Carol, de Patricia Highsmith (traduccció Montserrat Morera)

Page 1

coberta Carol_coberta NinaGorda.qxd 14/12/2015 13:33 Página 1

S’acosta el Nadal i Therese treballa de venedora en uns grans magatzems de Nova York, quan una dona

Nikolai Leskov

atractiva s’atansa al seu taulell. Therese no està

LADY MACBETH DEL DISTRICTE DE MTSENSK

preparada per l’impacte de l’enamorament. Als

Santiago Rusiñol

a la gran ciutat i ambiciona treballar en el món del

EL CATALÀ DE LA MANXA

teatre. Però té una feina que no li agrada i un xicot

Marian Vayreda

Émile Zola

LA BÈSTIA HUMANA

que no s’estima prou. En canvi, Carol, ja a la trentena, és una dona sofisticada, una mestressa de casa a punt de divorciar-se i d’iniciar una batalla legal per la custòdia de la seva única filla. Therese se sent irresistiblement atreta per Carol, i totes dues inicien un viatge que no saben on les durà.

Santiago Rusiñol

LA ‘NIÑA GORDA’

Després de debutar amb l’èxit d’Estranys en un tren,

Charles Dickens

Patricia Highsmith va haver de publicar aquesta

UNA HISTÒRIA DE DUES CIUTATS

segona novel·la amb pseudònim. Amb el suspens

Honoré de Balzac

característic de l’autora i amb tota la força d’una

L’HOSTAL VERMELL

història d’amor, retrata magníficament l’ambient

Joseph Roth

LA CRIPTA DELS CAPUTXINS

de la Nova York dels anys cinquanta. Ara ha estat portada al cinema, en la que és considerada una de les millors adaptacions de l’obra de Highsmith, amb

Saul Bellow

ATRAPA EL DIA August Strindberg

TOT SOL

Cate Blanchett com a protagonista.

Entra a www.elsllibresdelavenc.cat i accedeix al Dossier de Lectura

BIC FA ISBN 978-84-88839-93-0

Literatures

CAROL

RECORDS DE LA DARRERA CARLINADA

dinou anys i sense família, tot just s’està obrint camí

PATRICIA HIGHSMITH

ÚLTIMS TÍTOLS PUBLICATS

PATRICIA HIGHSMITH

CAROL Traducció de Montserrat Morera

PATRICIA HIGHSMITH (Fort Worth,Texas, 1921-Locarno, Suïssa, 1995) és una novel·lista americana, coneguda pels seus thrillers psicològics, que han estat adaptats al cinema en més d’una vintena d’ocasions. La seva primera novel·la, Strangers on a Train, ja va ser duta al cinema per Alfred Hitchcock el 1951. A més de la sèrie de quatre novel·les protagonitzades per l‘inquietant Tom Ripley, va escriure 18 novel·les més i diversos reculls de narracions breus, com Petits contes misògins i Sirenes al golf. La seva novel·la psicològica ha fet que se l’associï a la tradició existencialista europea, representada per alguns dels escriptors favorits de la mateixa Highsmith, com Dostoievski, Conrad, Kafka, Gide i Camus. La seva segona novel·la, The Price of Salt (1952), va ser publicada amb el pseudònim Claire Morgan, a causa de la seva temàtica lesbiana, i no va ser fins al 1989 que es va editar amb el seu nom i amb el títol de Carol. Les seves novel·les més conegudes han estat traduïdes al català: Estranys en un tren, Carol, L’equívoc, L’enginyós Sr. Ripley, El crit de l’òli ba , Camins que no duen enlloc, El tremolor de l’engany, Ripley enterrat, L’amic americà: el joc de Ripley, El noi que va seguir Ripley , Trobada al carrer , Ripley amb l’aigua al coll , Small g: un idil·li d’estiu.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Carol, de Patricia Highsmith (traduccció Montserrat Morera) by L'Avenç - Issuu