Kensington Gardens, close to Lancaster Gate, there rises from the grass beside the path leading direct to “Physical Energy” a column of red granite, bearing the words “In Memory of Speke. Victoria Nyanza and the Nile. 1864.” Anyone curious enough to stand for a while near this column and listen to the nurses and children who pass would hear some strange suggestions as to why the column is there, and who or what Speke was; but for the most part the answer to the question is: “I don’t know,” or, “How should I know?” or, “Inquire of your pa”; or, by the more daring, “Speke was a great man.”

“Yes, but what kind of a great man? What did he do?”

“Do? Oh! [airily] he did great things. That’s why he has a monument —monuments are put up only to great men.”

“Yes, nurse, but do tell me what Speke did?”

“That I shan’t now. I might have done if you hadn’t worried me so. But I’ll tell you what he didn’t do: he didn’t ask questions all day long. No great man ever did.”

That evening, perhaps, just before bedtime, the same question will be repeated at home.

“Father, who is Speke?”

“Speke?”

“Yes, there’s a monument in the Gardens in memory of Speke.”

“YES, NURSE, BUT DO TELL ME WHAT SPEKE DID?”

“A very unsuitable inscription, I think. Bad advice. Little boys—yes, and little girls too—should be seen and not heard. I would rather it said ‘In honour of not speaking.’” (This father, you see, was one of the funny fathers who think that children want only to laugh.)

“No, father, not S----; S----.”

“Oh, Speke!—yes, of course, well, Speke—Speke was a great man.”

“Nurse said that, father. But what did he do?”

“Do? Oh, he was a great, great Englishman! A very noble life. That’s why he has a monument. Monuments, you know, are raised only to the great. You have seen the Albert Memorial, and the statue of the Duke of Wellington at Hyde Park Corner?”

“Yes, father, but do tell me what Speke did?”

“Speke—my dear child, do you know what the time is? It’s twenty to eight. You ought to have been upstairs for ten minutes. Good-night. Sleep well.”

The result is that for several years the children of Bayswater and Kensington have had to invent stories of Speke for themselves. They know in a vague way that he was a traveller, because of the other words on the monument; but that is all. They don’t know whether he was young or old; whether he travelled in 1864, or died in 1864. Some of them, the smaller ones, connecting Victoria Nyanza in some way with Queen Victoria, think of Speke as something to do with Kensington Gardens—perhaps he was the head gardener, they think, or the man who planted the trees. To others the word Nile on the column suggests thoughts of Moses in the bulrushes, and Pharaoh and the Israelites.

Meanwhile, who was Speke?

I will tell you.

John Hanning Speke was born on May 4, 1827, at Jordans, near Ilchester, in Somersetshire. That was the year when it was first observed that Englishmen walked with their hands in their pockets.

Speke’s father was a captain in the 14th Dragoons, and the son was brought up to be a soldier too; and in 1844, when he was seventeen, he entered the army, and went to the Punjab in India, where he fought in several battles and became a lieutenant. Any time he could get from active service he spent in exploring the Himalayas and in hunting wild beasts and looking for rare plants and fossils.

In 1854, when his ten years in India were over, he went to Africa in order to carry out his pet scheme of exploring the centre of that Continent, which was then almost unknown. Before, however, he could get to work properly the Crimean War broke out, and he at once volunteered for service there and fought very gallantly; and then, in 1856, he really began again upon Africa in earnest, in company with another intrepid traveller, Sir Richard Burton, the wonderful man who made the pilgrimage to Mecca disguised so cleverly as a Mohamedan that he was not discovered. Had he been he would have been killed at once.

The particular ambition of Burton and Speke was to trace the river Nile back to its source in the mysterious heart of the Mountains of the Moon.

Has it ever occurred to you that every river has a source—that every river begins somewhere, in a tiny spring? Few forms of exploration are more interesting than to trace a stream back to its first drop. The Thames, for example, begins in the Cotswold Hills—the merest little trickle. All running water, you know, sooner or later reaches the sea. That little trickle in the Cotswolds will in time glide past Henley and Hampton Court and Westminster Bridge, and past the Tower, and help to bear up the thousands of vessels in the Port of London, and at last will run out into the sea at Gravesend. Some day perhaps you will walk up the banks of the Upper Thames until you come to the Cotswold spring.

But of course a river, although we speak of its having one source, has others too. Many streams run into the Thames, and each of these has also its source. There is one, indeed, close to Speke’s monument—the Westbourne, which gives its name to Westbourne Grove, where Whiteley’s is. The West Bourne, like all the little

London rivers, now runs underground, but it used to be open a hundred and more years ago. The West Bourne rises near the Finchley Road Station, and has many adventures before it reaches the Thames and the sea. It runs, I have been told, under the Bayswater Road into the Serpentine. At the bottom of the Serpentine it comes out again in a waterfall, where the rabbits are, and again runs underground to the King’s garden at the back of Buckingham Palace, where it reappears as a beautiful lake. Then it dives under the Palace and comes up again as the water in St. James’s Park, where all the interesting water-fowl live and have nests on an island —the ducks and gulls and cormorants and penguins. Then, once more, it disappears, this time under the Horse Guards and Whitehall, and comes out into the Thames. Not a bad career for a little bit of a stream rising at Hampstead, is it?

To explore that stream would be fairly easy, and it is not difficult to explore the Thames. But in order to realize quite what Speke did you must think for a moment of what it means to travel in unexplored countries. There are no maps: you have no notion what is before you; the natives may be suspicious of you and make war at once, or they may at first pretend to be friendly and then suddenly attempt a massacre; fever is always on your track; wild beasts may be in such numbers as to be a continual danger. It is a great thing to dare all these known and unknown perils just to do—what? To make a fortune? No. To add a country to England’s possessions? No. But just to gain a little more knowledge of geography; just to add one more fact to the world’s sum.

Illness came to both explorers, and they endured very severe privations, and at last Burton had to give up and allow Speke to go on alone. They parted at Kazé on July 9, 1858, just fifty years ago, Speke setting out with thirty-five native followers and supplies for six weeks. On August 3 he discovered a gigantic lake, to which he gave the name Victoria Nyanza—Victoria after his Queen, and Nyanza meaning a piece of water.

You should now get your atlas and look for the Nile and Kazé and the vast lake, where, as Speke then thought, and as is now known, the river Nile begins its course of three thousand four hundred miles,

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.