Welcome To: Northern Territory 2017

Page 1

Spine

WELCOME-TO.COM NORTHERN TERRITORY

WELCOME TO SERIES

NORTHERN TERRITORY

ROOM COPY ONLY PLEASE DO NOT REMOVE

43381_001_cover.indd 2

2/06/17 10:28 AM Spine


Blush Pink Di Diamond jewellery is crafted from 18ct gold with an exquisite blend of fine white diamonds and natural Australian pink diamonds from the Argyle Mine, located in the East Kimberley region of Western Australia. These Diamond Min diamonds are the rarest and most precious diamonds in the world. pink diam

Shop 1/32 Star Village Smith Street Mall Darwin City P. (08) 8941 1233 E. sales@creativejewellers.com

43547_1_Sams Group FP.indd 02

18/11/16 12:14 PM


00000_Creative Jewellers FP.indd 02

29/11/16 1:53 PM


Airborne Solutions Ad DoublePageSpread v2 indd 1 43818_3_Airborne Solutions DPS.indd 02

21/04/17 11:08 AM


43818_3_Airborne Solutions DPS.indd 03

20/04/2017 1:28 PM 21/04/17 11:08 AM


43687_2_Nautilus Aviation DPS.indd 02

30/03/17 8:03 AM


43687_2_Nautilus Aviation DPS.indd 03

30/03/17 8:03 AM


43381_Outlines 6-7_contents.indd 06

10/05/17 4:28 PM


07 WELCOME TO NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

70 DARWIN SHOPPING HOT SPOTS 达尔文购物热点 74 A PERFECT DAY – STAR VILLAGE 完美的一天 – Star Village 78 A PERFECT DAY – CULLEN BAY 完美的一天 – 库伦湾 80 RELAX, RENEW, REFRESH 放松、恢复、提神 82 A PERFECT DAY – A FAMILY AFFAIR 完美的一天 – 家庭之旅 87 MARKETPLACE 市场 88 DINE IN DARWIN 达尔文的饮食 102 DARWIN AFTER DARK 夜幕之下 - 达尔文 106 BEYOND DARWIN 达尔文之外 110 MARY RIVER AND MOUNT BUNDY 玛丽河和邦迪山 112 NITMILUK, PINE CREEK AND DOUGLAS DALY 尼特米鲁克、松树溪和道格拉斯戴利 114 KAKADU NATIONAL PARK 卡卡杜国家公园 116 KATHERINE 凯瑟琳 118 LITCHFIELD NATIONAL PARK 利奇菲尔德国家公园 119 TIWI ISLANDS 提维群岛 122 ALICE SPRINGS 艾丽斯斯普林斯 124 ALICE SPRINGS EVENTS 艾丽斯斯普林斯活动 125 ULURU 乌鲁鲁 126 ARNHEM LAND 阿纳姆地 128 HOTEL DIRECTORY 酒店指南 www.welcome-to.com

43381_6-7_contents.indd 07

12/05/17 3:34 PM


08 WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

WELCOME TO SERIES 2013/14

CHAIRMAN AND GROUP PUBLISHER

MANAGING EDITOR

Madeleine Swain

Nicholas Dower

ASSISTANT EDITOR

MANAGING DIRECTOR

Tiffany Paczek

Paul Lidgerwood

NATIONAL ADVERTISING MANAGER

Shaaron Martin Tel: +61 3 9948 4932 shaaron.martin@niche.com.au

COMMERCIAL DIRECTOR

Joanne Davies FINANCIAL CONTROLLER

Sonia Jurista

ADVERTISING EXECUTIVE

PRINTING

Cameron Hall cameron.hall@niche.com.au

Union Printing Co Ltd Stock images via 123RF

PRODUCTION MANAGER

Alicia Pinnock alicia.pinnock@niche.com.au PRODUCTION COORDINATOR

WELCOME TO NORTHERN TERRITORY IS PUBLISHED BY

Waiviata Pty Ltd ABN 89 005 577 873, a member of the Niche Group ABN 20 097 172 337 OTHER TITLES IN THE WELCOME TO SERIES INCLUDE:

Welcome To New Zealand Welcome To Victoria Welcome to Tasmania Welcome to Queensland Welcome to New South Wales Welcome To Dubai Welcome To Abu Dhabi South Africa Guest Information

Rebecca Pulcini rebecca.pulcini@niche.com.au DESIGN AND PRE-PRESS

Keely Goodall Karl Dyer CONTRIBUTING WRITERS

Melinda Barlow Matty Soccio COVER PHOTOGRAPH

Rachael’s Seafood Shack, Spectacular Jumping Crocodile Cruise, Nautilus Aviation

The Welcome To publications are distributed annually to the guest rooms of prestigious international hotels in the aforementioned countries. Other destinations will follow. While every endeavour is made to avoid errors, some information contained within may be superseded during the term of publication. The publishers would appreciate advice of any changes which may occur after publication. This book is copyright 2017. No part may be reproduced by any process without the written permission of the publishers.

ALSO PUBLISHED BY NICHE GROUP

Architectural Review Corporate Waste Solutions Facility Management inside Interior Design Review Macworld Australia Marketing Mezzanine

SKYCITY VERSION

Images supplied by SkyCity

For all advertising enquiries relating to the prestigious international Welcome To series, read by millions of affluent travellers each year, please contact the following: AUSTRALIA / NEW ZEALAND

Head Office Waiviata Pty Ltd 1 Queens Road Melbourne VIC 3004 Australia Tel: +61 3 9948 4932 Fax: +61 3 9948 4933 Email: shaaron.martin@niche.com.au

DUBAI/ABU DHABI incorporating the Arabian Gulf

InterCommunications Advertising PO Box 55894 Dubai UAE Tel: +971 4 2281 977 Fax: +971 4 2231 732 Email: adil1@emirates.net.ae

SOUTH AFRICA

Cross Culture Promotions: Gleneagles Building Fourways Golf Park, Roos Street, Fourways Mob: +27 83 656 6803 Tel: +27 11 467 0185 Email: colette@ccpromos.co.za

www.welcome-to.com

43381_08-11_credits/messages.indd 8

12/05/17 3:36 PM


09 WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

MESSAGE FROM THE MANAGING EDITOR, MADELEINE SWAIN 来自总编玛德琳斯温的欢迎词

here’s something very special about the Northern Territory and it’s not just because it’s one of only two territories in Australia, setting it apart from the states that make up the rest of this fascinating land. No, it’s something about its heat, its atmosphere and its tempo. When you visit Darwin as a visitor, the first thing you have to remember is to slow right down. You simply can’t rush around in this, our northernmost capital city, or you’ll dissolve into a pool of perspiration before the day is through. And that would be a disaster, as you need to be fresh by evening to make the most of the marvellous Mindil Beach Sunset Market – standing on the sand and watching the sun sink over the horizon is an absolute must-do in this neck of the woods. Wherever you roam in this part of Australia, make sure you ease yourself into the locals’ laidback way of life and take the time to luxuriate in the sensational scenery and other wonders on offer. Meander down to the Red Centre, investigate the myriad attractions of a ‘town like Alice’ (Springs), and then pick up a swag and spend some time under the stars at Uluru, Kata Tjuta or King’s Canyon. If contemplating infinity is your thing, you’ll find plenty of perfect spots to do just that. Or acquire a camper and head south-east of Darwin to marvel at the magnificence of Kakadu National Park. On the way you could take a detour for

T

a cruise along the Adelaide River to witness five-metre long Saltwater crocs leaping high in the air after bait, before venturing into the National Park spotting roos and dingos, but watching out for the mulgas, king browns, taipans and death adders – some of the most dangerous snakes around. While everyone should visit Kakadu at least once in their life, those in the know will also make sure Litchfield doesn’t get overlooked. This smaller but no less beautiful National Park is just a 90-minute drive south of Darwin and features some of the most glorious swimming holes and waterfalls imaginable. I’ve been lucky enough to experience all of the above thrills and splendours during my time and I know you’re going to love them too. 北领地有着其独特之处,而使其有别于这个迷人 国度的其他省份的原因,并不仅因为这里是澳大 利亚两个领地其中之一。 原因在于这里的火热、气氛和节奏。以游客 身份来到达尔文,首先要记住的是“慢下来”。 您不可以抱着一种匆忙的心态来游览我们这个最 北端的首府城市,要不然一天还没有过完,您就 累得站不起来。对于旅游来说,这无疑是一场灾 难:您要在夜幕来临之前仍然保持精力,才能够 逛遍令人赞叹的明迪尔海滩黄昏市场 – 站在沙 子上,观看太阳落到地平线,这是在市场附近不 容错过的壮丽景观。

漫步在澳大利亚的这个城市中,请让自己融入当 地悠闲的生活方式之中,尽情欣赏优美的风景和 其他著名景点。 在红土中心,探索“艾丽斯城”(艾丽斯斯 普林斯)数之不尽的魅力焦点,然后在乌鲁鲁、 卡塔丘塔或帝王谷欣赏迷人的星空。如果您喜欢 探索何谓无限,这里有很多地点适合您安坐下来 好好思考一番。 您也可以带上帐篷,前往达尔文的东南方, 感受卡卡杜国家公园的壮丽。一路上,您可以绕 道前往阿德莱德河,乘船巡游,看一看身长五米 的咸水鳄在食物诱惑下飞身跃出水面,然后再来 到国家公园,观看袋鼠和澳洲野狗,但是要小心 mulgas、king browns、盾尖吻蛇和南棘蛇 – 它 们是栖息于这一带的危险蛇类。 卡卡杜是每个人一生中至少都应该游览一次 的地方;另外,知道的人还会说:千万别错过了 利奇菲尔德。这里虽然小一点,但同样是一个壮 丽的国家公园,距离达尔文 90 分钟车程,在溪 流和小河中开辟了一些可供游泳的深水潭和瀑 布。 我很幸运地能够在有生之年游遍上述每个令 人惊叹的景点,我相信您也会爱上它们。 Madeleine Swain Managing editor, Welcome To travel series The definitive resource for discerning travellers www.welcome-to.com

www.welcome-to.com

43381_08-11_credits/messages.indd 9

5/05/17 10:02 AM


10 WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

MESSAGE FROM THE CHIEF MINISTER OF THE NORTHERN TERRITORY 来自北领地首席部长的欢迎词 HON MICHAEL GUNNER MP elcome to the Northern Territory, home of the great Australian outback. From the tropics of the Top End to the desert of the Red Centre, you will discover here some of the friendliest, most spectacular and most culturally rich places on earth. You will leave with a new benchmark for a spectacular sunset, great weather, wilderness and wildlife – you might even catch yourself a barramundi. The tropical Top End is home to Darwin, our capital city, emerged from the ashes of WWII bombing raids and Cyclone Tracy in 1974 as Australia’s vibrant and cosmopolitan northernmost trading hub. Taste the many cuisines of our great city at the famous sunset Mindil Beach Markets, cruise the pristine harbour, take in our museums and galleries, or take a day trip out to Litchfield National Park to some of our most beautiful waterfalls and plunge pools. Only a few hours down the road is the World Heritage-listed Kakadu National Park, home to some of the world’s most astonishing natural environment and rock paintings thousands of years old. Unique communities brimming with territory character, colour and culture dot the unspoilt regions of Arnhem Land. Here you can take chartered fishing trips or four-wheel drive adventures, relax on remote tropical beaches or immerse yourself in the strong and proud culture of the land’s traditional custodians, the Yolngu. The outback meets the tropics at Katherine, where you can fish, camp, hike, swim, canoe or take a dinner cruise along the magnificent Nitmiluk Gorge. Tennant Creek, my old hometown, is a historic focal point of the territory’s famous cattle industry. When my father was a boy, this was Australia’s Wild West. It’s calmed down since then, but hasn’t lost its rugged charm.

W

And there is of course Alice Springs, one of the most special places on the planet; the beating heart of Indigenous Australia and the gateway to Uluru, where to step onto the street is to hear any number of civilisations’ most ancient languages. Alice is your basecamp to explore the Red Centre and its many waterholes, mountain bike trails, hiking trails, wildlife centres, Indigenous art galleries and fourwheel drive tracks. It’s also home to some great cafés and restaurants, and a calendar of events including the Finke Desert Race and the quirky Camel Cup, Beanie Festival and the Henley on Todd – the world’s only regatta on a dry riverbed. Off the iconic Stuart Highway, which everyone must drive at least once in their lifetime, is the famous Uluru (Ayers Rock). If you want adventure, culture and unique Australian experiences, you have come to the right place. I’ll see you at the markets. 欢迎来到伟大的澳大利亚内陆之家 - 北领地。从 北端地区的热带气候到红土中心的沙漠,您会发 现这里是世界上最友好、最壮丽和文化遗产最丰 富的地方之一。 这里让您重新认识什么才是真正壮观的日 落、怡人的天气、荒野和野生动植物 – 甚至还 可以亲身在大海中看到澳洲肺鱼。 达尔文位于属于热带气候的北端地区,是这 个地区的首府,从二战空袭和 1974 年特蕾西飓风 破坏中重新崛起,焕发出新的活力,成为澳大利 亚最北端的贸易枢纽大都会。 在著名的明迪尔海滩黄昏市场品尝各种美 食,巡游原始的港口,参观这里的博物馆和艺术 馆,或者游览李治菲特国家公园,欣赏优美的瀑 布和瀑布下的水潭。 只需几小时路程,便可以来到名列世界遗产 名录的卡卡杜国家公园,这里拥有冠绝全球、令

人惊叹的自然环境和拥有数千年历史的岩画。多 个独特的社区充满北领地的特色、色彩和文化, 分布在未受破坏的阿纳姆地地区。在这里参加特 许经营的钓鱼旅程或四驱车历险,在偏远的热带 海滩放松心情,或者沉浸在当地土著雍古族浓郁 又自豪的文化之中。 内陆部分与凯瑟琳的热带地区接壤,在这里 您可以钓鱼、露营、远足、游泳、划艇,或者乘 坐晚餐秀游轮游览宏伟的尼特米鲁克峡谷。 泰能特溪是我的家乡,也是对北领地著名的 养牛业来说具有历史意义的重要地点。在我的父 亲还是小孩的时候,这里是澳大利亚西部荒野。 从那时起这里便平静下来,但从未失去其野性魅 力。 当然,千万不要错过艾丽斯斯普林斯,这是 地球上最特别的地方之一,这里有令人留下深刻 印象的澳大利亚土著文化,这里是通往乌鲁鲁的 大门,走在大街上,到处都可以听到热情好客的 古老语言。 艾丽斯是探索红土中心及其多个水潭的大本 营,这里有山地自行车路线、远足路径、野生动 植物中心、土著艺术馆和四驱车跑道。 此外,还有许多优秀的咖啡馆和餐厅,以及 全年无休的各种活动,包括芬克沙漠越野赛和趣 怪的骆驼杯、毡帽节和亨利—托德脚行船比赛 – 世界上唯一一个在干枯河床上举行的划船比赛。 沿着斯图尔特这条每个人一生中都应该驾车 游历一次的高速公路,便可以来到著名的乌鲁鲁 (艾尔斯岩)。 如果您想要享受历险、领略文化和感受独特 的澳大利亚体验,您这就是来对地方了。 我会在市场恭候您的光临。

www.welcome-to.com

43381_08-11_credits/messages.indd 10

10/05/17 4:42 PM


11 WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

A TOURIST’S PARADISE 旅客的天堂 elcome to the heart of Australia. The Northern Territory is truly a unique destination, combining the extremes of the country’s smouldering red desert with the Top End’s temperamental and exotic tropics. This great land is a sight to behold, as beautiful as it is volatile, and no Australian journey is complete without experiencing the magnificence of the NT. Uncover the Northern Territory’s mix of urban delights and natural wonders. Experience the welcoming city culture and relaxed vibes in Darwin or lose yourself in the distinctive wetlands and wildlife of Kakadu. Chat with local characters in Tennant Creek, cool off in Katherine Gorge, or find Australia’s spiritual heart in the outback wilderness surrounding Uluru and Alice Springs. Renowned for its vast and iconic Australian outback, the territory’s desert landscapes and arid Red Centre are famous the world over. The breathtaking, awe-inspiring monolith of Uluru is a sight that must be experienced to truly grasp its magnificence and sacred significance, and it is, without a doubt, a natural wonder. Wind your way through the sheer, sculpted cliffs of Kings Canyon, marvel at the incomparable beauty of Katherine Gorge and the enjoy the unparalleled, wild tropical beaches that make the Northern Territory a land of contrasts.

W

The territory’s capital city, Darwin, provides a thriving hub for art and culture, food, sport, history and community. Encompassing the hallmarks of a thrumming metropolis while maintaining its identifiable charm and character, Darwin is a multicultural, friendly breath of fresh air. Adventure abounds in the red heart of this great southern land. Whether you’re looking for an urban, cultural experience, a tropical cruise or an authentic, nature-driven outback adventure, you can discover it all – and more – in the Northern Territory. 欢迎来到澳大利亚的心脏。北领地是真正独一无 二的旅游胜地,既有这个国家暗暗散发热气的红 色沙漠,又有北端地区那喜怒无常和充满异国情 调的热带地区。这片伟大的土地拥有各种奇异风 光,优美而又善变;不体验北领地的壮丽,就不 能算是一次完满的澳大利亚之旅。 探索融合了都市景观和自然奇观的北领地。 体验达尔文热情好客的文化、休闲的氛围,饱览 湿地风光,结伴卡卡杜的野生动植物。在泰能特 溪和当地人欢聊,感受凯瑟琳峡谷惊悚的刺激, 在乌鲁鲁和艾丽斯斯普林斯包围着的内陆荒野找 寻澳大利亚的灵动之心。 拥有广阔的标志性的澳大利亚内陆,北领地的 沙漠景观和干旱的红土中心闻名全球。令人惊叹 的单体巨石乌鲁鲁是绝对不容错过的经典,感受 它的宏伟和神圣,毫无疑问这是自然奇观之一。

攀上峻峭、风蚀雕刻的帝王谷峭壁,为无与伦比 的凯瑟琳峡谷美景惊呼,享受独一无二的热带海 岸,所有这些都在包罗万象的北领地。 北领地首府达尔文是一个繁荣的大都市,是 艺术、文化、美食、体育、历史和社区的中心。 这里既有符合大都市标准的一切,又保持独特的 魅力和特色,达尔文拥有包容多元文化、亲善友 好的气氛。 在这个南半球大陆的红色中心体验各种刺激的 历险之旅。不管您想要的是都市魅力、文化体验、 热带巡游,还是真正充满自然生气的内陆历险,您 都可以在北领地找到–甚至远超您的期待。

Tourism Central Australia Visitor Information Centre

澳大利亚中部旅客信息中心 Cnr Todd Mall and Parsons Street Alice Springs 0870 Tel: +618 8952 5800 www.discovercentralaustralia.com

Tourism Top End Visitor Information Centre

北澳旅客信息中心 6 Bennett Street, Darwin City 0800 Tel: +618 8980 6000 or 1300 138 886 www.tourismtopend.com.au

www.welcome-to.com

43381_08-11_credits/messages.indd 11

5/05/17 10:02 AM


12 WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地 From the mysteries of the Red Centre and its iconic centrepiece, Uluru, to the wild splendour of Kakadu National Park and the delights of Darwin, the Northern Territory is a region you’ll never want to leave. 从神秘的红土中心,到气势雄峻、唯我独尊的乌卢鲁,从狂野壮丽的卡卡杜国家公园, 到欢乐无限的达尔文,北领地,让您来了就不想离开。

Words: Matty Soccio

f you find yourself standing at the tee of the fifth hole of Garden Parks Golf Links at six pm, perched at the top of a fairly steep hill, you’ll be treated to a key Darwin treasure – a beautiful view of a Northern Territory sunset over the peaceful Mindil Beach. Closer to the Red Centre city of Alice Springs, similar emotions abound when standing on the Uluru viewing platform – contrasted colours of red dirt are punctuated against a never-ending blue sky, a sight that encourages a belief in heaven. This is what the Northern Territory is all about, and why its inhabitants are fierce in their appreciation of it. It is unlike any other part of Australia. The capital of the territory, Darwin, has all the hallmarks of a sprawling metropolis, but retains its character through its inability to overextend. In a sense, the land itself dictates where the city’s 136,000 people can inhabit. What visitors notice most is the relaxed nature of those who live here. While new investment has somewhat interrupted the casual flow that many are used to, the development of the Waterfront area, with new restaurants and accommodation, is a boon for travellers.

I

One of the first things people observe about Darwin is its multicultural nature. Its position on the doorstep to Asia means it is a hub for people from all over the region. This is further reflected at the local market stalls and shops populating the city – a walk through Nightcliff Market on a Sunday morning will reveal flavours from Thailand, Singapore, India and China, with wares from Papua New Guinea, Indonesia and the Pacific Islands. Of course, let’s not forget the culture of the Indigenous population, whose presence here was the catalyst for the city’s existence. Pick up a paw paw salad and an ice-cold fruit punch, topped off with some freshly picked tropical fruit, and experience the joy of this region’s cultural melting pot. On Thursday and Sunday evenings (from May until October), Mindil Beach Market is the place to be, to experience even more of the local flavour. If you’re a foodie, the choice available to you is remarkable. But, while the city is well worth the visit, it isn’t the only adventure. Much of what makes this part of the country so interesting is outside of the cities – the iconic Australian outback. Heading south of Darwin, 100 kilometres down the Stuart Highway, you’ll find Litchfield National Park. While not as well-

known as Kakadu, Litchfield is the favourite of local Territorians, who holiday at its many camping and accommodation facilities. Highlights, such as touring the grand Wangi Falls walking trail, swimming in the refreshing Buley Rockhole and investigating the mysterious Magnetic Termite Mounds, give credence to the claims made about this part of Australia. If you’re continuing on, small stops along the way will break up the vast distances that you need to cover to get to the Red Centre. A dip at the Mataranka waterholes is a must and a stop at Threeways Roadhouse and Tourist Park will give you a new definition of ‘the middle of nowhere’. Just half an hour’s drive west of Alice Springs you’ll find Angkerle Atwatye or Standley Chasm. Indigenous culture celebrates this special place as a significant ‘woman’s dreaming’ site, and its fascinating geology is best viewed at noon, when the sun reaches down the chasm walls for around an hour and a half. It’s a great part of the local arts trail and has camping facilities. On reaching Alice Springs itself, you will be presented with front row seats to the landscape for which Australia is best known. Kata Tjuta, the

www.welcome-to.com

43381_12-16_welcome.indd 12

5/05/17 10:08 AM


13 WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

© Louise Denton

www.welcome-to.com

43381_12-16_welcome.indd 13

5/05/17 10:08 AM


14 WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

Surrounding Jabiru, 250 kilometres to the east of Darwin, is the world-renowned Kakadu National Park, a major drawcard for tourists who want to get a better idea of the native wildlife that roams the outback. Indigenous Australian guides tutor visitors about their history and about living in the region, showing them examples of ‘bush tucker’ and the ever-present crocodile. 达尔文以东 250 公里,贾比鲁周围是世界闻名的 卡卡杜国家公园,是那些希望更深入地了解栖息 在内陆的本地野生动物的旅客们旅游澳大利亚的 重头戏。 澳大利亚土著担任您的导游,讲解他们 的历史以及在区内的生活情况,以及介绍“丛林 美食”和在这里栖息已久的鳄鱼。

MacDonnell Ranges and many other canyons and secret waterholes dot the area around the town. This includes Uluru, the immense sandstone mountain that underlines the Red Centre’s special reputation. Travelling through the Top End is a lesson in history and culture – its people work together to conserve and retain the natural beauty that it affords. As a visitor, remember to respect these considerations and take pleasure in the heavenly scenes you witness. 如果您在下午六点站在花园公园高尔夫球场第五 洞的球座旁边,置身于陡峭山坡的顶峰,享受着 达尔文的珍贵宝藏 – 洒落在宁静的名迪海滩上 那优美的北领地日落余辉。走近红土中心城市艾 丽斯斯普林斯,站在乌卢鲁观景台上,您会有相 同的感觉 – 鲜艳的红色泥土与一望无际的蓝天 形成鲜明的对比,让人不得不相信天堂的存在。 这就是北领地,也是这里的居民热爱这片土 地的原因。 这里有别于澳大利亚其他地方。 北领地首府达尔文,拥有一个喧嚣拥挤的大 都会所需具备的一切,同时也因为扩展能力方面 的问题而保留着自己的特色。 从某种意义上,这 片土地规定了达尔文136,000个居民可以住在哪 里。 游客最关注的,是人们居住所在的这片轻松

的自然环境。 新的投资稍微影响了人们习以为常 的休闲生活方式,海港区的开发带来了新的餐厅 和住所,吸引了更多的游客。 来到达尔文,人们第一样发现的便是其多元 文化本质。达尔文地处进入亚洲的大门口,让它 成为区内人们的聚集地。 市内的市场摊位和商店 进一步反映了这一点:周日上午逛一下奈特克里 夫市场,您会发现来自泰国、新加坡、印度和中 国的美食,以及来自巴布亚新几内亚、印尼和太 平洋岛屿的货品。当然,我们不能忘记这里的土 著文化,他们的出现成为了城市存续的催化剂。 点一份 paw paw 沙拉和一杯冰凉的杂果宾治,品 尝一些新鲜采摘的热带水果,体验区内文化大熔 炉的欢乐。 周四和周日夜晚(五月至十月),名 迪海滩市场开市,让您体验更浓郁的当地风情。 如果您是个吃货,这里将让您大快朵颐。 但是,这里并不是唯一的景点,达尔文还有 很多值得前往的好去处。 走出大都会,您会发现 这个国家精彩的另一面 – 标志性的澳大利亚内 陆。 从达尔文触发,沿着斯图尔特公路,向南驾 车 100 公里,便来到李治菲特国家公园。 虽然不 如卡卡杜国家公园出名,但李治菲特才是北领地 本地居民的最爱,他们经常来这里度过节假日, 或露营,或租用这里的住宿设施。

这里的特色,如宏伟的汪吉瀑布步行径之旅, 在清爽的布里岩潭游泳,研究神奇的磁性白蚁 墩,让人们对这部分的澳大利亚的赞美名副其 实。 继续向南进发,沿路还有许多值得停下来细 细品味的地方,前往红土中心的旅程虽然漫长, 但也欢乐无穷, 其中包括马塔兰卡水潭,还可 以在 Threeways Roadhouse 和 Tourist Park 停 车,让您对“身在空无一物的大地之上”有全新 的体会。 从爱丽丝泉往西驱车半小时就到了史丹利 断层。土著文化赞美此特殊土地,认为这是女 人梦想中的地方。中午时分观看断层最令人神 魂颠倒,阳光照到断层壁,大约持续一个半小 时。这是本土艺术重要的组成部分。另提供露 营设施。 到达艾丽斯斯普林斯,就像来到最佳的观景 位置,在这里可以饱览澳大利亚最著名的景色。 麦克唐奈尔山脉的卡塔楚塔,还有许多其他峡谷 和隐秘的水潭散布在城镇的周围。 这包括巨大的 砂岩山乌卢鲁,特别展现了红土中心的美誉。 北领地之旅,就像是一节别开生面的历史和 文化课程,这里的人们共同保护区内的自然之 美。 作为游客,请时刻提醒自己要尊重这里的一 切,以及珍惜眼底的天堂般美景。

www.welcome-to.com

43381_12-16_welcome.indd 14

5/05/17 10:08 AM


15 WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

© Louise Denton

www.welcome-to.com

43381_12-16_welcome.indd 15

5/05/17 10:08 AM


16 WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

www.welcome-to.com

43381_12-16_welcome.indd 16

5/05/17 10:08 AM


17 WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

FAST FACTS 简介 IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS 24-hour emergency numbers Fire/Police/Ambulance: 000 Lifeline Counselling Service: 131 114 Dental Emergency Service: 1300 360 054 Poisons Information Service: 131 126

OTHER USEFUL NUMBERS Directory Assistance National: 1223 Directory Assistance International: 1225 Operator Assisted Calls: 1234 Time: 1194 Weather: 1196

Cathay Pacific: 131 747 Emirates Airline: 1300 303 777 Etihad Airways: 1800 998 995 Japan Airlines: 1800 802 228 Lufthansa: 1300 655 727 Malaysia Airlines: 132 627 Qantas: 131 313 Singapore: 131 011 Thai Airways: 1300 651 960 United Airlines: 131 777 Virgin Australia: 136 789 Virgin Atlantic: 1300 727 340

BUSINESS HOURS AIRLINES DOMESTIC Jetstar: 131 538 Qantas: 131 313 Rex, Regional Express Airlines: 131 713 Tiger Airways: +61 3 9999 2888 Virgin Australia: 136 789

INTERNATIONAL Air Asia: 1300 760 330 Air China: +61 3 8602 5555 Air France: 1300 390 190 Air New Zealand: 132 476 Alitalia: 1300 304 237 Austrian Airlines: 1300 655 727 British Airways: 1300 767 177

Many convenience stores, supermarkets and fast food outlets are open 24 hours a day. Most city and suburban stores are open from 9am until 5.30pm on weekdays, to 9pm on Fridays and until 5pm on Saturdays. Weekend shopping is commonplace, with most city businesses open on Saturdays and Sundays from 9am until 5pm.

COMMUNICATIONS TELEPHONE Calls from public telephones in the Northern Territory cost 50¢. Most public telephones now also use prepaid phone cards. These can be purchased in post offices, newsagents, gift shops and many other outlets; denominations range from $2 to $50. Phone cards can be used for local, interstate and international calls.

International Direct Dial (IDD) telephone calls can be made from most public telephones. To make an international call, dial the international access code (0011), then the country code, the area code and the telephone number. If the area code you are dialling begins with a ‘0’, for example, London (020), you should drop the first ‘0’ from the dialling sequence, e.g. 0011 + 44 + 20 + telephone number.

TELEPHONE TRANSLATING AND INTERPRETING SERVICE This service operates 24 hours a day, offering assistance in communications in more than 200 languages. Tel: 131 450.

DRIVING Unlike the Americas and most of Europe, Australians drive on the left side of the road. In the absence of traffic lights and at roundabouts, give way to the right. Seatbelts must be worn by law and at night it’s compulsory to drive with the headlights on. Drink driving laws are extremely strict in the Northern Territory. A 0.00% blood alcohol limit is rigidly enforced for visitors or tourists who don’t hold an NT driver licence – with a mandatory three-month licence disqualification. Speed limits and other regulations vary; however, in the Northern Territory the speed limit is 60 kilometres per hour in built-up areas, unless otherwise indicated. Highway speed limits vary from 75 to 130 kilometres per hour, unless otherwise indicated.

www.welcome-to.com

43381_17-21_fast facts.indd 17

5/05/17 10:15 AM


18 WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

FINANCES BANKING HOURS Banks are open from 9.30am to 4pm Monday to Thursday and some are open until 5pm on Fridays. Some banks are also open on Saturday mornings. 24hour automatic teller machines (ATMs) are commonly located throughout cities and suburbs.

CREDIT CARDS All major credit cards, including MasterCard, Visa, American Express and Diners are widely accepted. These cards can also be used in ATMs if you have a personal identification number (PIN). Should you have any problems with your card, here are some important global emergency contact numbers: American Express: 1300 132 639 Diners Club: +61 3 8643 2210 MasterCard Global Service: 1800 120 113 Visa Global Customer Assistance: 1800 450 346 (toll free)

CURRENCY EXCHANGE All banks will exchange money during banking hours, as will American Express, Thomas Cook offices and exchange desks at the airport.

HOSPITALS Royal Darwin: +618 8922 8888 Darwin Private: +618 8920 6011 Alice Springs: +618 8951 7777 Gove (Nhulunbuy): +618 8987 0211 Katherine: +618 8973 9211 Tennant Creek: +618 8962 4399

PUBLIC HOLIDAYS 2017/2018

TIPPING

Queen’s Birthday: Monday 12 June 2017 Borroloola Show Day: Friday 30 June 2017 Alice Springs Show Day: Friday 7 July 2017 Tennant Creek Show Day: Friday 14 July 2017 Katherine Show Day: Friday 21 July 2017 Darwin Show Day: Friday 28 July 2017 Picnic Day: Monday 7 August 2017 Christmas Day: Monday 25 December 2017 Boxing Day: Tuesday 26 December 2017 New Year’s Day: Monday 1 January 2018 Australia Day: Friday 26 January 2018 Labour Day: Monday 12 March 2018 Easter: Friday 30 March to Sunday 1 April 2018 ANZAC Day: Wednesday 25 April 2018 May Day: Monday 7 May 2018

There is no general service charge in the Northern Territory; however, awarding an extra 10 percent for good service in restaurants is common. Bar and café staff are usually happy with loose change and taxi charges are often rounded up if the driver has been particularly helpful.

PUBLIC TRANSPORTATION Darwin’s public bus service operates seven days a week including public holidays but excluding Christmas Day and Good Friday. For tours and long-haul travel the main coach terminal is the Transit Centre in Mitchell Street. The airport shuttle bus also departs and arrives from here. Alice Springs’ public bus service operates from Monday to Saturday and excludes public holidays. The Ghan is one of the world’s great railway journeys and operates between Adelaide and Darwin twice a week in both directions from June until September and once a week at all other times.

DARWIN LAUNDRIES With four convenient locations in Darwin, Casuarina, Palmerston and Coolalinga, these NT Laundromats mean that keeping your clothing clean and fresh while travelling will never be a chore. Servicing industries as varied as hospitality, film crews and prawn trawlers (!), these self-service laundries are top of the range, using only Dexter machines to save power and the environment. They’re coin operated, but also accept MasterCard PayPass and Visa payWave. www.darwinlaundries.com.au

DARWIN 24/7 STORE The clue is in the name – whatever you feel like eating, whenever you feel like eating it, Darwin 24/7 Store will have you covered. Offering a ‘gourmet food experience’ via dine-in (with those magic words, free Wi-Fi) or takeaway, plus an internet café to catch up with the folks at home on social media, these two centrally located venues can also sort you out with printing and faxing, barista coffee, phone chargers and credit. Knuckey Street and Mitchell Street, Darwin darwin24-7store.com.au

TAXIS Hire cars and taxis are available in most Northern Territory major towns. Uber is currently illegal in the territory, but a government proposal to legalise the ride-sharing service is currently under review.

www.welcome-to.com

43381_17-21_fast facts.indd 18

5/05/17 10:15 AM


Darwin Laundries’ laundromats use the world’s finest brand Dexter Express washers and dryers. No matter what your load size is, we can handle it, with 10kg, 15kg, 20kg & 30kg washers. The dryers are power-saving Express dryers, drying your laundry faster, so you can get back to touring. • Token Change Machine with PayWave and PayPass Facility • Tokens or $1 & $2 coins accepted • Soap powder and softener dispenser available • Cold – Warm – Hot water options available • Open 7 Days Check out our website for more information www.darwinlaundries.com.au 0419 199 299 Darwin-Parap

Casuarina

Palmerston

Coolalinga

209 Stuart Highway – Corner Ross Smith Avenue Parap (United Fuel Shops)

Shop 8/54 Bradshaw Terrace Casuarina Village Shopping Centre

Shop 8/18 Essington Avenue Gray Shopping Centre

425 Stuart Highway – Near Kmart Tyre and Auto Service Coolalinga Central Shopping Centre

43769_3_Darwin Laundries FP.indd 02

4/04/17 3:51 PM


20 WELCOME TO THE NORTHERN TERRITORY 欢迎来到北领地

重要的电话号码 24 小时紧急电话号码 火警/警察/救护车:000

生命线咨询服务:131 114 牙科紧急服务:1300 360 054 毒物信息服务:131 126

泰国航空公司:1300 651 960 美国联合航空公司:131 777 维珍澳洲航空:136 789 英国维珍大西洋航空公司: 1300 727 340

营业时间 其他有用的电话号码 全国工商名录助理:1223 国际工商名录助理:1225 电话查号服务:1234 报时:1194 天气:1196

航班 国内 捷星:131 538 澳洲航空:131 313 区域快线:131 713 老虎航空:+61 3 9999 2888 维珍澳洲航空:136 789

国际: 亚洲航空:1300 760 330 中国国际航空公司:+61 3 8602 5555 法国航空公司:1300 390 190 新西兰航空公司:132 476 意大利航空公司:1300 304 237 奥地利航空公司:1300 655 727 英国航空公司:1300 767 177 国泰航空公司:131 747 阿联酋航空公司:1300 303 777 阿提哈德航空公司:1800 998 995 日本航空公司:1800 802 228 德国汉莎航空公司:1300 655 727 马来西亚航空公司:132 627 澳洲航空:131 313 新加坡航空公司:131 011

许多便利店、超市和快餐店都是 24 小时营业。城市和城郊的大多数商 店在周一至周四的营业时间是上午 9 点至下午 5:30,周五营业至晚上 9 点,周六营业至下午 5 点。人们 都习惯在周末外出购物,城市大多 数商店在周六和周日的营业时间是 上午 9 点至下午 5 点。

通讯 电话 使用北领地公共电话拨打电话的费 用是 50¢。目前,大多数公共电话 都可以使用预付费电话卡。电话卡 可以在邮局、报亭、礼品店和许多 其他商店购买;电话卡面额在 $2 至 $50 之间。电话卡可用于拨打 本地、洲际和国际电话。大多数公 共电话都可以拨打国际直拨 (IDD) 电话。要拨打国际电话,请依次输 入国际直拨号 (0011)、国家代码、 电话区号和电话号码。如果您拨打 的电话区号的开头是“0”,例如 伦敦 (020),拨号时请不要输入这 个“0”,例如 0011 + 44 + 20 + 电 话号码。

电话翻译和传译服务 这项服务是 24 小时有效的,提供 覆盖超过 200 种语言的通讯协助。 电话:131 450。

驾驶 和美国,及大多数欧洲国家/地区不 同,澳大利亚是在路的左侧开车。 碰到没有交通灯的情况,或者来到 环状交叉路口时,请让右侧车辆先 行。法律规定必须佩戴安全带;晚 上驾驶时,必须打开车头灯。北 领地针对酒驾作出了极其严厉的法 律规定。没有北领地驾照的游客在 驾车时,血液内的酒精含量必须为 0.00% – 一旦被查,将强制吊销驾 驶资格三个月。 时速限制和其他法规有各自的 相关规定;但是,在北领地,时速 限制为市区内不超过每小时 60 公 里,除非另有规定。高速公路时 速限制在每小时 75 至 130 公里之 间,除非另有规定。

金融 银行营业时间 周一至周四,银行的营业时间为 上午 9:30 至下午 4 点,部分银行 在周五营业至下午 5 点。有些银 行在周六上午也开门营业。城市和 城郊各处都有 24 小时自动柜员机 (ATM)。

信用卡 普遍接受所有主流信用卡,包括 MasterCard、Visa、美国运通和大 莱卡。如果有个人识别号码 (PIN) ,您还可以在 ATM 上使用这些信 用卡。如果对您的信用卡有任何疑 问,以下是一些重要的全球紧急联 系号码,能提供帮助: 美国运通:1300 132 639 大莱俱乐部:+61 3 8643 2210

MasterCard 全球服务:1800 120 113 Visa 全球客户助理:1800 450 346

(免费号码)

货币兑换 在营业时间,所有银行,以及机场 的美国运通、Thomas Cook 办事处 和兑换台都可以兑换现金。

医院 皇家达尔文医院:+618 8922 8888 达尔文私人医院:+618 8920 6011 艾丽斯斯普林斯:+618 8951 7777 戈夫(纽兰拜):+618 8987 0211 凯瑟琳:+618 8973 9211 泰能特溪:+618 8962 4399

2017/2018 年公共假日 女王诞辰日: 2017 年 6 月 12 日,星期一 博罗卢拉农展会日: 2017 年 6 月 30 日,星期五 艾丽斯斯普林斯农展会日: 2017 年 7 月 7 日,星期五 滕南特克里克农展会日: 2017 年 7 月 14 日,星期五 凯瑟琳农展会日: 2017 年 7 月 21 日,星期五 达尔文农展会日: 2017 年 7 月 28 日,星期五 野餐日:2017 年 8 月 7 日,星期一 圣诞节: 2017 年 12 月 25 日,星期一 节礼日: 2017 年 12 月 26 日,星期二 新年:2018 年 1 月 1 日,星期一 澳大利亚日: 2018 年 1 月 26 日, 星期五

www.welcome-to.com

43381_17-21_fast facts.indd 20

5/05/17 10:15 AM


劳动节: 2018 年 3 月 12 日,星期一 复活节:2018 年 3 月 30 日 (星期五)至 4 月 1 日(星期日) 澳新军团日: 2018 年 4 月 25 日,星期三 五月节:2018 年 5 月 7 日,星期一

公共交通 达尔文的公交车服务一周运营七 天,包括公共假日,但不包括圣诞 节和耶稣受难日。对于旅游和长途 旅行,客运站位于米切尔街的交通 中心。这里也是机场穿梭巴士的一 个站点。艾利斯斯普林斯公共巴士 服务运营时间为周一至周六,公共 假日除外。 “加恩号”列车是世界上最有 趣的铁路旅行线路之一,往来于阿 得莱德和达尔文之间,从六月到九 月每周分别有两班从两地发出,其 他月份则每周一班。

的士 大多数北领地主要城镇都有租车服 务和的士运营。目前,Uber 在北领 地是违法的;政府有关共乘服务合 法化的提议正在审查中。

Darwin Laundries 这些北领地自主洗衣店位于达尔 文、乔木区、帕默斯顿和 Coolalinga 的四个便利的地点,让您的衣物 保持干净清新,在旅程中不用为洗 衣这些杂务烦恼。和酒店、拍摄团 队和对虾渔船 (!) 这些服务业一样, 这些自助洗衣店都是顶级的,只使 用 Dexter 机器以节省电力和保护 环境。它们都是投币式机器,也可 以用 MasterCard PayPass 和 Visa payWave 支付。 www.darwinlaundries.com.au

Darwin 24/7 Store 就像它的名字一样 – 不管您什么时 候想吃东西了,Darwin 24/7 Store 都在等待着您的光顾。提供“美 食体验”,既可以堂食(设有免费 Wi-Fi)也可以打包带走,这里还有 网咖,让您可以和身在故乡的家人 通过社交媒体保持联系,这两个位 于市中心的 Store 还提供打印和传 真服务、西雅图咖啡、手机充电器 和信贷服务。 达尔文纳基街和米切尔街 darwin24-7store.com.au

DARWIN 24-7 STORE SHOP 12/14 KNUCKEY ST, NEXT TO SUBWAY, DARWIN, NT 0800 (08) 8981 8001 DARWIN 24-7 STORE SHOP 5/58 MITCHELL ST, NEXT TO CROCOSAURUS COVE, DARWIN, NT 0800 (08) 8968 9658 ALL YOUR CONVENIENCE NEEDS 24 HOURS, 7 DAYS, ALL YEAR.

“WHERE THE FUN BEGINS…”

小费 在北领地,一般情况下不需给小 费;但是,在餐厅因优质服务而额 外支付餐费的 10% 作为小费,这是 常有的。您可以把零钱当作小费给 酒吧和咖啡厅员工,他们当然会乐 意接受;如果的士司机提供的帮助 特别有用,可以不需找零。

www.welcome-to.com

43381_17-21_fast 43811_4_Darwin 24facts.indd 7 TPV.indd2102

5/05/17 3:26 10:24PM AM 31/03/17


22 SPORT 体育运动

Horse racing. © ronfromyork

SPORT IN THE NT 北领地的体育运动 port is a central part of Australian cultural identity and sporting events are fundamental to the Australian way of life. Across the red-scorched earth of the Northern Territory to the lush tropics of the Top End, sport in the NT has a personality all its own. Hosting an array of events unique to the Territory, the sporting scene is an attraction in its own right. The Darwin Cup is hailed as the biggest event on the NT sporting calendar and is the pinnacle of an eight-day racing carnival. The climactic race draws over 200,000 spectators every year and several celebrated names to its thundering arena. Soak up the atmosphere as you witness an international slew of competitors. The Fannie Bay Racecourse is the NT’s premier horse racing track. Nestled in the lush, tropical surrounds of the Top End, the track is conveniently located just seven minutes from Darwin’s CBD and 10 minutes from Darwin Airport. With 39 race days per year, including the famed Darwin Cup, there’s plenty of trackside action. The Northern Territory Football Club, nicknamed NT Thunder, is an Australian Rules club like no other. Formed Golfer. on the basis of a passionate ideal, the club © epicstockmedia takes the uniting language of football and utilises this

S

power to tackle social issues and promote cultural differences. Get caught up in the passion and ferocity of the game from beside the club’s enthusiastic supporters, and witness Aussie Rules with a conscience. Experience the thrill of the Darwin supercar rallies, where it’s all about the action, the entertainment, the concerts and the parties! The Hidden Valley Motorsports Complex is an awe-inducing state-of-theart natural amphitheatre and boasts one of the best viewing tracks in the country. When you’re in the Red Centre, you have to experience life like the locals, and there’s no better way to live the NT life than at the rodeo. The Noonamah Tavern Rodeo offers not only the nail-biting excitement of traditional rodeo, but also a full bar, a drive-through bottle shop, gaming facilities and live entertainment. 体育运动是澳大利亚文化身份的中心部分,体育 赛事是澳大利亚生活方式的基础。从北领地红色 的焦热土地,到北澳墨绿色的热带风情,北领地 的体育运动有着自己的特色。北领地经常举办各 种独有的体育活动,每一种都展现其独一无二的 吸引力。 达尔文杯被誉为北领地举办的体育赛事中 最大型的竞赛项目,这是一场持续八天的竞赛 嘉年华。火热的竞技气氛每年都能够吸引超过

200,000 名游客前来观赛,还有许多名人也会来

到呼声震天的场馆。享受激动的现场气氛,亲眼 见证国际级的跑马竞赛。 芬尼湾赛马场是北领地最重要的赛马跑道。 周边植被繁茂,尽显北澳的热带风情,赛马场占 据便利的地理位置,从达尔文 CBD 和达尔文机 场到这里分别只需 7 分钟和 10 分钟车程。每年 有 39 天赛马日,包括著名的达尔文杯,跑道之 外还经常举办各种活动。 北领地足球俱乐部,昵称“NT Thunder”, 是一家与别不同的澳式橄榄球俱乐部。这个俱乐 部是基于一个热情的构思而成立,成员在足球的 号召下走到一起,他们积极发挥自身作用,以解 决社会问题和推广文化差异。与俱乐部热心的支 持者一起感受比赛中的热情和力量,亲身见证澳 式橄榄球的魅力。 感受达尔文超级跑车拉力赛的激情,这里有 各种活动、娱乐、演唱会和派对!希登瓦利摩托 车运动综合设施是一个经常爆出观众尖叫声的天 然圆形场馆,所有设备都是业界尖端,这里拥有 国内最适合观看摩托车比赛的跑道。 在红土中心,您一定要体验当地人的生活, 而最适合体验北领地生活的方法莫过于观看竞技 表演。Noonamah 酒馆竞技不仅有紧张兴奋的传 统竞技表演,还有酒吧、免下车酒行、游戏设施 和现场娱乐。

www.welcome-to.com

43381_22-25_sport.indd 22

8/05/17 10:46 AM


23 SPORT 体育运动

MOTORSPORTS NT MotorSports NT proudly represents some 10,500 licensed competitors, pit crews, officials and volunteers over 18 affiliated clubs across the Northern Territory. More than 185,000 spectators attend over 275 motorsport events held on an annual basis in the territory! Territorians love their motorsport and its popularity contributes to driving the sports-led tourism market into the NT. There is another great year of motorsport ahead with major events including the Sprint Car Trail ‘Chariots of Thunder’ – that starts in Darwin and finishes in Alice Springs, the Australian Superbikes, and Nitro Up North with 6 Top Fuellers, Top Alcohol, Door Slammers and Top Bikes scheduled. Late July brings many of the interstate and local drag cars to Alice Springs for the Central Australian Drag Racing Desert Nationals. The Darwin Motorcycle Club’s Kamfari race will see riders tear up the mud in its famous four-hour race for bikes and quads, while the Top End Road Association will host the TERRA Territory Challenge with local and international Superbike riders competing for the first place honour. In June, Alice Springs will play host to the Finke Desert Race, an off-road multi-terrain, two-day race for bikes, cars, buggies and quads. Finke is one of the biggest annual sporting events in the Northern Territory and has a reputation

of being one of the most difficult off-road courses in one of the most remote places in the world. MotorSports NT has recently celebrated its 10year anniversary as the peak body for motorsport in the Northern Territory and it shows no signs of slowing down. This year is set to be huge, so motorsport enthusiasts are encouraged not to miss out!

MotorSports NT(北方赛车) MotorSports NT 引以为荣的地方,在于它在整 个北方地区拥有超过 18 家连锁俱乐部,共计约 10500 名职业选手、后勤维修人员、工作人员和 志愿者。北方地区每年举行超过 275 场赛车比 赛,每年吸引的观众超过 185,000 人次。 北方人热爱属于自己的赛车活动。赛车的火 爆,直接推动了北方地区由体育比赛主导的旅

游市场的快速繁荣。今年也是赛车史上的重要年 份,大型赛事包括“雷霆战车”短程冲刺赛、澳 大利亚超级摩托车大赛、Nitro Up North。包括 6 辆 Top Fuellers 直线加速赛赛车、Top Alcohol、 Door Slammers、和 Top Bikes 等。其中“雷霆 战车”短程冲刺赛将在达尔文开始,于艾丽斯斯 普林斯结束。七月末将在艾丽斯斯普林斯举办的 中部澳洲直线加速赛沙漠全国赛,将吸引众多州 际和当地直线加速赛车前来参战。 达尔文摩托车俱乐部举办的大赛称之为 Kamfari 大赛,赛车手们将在著名的四小时摩托 车和全地形车大赛上逐尘而起,一较高下。而极 北赛道协会举办的 TERRA 地区挑战赛也一样会 见证来自全球和本土的顶级选手争夺第一宝座 的盛况。六月份,艾丽斯斯普林斯将举办芬克沙 漠越野赛——一场为摩托车、汽车、沙滩车和多 地形车举办的多地形两日越野赛事。芬克沙漠越 野赛是北方地区最大的年度赛事之一,也是在全 球最偏远地区举办、难度系数最大的越野赛事 之一。 MotorSports NT 最近刚刚举行成立 10 周年 纪念活动。作为北方地区的赛车领头羊,它风头 正劲,如日中天。今年的赛事安排不同凡响,赛 车爱好者岂能错过? Hidden Valley Motor Sports Complex Tel: +618 8947 2733 www.motorsportsnt.com.au

www.welcome-to.com

43381_22-25_sport.indd 23

10/05/17 4:46 PM


24 SPORT 体育运动

www.welcome-to.com

43381_22-25_sport.indd 24

8/05/17 10:47 AM


25 SPORT 体育运动

© MotorSports © MotorSports NT NT

PALMERSTON GOLF COURSE The Palmerston Golf Course is the only public golf course in the Northern Territory that is PGA accredited. Featuring an 18-hole championship course, lawn bowls and clubhouse, the course is a challenging and rewarding par 71 and is enjoyable for players of all standards. It offers two contrasting nine holes – the stronger round is at the front, with long fairways, challenging greens and water featuring on six of the nine holes, and is ideal for confident golfers. The more leisurely rear nine holes is well-wooded and smooth, while still demanding accuracy off the tee. The club’s spectacular $3 million renovations create Darwin’s largest outdoor beer garden, a beautifully styled indoor garden atrium and a modern entertainment space. With its extensive menu, Palmerston has never looked so good.

© MotorSports NT

帕默斯顿高尔夫球场 帕默斯顿高尔夫球场是北领地唯一 获得 PGA 认可的公共高尔夫球场。 这里有一个 18 洞锦标赛球场、草 地滚球场和俱乐部会所,这个球场 有一定的挑战难度,打出标准杆 71 杆还可以获得奖励,非常适合各种 水平的球手。这个球场可分为两部 分,每部分 9 个球洞,前部分难 度较高,9 个球洞中的 6 个有各种 长球道、考验技术的果岭和水坑, 适合对自己有信心的球手。后部分 球洞相对简单,草木茂盛,场地平 整,当然开球时也需要注意一下准 确度。 俱乐部斥资 300 万美元巨款进 行整建,这里有达尔文最大的户外 啤酒花园、优美的室内中庭花园和 一个现代化的娱乐室。 凭借齐备的配套,帕默斯顿高 尔夫球场焕发更大的吸引力。 Corner University Avenue and Dwyer Circuit, Palmerston 0830 Tel: 618 8932 1324 www.palmerstongolfcourse.com.au

www.welcome-to.com

43381_22-25_sport.indd 25

10/05/17 4:46 PM


26 WELCOME TO DARWIN 欢迎到访达尔文

WELCOME TO DARWIN 欢迎到访达尔文

he city of Darwin sits at the top of Australia, gazing north to the Timor Sea and south to the vast expanse of this great southern land. The country’s only tropical city, it is the gateway to both Southeast Asia and the Australian outback. The city itself is set on a low bluff, overlooking the sparkling harbour and providing stretches of white sandy beaches and crystal waters. The tropics bestow phenomenal wet and dry seasons upon Darwin; the wet seasons are prone to cyclone activity, monsoonal

T

storms and spectacular lightning shows, and the dry seasons flaunt clear blue skies and gentle sea breezes. This unhurried city has a personality all its own. With warm days and balmy nights, colourful characters and unique adventures, you will fall in love with Darwin and its way of life. The Northern Territory’s capital boasts adventures galore – and there’s something for everyone. Whether it’s partaking in adventure fishing, experiencing a crocodile cruise, witnessing the

surrounds from the back of a Segway or seeing Darwin from the skies in a helicopter or floatplane, there’s never a dull moment in Darwin. At the heart of the city’s cultural experience is its food. With its large multicultural community, you will find a vast mix of various cuisines, and a city that proudly showcases its fresh local produce. At the forefront of many menus is Darwin’s superior seafood, wild-caught, sea-fresh and utterly delicious. But whatever your flavour and cuisine choice,

www.welcome-to.com

43381_26-29_intro darwin.indd 26

8/05/17 10:54 AM


NEW CARS AT BARGAIN PRICES W W W. B A R GA I N C A R R E N TA L S .C O M . A U

» » » » » »

SAFE, RELIABLE, CLEAN, MODERN FLEET HASSLE FREE AIRPORT PICK UP OR DROP OFF’S AVAILABLE BABY/BOOSTER/GPS AVAILABLE AFFORDABLE ALL INCLUSIVE RATES LOW EXCESSES

BRISBANE – DARWIN – DEVONPORT – GOLD COAST – HOBART AIRPORT HOBART CITY – LAUNCESTON AIRPORT – MELBOURNE AIRPORT

43601_3_Bargain Cars FP.indd 02

DARWIN DEPOT 99 MITCHELL ST, DARWIN CITY

1300 729 230

19/01/17 12:00 PM


28 WELCOME TO DARWIN 欢迎到访达尔文

© miwainoz

Darwin’s dining scene is bursting with award-winning restaurants and not-to-be-missed dishes. With a rich history, a vibrant arts and culture scene, and a plethora of markets, cruises and adventures, all right on the doorstep of some Australia’s most astounding natural wonders, Darwin is a remarkable city.

欢迎到访达尔文 达尔文市位于澳大利亚北部,北面是帝汶海,南面 是广阔的陆地。达尔文是澳大利亚唯一的热带城 市,是通往东南亚和澳大利亚内陆的门户。达尔文 市位于一个低矮的断崖上,俯瞰壮丽的海港,拥有 洁白的沙滩和晶莹剔透的海水。达尔文的雨季和旱 季是热带气候所致;雨季常见气旋活动、季风暴雨 和雷电奇观,旱季则晴空万里,海风习习。 这里的生活步伐缓慢,拥有与别不同的个 性。温暖的白天和晚上,到处渲染多彩颜色, 提供各种冒险活动,您会爱上达尔文和这里的 生活方式。

作为北领地的首府,这里有着丰富的冒险活动 – 当然还有其他旅游元素,绝对能满足每一位游客 的期待。不管是参加钓鱼冒险、体验观鳄旅程、 乘坐赛格威游历城市周边,或者乘坐直升机或水 上飞机从天空欣赏都市美景,达尔文绝对不会让 您感到无聊。 达尔文文化体验的核心是这里的美食。达尔 文是一个大型的多元文化社区,您可以找到各种 风味的菜式;同时,达尔文的新鲜本地农产品也 是其为之自豪的一点。许多餐厅都把野生、新鲜 和极致美味的达尔文优质海鲜摆放在菜牌的最前 列。达尔文到处都是荣膺各种奖赏的餐厅和绝对 不容错过的美食,不管您选择什么口味和菜式都 不会让您失望。 拥有丰富的历史,充满活力的艺术和文化景 观,数之不尽的市场,各种各样的旅程和冒险活 动 – 所有这些都可以在达尔文找到,这里是通 往澳大利亚最瞩目的自然奇观的门户;达尔文毫 无疑问是一个伟大的城市。

© Louise Denton

www.welcome-to.com

43381_26-29_intro darwin.indd 28

5/05/17 10:20 AM


29 WELCOME TO DARWIN 欢迎到访达尔文

www.welcome-to.com

43381_26-29_intro darwin.indd 29

5/05/17 10:20 AM


30 EVENTS CALENDAR 活动日历

DARWIN 达尔文 BASS IN THE GRASS

DARWIN ITALIAN FESTIVAL

GREEK GLENTI

20 May 2017

3 June 2017

10 to 11 June 2017

Bass in the Grass is the Northern Territory’s largest music festival and has been held annually since 2003 at the Darwin Amphitheatre. The festival is hugely popular and seeks to bring prominent bands to the territory and showcase local talent. The star-studded 2017 line-up includes Amy Shark, Boo Seeka, John Butler Trio, L D R U, Peking Duk, The Rubens, Tash Sultana, Thundamentals and The Veronicas, plus local artists and Battle of the School Bands still to be announced. In 2017, the event will also introduce a VIP area for a greater festival experience. It will include a shaded area on the hill, drinks and finger food, private bar and bathrooms, fun furnishings, and its own unique souvenir ticket.

The success of each Darwin Italian Festival has continued to grow since its inception in 2013, and the third biennial Italian Festival will be held on Saturday 3 June 2017. To continue building on its two previous festivals, there will be an emphasis on celebrating all that is Italian within the Darwin community. The exhilarating mixture of food, drinks, art, culture and entertainment for all ages will create an authentic Italian feel. The festival gathers local businesses, school groups, entertainers, and the community to create the true essence of Italy and provides an opportunity for Italian businesses from across the Northern Territory to showcase their products and services.

The Greek Glenti is a celebration of Darwin’s Greek community. Held at the historic Bicentennial Park, it is a fun and vibrant festival where they share their culture, food, wine, dance and music with locals and visitors. The Glenti involves copious amounts of Greek food (of course), local and interstate entertainment, traditional Greek clothing, music and dancing, and joyous sharing of Greek culture. Share in the food, wine, culture, dance and music celebrations of Darwin’s thriving Greek community.

达尔文意大利人节 Bass in the Grass 是北领地最大的音乐节,从 2003 年至今每年一度在达尔文环形剧场举办。

这个音乐节拥有超高的人气,致力于邀请顶级乐 队来到北领地以及向世人展示富有才华的当地 音乐人。2017 年这里依旧星光灿烂,包括 Amy Shark、Boo Seeka、John Butler Trio、L D R U、Peking Duk、The Rubens、Tash Sultana、Thundamentals 和 The Veronicas,加上当地音乐人和 待安排的 Battle of the School Bands。 今年,音乐节还将设立 VIP 区,带来更热闹 的节日体验。这次音乐节将会在山上建立一个遮 阳区,提供饮品和小吃、私人酒吧和浴室、趣味 摆设和独有的纪念票。 16 Bennett Street, Darwin 0800 Tel: +618 8999 5256 www.bassinthegrass.com.au

达尔文意大利人节自 2013 年首次举办以来不断 成长,每次举办都能够取得成功,这个每两年举 办一次的节日即将迎来第三届,日期定于 2017 年 6 月 3 日星期六。凭借前两届举办所得的宝贵 经验,今年意大利人节的重点是让达尔文社区内 所有意大利人一同参与庆祝活动。令人兴奋的美 食、饮品、艺术、文化和娱乐大荟萃,适合所有 年龄的人士一同参加,带来真正的意大利感觉。 节日将聚集当地商企、学校团体、演艺人员 和社区,重现真正的意大利神髓,让北领地各地 的意大利商企有机会展示他们的产品和服务。

Greek Glenti 是达尔文希腊社区的一个庆祝活 动。在富有历史意义的二百周年纪念公园举行, 这是一个有趣和充满活力的节日,希腊人与当 地人和游客分享他们的文化、食物、美酒、舞 蹈和音乐。Glenti 将会有大量希腊美食(这是当 然的);当地和州际娱乐节目;传统的希腊服 饰、音乐和舞蹈;以及充满欢乐的希腊文化分享 活动。达尔文兴旺繁盛的希腊社区期待与您分 享美食、美酒、文化、舞蹈和音乐,共度这个庆 祝活动。 Esplanade, Darwin City 0800 Tel: +614 1981 3866

George Brown Darwin Botanic Gardens and Amphitheatre, Gardens Road, Darwin 0800 Tel: +614 1468 2206 www.italiansnt.com.au/pages/ItalianFestival-2017.html

www.welcome-to.com

43381_30-36_events.indd 30

5/05/17 2:39 PM


43800_1_Haymark Events FP.indd 02

2/03/17 10:06 AM


32 DARWIN 达尔文

DARWIN TURF CLUB Nestled in the lush, tropical surrounds of Fannie Bay, minutes from the Darwin City centre, the Darwin Turf Club is famed for the running of the Carlton Mid Darwin Cup, and its surrounding month-long dry season Carnival; however, with 39 race days a year, the trackside action never stops. The Club is unique in the Australian racing community as it’s one of the few tracks comprising oil and sand. At 1780 metres in length, it snakes starkly black against palm trees and vivid green picnic spots, capturing hoof prints as each thoroughbred thunders past. It’s also home to some of the most exciting stories in racing; the unusual conditions at Fannie Bay have seen the rise of true champions, most recently Finke, the three-year-old that emerged in 2016 as a Ladbrokes Triple Crown hopeful after taking out the Hot100 Darwin Guineas (1600m) and the Ladbrokes NT Derby (2000m), only to be bested by Canny Ballad in the Carlton Mid Darwin Cup. Supported by a talented racing fraternity stabled on course, the competition is fierce each race day with trainers and jockeys vying to take out the year’s top

rankings. At the close of racing, however, all gather at the Silks and Saddles Bar for a well-deserved beer. With the majority of the course open to the general public on a standard race day, the Darwin Turf Club offers a ‘backstage look’ into the world of thoroughbred racing. Picking a horse is not the only thing that needs to be considered when attending the Fannie Bay Races; there are also myriad dining possibilities on offer. Ted’s Bar is one of the most popular options on course, offering trackside views, a great pub menu, full betting facilities and weekly drink specials. Ted’s is also the place to be on non-racing days to catch all the action from interstate. Members from reciprocal clubs will find their home in the Sid Parker Stand, catching the atmosphere from the colonial style balcony overlooking the straight. Boasting views over the winning post, a luncheon in the air-conditioned comfort in of the Ted Bailey Grandstand is a must-do treat. On feature race days a sumptuous three-course luncheon is on offer, while on non-feature race days you can tuck in to generous sharing platters. The other option is to simply bring along a rug, a basket and enjoy one of the

territory’s best picnic spots. The pinnacle of Top End racing is the Carlton Mid Darwin Cup. It takes a little over two minutes to run, a dedicated team a year to plan and is the crescendo of a stunning eight-day Carnival. The iconic Carlton Mid Darwin Cup is truly the largest sporting and social event in the Northern Territory. The day is broadcast to over 40 nations and will see a crowd of 20,000 revellers converge on Fannie Bay for a day of fashion, entertainment and unsurpassed hospitality. In 2017 the Carlton Mid Darwin Cup Carnival is being billed as the ‘Carnival of Colour’ and Darwin City will be awash in vivid bright tones when Carnival fever grips. Being so much more than one event, Darwin Racing hosts at least three race meets a month throughout the year. With fantastic feature days full of entertainment, including family days, live music and fashion events, there is bound to be a reason for you to head trackside. Visit the website or call to find out what’s on this week.

www.welcome-to.com

43381_32-33_Darwin turf.indd 32

5/05/17 10:34 AM


33 DARWIN 达尔文

达尔文赛马俱乐部 达尔文赛马俱乐部位于凡尼湾的郊区,周边植被 繁茂,尽显热带风情,距离达尔文市中心只有数 分钟路程。达尔文赛马俱乐部因 Carlton Mid达尔 文杯赛事和周边长达一月之久的旱季嘉年华闻名 于世,然而,每年共计 39 天的赛事安排,当地 媒体可是够忙的了。 这家赛马俱乐部在澳大利亚赛马界可谓凤毛 麟角,因为它是为数不多几个赛道用油沙混铺的 赛马场。赛道全长 1780 米,油黑发亮,蜿蜒游 弋于棕榈树林和青翠欲滴的野营点之间。每当那 些高头良马雷鸣而过时,赛道上就会落下无数鲜 明的马蹄印。 这家赛马俱乐部同时也因一些赛事佳话而为 人津津乐道。凡尼湾独特的条件也见证了那些一 流明星马的诞生,比如最近脱颖而出的三岁马芬 克,在一路过关斩将,横扫达尔文坚尼 100 强(1600 米)和立博 NT 德比(2000 米) 后,荣列 2016 年立博三冠的热门种子名单,但 在 Carlton Mid 达尔文杯赛事上惜败于加尼.伯 兰德。

受一家足智多谋的赛马联谊会全力支持,达尔文 赛马俱乐部举办的赛事每天都惊心动魄,教练和 赛马手拼力角逐,无不觊觎这里将产生的年度冠 军名头。然而赛事结束后,他们则卸下戎装,结 伴光临 Silks and Saddles 酒吧,痛饮一杯啤酒 一洗征尘。在标准赛事期间,赛场的绝大部分都 向公众开放,这使得达尔文赛马俱乐部给观众打 开了一扇“窥视世界良马赛事的后窗”。 参加凡尼湾马术比赛的意义,可不仅仅在于 押注一匹良驹,那里各种各样的美食同样值得一 往。最受欢迎的美食去处包括泰德酒吧,那里不 仅可以将赛场尽收眼底,也有让人眼花缭乱的菜 单、一条龙押注设施和每周特色饮品会。没有赛 事的日子,泰德酒吧仍然值得一去,因为各州间 的种种媒体活动照样不容错过。 任何西德.帕克美食店互惠俱乐部的成员都可 以在西德.帕克受到热情款待。站在这里富有殖民 时期风格的阳台,向远处眺望,您可以感受到那 种熟悉的温情。而泰德.贝利.格兰德斯坦德饭店 ( Ted Bailey Grandstand)以提供绝佳的观看终 点标杆地点受人热捧,在它装置了空调的餐厅里 吃一顿惬意的早午餐,简直是不可多得的人生享 受了。每当主题赛事期间,这家餐厅都会提供豪 华三道菜早午套餐,而没有主题赛事时,您也可

以尽享大盘美味。之外,您也可以带上野营毯子 和篮子,选这个地区最赏心悦目的一处野炊地自 娱自乐,远离尘嚣。 高端赛事的巅峰当仁不让当属Carlton Mid 达 尔文杯。也许整个赛事不过两分钟多一点,却 需要一支专业团队精心准备一年之久,在令人 欲狂欲颠的八天嘉年华中,正是这场赛事把气 氛推向高潮的。在北方地区,毫无疑问Carlton Mid 达尔文杯马术比赛是最大的体育赛事和社交 性活动。 比赛实况向超过 40 个国家转播,比赛期间, 凡尼湾会迎来 2 万名观众尽情狂欢,品味时尚、 娱乐和无与伦比的美食佳肴。2017 年的Carlton Mid 达尔文杯被冠以“色彩嘉年华”的名号,嘉 年华期间,明快、动人的格调势必淹没整个达尔 文市。 而赛事远不止这一个。达尔文市每月将举办 至少三场比赛,全年不断。各种令人叹为观止的 主题日满载着欢乐和特色,包括家庭日、现场音 乐、时装秀等,够不够您去睢一睢呢?请登录网 站或直接拨打电话咨询本周详细安排。 Dick Ward Drive, Fannie Bay 0820 Tel: +618 8923 4222 darwinturfclub.org.au

www.welcome-to.com

43381_32-33_Darwin turf.indd 33

5/05/17 10:34 AM


34 EVENTS CALENDAR 活动日历

MOTORSPORTS NT

TERRITORY DAY

DARWIN CUP CARNIVAL

June 2017

1 July 2017

6 July to 7 August 2017

The Top End Road Association will host the TERRA Territory Challenge with local and international Superbike riders competing for the first place honour. In June, Alice Springs plays host to the Finke Desert Race, an off-road multi-terrain, two-day race for bikes, cars, buggies and quads. Finke is one of the biggest annual sporting events in the Northern Territory and has a reputation of being one of the most difficult offroad courses in one of the most remote places in the world.

Territory Day is a day where the NT welcomes new citizens into the country. They pledge their commitment to become Australian citizens in a very special Citizenship Ceremony. The Darwin Chief Minister presides over a Citizenship Ceremony on the lawns of Parliament House, following the traditional Flag Raising Ceremony. Territory Day involves a variety of community events, including fireworks, entertainment and plenty of family fun.

The Darwin Cup Carnival is the Northern Territory’s biggest sporting event, drawing over 20,000 people to its climactic eighth-day race and many more throughout the month. The picturesque racecourse in Fannie Bay is the perfect place to soak up the atmosphere of the NT’s famous hospitality. Slip into your race-day best, sip on some sparkling wine and enjoy the excitement and of Darwin’s ultimate horserace.

赛车手们将在著名的四小时摩托车和全地形车大 赛上逐尘而起,一较高下。而极北赛道协会举办 的 TERRA 地区挑战赛也一样会见证来自全球和 本土的顶级选手争夺第一宝座的盛况。六月份, 艾丽斯斯普林斯将举办芬克沙漠越野赛——一场 为摩托车、汽车、沙滩车和多地形车举办的多地 形两日越野赛事。芬克沙漠越野赛是北方地区最 大的年度赛事之一,也是在全球最偏远地区举 办、难度系数最大的越野赛事之一。

领地日

达尔文杯嘉年华 领地日是北领地欢迎新公民加入这个国家的日 子。他们在一个非常特别的公民身份仪式上宣誓 成为澳大利亚公民。当日首先进行传统的升旗仪 式,然后由达尔文首席部长在国会大厦草地上主 持整个公民身份仪式。 领地日将举行多项社区活动,包括放烟花、 娱乐活动和家庭游戏。 www.territoryday.nt.gov.au

Hidden Valley Motor Sports Complex

达尔文杯嘉年华是北领地最大的体育活动,共计 八天的竞赛日将吸引超过 20,000 人入场观赛, 此外还有更多人会在活动当月来到这里参观。 风景如画的芬尼湾赛马场是最适合体会北领地著 名的热情好客的地方。精心打扮一番,喝点起 泡葡萄酒,享受刺激的活动和达尔文极致的赛马 比赛。 Dick Ward Drive, Fannie Bay 0820 Tel: +618 8923 4222 darwinturfclub.org.au

Tel: +618 8947 2733 www.motorsportsnt.com.au

www.welcome-to.com

43381_30-36_events.indd 34

5/05/17 2:39 PM


43802_1_Haymark Events FP2.indd 02

2/03/17 4:17 PM


36 EVENTS CALENDAR 活动日历

BEER CAN REGATTA

ROYAL DARWIN SHOW

DARWIN FESTIVAL

9 July 2017

27 to 29 July 2017

10 to 27 August 2017

The annual Beer Can Regatta celebrates Darwin’s love affair with beer as contestants race boats made exclusively of beer cans. This is a fundraising event for various charities around the NT (including Cancer Council and the Down Syndrome Association), hosted by the Combined Lions Clubs of Darwin. A great family fun day, the regatta also hosts beach and water activities, such as tug-of-war, sandcastle competitions, pirate ship battles and running, kayak and rowing races. There is a bar available and the Mindil Beach Sunset Markets trade all day, providing food and craft stalls to peruse.

The Royal Darwin Show is an agricultural show held annually at Winnellie Showgrounds. This is the territory’s oldest and largest community event and exhibitions include agricultural, livestock (horse, cattle, dog and cat, among others), an animal nursery, car shows, music and live entertainment, and a grand finale of fireworks. This much-loved and eagerly anticipated event is fun for all ages.

The Darwin Festival is an 18-day celebration of music, theatre, visual arts, dance, cabaret and more in the beautiful tropical city of Darwin. Enjoy the festive atmosphere, delicious food and drink stalls, and free performances at the heart of the arts – Festival Park – and various venues across Darwin.

啤酒罐赛艇节 每年一度的啤酒罐赛艇节是为了庆祝达尔文对啤 酒的喜爱而举行,参赛的船只只可以用啤酒罐制 作。这是一个为北领地多个慈善组织筹款的活动 (包括癌症协会和唐氏综合症协会),主办方为 达尔文狮子联会。这是一个倍受欢迎的家庭欢乐 日,赛艇会还举办沙滩和水上活动,如拔河、沙 堡比赛、海盗船战争,以及赛跑、皮艇赛和划船 比赛。这里还设有酒吧,附近是全天开放、有着 各种食物和工艺摊位的明迪海滩黄昏市场。

皇家达尔文秀 皇家达尔文秀是一个每年一度在 Winnellie 展览场 地举行的农展会。这是北领地最古老和最大型的 社区活动和展览会,活动内容包括农产品、家畜 (马、牛、狗和猫以及其他)、动物托管、汽车 展览、音乐和现场娱乐,以及压轴的烟花汇演。 这个备受喜爱和殷切期待的活动,适合各年龄层 的游人参加。 Darwin Showgrounds and Exhibition Centre, 1 Tate

达尔文节 达尔文节是一个为期 18 天的庆祝活动;届时, 优美的热带城市达尔文全城充斥着各种音乐、戏 剧、视觉艺术、舞蹈、卡巴莱歌舞表演等等。享 受节日气氛,到处都是美食和饮品摊位,还可以 观赏在艺术的心脏地带 – 节庆公园 – 和达尔文 市内各个场地的连场免费演出。 Frog Hollow Centre for the Arts, 56 McMinn Street, Darwin 0800 Tel: +618 8943 4200 www.darwinfestival.org.au

Place, Winnellie 0820 Tel: +618 8984 3091 www.darwinshow.com.au

www.beercanregatta.org.au

www.welcome-to.com

43381_30-36_events.indd 36

8/05/17 9:53 AM


43851_1_Haymark Events FP3.indd 02

27/03/17 4:30 PM


38 ART, CULTURE AND HERITAGE 艺术、文化和遗产

© ecosnap / 123RF Stock Photo

ART, CULTURE AND HERITAGE 艺术、文化和遗产 he Northern Territory abounds in rich cultural heritage and its breathtaking scenery and natural beauty inspire a vibrant artistic scene. The NT has a deep history that imparts itself into the landscape, providing not only natural wonders to marvel at but also cultural journeys for visitors and locals alike to enjoy. A moving combination of history, art and culture can be found at the Museum and Art Gallery of the Northern Territory (MAGNT). An anthropological delight, it is home to research programs as well as internationally renowned artistic, cultural and scientific collections. Each year brings something new and exciting at MAGNT, for its vibrant exhibitions are everchanging and superlative. The Fannie Bay Gaol provides a fascinating and ominous insight into Darwin’s history. Opened in 1883 it served as the region’s main gaol until 1979, housing male and female prisoners, a ‘native section’ for Aboriginal inmates, an infirmary, a watchtower and gallows that were used up until the last NT executions

T

in 1952. Wander the hallowed ground among the buildings and cellblocks, and peer through the bars to glimpse this unique era of Darwin’s social history. The Northern Territory’s Aviation Heritage Centre gives visitors an intriguing look at Australia’s aviation past. With numerous aircraft on display including rare wartime survivors, the museum allows visitors a firsthand, in the flesh (and metal) experience of the country’s winged wonders. The Top End has a thriving art and culture scene, unique to its people and its place. Savour the spirit of past and present NT through the rich and colourful experiences on offer. 北领地拥有丰富的文化遗产、壮丽美景和自然奇 观,由此激发了人们的创意,造就了大量的人文 景观。北领地长久以来都是世界闻名的风景观赏 圣地,这里不仅有自然奇观,还有备受游客和当 地人喜爱的文化之旅。 在北领地博物馆和艺术馆 (MAGNT),您可 以一次过了解这里的历史、艺术和文化。这里

备受人类学家的喜爱,各种研究项目在这里进 行,并拥有许多国际著名的艺术、文化和科学收 藏品。MAGNT 每年都会带来许多新奇有趣的东 西,这里的展览总是充满活力,展览内容不断更 新,始终保持顶级品质。 芬尼湾监狱让人从一种神秘且阴暗的角度去 了解达尔文的历史。启用于 1883 年,直到 1979 年这里都是区内的主要监狱,收押男性和女性罪 犯,设有专用于关押土著的“本地人监仓”、医 疗室、瞭望塔,以及一直使用到 1952 年北领地 最后一次行刑的绞刑架。走在建筑物和监房之间 阴森的庭院中,透过铁栏窥探达尔文社会历史上 的这个独特的时代。 北领地的航空历史中心以有趣的方式为游客 叙述澳大利亚人征服天空的往事。这里展出了多 架飞机,包括罕有的曾参加战争的幸存机体,博 物馆还让游客有机会亲身登上飞机,体验这个国 家的飞行梦。北澳拥有繁盛的艺术和文化景观, 即使对这个国家及其人民来说也是独一无二的。 通过北领地提供的丰富多彩的体验,品味这里过 去和现在的精神。

www.welcome-to.com

43381_38-43_arts&culture.indd 38

12/05/17 4:20 PM


39 ART, CULTURE AND HERITAGE 艺术、文化和遗产

LOUISE DENTON PHOTOGRAPHY Louise Denton is a landscape and nature photographer based in Darwin. Originally from the UK, Louise has been based in Darwin since 2009 after falling in love with the Top End. With a passion for exploring, the outdoors and with camera in hand, she has been capturing vibrant images of the Top End ever since. She specialises in beautiful images at the magical golden hours of sunrise and sunset, during dramatic storms and through local national parks. “I love the wet season. The colour and drama are what made me fall in love with this landscape. Every day is different; every journey is different. The light and contrast of wet season skies are what every photographer hopes for... I feel extremely lucky to be living in a place I am constantly in awe of! “I hope that through my photography I can give an insight into our local environment, its beauty and how resilient it can be. The Top End is a magical and dramatic place to get outdoors and explore…” Louise offers her images as fine art prints in a range of sizes with many options and free delivery Australia-wide. All mounted prints and framed images are handmade by the artist, using Australian-made framing timbers and all high-quality materials. Also available is a large range of gifts such as calendars, cards and books, including the newly released The Magic of the Top End. For the keen

photographer, you can also book a private one-on-one lesson with the photographer for a sunset shoot in the Darwin area. For more information, you can get in touch via the website. You can find her stall at the famous Mindil Beach Sunset Market, or alternatively browse through the website for other places to view her work. Contact her on Facebook/Instagram @louisedentonphotography, via email at louise@louisedenton.com or via the contact details below.

Louise Denton 摄影 Louise Denton 是一位活跃于达尔文风景和自然 的摄影师。出生于英国,Louise 自 2009 年爱上 北澳便开始定居在达尔文。热爱探索,喜欢各种 户外活动,手上拿着照相机,从那时开始她就不 断捕捉北澳充满活力的景象。 她擅长捕捉日出和日落魔法般的黄金时间、 壮观的风暴和当地国家公园的每个角落,拍摄最 美丽的照片。 “我喜欢雨季。色彩和戏剧让我爱上这里的 景观。每天都是不一样的;每段旅程都是独一无 二的。雨季天空的亮度和对比度是每位摄影师 的追求...能够生活在一个让我始终心存敬畏的地 方,我为此感到非常幸运!” “我希望通过我拍摄的照片让人们了解我们 这里的环境、这里的美以及这里满满的活力。北

澳是一个神奇和引人注目的地方,在这里你可以 尝试各种户外活动和探险…” Louise 以艺术照 片的方式出版她的照片,提供各种尺寸和定制选 择,免费交付至澳大利亚各地。所有安装打印和 装框艺术照都是由艺术家使用澳大利亚框架木材 和高品质材料手工制作而成。 此外还提供各种礼品,包括日历、卡片和书 籍,其中就有最新发布的 The Magic of the Top End。您还可以预约这位充满热诚的摄影师,进 行一对一的摄影授课,学习如何在达尔文拍摄日 落美景。有关更多信息,您可以通过网站与她取 得联系。 您可以在著名的明迪海滩黄昏市场找到她的 摊位,也可以通过网站,看看其他地方展出的她 的作品。 如果要联系她,她的 Facebook /Instagram 帐 号是 @louisedentonphotography,电邮地址是 louise@louisedenton.com ,也可以通过下列联系 信息联系她。 明迪海滩黄昏市场摊位 Stall based at Mindil Beach Markets Workshop: 19/6 Aristos Place, Winnellie 0820 (by appointment only) Tel: +614 0681 1479 www.louisedenton.com

www.welcome-to.com

43381_38-43_arts&culture.indd 39

5/05/17 11:06 AM


40 ART, CULTURE AND HERITAGE 艺术、文化和遗产

AUSTRALIAN AVIATION HERITAGE CENTRE The Australian Aviation Heritage Centre provides a hands-on experience of history. With a number of remarkable displays and an impressive video presentation, including rare footage of the first air raid in Darwin, the Centre is simultaneously fascinating and educational. It houses 38 major displays featuring 19 aircraft, 21 engines and relics of crashed aircraft. One of the major attractions is a fully refurbished B-52G bomber on permanent loan from the USAF, and it is one of a very few that still exist that has seen active service. Other military memorabilia include Mirage and Sabre jet fighters, a Royal Australian Navy helicopter, and the wreckage of a Japanese Zero fighter shot down in the 1942 Darwin air raids.

澳大利亚航空遗产中心

CHUNG WAH TEMPLE

中华庙

澳大利亚航空遗产中心让您亲身感 受伟大的历史。各种瞩目的展品和 令人印象深刻的视频演示,包括达 尔文第一次受到空袭留下的痕迹, 这里既是不容错过的景点,也是充 满教育意义的场所。这里共有 38 项主要展览,展出 19 架飞机、21 台引擎和各种坠机残骸。这里的主 要焦点之一是从美国空军永久租借 过来、经过完全翻新的 B-52G 轰炸 机,是极少数现存的曾服役飞机。 其他军事纪念展品包括幻影和佩刀 喷气战斗机、澳洲皇家海军直升 机,以及于 1942 年空袭达尔文时被 击落的日本零式战斗机残骸。

Located in Darwin City, the Chung Wah Society is a social and sporting club for Darwin’s burgeoning Chinese population. The temple of the Chung Wah Society was originally built in 1887, and, having survived the ravages of war and natural disasters, has undergone several restorations. The religion practiced at the temple is a combination of Buddhism, Taoism and Confucianism. Sitting next to the serene area of the temple is the NT Chinese Museum, where visitors can learn about the history of the Chinese population in the Northern Territory. On the grounds can be found a sacred Bodhi tree, and it believed to be a direct descendant of the tree under which Buddha is thought to have gained enlightenment.

达尔文市有一个中华会馆 (Chung Wah Society);越来越多的中国人来 到达尔文落地生根,中华会馆便是 一个他们组成的社交和体育会所。 中华会馆的寺庙建成于 1887 年,经 历战争和天灾洗礼,几经修复重建 而留存至今。寺庙里祭拜的宗教包 括佛教、道教和儒教。在宁静的寺 庙旁边,是北领地华人博物馆 (NT Chinese Museum),在这里游客们可 以了解北领地华人的历史。庭院中 有一棵神圣的菩提树,传说当年佛 祖在菩提树下成佛,人们认为这棵 菩提树便是源自当年的菩提树。

557 Stuart Highway, Winnellie, Darwin 0832 Tel: +618 8947 2145 www.darwinsairwar.com.au

25 Woods St, Darwin City NT 0800 Tel: +618 8941 0898 www.chungwahnt.asn.au

www.welcome-to.com

43381_38-43_arts&culture.indd 40

5/05/17 11:06 AM


NOMAD ART GALLERY

游牧民艺术馆

Nomad Art is a project and retail gallery specialising in limited editions and collections of art and craft from the Top End and Central Australia. Located in Parap Village in the heart of Darwin, the business exists in an exciting and culturally diverse region of art making. Many visitors to Darwin seek to learn more about Indigenous culture and look for guidance in purchasing authentic Aboriginal artworks. Nomad Art Gallery works closely with community art centres and Aboriginal corporations to facilitate sales and information. Works include etchings, screen prints, lithographs, linocuts, woodblocks and hand-printed fabrics. You will also find quality handmade sculpture and textiles, including rugs, cushions, fibre baskets and dilly bags. Nomad Art was established in Darwin in 2005 by Angus and Rose Cameron, who have many years of experience in art, art education and arts management and have worked extensively in the Australian Indigenous arts industry.

游牧民艺术馆是家专门收藏北澳和 中澳地区限量款艺术品和手工艺品 的艺术馆。艺术馆位于达尔文市中 心的 Parap 村,这是处充满多元文 化和惊喜的艺术品制造区。 众多来访达尔文市的游客都希 望能对当地土著文化有更多了解, 在购买地道的土著艺术品时获得一 些指导和帮助。游牧民艺术馆通过 与众多社区艺术中心和本地企业的 紧密合作,进一步提升销量,并丰 富艺术品相关信息。 馆内陈列了大量艺术品,如蚀刻 版画、丝印、石版画、浮雕、木版 画及手绘布料。此外,您还将欣赏 到优质的手工雕塑品和纺织品,如 地毯、坐垫、纤维篮及草编网兜。 游牧民艺术馆于 2005 年由 Angus 和 Rose Cameron 在达尔文 市创立,两位创始人在艺术品、艺 术教育和艺术管理等领域拥有着多 年的丰富经验,在澳大利亚土著艺 术品行业拥有着广泛的从业经验。

18 DAYS

of music, theatre, art, dance, cabaret and more

10

T2 S U G U –27 A

0 17

1/3 Vickers Street, Parap 0820 Tel: +618 8981 6382 www.nomadart.com.au

darwinfestival.org.au Full program released late June www.welcome-to.com

43381_38-43_arts&culture.indd 43594_1_Darwin Festival HPV.indd 41 02

#dfest17

5/05/17 2:44 13/12/16 3:36 PMPM


42 ART, CULTURE AND HERITAGE 艺术、文化和遗产

MILITARY MUSEUM

MAGNT

FRONTLINE

The Darwin Military Museum is an experience unlike any other. Capturing the importance of history and the brutality of war, it is not only for the military enthusiast but also for all who have been touched by our national past. Set among four acres of tropical gardens and bordering the seaside, it is a unique combination of Australia’s military heritage and beautiful surrounds. The museum houses fascinating displays of uniforms, vehicles, artillery and photographs, and proudly exhibits its Defence of Darwin Experience.

The Museum and Art Gallery of the Northern Territory (MAGNT) is the Top End’s premier cultural organisation. MAGNT is home to internationally renowned artistic, cultural and scientific collections and research programs, and each year it presents dynamic internally developed exhibitions. It is also the home of the annual Telstra National Aboriginal and Torres Strait Islander Art Awards – the most significant event of its kind in Australia. Offering informative exhibition floor walks, lectures from guest researchers and experts, and programs for kids and families, MAGNT is a fascinating and knowledge-rich destination.

Step into the pages of history and experience the 1942 bombing of Darwin with a tour or cruise. Local historians will guide you through the complete story of the bombing of Darwin and its famous historical sites. Visit the locations of Japanese air raids, the bunkers at Charles Darwin National Park and visit the acclaimed Defence of Darwin museum. The Bombing of Darwin tour is complete with an hour-long Australia’s Frontline cruise, which covers the historic wreck sites of the SS Neptuna, USS Peary and HMAS Coonawarra, among other fascinating sites.

军事博物馆 达尔文军事博物馆给人以与别不同的体验。了解 历史的重要性和战争的残酷,除了军事爱好者, 这里还是为那些因我们国家的过去而感动的所有 人而设。占地四英亩的热带花园,旁边是无垠的 大海,澳大利亚的军事遗产和优美的周边美景在 这里融合起来。博物馆展出各种制服、车辆、 大炮和照片,还有值得自豪的“达尔文防卫体 验”(Defence of Darwin) 展览。 Lot 5434 Alec Fong Lim Drive, East Point 0820 Tel: +618 8981 9702 www.darwinmilitarymuseum.com.au

前线 北领地博物馆和艺术馆 北领地博物馆和艺术馆 (MAGNT) 是北澳最重要 的文化组织。MAGNT 拥有许多国际著名的艺 术、文化和科学收藏品,各种科研项目在这里进 行,每年都会为内部开发成果举办重大的展览。 每年澳洲电信国家原住民和托雷斯海峡岛民艺术 大奖都是在这里举行 – 这是澳大利亚艺术界最 重要的活动。这里提供极具教育意义的展览,经 常邀请客席研究员和专家进行演讲,并主办一些 为儿童和家庭而设的项目,MAGNT 是一个使人 着迷、知识丰富的旅游景点。 19 Conacher Street, The Gardens, Darwin 0820 Tel: +618 8999 8264 www.magnt.net.au

揭开历史的一页,在参观和游览中回顾 1942 年 达尔文空袭的经过。 当地历史学家将为您介绍达尔文空袭的完整 故事以及这里的著名历史遗迹。参观受到日本空 袭的地点,查尔斯达尔文国家公园的深坑;还可 以参观备受赞誉的达尔文保卫战博物馆。 Bombing of Darwin 之旅有一段长达一小时的 澳大利亚前线游览,其中包括有历史意义的 SS Neptuna、USS Peary 和 HMAS Coonawarra 失事 位置,以及其他闻名遐迩的名胜。 Stokes Hill Wharf, Darwin 0800 Tel: 1300 065 022 bombingofdarwintour.com

www.welcome-to.com

43381_38-43_arts&culture.indd 42

12/05/17 3:45 PM


43 ART, CULTURE AND HERITAGE 艺术、文化和遗产

WWII OIL STORAGE TUNNELS - DARWIN

二战储油隧道——达尔文

The World War II Oil Storage Tunnels were built by the Civil Construction Corps as a direct response to the above ground oil tanks being bombed by the Japanese in 1942. The Tunnels, located in the Darwin Waterfront Precinct on Kitchener Drive, remained secret to the public until they were opened as a tourist attraction in 1992 to commemorate the 50th anniversary of the bombing of Darwin. This unique historical attraction has recently upgraded its interpretation boards to allow for an easy, selfguided experience. Visit and see the Digger Man – fully constructed from WWII items and artefacts, as well as a photographic display of Darwin during WWII. In 2017 the attraction commemorates the 75th anniversary of the bombing of Darwin.

建兵团为了应对当时局面,建造了 这些储油隧道。隧道位于达尔文滨 海区的基奇纳大道上,在 1992 年达 尔文突袭 50 周年祭时,作为旅游 景点向公众开放之前,一直属于军 事机密。 这里的历史气息独特浓郁,最 近又更新了解说板,游客可以轻松 出行,而无需导游协助。游客可以 观赏完全由二战时期的物资和工艺 品建成的“钻地人”以及二战期 间与达尔文相关的照片展示。2017 年,这里会举办达尔文突袭 75 周年 纪念活动。

1942 年日军炸毁地面油库之后,民

Kitchener Drive, Darwin Waterfront Tel: +618 8985 6322 ww2tunnelsdarwin.com.au

PAUL ARNOLD PHOTOGRAPHY Paul Arnold has spent close to 28 years exploring Australia with 12 years specialising in the unique landscapes of the Northern Territory. He’s a bushman at heart and has travelled well over 1.5 million kilometres of outback roads living out of his 4WD and swags. His passion for the bush enables him to recreate not just what he sees, but what he feels. Each image is a story – near misses and amazing experiences with the outback. Often helping others, he says his favourite tools of the bush are fencing wire, cable ties, elbow grease and the right attitude. Drop in and say g’day. The gallery is in the city centre and if he’s there he’s happy to have a yarn. The products range from books and postcards to prints and frames. Find him on Facebook at PaulArnoldPhotography.

保罗.阿诺德摄影馆 保罗.阿诺德用了将近 28 年的时间探 访澳大利亚的角角落落,其中有 12 年完全沉浸于北方地区的奇特风貌。 他的内心就是一个自由自在的丛林 人,倚靠其四轮驱动轿车及帐篷,足 迹遍布 150 万公里的内陆道路,以他 的自由风诠释着他的人生。他对丛林 生活的热情,使得他不仅仅能够再现 眼前的风景,更给了他刻画感情的契 机。 他的每一幅摄影作品都凝聚着 一段故事:内陆大地上时不时的惊鸿 一瞥以及动人心魄的真实体验。他乐 于助人,总是说他最喜欢的丛林工具 不外乎铁丝网、缆索、一把力气、积 极的人生态度。 不妨进来瞧瞧,说一声“早 安”。他的摄影馆位于市中心, 如果碰巧他在馆内,他总是喜欢给 客人们讲述那些奇谈趣事。 产品包括书籍、明信片、印刷品和 相框等等。他的脸书帐户: PaulArnoldPhotography Shop 6, 56 Smith Street, Darwin 0800 (enter off Knuckey Street) Tel: +618 8941 6062 www.paularnold.com.au

www.welcome-to.com

43381_38-43_arts&culture.indd 43

5/05/17 11:06 AM


44 JEWELLERY 珠宝首饰

JEWELLERY 珠宝首饰 CREATIVE JEWELLERS Creative Jewellers Diamonds and Pearls create beautiful, timeless pieces to stand the test of time and to inspire and celebrate life’s special moments. The master jeweller has been creating stunning adornments for more than 30 years, and developed a passion for creating unique and exquisite oncein-a-lifetime pieces with quality workmanship. With a striking collection of rings, earrings, pendants, necklaces, bracelets, charms and chains, customers can browse the custom designs or craft their own special piece. Creative Jewellers carefully select and craft beautiful pink, coloured and white diamonds, Australian pearls, freshwater pearls and coloured stones into jewellery that will last for generations.

KAILIS AND BLUSH PINK DIAMONDS Kailis 和 Blush Pink 钻石 KAILIS

Diamond Mine, located in the East Kimberley region of Western Australia. These pink diamonds are among the rarest and most precious diamonds in the world.

At the heart of every piece of Kailis jewellery is the unrivalled radiance and natural beauty of the Australian South Sea pearl. Evolving over more than three decades, Kailis has become the trusted source for the world’s finest Australian South Sea pearls and fine jewellery. Kailis is passionate about what it creates and strives to excel at crafting exquisite creations. Kailis aims to celebrate life and joy through its designs – a cherished memory or a special occasion, marked in a very personal way.

Blush Pink 钻石

Kailis Creative Jewellers 擅于制作优美、永恒的钻石

和珍珠珍品,经得起时间考验,启发和赞美生 命中的特殊时刻。珠宝大师制作这些惊人的首 饰已超过 30 年,至今仍保持着高度热情,采用 高品质的工艺以制作独特和精致的作品,成为 顾客一生中只有一件的宝物。这里收藏着动人 的戒指、耳环、坠饰、项链、手镯、饰品和挂 链,顾客可以观看这里的定制设计,也可以要 求制作专属于自己的首饰。Creative Jewellers 仔细挑选和打磨优美的粉钻、彩钻和白钻、银 白珍珠、淡水珍珠和彩色宝石,将其镶嵌到恒 久流传的首饰上。 Shop 1/32 Star Village, Smith Street Mall, Darwin 0800 Tel: +618 8941 1233 www.creativejewellers.com.au

每一件 Kailis 珠宝的中心都闪烁着耀目的光辉, 倒影出澳大利亚南洋珍珠的天然之美。经过30 多年的发展,Kailis 已成为深受信赖的供应商, 提供最高品质的澳大利亚南洋珍珠和高级首饰。 您可以感受到 Kailis 对首饰制作的热情,他们擅 于打造精美的珍品。Kailis 致力于通过其独特设 计,表达对生活和欢乐的赞美 – 用最具个性的 方式,将一段珍贵的回忆,或者一次特别的事件 保存下来。 Tel: +618 9239 9387 www.kailisjewellery.com.au

BLUSH PINK DIAMONDS Blush Pink Diamond jewellery is crafted from 18carat gold with an exquisite blend of fine white diamonds and Australian natural pink diamonds from the Argyle

Blush Pink 钻石首饰是采用 18 克拉黄金,巧妙地

配合来自西澳东金伯利地区阿盖尔钻石矿的精细 的白钻和澳大利亚天然粉钻制作而成。这些粉钻 是世界上最罕有、最珍贵的钻石之一。 Tel: 1800 228 668 www.blushpink.com.au

PASPALEY PEARLS The world’s most beautiful pearls inspire stunning originality in jewellery design. Each Paspaley pearl is not only a treasured gem, but also an opportunity with infinite possibilities. The artisan jewellers combine timehonoured techniques with innovative spirit to create heirloom jewellery. From bespoke one-of-a-kind pieces, to elegant everyday designs with simplicity of form, each Paspaley creation is a celebration of the pearl.

Paspaley 珍珠 世界上最优美的珍珠,启发惊人的原创首饰设 计。每一颗 Paspaley 珍珠不仅是一颗珍贵的宝 石,还蕴含着永恒存续的可能性。珠宝工匠将历 史悠久的技巧和创新精神结合起来,以制作长久 流传的首饰。从定制独一无二的珍品,到简洁而 优雅的日常设计,每一件 Paspaley 作品都表达了 对珍珠的赞美。 Tel: +618 8982 5555 www.paspaley.com

www.welcome-to.com

43381_44-45_jewellery.indd 44

5/05/17 11:12 AM


45 JEWELLERY 珠宝首饰

© Creative Jewellers

© Kailis Jewellery

© Paspaley Pearls

© Blush Pink Diamonds

www.welcome-to.com

43381_44-45_jewellery.indd 45

5/05/17 11:12 AM


46 SEASONAL ATTRACTIONS 季节景点

SEASONAL ATTRACTIONS 季节景点 he Northern Territory holds the heart of Australia’s Red Centre. This great land is so expansive that its climate varies considerably from place to place. From the arid deserts of central Australia to the tropics of the Top End, the NT is a diverse and unique setting. In the centre of Australia you’ll find red dirt and baking earth, a strange and fascinating homage to the beauty of the desert. With scorching days and chilling nights, the NT desert is a peculiar and beautiful place. Northwards of the remarkable Katherine region lie the equally intriguing NT tropics. Here, there is no winter; the wet and dry seasons reign supreme. The dry season from May to October is when tourists typically visit the Top End, as the days are long and filled with blue skies and sunshine, and cool breezes soften the evenings. From November to April the wet season rages, and spectacular monsoonal thunderstorms explode in the northern sky. As the humidity rises and the temperature soars, the drama

T

of the tropics is brought to life. The wet season brings flourishing wildlife, balmy evenings, impressive lightning storms and cooling rainfalls. Among the tropics there are businesses that thrive in this changing climate. While many close during the tempestuous wet season, they come to life once the skies settle. Pee Wee’s at the Point is one such venue, and it’s the perfect place to wine, dine and relax in Darwin. Whether it’s in the cool dry season weather or on the cusp of the wet in all its glory, at Pee Wee’s you can enjoy it all. (The restaurant closes from late January and reopens early March during the wet season.) 北领地是澳大利亚的红土中心。这片伟大的土地 是如此广阔,同一时间在不同的地方,其天气状 况可能会存在显著的差别。从澳大利亚中央干旱 的沙漠,到北澳的热带气候,北领地有着多种多 样又与别不同的气候。 在澳大利亚中央,您会看到红色的泥土和干 裂的大地,呈现出怪异又迷人的沙漠之美。白天

炎热,晚上寒冷,所以说北领地沙漠是一个怪异 又优美的地方。 凯瑟琳地区以北有着和北领地热带气候一样 的环境。这里没有冬季;雨季和旱季交替主宰。 从五月到十月是旱季,这时游客们适合前往北 澳,因为白天较长,晴空万里,日光普照,晚上 则吹来清凉的微风。从十一月到次年的四月,雨 季到来,壮观的季风暴雨笼罩着北方的天空。随 着湿度和温度上升,热带气候的特征逐渐显现出 来。雨季为野生动植物带来了繁盛的生机,夜晚 也变得温暖,还有骇人的闪电风暴和寒冷刺骨的 降雨。 即使是在这样恶劣的热带气候中,许多生意 仍保持着兴旺繁盛的发展势头。他们有些在伴 随暴风雨的雨季中休业,等到天空放晴,他们 又重新开张。海岬皮威餐厅(Pee Wee's at the Point)就是其中之一,这里是在达尔文品尝葡 萄酒、享用午餐和放松休息的好去处。不管是寒 冷的旱季,还是雨季难得的晴天, 在皮威餐厅您 都能享受一番。(每逢雨季,餐厅从一月下旬休 业,至三月上旬复业。)

www.welcome-to.com

43381_46-47_seasonal.indd 46

12/05/17 3:53 PM


47 SEASONAL ATTRACTIONS 季节景点

DECKCHAIR CINEMA

沙滩椅电影院

Deckchair Cinema is one of Australia’s most iconic outdoor cinemas. Located on the edge of Darwin Harbour, it’s the perfect spot to catch a balmy sea breeze and a spectacular sunset. Deckchair Cinema is famous for its friendly staff and relaxed atmosphere, and is perfect for those looking for a fuss-free evening. Deckchairs are provided, as well as complimentary cushions, free insect repellent and chilled filtered water. The venue opens at 6pm and screens films seven nights a week from mid-April to mid-November. Films start promptly at 7.30pm and a typical Deckchair program features an eclectic mix of Australian, family, foreign, classic and popular films.

沙滩椅电影院是澳大利亚最著名的 户外电影院之一。位于达尔文港岸 的中心地带,还有什么地方能比这 里更适宜于呼吸温柔的海风、欣赏 绝美的日落风情呢?沙滩椅电影院 以其员工亲切友好、环境轻松自由 而向名,是那些追求自由狂欢、想 要远离琐碎无聊、静享傍晚时光人 士的理想之选。沙滩椅电影院除了 赠送坐垫外,还提供免费驱虫药和 冰镇过滤水。从4月中旬至 11 月中 旬,电影院每晚 6 点开门,全周不 休。晚上 7:30 准时开演,通常沙 滩椅电影院会安排各种澳洲电影、 家庭剧、外国电影、精典电影和流 行电影。 Jervois Road off Kitchener Drive, Darwin Waterfront 0800 Tel: +618 8981 0700 www.deckchaircinema.com

CRAZY ACRES MANGO FARM AND CAFÉ

Crazy Acres Mango 农场和咖啡馆

The Crazy Acres Mango Farm and Café is just a 20-minute drive from Palmerston in tranquil surrounds with delicious food – especially if you love mangoes! The farm covers 25 acres and the mango trees provide a lush outlook as you enjoy the fresh homemade delights. The café is open every day from May to September and has menu items ranging from muesli, toasts and smoothies for breakfast, to sandwiches, salads and platters for lunch. Mango is, of course, the star at the café and can be enjoyed in smoothies, ice-cream, marinades and sauces across the menu. Owners Karen and John are passionate about welcoming people to their farm and café, as well as their kiosk at the nearby Berry Springs Nature Park. They can provide tips and directions for your journey so you can relax, enjoy your meal and take home some great mango products before heading to the Springs for a refreshing swim.

Crazy Acres Mango 农场和咖啡馆距 离帕墨斯顿岛 20 分钟车程,宁静 地坐落在各种美食之中 – 尤其是如 果您喜欢芒果的话!农场占地 25 英 亩,这里种满了郁郁葱葱的芒果树, 为您将品尝的美食提供新鲜的食材。 咖啡馆从五月到九月每天营 业,菜单上的早餐有牛奶什锦早 餐、吐司和冰沙,午餐则提供三文 治、沙拉和拼盘。当然,芒果是咖 啡馆的明星,做法包括芒果冰沙、 芒果雪糕、腌制芒果和芒果酱。 农场主 Karen 和 John 非常欢迎 旅客来到他们的农场和咖啡馆,还有 他们位于附近百丽泉自然保护区的餐 亭。他们可以为您的旅程提供相关信 息和指引,您可以在前往百丽泉畅泳 前,在这里放松心情,品尝美食,购 买一些优质芒果制品作为伴手礼。 70 Reedbeds Road, Berry Springs 0838 Tel: +614 1794 5837 www.crazyacres.com.au

www.welcome-to.com

43381_46-47_seasonal.indd 47

12/05/17 3:53 PM


48 MUST DOS 不容错过

© Outback Floatplane Adventures

MUST DOS 不容错过 TERRITORY WILDLIFE PARK At the Territory Wildlife Park, not only will you see wildlife up close in their natural habitats, but you’ll meet them as you walk through treetop aviaries, stroll around the natural lagoon and even interact with them during daily presentations. In the walk-through aquarium stroll beneath the surface and meet some of the Top End’s most amazing aquatic life. You can meet, nose to nose, with the giant Saltwater croc. The experienced team love sharing their knowledge of the wildlife and habitats under their care.

领地野生动物园 在领地野生动物园,不仅可以接近野生动物的自 然栖息地去观赏它们,还可以穿越树顶鸟舍,漫 步在天然泻湖湖畔,甚至是在每天演出中与它们 互动。走在水族馆的水底走道,欣赏北澳最奇妙 的水生生物。您还可以面贴面地接触巨型的咸水 鳄。经验丰富的团队导游非常乐意分享与那些受 他们照顾的野生动物有关的知识和生活习性。

OUTBACK FLOATPLANE ADVENTURES Outback Floatplane Adventures is one of the most exciting tours offered in the Top End. Experience the thrill of the air through choppers, airboats and floatplanes, or enjoy a BBQ breakfast or lunch billabong cruise down the pristine waters of Sweets Lagoon.

内陆水上飞机冒险 内陆水上飞机冒险是北澳最刺激的行程。感受气 流穿过直升机、汽艇和水上飞机时带来的兴奋感 觉,或者品尝 BBQ 早餐或午餐,然后乘船游历 糖果泻湖 (Sweets Lagoon) 的原始水域。 Shop 1-2, 58 Mitchell Street, Darwin 0800 Tel: +618 8981 4881 www.outbackfloatplanes.com.au

Cox Peninsula Road, Berry Springs 0838 Tel: +618 8988 7200 www.territorywildlifepark.com.au

CROCOSAURUS COVE Crocosaurus Cove, located in the heart of Darwin city, allows visitors a unique, up close and personal view of Australia’s iconic Saltwater crocodiles. Bringing together some of the largest Saltwater crocodiles in Australia and boasting the world’s largest display of Australian reptiles, Crocosaurus Cove is a must-see attraction when visiting Darwin and the Top End. Crocosaurus Cove is also home to the famous Cage of Death – the only cage in the world that brings you face-to-face with Saltwater crocodiles! Every dive includes 15 minutes in the enclosure with one of these massive reptiles. Regular feeding by the crocodile handlers while you’re actually inside the cage ensures a very personal, face-to-face encounter that has to be experienced to be believed! Meet some of the famous inhabitants, including Chopper, Axel, Wendell and the resident couple, Will and Kate. Photography, including GoPro footage, is available for your dive to capture your experience and ensure you’ve got the evidence to show your friends and family!

www.welcome-to.com

43381_48-51_must dos.indd 48

10/05/17 4:51 PM


49 MUST DOS 不容错过

Exploring rainforest channels. © Outback Floatplane Adventures

www.welcome-to.com

43381_48-51_must dos.indd 49

10/05/17 11:29 AM


50 MUST DOS 不容错过

© Reptile House.

If getting wet isn’t your thing, why not get behind the scenes and participate in feeding one of the world’s most deadliest predators, the Saltwater crocodile, as part of the Big Croc Feed VIP Experience? This 1.5-hour fully guided tour with experienced reptile handlers also includes an introduction to the world’s largest display of Australian reptiles, where you get to hold some of the Top End’s unique critters. Learn more about the relationship between the Indigenous people of the region and the reptiles that call the region home. You will also gain VIP access to the Fishing for Crocs platform and enjoy the chance to hold a baby crocodile. The tour runs twice a day at 10am and 1pm and takes a maximum of eight people per tour. Jump on this platform to get up close to the very active juvenile crocodiles. With nine reptile shows daily, including meet the reptiles and the big croc feed show, as well as fish feeding in the aquarium, Crocosaurus Cove is a must-see attraction when visiting Darwin.

鳄鱼湾 鳄鱼湾位于达尔文市中心,让旅客能够近距离欣 赏澳大利亚标志性的咸水鳄。 这里聚集了澳大利亚一些体型庞大的咸水 鳄,其中世界最大的澳大利亚咸水鳄就居住在这 里,鳄鱼湾是旅游达尔文和北澳必定前往的著名 景点。 鳄鱼湾有著名的“死亡之笼”(Cage of Death)- 这是全球唯一一个让您与咸水鳄面对面 接触的笼子! 每次入笼时长 15 分钟,感受与这些巨大的 爬行动物共处一室的刺激体验。鳄鱼饲养员在 笼中定时喂食鳄鱼,而您就在一旁观看,这是 一次必须亲身体验、否则绝对难以置信的面对 面相遇。 您将有机会与这里的明星鳄鱼相会,它们包 括 Chopper、Axel、Wendell,以及夫妻档 Will 和 Kate。 这里还提供入笼期间的摄影服务,包括 GoPro 录像,将这段毕生难忘的体验记录下来,让 您有充分的证据,向亲朋好友证明您的勇气!

如果不想被吓得汗流浃背,您可以在围栏背后喂 食世界上最致命的爬行动物之一 - 咸水鳄,这是 巨鳄喂食 VIP 体验 (Big Croc Feed VIP Experience) 的一部分。 这个时长 1.5 小时的行程将有专人提供全程导 游服务,您将有机会扮演一次鳄鱼饲养员,以及 观赏世界最大的澳大利亚咸水鳄,亲身接触这种 北澳独有的生物。 您还能够更深入地了解都以这个地区为家的 区内土著和咸水鳄之间的关系。您还可以享受 Fishing for Crocs 平台 VIP 服务,并有机会抱一 下鳄鱼幼崽。 这个行程一天内只举行两次,从上午 10 点到 下午 1 点,每次行程最多只招待八人。跳上这个 平台,近距离欣赏这些活跃好动的鳄鱼幼崽。 每天九场鳄鱼表演,包括触摸鳄鱼和巨鳄喂 食表演,还有在鳄鱼池中喂食鲜鱼,鳄鱼湾是旅 游达尔文绝对不容错过的热门景点。 58 Mitchell Street, Darwin 0800 Tel: +618 8981 7522 www.crocosauruscove.com

www.welcome-to.com

43381_48-51_must dos.indd 50

10/05/17 11:29 AM


51 MUST DOS 不容错过

DINING HOTSPOTS 热门美食 EXOTIC NORTH INDIAN CUISINE

LA BEACH

OYSTER BAR

Exotic North Indian brings the rich flavours of Punjab and the north of India to the marina, with all of your favourite Indian classics plus some distinctive regional favours too. The menu is designed with locally sourced produce in mind and focuses on fresh, quality ingredients and authentic Punjabi recipes and techniques.

The perfect Australian coastal experience simply must include warm sands, a beach towel blanket, a fiery setting sun, and fish and chips. And there is no better place to enjoy this than at Larrakeyah’s marina shop La Beach. Serving up fresh, locally caught seafood accompanied by tasty, humble chips, La Beach gives you the ultimate (delicious!) beachside evening.

The Oyster Bar is renowned for its fabulous food and its great location, allowing diners to take full advantage of the very best of the Top End lifestyle. Sourcing Australia’s best oysters from Coffin Bay in South Australia, the Oyster Bar serves them chilled or grilled as you like, by the dozen or on shared platters, with weekly specials and even an oyster of the month!

毫无疑问,澳洲海岸的完美体验离不开温暖的沙 粒、海滩毛巾毯、如火的夕阳、鱼和薯片。没有 任何一个地方比位于 Larrakeyah 地区的码头店 La Beach 更适宜于游客们找寻心目中的完美景象 了。La Beach 店提供新鲜本地海鲜,配以风味浓 郁、谦逊低调的薯片,让您的海滩体验永世难忘 (齿颊生香)。

牡蛎酒吧

6/51 Marina Boulevard, Larrakeyah 0820

19 Kitchener Drive, Darwin 0800

Tel: +618 8941 7400 www.facebook.com/La-Beach-Fish-

Tel: +618 8981 2242 www.oysterbar.com.au/darwin

北印度风情美食厅 北印度风情美食厅将旁遮普和北印度浓郁别致的美 食风带到了这个码头,之外还提供印度菜肴中的 经典菜品,以及部分当地特色美食。菜品系列的设 计,尊崇取材于当地的理念,讲究新鲜、高品质的 配料与正宗旁遮普食谱和烹调技艺的完美结合。 2/52 Marina Boulevard, Larrakeyah 0820 Tel: +618 8941 3396 exoticnorthindiancuisine.com.au

HANUMAN In Hanuman’s flagship Darwin restaurant, Thai and Indian cuisines combine to make unique and delicious flavours. The walls of Hanuman are decorated with art and décor that chef Jimmy Shu has collected from around the world, creating a relaxed and elegant atmosphere.

哈努曼餐厅 哈努曼餐厅的旗舰店达尔文店,结合了泰餐与印 度餐的精髓所在,为顾客提供独特而喷香的美食 体验。哈努曼餐厅的墙壁上满是大厨吉米.舒从世 界各地收集而来的艺术品和装饰品,置身其中, 既轻松惬意,又优雅宜人。

牡蛎酒吧凭借地道美食和有利位置远近闻名,食 客们可以尽情享受澳洲极北地区最本真的生活 方式。牡蛎酒吧采用源自南澳柯芬湾的最优质牡 蛎,根据顾客需求,提供冰镇或炭烧两种口味, 按打上桌,亦可拼盘,每周都会推出特色菜系, 甚至还会推出月度牡蛎招牌菜!

Chips-655553651234867

RUBY MOORISH CAFÉ Darwin’s original tapas restaurant is inspired by the flavours of Spain, the Mediterranean and Northern Africa. The speciality is local Territorian seafood; jewfish in coconut and lime, banana prawns and seared scallops with pomegranate are menu favourites.

Ruby Darwin is a favourite among the locals for its delicious, authentic Vietnamese flavours and its great central location. With a variety of fresh, flavourful dishes, Ruby’s focuses is on classic, complex Vietnamese flavours, and the traditional pho is a must-try.

红宝石餐厅 摩尔餐厅

Doubletree Esplanade, 93 Mitchell Street,

达尔文最古老的塔帕斯餐厅受西班牙、地中海和 北非各地风味的影响颇深。招牌菜包括当地特产 的海鲜、配以椰肉和酸橙的大石斑鱼、墨吉尔 虾、石榴拌干贝等。

Darwin 0800

37 Knuckey Street, Darwin 0800

Tel: +618 8941 3500 www.hanuman.com.au

Tel: +618 8981 0010 www.moorishcafe.com.au

达尔文红宝石餐厅凭借美味正宗的越南风味和绝 佳的中央地段颇受当地人喜爱。餐厅提供众多新 鲜、可口的菜品,能满足任何顾客需求。菜品包 括牛肉、鸡肉、海鲜和素食系列。红宝石餐厅致 力于提供经典、繁富的越南风味,传统越南粉是 顾客必点菜。 48-50 Smith Street, Darwin 0800 Tel: +618 8941 0933

www.welcome-to.com

43381_48-51_must dos.indd 51

10/05/17 11:29 AM


52 UNIQUE NT EXPERIENCES 独特的 NT 体验

Devils Marbles NT. © Stanislav Fosenbauer

UNIQUE NT EXPERIENCES 独特的西北旅行体验 ust like the land itself, the experiences to be had in the Northern Territory are wholly unique and remarkable. A journey to the heart of Australia’s red desert and to the tropics of the Top End is an unforgettable and incomparable experience. From the vibrancy of Darwin to the magnificence of Katherine, through to the majesty of Uluru and the splendour of Kakadu, the Northern Territory offers stirring sights and life-changing excursions. Among the strange beauty and rugged grandeur of this land, the NT also offers an array of unique cultural experiences, the likes of which can be found nowhere else in the world. Whether you are looking to lose yourself in the rugged beauty of the outback, to immerse yourself in the cultural Indigenous landscape, or plunge into the hustle and bustle of Darwin city life, the Top End will not disappoint. The Northern Territory is one of the few places on earth that offers the tropical, balmy climate of the coast alongside the scorching red-baked earth of the desert. Relish them both as you journey from

J

one extreme to the other, and enjoy the land’s unique experiences along the way. Meander along the sands of the tropical coast, soak away your worries in the crystal waters of the Arafura Sea, and participate in the merriments of local life through the numerous events and happenings around the city. From beachside markets, historical centres, sporting events and unique day trips, the NT has an array of unique cultural events. Venture into the heart of Australia and lose yourself – or find yourself – in the majesty and splendour of the wilderness. From unforgettable national parks, breathtaking gorges, striking deserts and magnificent natural wonders, the Northern Territory has a unique beauty that can only be found here. Experience, breathe, be and bask in the ambience of your surroundings. 同这片热土相同,您将在澳北收获完全与众不 同、不同寻常的旅行体验。深入澳大利亚红色隔 壁腹地及最北部热带地区之旅将为您带来难以忘 怀又无可比拟的美好体验。从热闹的达尔文到非

凡的凯瑟琳,从壮丽的乌鲁汝到辉煌的卡卡杜, 北部地区充满着激动人心的美景和改变您一生的 短途旅行。 在这片蕴藏着奇异的美丽和粗犷的壮丽的热 土上,西北地区同样会为您提供一系列在全球其 他地区都无法探知的独特文化体验。 无论您是想在内陆粗狂的美景中迷失自我, 还是沉浸于神秘的土著文化,抑或是钻入达尔文 的忙碌喧嚣之中,最北部地区将不会令您失望。 澳北是地球上少有的几处同时坐拥温和宜人的 热带气候和灼热的红色戈壁的地区之一,您可尽 情享受两种极端的环境以及沿途独特的旅行体验。 漫步于热带海岸的柔软沙滩,让您的担忧在阿 拉弗拉海晶莹剔透的海水中融化,在这座城市数 不胜数的盛典和活动中体验当地人的快乐。从滨 海集市、历史中心、体育盛典到独特的一日游, 处处都蕴藏着西北地区与众不同的文化盛会。 冒险进入澳大利亚腹地,在壮丽的荒野中迷 失自己,或发现自己。从令人难以忘怀的国家公 园、叹为观止的峡谷、惊艳的戈壁到宏伟的自然 奇观,澳北的美独一无二,无可比拟。体验、呼 吸、身处其中,并享受您周围美好的一切!

www.welcome-to.com

43381_52-61_Unique expeirences.indd 52

5/05/17 11:20 AM


53 UNIQUE NT EXPERIENCES 独特的 NT 体验

DECKCHAIR CINEMA Deckchair Cinema is one of Australia’s most iconic outdoor cinemas. A true local gem, this independent cinema is operated by the not-for-profit Darwin Film Society, which has been programming a diverse and unique mix of films for over 20 years. Located in the heart of the city on the edge of Darwin Harbour, it’s the perfect spot to catch a balmy sea breeze and a spectacular sunset. Dinner is available every night for patrons to enjoy on a popular outdoor dining deck overlooking the water and fringed by tropical garden. Arrive early to enjoy a refreshing sunset beverage from the fully licensed kiosk (please note: strictly no BYO). Deckchair Cinema is famous for its friendly staff and relaxed atmosphere, and is perfect for those looking for a fuss-free evening. Deckchairs are provided, as well as complimentary cushions, free insect repellent and chilled filtered water. Keep an eye out for the native wildlife that can sometimes be spotted amid the lush foliage that surrounds this cinema under the stars! The venue opens at 6pm and screens films seven nights a week from mid-April to mid-November. Films start promptly at 7.30pm and a typical Deckchair program features an eclectic mix of Australian, family, foreign, classic and popular films. Fast-track your way into the venue past any queues by booking your ticket online before you arrive. The cinema is easily accessible on foot via a well-lit, picturesque walkway from the City (via The Esplanade-Damoe Ra Walkway) or the Waterfront Precinct, and there is plenty of parking and bike racks available on-site. The Darwin Film Society also operates Flix In The Wet and the Darwin International Film Festival (DIFF). Flix In The Wet occurs while the Deckchair closes for the wet season, programming films for Sunday afternoons in January through to March at an off-site indoor venue. DIFF is an annual cultural event that takes place in September, the last month of Darwin’s heavenly dry season, and consists of an exciting program of films and special events held over several luscious Top End nights.

沙滩椅电影院 沙滩椅电影院是澳大利亚最著名的户外电影院之 一。独立经营,由非盈利性组织达尔文电影协会 运营的沙滩椅电影院是本地的一颗明珠。在过去 的 20 余年里,达尔文电影协会推出了无数风格 各异、品味独特的电影。 位于达尔文港岸的中心地带,还有什么地方 能比这里更适宜于呼吸温柔的海风、欣赏绝美的 日落风情呢?每天晚上,极受欢迎的户外就餐层 都会供应晚餐,就餐区面临大海,周边有美丽的 热带花园。选一家拥有完全经营资质的餐亭, 就着落日,尽情喝一杯泌人心脾的酒水吧。请 尽量提前到达(并请注意,禁止自带任何酒水 食物)。 沙滩椅电影院以其员工亲切友好、环境轻松 自由而向名,是那些追求自由狂欢、想要远离琐 碎无聊人士的理想之选。沙滩椅电影院除了赠送 坐垫外,还提供免费驱虫药和冰镇过滤水。在电 影院周围,繁茂宽大的树叶之间,群星之下,每 每会看到当地的野生动物出没! 全四月中旬至 11 月中旬,电影院每晚 6 点 开门,全周不休。晚上 7:30 准时开演,通常 沙滩椅电影院会安排各种澳洲电影、家庭剧、外 国电影、经典电影和流行电影。选择在线购买电

影票,可以免除您排队买票的苦恼,迅速到达上 影地点。 电影院非常便捷,您可以选择市内一条灯光 明亮、风景如画的人行道(Esplanade-Damoe Ra 人行道)或从河滨区徒步前往。现场也有众多停 车位和自行车位。 达尔文电影协会同时也是 Flix In The Wet 和 达尔文国际电影节(DIFF)两场电影盛事的运营 商。当沙滩电影院因雨季来临而歇业时,会在一 月至三月期间逢周日下午推出以 Flix In The Wet 为主题的电影展影活动,选在场外一处室内地点 放映。一年一度的达尔文国际电影节是一场文化 盛宴。每年 9 月举行,正是达尔文地区最干旱季 节的最后一月,届时会放映众多电影并有好几个 晚上举行的特别活动,人气超高。 Jervois Road off Kitchener Drive, Darwin Waterfront 0800 Tel: +618 8981 0700 www.deckchaircinema.com

www.welcome-to.com

43381_52-61_Unique expeirences.indd 53

5/05/17 11:20 AM


54 UNIQUE NT EXPERIENCES 独特的 NT 体验

NAUTILUS AVIATION For that once-in-a lifetime experience, every time, Nautilus Aviation offers one of the best ways to see the world’s wonders just outside your doorstep! Its flights depart daily, so jump on board one of the scenic flights, design a custom tour of your own or, if you’re more adventurous, take the controls and fly yourself! The sky is no longer your limit; it’s your playground! Nautilus Aviation began with a single Cessna 208 floatplane in 1993, operating from a historical World War II hangar at Townsville Airport. Its purpose was to transfer guests above the pristine waters of the Great Barrier Reef to beautiful coastal destinations, including the secluded hideaway of Orpheus Island. In 2012 the floatplane was replaced by the company’s first helicopter, signalling the start of one of the largest and most versatile fleets in the northern regions of Australia. Today, after 24 years in the helicopter industry, Nautilus Aviation has 61 staff and 25 state-of-the-art piston- and turbine-powered helicopters across its bases in the Northern Territory and Queensland. To many locals, Nautilus Aviation is known as the company with the ‘red helicopters’. Nautilus Aviation houses a fleet of luxurious red Airbus helicopters –

seating up to seven passengers in a single aircraft, which is fitted with leather seats, air-conditioning and state-of-the-art safety systems. A standout feature of the H120 and H130 is the Fenestron tail rotor – an enclosed tail rotor – making them the quietest helicopters on the market, perfect for younger and more sensitive ears. The company’s impressive fleet of 25 diverse helicopters enables Nautilus Aviation to provide a premium service across all areas of operation – tourism, VIP transfers, aerial, commercial and industry work. The newest addition in particular, the B412EP, enables the company to provide greater support disaster management agencies in the event of search and rescue operations, cyclones, floods and fire-fighting. In the Northern Territory, tourism experiences include scenic flights over the city itself and further afield to iconic Top End sights such as the World Heritage-listed Kakadu National Park, VIP luxury transfers to local events including (and not limited to) the Carlton Mid Darwin Cup Carnival and the Noonamah Tavern Rodeo. There is also a selection of exciting packages to explore the territory’s stunningly vast backyard! Secluded day trips,

complete with gourmet picnics to spoil loved ones are also available. A new package for 2017 combines a spectacular helicopter flight over Top End floodplains with an exhilarating, sensory filled airboat and cruise boat tour along the majestic Mary River Wetlands. From above and below, passengers have up close views of crocodiles, colourful flora and myriad native wildlife, including wallabies, jabirus, sea eagles, kites, kingfishers, brolgas, buffalos and jacanas. The package includes lunch and optional demonstrations from Pudakul Aboriginal Cultural Tours. A variety of aircraft, an impeccable safety record and partnerships with a number of the region’s top tourism operators all make it possible for Nautilus Aviation to deliver unrivalled experiences for local families and visitors for any occasion and group size. Whether you’re looking for family fun, a romantic escape or a way to impress, Nautilus Aviation has many touring options. Your memorable journey can even be personalised with stopovers and destinations of your choice. This year, tick a helicopter adventure off your bucket list and experience the difference with Nautilus Aviation.

www.welcome-to.com

43381_52-61_Unique expeirences.indd 54

5/05/17 11:21 AM


55 UNIQUE NT EXPERIENCES 独特的 NT 体验

© Resident Magazine

鹦鹉螺航空 想要踏出家门口便享受此生千载难逢的旅行体 验,领略壮美的世界奇观?鹦鹉螺航空会是您永 远的最佳选择之一。鹦鹉螺航空每日均有航班, 快登上观光飞机定制属于您的旅行线路,或者, 如果您够大胆,就控制飞机自由飞行!天空再也 不是您的天花板,而是您的游乐园! 鹦鹉螺航空于 1993 年开始运营,公司位于汤 斯维尔机场一处二战时期的飞机库。公司起初只 有一架塞斯纳 208 水上飞机,主要业务是将游客 从大堡礁运送至美丽的滨海目的地,包括俄耳甫 斯岛静谧的疗养地。 2012 年,公司引进第一架直升飞机,替换了 这架水上飞机,这也标志着鹦鹉螺航空---这一北 澳地区规模最大也最多元化的航空舰队的崛起。 如今,在直升机领域走过 24 载岁月的鹦鹉螺航 空已拥有 61 名员工和 25 架最先进的活塞与涡轮 直升机,遍布其位于澳北及昆士兰州的基地。 在当地,鹦鹉螺航空以其‘红色直升机’为人 著称。鹦鹉螺航空坐拥一支奢华的红色空客直升 机队---每架直升机均配有皮座椅、空调及最先进 的安全系统,可容纳六到七人。H120 款和 H130 款直升机的一个显著特点便是其后尾螺旋翼---一 种封闭式尾桨---使其成为市面上最安静的直升 机,十分适合年轻人及耳朵更加敏感的顾客。

FOR THAT ONCE IN A LIFETIME EXPERIENCE, EVERY TIME, NAUTILUS AVIATION OFFERS ONE OF THE BEST WAYS TO SEE THE WORLD’S WONDERS JUST OUTSIDE YOUR DOORSTEP! 公司凭借 25 架引人瞩目、款式各异的直升机为 顾客提供优质服务,业务遍及旅游、VIP 接送、 航空及工商业等领域。特别是新入编的 B412EP 可为灾害管理机构提供大力支持,如支援搜救工 作,应对飓风和洪涝及救火等。 鹦鹉螺航空在北澳地区经营一系列旅游产 品,如城市观光游,包括卡卡杜国家公园等世界 遗产的高端观光游,VIP 奢华护送顾客参加当地 盛典(包括但不仅限于卡尔顿达尔文杯狂欢节和 Noonamah 酒馆竞技)等。当地还有一系列大到 惊人的后花园供您探索,十分刺激。此外您还可 体验静谧的一日游,搭配美味可口的野餐,宠溺 您的爱人... 今年,该公司还推出了一份全新套餐,将高 端、精彩的直升机鸟瞰泛滥平原之旅与令人兴奋 的玛丽河湿地汽船和巡游船之旅相结合!上天入

地的乘客们可近距离观赏鳄鱼、色彩艳丽的植被 及不胜枚举的本地野生动物,如小袋鼠、大鹳、 海鹰、鸢、翠鸟、水牛和水雉等。该套餐包含午 餐,您还可选择由 Pudakul 土著文化之旅提供的 展示。 多种多样的飞机、毫无瑕疵的安全记录及与 该地区一系列顶级旅游公司的良好合作伙伴关系 使鹦鹉螺航空得以为本土家庭及游客提供无可匹 敌的顶级体验,无论何种场合,何种规模。 快乐的亲子之旅,浪漫的逍遥游,抑或是印 象深刻的旅行体验,鹦鹉螺航空可为您提供多种 旅行选择,甚至根据您喜爱的站点和目的地定制 属于您的难忘旅程。 2017,请在愿望清单中的直升机探险之旅打 勾,与鹦鹉螺航共赴独特之旅。 Darwin base, Charles Darwin National Park, Tiger Brennan Drive, Charles Darwin 0820 Tel: 1800 880 HELI (4354) www.nautilusaviation.com.au

www.welcome-to.com

43381_52-61_Unique expeirences.indd 55

12/05/17 3:56 PM


56 UNIQUE NT EXPERIENCES 独特的 NT 体验

part-time tour, it is their speciality. The highly trained pilots/guides of HeliFish are fishing every day. They know what baits or lures work and which spots are the best to give their clients the greatest chance of success. Whether you’re looking for family fun, a serious fish or access to the most stunning scenery and untouched wilderness locations in Australia, HeliFish is your answer! All fishing equipment, lunch, soft drinks and cool water are supplied; and, if you’re looking to book a multi-night charter, your accommodation is also booked for you. You only need to bring your camera and a sense of adventure! This year, tick heli-fishing off your bucket list and cast a line with Nautilus Aviation’s HeliFish! 由 Nautilus Aviation(鹦鹉螺航空)持有及运营的 HeliFish 公司可提供全天候和数晚垂钓体验,您

HELIFISH Owned and operated by Nautilus Aviation, HeliFish offers full-day and multi-night fishing adventures, flying to remote Top End locations over impressive landscapes to target the mighty Barramundi! Salmon, Mangrove Jack and other species may also tighten your line! Specialising in helicopter fishing tours, HeliFish is flexible to suit personal requests and fishing skills, and can accommodate groups of all sizes. Aircraft available include: Robinson 44, Bell 206 JetRanger and the luxurious six/seven seat, airconditioned Airbus H130. The full-day adventure is the most popular tour, attracting in excess of 1000 people each year. Many clients are repeat customers addicted to remote access fishing made possible only by helicopter. With two hours of flight time and over six hours of fishing, HeliFish’s clients enjoy fishing at exclusive remote sites, chosen daily, depending on the season, weather, tides and time of day. Exclusive fishing is made possible by permits to locations, including the untouched floodplains of the Daly River and Anson Bay estuaries and coastline.

Other areas frequented include Arnhem Land and private coastal properties! Exclusive access to these sites means clients fish in areas where there is minimal fishing pressure and no commercial netting. HeliFish also promotes a catch-and-release policy to ensure the ongoing health of the fishery. However, an exception for dinner is always possible! Heli-fishing is more than just fishing. The flights to and from each fishing spot fly over spectacular and isolated country, including vast floodplains, rivers, wetlands, billabongs, sandy beaches and magnificent coastal red cliffs. Due to the uninterrupted visibility from the helicopters, the visual experience and photo opportunities of landscapes, water birds, crocodiles, boars, water buffalos and other surprises are second to none! And when the fishing is slow, or the tide demands a change of location, the helicopter is waiting to fly you to another location or an iconic pub on the way home to celebrate catching that ‘big one’! It’s too easy! The full-day and multi-night tours are well-suited for professionals, non-anglers, families and larger groups combining two or more helicopters. At HeliFish, heli-fishing is exclusively what the pilots do – it is not a

www.welcome-to.com

43381_52-61_Unique expeirences.indd 56

10/05/17 4:59 PM


57 UNIQUE NT EXPERIENCES 独特的 NT 体验

可以乘机去往偏远的极北地区,掠过醉人心脾的 大地风景,直击庞然大物——澳洲肺鱼。当然, 来咬您的鱼钩的,也有可能是三文鱼、银纹笛鲷 或其它鱼种。HeliFish 专注于提供直升机垂钓旅 行体验,为满足各类需求、针对各种垂钓水平, 有极灵活的应对方案,可以接纳任何大小的旅行 团。现有飞机类型包括:罗宾逊(Robinson)44 、贝尔 206 JetRanger 和配有空调装置的 6/7 座 的豪华空客 H130。 公司推出的全天候垂钓体验最受欢迎,每 年有超过 1000 人次参加。很多游客都是回头 客。他们热衷于去只有直升机才能到达的偏远 之地垂钓。飞行时间 2 小时,钓鱼时间6 小时以 上,HeliFish 公司的顾客既得垂钓之乐,又能享 受偏远之地不为人知的美景。根据不同季节、天 气、潮汐和时段,每天都有不同订制。 游客也可以在获得许可的情况下,去某些不 为大众开放的区域垂钓,包括戴利河人迹罕至的 洪泛区、安森湾河口以及海岸线等地。其它常去 的地点包括阿纳姆地和私人海岸地带。不向公众 开放的垂钓之旅,意味着游客在这些区域很少会 遇到渔获压力,也不会看到商业渔网。HeliFish 也大力推广钓获—放生政策,以确保渔场的生态 健康。然而,辛苦一天之后的晚宴上也常能品尝 到亲手捕获的美味。 直升机垂钓之乐,不仅限于垂钓。飞跃各个 渔场之间,那山川之美、与世隔绝的乡村风光、 广阔无边的洪泛区、河流、湿地、支流、沙滩海 岸和令人肃然起敬的岸边红崖,美不胜收,令人 叹为观止。从直升机上远眺,视野不受任何限 制,那种视觉冲击无法言说,且不说还可以在直 升机上拍摄另一角度的大地风貌、水鸟、鳄鱼、 野猪、水牛和其它神奇瞬间,没有任何其它方式 可以比拟。如果垂钓不力,或者潮水涨升不得不 转移地点,直升机随时待命,护送您飞往另一去 处。或者,在您大有收获,在返回之前,直升机 会送您去一处著名酒吧,庆贺那一条“大家伙! 真可谓召之即来,挥之即去。 全天候和数晚垂钓之旅会将专业人士、非钓 鱼游客、家庭团和更大团体安排于两架或多架直 升机上同时出发。HeliFish 公司的飞行员为全职

专业飞行员,绝不是偶尔客串人员。飞行员和 导游均经过高级训练,全天候出行。他们熟知哪 种鱼饵或诱饵最好用,也非常了解地形,知道哪 里是最佳的垂钓地点,哪里最有可能让您收获 惊喜。 无论您是想要一家人共享融融之乐,还是一 心只为钓鱼之趣,抑或是为了欣赏澳大利亚独此 一处的绝美风景和人迹鲜至的荒野地带,HeliFish 都是您的理想选择。公司提供全套垂钓装备、午 餐、软饮料、和冰水。如果您想要预订数晚之旅 包机,您的食宿也一并包含在内。您只需带上相 机,和冒险探索的热情。 今年,请在愿望清单中的直升机探险之旅打 勾,与鹦鹉螺航空共赴独特之旅。 Darwin base, Charles Darwin National Park, Tiger Brennan Drive, Charles Darwin 0820 Tel: 1800 880 HELI (4354) www.helifish.com.au

www.welcome-to.com

43381_52-61_Unique expeirences.indd 57

5/05/17 11:21 AM


58 UNIQUE NT EXPERIENCES 独特的 NT 体验

WILDLANDS WETLANDS SAFARI Wildlands Safari runs unforgettable tours of the majestic Mary River wetlands. These world-class wetlands are a must-see experience for all visitors to the Northern Territory. The custom safari airboat and river boat packages offer a variety of tour options to ignite your inner explorer and nature lover. Get close to nature and encounter the best of the territory with Wildlands Safari. Wildlands has a promise: “We take you where others can’t.” And it takes pride in living up to it. The Mary River system is an easy, 80-minute drive east of Darwin along the famous Arnhem Highway. Wildlands Safari offers the nearest and most convenient option for touring Australia’s largest wetland system. The transfer options from Darwin include helicopters, self-drive and private tour operators for small or large group bookings. The right experience can be tailored for you and your group. Gliding through the water lilies, you’ll discover an ecosystem teeming with wildlife that hosts the highest population of Saltwater crocodiles in the world.

Living among the crocodiles is a huge variety of local wildlife, including wild boars, wallabies, brumbies, dingoes, water buffalos, freshwater turtles and native fish species. The Mary River’s barramundi are worldfamous and, if you’re lucky, you may just see one cruising through the water! Wildlands’ tours are a favourite among bird watchers, with keen birders from all over the globe considering Mary River wetlands an essential stopover. The expansive Mary River floodplains and permanent billabongs within the system provide a dry season refuge for an abundance of local and migratory bird species. The area’s biodiversity rivals Kakadu National Park and supports more than one percent of the East Asian-Australasian flyway population of waterbirds. As the natural environment is ever-changing, each tour offers a unique experience. The best time to visit this beautiful ecosystem is between April and October, after the monsoon brings abundant life to the waterways. On private tours, you have the chance to watch in awe as a white-bellied sea eagle expertly

snatches a barramundi and returns to its imposing nest. Just around the next corner, you’ll be charmed by a comb-crested jacana, as it delicately ‘walks on water’ with its babies. Ahead, a massive water buffalo cools off in a waterhole before returning to graze on floodplain grasses. Join the qualified and passionate guides on a connective journey that showcases Indigenous cultural insights and provides each guest with an intimate photographic opportunity of iconic Territory sights. Contact Wetlands today to book your wetland safari via the website, by phone or email info@wildlands.com.au! Wildlands received a TripAdvisor Certificate of Excellence in 2016. “This is the thing to do in Darwin!” TripAdvisor review. “Only an hour-and-a-bit out of town… You get a fantastic, thrilling cruise along the Corroboree Billabong with some of the best tour guides in town. Spotting crocodiles and wildlife with the wind in your hair, this cruise will remind you how wonderful nature and life itself truly can be... embrace it... Do this cruise!”

www.welcome-to.com

43381_52-61_Unique expeirences.indd 58

8/05/17 11:15 AM


59 UNIQUE NT EXPERIENCES 独特的 NT 体验

荒野湿地旅行社 荒野湿地旅行社提供令人难忘的神奇玛丽河湿地 行业务。这些世界著名的湿地风景,是所有到北 方地区旅行的游客必不可少的行程之一。定制的 旅行汽船和内河船打包游为您提供多种多样的旅 行选择,激发您内心的探险欲望和对自然的挚 爱。选择荒野湿地旅行社,让您离大自然更近一 些,让您与北方地区来一段最美好的邂逅。荒野 湿地旅行社的承诺:“他人不能带您去的地方, 交给我们。”荒野湿地旅行社从不食言,并以此 为荣。 玛丽河系列湿地行,从达尔文东部开始,沿 著名的阿纳姆高速公路而去,一路轻松惬意, 约 80 分钟车程。荒野湿地旅行社为游客提供最 近、最便捷的旅行方式,以便您游览全澳最大 的湿地系列风情。从达尔文转行的其它方式包括 直升机游、自驾游、大小私人观光团等。荒野 湿地旅行社也可以为您和您所在的旅游团量身定 制行程。 在波光粼粼的水面,于睡莲之上穿行,您会 体验到那里的生态系统与野生动物共生同乐的图 景,那里也有世界上最大的咸水鳄鱼群。

与鳄鱼同处一片天地的,是无数种当地野生动 物,包括野猪、小袋鼠,野马、澳洲野狗、水 牛、淡水龟以及当地的鱼类。玛丽河里的澳洲肺 鱼世界闻名,如果您运气不错,可以亲眼一睹它 们在水中优雅游动的身姿! 荒野行也是观鸟爱好者的最爱之一,来自世 界各地的观鸟迷都将玛丽河湿地当作必停之地。 玛丽河湿地内无边无际的洪泛区水滩和永久水 洼,在旱季为无数当地鸟类和候鸟提供驻留之 所。这一区域的生态多样性可与卡卡杜国家公园 媲美,有超过百分之一的东亚-澳大利亚候鸟选择 在这里栖息。 这里的自然环境变幻无穷,每一次旅行带给 您的体验都不同以往。最佳旅行时间在 4月和 10 月之间,那时候雨季刚过,无数生灵循水路而 来。如果参加私人团旅行,您还有机会一睹白腹 海雕如何精巧地抓捕澳洲肺鱼、又如何幽然返回 高耸入云的巢穴等奇观。就在这神奇景象的另一 角,可能会有冠羽峭立的水雉正带着小宝贝们优 雅地涉水而过,您免不了要被深深地吸引。而您 的前方,也许会看到一头巨型水牛,在返回水滩 吃草之前,正在水洞里凉快。

何不参加由资深且富有激情的导游领队的互联行 程呢?他们会给您展示当地丰富的文化景观,在 每一个标志性景点处,都会为每一个游客安排近 距离拍照机会。 现在就联系荒野湿地旅行社,预订您的湿地 行程吧。您可以登录官网直接预订或电话预订, 也可以发邮件给以下邮箱:info@wildlands.com.au! 荒野湿地旅行社斩获了 2016 年度猫途鹰评选 的杰出旅行服务提供商荣誉。 “达尔文旅行必到之处!” 猫途鹰评论如是 说。“离市内区区一小时多一点,您可以乘游艇 沿库鲁伯里水潭一路而去,船内配有本市一流水 准的导游人员,整个行程刺激惊艳。劲风拂面, 穿发而过,鳄鱼和野生动物与您擦肩比踵,近在 咫尺。一艘游艇,让您意识到自然和生命本身竟然 可以如此美妙。快拥抱它们吧。非此游艇不可!” Corroboree Billabong Road, Marrakai 0801 Tel: +618 8978 8980 or +614 8894 3002 www.wildlands.com.au

www.welcome-to.com

43381_52-61_Unique expeirences.indd 59

10/05/17 4:59 PM


60 UNIQUE NT EXPERIENCES 独特的 NT 体验

PUDAKUL ABORIGINAL CULTURAL TOURS

Pudakul 土著文化之旅

Pudakul Aboriginal Cultural Tours is an established 100 percent fully Aboriginal owned and operated family business delivering an original, authentic Aboriginal culture- and nature-based engagement experience rich with information and knowledge. It has a regular Aboriginal Cultural Tour departing at 10.30am daily for two hours from May until the end of October. This tour provides an introduction to everyday life and how the local people live in the seasons. You will learn about local bush plants, throw a spear, play a didj, and learn about dilly bag and basket weaving. There’s also an all-day on country tour with pick-ups in the city for a practical day on country collecting and stripping fibres, making spears and clapsticks and eating bush tucker. Plus, there are combination tours with a Jumping Crocodile or Wetland Cruise – find out more at the website. Contact: Lynette Kenyon.

由当地人拥有和经营的老牌家族企 业,主要为游客们提供独创正宗 的土著文化类和基于自然的旅游产 品,十分增长知识。 从每年五月经营至十月底的土 著文化之旅于每日上午 10:30 开 始,行程共 2 小时。这条线路将向 您介绍当地人的日常生活以及他们 如何度过春夏秋冬。您将学习了解 当地的灌木植被,扔长矛,弹奏一 种名为 didj 的乐器以及制作草编网 兜和竹篮。 该公司还提供十分具有实际意义 的乡村一日游。司机会从市区接上 游客。您将学会收集和剥纤维,制 作长矛和鼓棒以及尝试丛林食物。 此外还有增添了鳄鱼跳或湿地巡游 的组合套餐。欲了解更多信息,请 登录网站或联系 Lynette Kenyon。

Pudakul 土著文化之旅是一家完全

Lot 1581 Arnhem Highway Beatrice Hill 0836

ROYAL FLYING DOCTORS The Royal Flying Doctor Service has a long and proud history in Australia, and it comes to life in its Darwin Tourist Facility. Tucked away in the Stokes Hill Wharf, here visitors can experience two iconic stories of the RFDS: the tale of its founder Reverend John Flynn, and the Bombing of Darwin in February 1942. This world-class facility uses cutting edge technology to portray the stories through holograms and virtual reality, and features a projection window of the Japanese air attack on the harbour. Other attractions include a decommissioned, medically equipped RFDS aircraft, as well as a life-sized replica of a Japanese Zero aircraft. Learn about the pilots, engineers, doctors and nurses, and hear the experiences of the patients that are carried and cared for each day.

皇家飞行医生 皇家飞行医生服务所 (RFDS) 在澳 大利亚拥有悠久且骄人的历史,其 据点设于达尔文旅客设施。在斯托 克斯山码头,游客可以了解 RFDS 的两个标志性故事:一是其创始人 Reverend John Flynn 的故事,其次 是 1942 年达尔文遇袭的故事。这个 世界级的设施采用尖端技术,通过 全息图和虚拟现实的方式来叙述这 两个故事;这里还有一个投影窗, 讲述日本空袭海港的故事。另一个 吸引游人目光的是一架已退役、装 配各种医疗设备的 RFDS 飞机,此 外还有一架日本零式战斗机的原物 大小复制品。了解机师、工程师、 医生和护士的故事,聆听曾接受皇 家飞行医生服务的患者分享他们的 体验。 45 Stokes Hill Road, Darwin 0800 Tel: +618 8983 5700 www.rfdsdarwin.com.au

Tel: +618 984 9282 Mob: +614 2893 2078 www.pudakul.com.au

www.welcome-to.com

43381_52-61_Unique expeirences.indd 60

12/05/17 3:56 PM


61 UNIQUE NT EXPERIENCES 独特的 NT 体验

SPECTACULAR JUMPING CROCODILE CRUISE This cruise is the best possible way to witness the natural jumping behaviour of these amazing Australian Saltwater crocodiles. The cruises operate four times daily at 9am, 11am, 1pm and 3pm and run year round. Each one-hour cruise will amaze you with how close in proximity you are to these wild animals and provide you with invaluable information about the intriguing Saltwater crocodile and astonishing bird life found on the Adelaide River. Go a little early and have a ‘cuddle’ with one of the team’s beautiful Australian pythons. The operators are an ‘all-girl crew’ at Spectacular Jumping Crocodile Cruise and their passion for these animals is clear. The prices are affordable, with discounts available for senior citizens and group bookings and it’s all located just an hour’s drive from Darwin City on the Arnhem Highway, just behind the Windows on the Wetlands Visitors Centre. Why not make a day of it? Bring a lunch along, visit the local attractions, enjoy free tea and coffee or indulge in one of the cool drinks available for purchase. The company also has vessels available for charter. The ‘Croc Cat’ is a brand new 15-metre open sided catamaran that provides an amazing undercover front row seat view for all passengers and is perfect for group bookings of up to 55 people. The ‘Wild Cat’ is an 8.7-metre catamaran with a high-power motor,

undercover seating and full tour commentary, ideal for smaller groups of 20 to 25 people. This is one of the most reliable and unique wildlife tours in the world, and is one that you’ll never forget.

澳洲鳄鱼精彩欢乐游 要欣赏这些令人惊异的澳洲咸水鳄的跳跃,最好 的方法就是登上这艘游艇。游艇每天巡航四次, 出航时间分别为上午 9 点和 11点,以及下午 1 点 和 3 点,且全年无休。每次巡航时长一小时;途 中您将超近距离观赏这些野生动物,同时还为您 提供珍贵的信息,让您更深入地了解栖息在阿得 莱德河的有趣的咸水鳄和令人惊讶的鸟类生活。 如果能够参加早点出发的航程,您还有机会“拥 抱”一下团队饲养的漂亮的澳大利亚蟒蛇。澳洲 鳄鱼精彩欢乐游的运营方是一支全女班,她们将 会向您展现热爱这些动物的一面。票价定位实 惠,对于年长者和团队预约还有折扣优惠。这里 是在湿地之窗游客中心后方,从达尔文市出发, 途经安恒高速公路,只需一小时车程即可到达。 这里绝对值得您专门抽一天时间来游玩。带上午 餐,游览当地景点,享受免费茶水和咖啡,也可 以购买这里的冷饮,好好地放松一下。运营公 司还有其他游艇可供包船。’Croc Cat’ 是一 艘全新的 15 米敞篷式双体船,提供惊艳的无遮 挡前排乘客座位,非常适合最多 55 人的团队预 定。’Wild Cat’ 是一艘 8.7 米双体船,配备一 个高功率电动机、无遮挡座位和全程导游讲解服

务,适合 20 至 25 人小团队包船。这是世界上最 可靠最独特的野生动物观赏旅程之一,必定能给 您留下难忘的回忆。 Arnhem Highway, Middle Point 0836 (look for it on Google Maps) Tel: +618 8978 9077 www.jumpingcrocodile.com.au

www.welcome-to.com

43381_52-61_Unique expeirences.indd 61

5/05/17 11:21 AM


62 TOURING AND ADVENTURE 旅行与探险

TOURING AND ADVENTURE 旅行与探险 icture this: vast stretches of red, sun-baked earth, tropical escapes in the north’s Top End, and the otherworldly beauty of Katherine Gorge’s sandstone cliffs and clear waters. The wilderness of the Northern Territory is the essence of adventure. And one of the most beautiful places on earth. Here, stretching from the peak of Australia to its desert centre, you will find unique adventures at your fingertips, waiting to be experienced and enjoyed. The Northern Territory offers a wide range of tours and adventures to suit all budgets, fitness levels and thrill preferences. Everyone’s ultimate adventure can be found here in Australia’s heartland. For the thrill seekers among us, the Top End offers up a variety of aerial adventures, from plane and helicopter rides to skydiving and extreme sports. View the wild lands of the NT from the embrace of the sky and embark on a once-in-a-lifetime adventure. You’ll never view this breathtaking country through the same eyes after you see it from 10,000 feet. At the other end of the spectrum, for a less aerodynamically charged but equally enjoyable adventure, venture into the territory’s waters and

P

wilderness. Plumb the depths of the NT on discovery trips and sport fishing adventures, or luxuriate in the spectacular beauty of the NT coast and the unparalleled splendour of the various gorges. Escape to the Top End, choose an adventure tour and let experienced teams guide you through some of the most isolated and magnificent places in Australia. For an adventure with a difference and a truly Australian touch, be sure to look at the territory’s wildlife experiences. These journeys offer the ultimate wildlife experience and allow visitors a unique up close and personal interaction with the country’s most fascinating creatures – including the iconic Saltwater crocodiles. Adventure awaits you just around the corner; seize it with two hands. 画面是这样的:广袤的红色土地享受着阳光的 烘烤,最北部的热带逍遥胜地,凯瑟琳乔治沙 岩峭壁超凡脱俗的美丽以及清澈的海水。北领 地的荒野是探险的主战场,亦是地球上最美的 地方之一。 从澳大利亚之巅到荒漠中部,您会发现独一 无二的探险触手可及,亟待您的体验。

北领地可为您提供一系列旅行体验和探险活动, 满足不同的预算水平、体能及刺激需求。 每个人都能在澳大利亚的腹地找到属于他的终极 探险体验。 对追求刺激者而言,最北部地区提供一系列 多种多样的空中冒险体验,包括飞机、直升机、 空中跳伞和极限运动等。从天空鸟瞰西北地区壮 丽的荒野,开启您一生一次的探险之旅。只有在 10000 英尺的高空才能欣赏到如此叹为观止的澳 洲美景。 前往北领地另一头的海洋与荒野,您仍可收 获如刺激的高空冒险般欢乐的旅行体验。踏上发 现与游钓之旅深入探索迷人的西北地区,或沉溺 于西北海岸引人入胜的美景及各类峡谷无可比拟 的壮丽风光之中。逃至最北部地区,择一段探险 之旅,跟随团队的指引穿越澳大利亚最与世隔绝 又超凡脱俗的地域。 想要体验与众不同又充满地道的澳大利亚 元素的探险?那就一定要留意这片区域的野外 生活体验。这些旅行将为您提供终极野外生活 体验,并让游客与这片国土最迷人的生物-包括 具有象征意义的咸水鳄-进行独特的近距离亲身 体验。 探险就在拐角处,快用双手握紧它!

www.welcome-to.com

43381_62-69_touring adv.indd 62

12/05/17 3:57 PM


63 TOURING AND ADVENTURE 旅行与探险

TOP END TANDEMS One of the best ways to see the lush beauty of the Top End is from the sky and what better way to truly experience the unique northern landscape than by diving right into it from above! Owner/operator of Top End Tandems, Ash Smith made his first jump more than two decades ago and his passion for the adventure of it has contributed to the great reputation the company has today. With over 26,000 jumps to their credit and a spotless safety record over their 15 years of operations, the team is fully trained and highly experienced. They’re also committed to making sure your jump is the adventure of a lifetime! Your 20-minute flight departs from Darwin Airport and takes you over some of Darwin’s spectacular coastline before your freefall jump begins just over Lee Point Beach. Reaching speeds of up to 200 kilometres per hour, you’ll certainly feel the adrenaline, until the parachute slows things down a little and you can relax and enjoy the views. Your final landing spot is on the soft sand of Lee Point Beach. Of course, it’s a tandem jump, which means you won’t be alone – the tandem master joining you will take care of all the important stuff, so you can fully enjoy the experience. Skydiving is, more often than not, a once-in-a-lifetime experience, so the team at Top End Tandems make sure that your every memory of the jump is captured.

In addition to the 8000 feet, 10,000 feet and 12,000 feet jumps you can book a video and images package that includes a six-minute edited high definition digital video of your jump along with high resolution images, all presented to you on a handy USB. For many of us, skydiving is a bucket list adventure, so why not treat your loved one to a gift voucher and make at least one of their dreams come true? Top End Tandems also offers corporate packages for team building events or company celebrations. Top End Tandems will make sure your skydive is a memory you’re not likely to forget. 欣赏北澳葱绿之美的最佳方法,其中之一就是从 天空欣赏;还有什么比从北陆上空俯冲下来,更 能真正地体验独一无二的北陆风光! Top End Tandems 的所有人/经营者 Ash Smith,二十多年前就做出了他的第一跳,他对 高空跳伞的热情为公司今天获得的崇高赞誉作 出了无可取替的贡献。运营至今跳伞人次已超 过 26,000 人,15 年来保持零瑕疵的安全记录, 全因团队经过全面培训和拥有丰富经验。他们还 积极确保让每一次跳伞都能成为宾客一生难忘的 历险! 从达尔文机场起飞,连续爬升 20 分钟,让您 俯瞰达尔文壮丽的海岸线,然后在李点海滩上空 跳下,体验自由落体跳伞。下降速度可高达每小 时 200 公里,您将能够感受到肾上腺素的大量分 泌;其后降落伞打开,速度随之而慢下来,让您

放松心情,欣赏美景。最后您将在李点沙滩柔软 的沙子上着陆。 当然,这是一次双人跳伞活动,也就是说您 不是一个人面对这次历险 – 跳伞专家会与您一 起跳下并负责处理所有重要事项,因此,您可以 全心全意地享受这次刺激体验。对于普通人来 说,跳伞运动就是一生中只会有一次的体验,因 此 Top End Tandems 团队努力确保将您跳伞中的 每个回忆都保存下来。 除了 8000 英尺、10,000 英尺和 12,000 英尺 跳伞,您还可以预约视频和照片套餐,其中包含 一段时长六分钟、精心剪辑的高清数字视频,以 及多张高分辨率照片,记录您的跳伞过程;视频 和照片将保存在一个附赠给您的 USB 闪存盘中。 对于我们很多人来说,高空跳伞是愿望清单 上难以实现的一个历险;因此,为什么不对您 爱的人好一点,给他们一张礼券,至少让他们 的一个梦想能够成真?Top End Tandems 还为团 队建设活动或公司庆典提供公司套餐。Top End Tandems 让您的高空跳伞成为您毕生难忘的刺激 回忆。 Email: info@topendtandems.com.au Tel: +614 1719 0140 www.topendtandems.com.au

www.welcome-to.com

43381_62-69_touring adv.indd 63

5/05/17 11:28 AM


64 TOURING AND ADVENTURE 旅行与探险

CANNON CHARTERS There are very few experiences that can be considered a ‘journey of a lifetime’, but an all-inclusive fishing holiday on board a luxury ship with Cannon Charters is certainly one of them. Taking in some of Australia’s breathtaking coastline along the northern and western parts of the country, Cannon Charters is a family run business established 20 years ago, with husband and wife team Dave and Deb Sharp at the helm. The two developed a passion for fishing while travelling in the late 1980s and, after many adventures exploring the waterways with just a car and a tinny, they knew they had found their calling. Dave and Deb’s pride and joy is the MV Cannon Mothership – a 23-metre (75-foot) Westcoaster charter vessel that was custom designed for the Northern Territory and Western Australian waterways. Equipped with a high-tech colour navigation system and four sport fishing boats for access to narrow and shallow waters, such as estuaries, rivers and reefs, the MV Cannon is everything you need and more. As well as the practical aspects of your trip, luxury and comfort are not overlooked. The MV

Cannon has four cabins that include combinations of double and single beds with en suites or shared bathroom facilities. The ship can accommodate eight guests at a time and mod cons such as airconditioning and endless water for showers are part of the package. As if that’s not enough, the luxurious lounge and dining facilities ensure you will enjoy your downtime as much as your time with the rods. Leather seating, TV, DVD and music entertainment systems inside are tough competition for the outside entertainment deck with shaded tables and seating for 16, a stainless steel barbecue, drinks fridge and more. Fishing is hungry work and the specially designed menu alone will be worth the trip. An on-board chef will prepare a mouth-watering selection of locally sourced products, including the freshest fish possible from whatever your catch of the day may have been. After long days of adventure in the sun, you will return to a five-star menu every night and wake to the smell of breakfast being prepared each morning. Lunch is just as important and also prepared for you, and there are of course plenty of cold drinks available as well as tea and coffee.

The team at Cannon Charters are committed to creating memorable sport fishing adventures for their guests and they have developed unique and spectacular itineraries to ensure guests have access to fantastic fishing, as well as magnificent scenery and solitude. Customised tours are also available, which are popular with corporate or group bookings. All trips depart from Cullen Bay Marina in Darwin and include the West Coast, the Kimberley region and remote parts of the Cobourg Peninsula in Van Diemen Gulf. You will be astonished at the vast array of wildlife you will experience – from fish, to crocodiles, and birds to turtles and, of course, the spectacular coastal scenery. Don’t forget your camera! No specific skill level is required and the onboard crew will provide support and guidance with all equipment and advice throughout the trip. Cannon Charters has been working for 20 years to create a seamless operation for the exclusive enjoyment of its guests. As a result, the company has won numerous awards, including the Northern Territory’s highest accolade in 2007, 2008 and 2009 – the Brolga Tourism Award for excellence in the category of Adventure Tourism. Cannon Charters has been an

www.welcome-to.com

43381_62-69_touring adv.indd 64

10/05/17 5:10 PM


65 TOURING AND ADVENTURE 旅行与探险

Adventure Tourism. Cannon Charters has been an Australian Tourism Accreditation Program recognised company since 2006. 能够称得上是“一生之旅”的体验并不多,而登 上 Cannon Charters 旗下的豪华游船,体验一次 包罗万有的钓鱼假期,绝对是其中之一。 Cannon Charters 的航线包括澳大利亚西北部 最动人的海岸线;这是一家家族运营的公司,成 立于 20 年前,由 Dave 和 Deb Sharp 夫妻搭档 负责掌舵。 他们两夫妻在二十世纪九十年代后期爱上钓 鱼和旅行,依靠一辆汽车和一点运气多次探索水 路,最终他们知道找到了要做的事。 Dave 和 Deb 的心肝宝贝是 MV Cannon Mothership – 一艘长 23 米(75 英尺)、 特别为北领地和西澳大利亚水路定制设计的 Westcoaster 租用船。装备高科技的彩色导航系 统,带有四艘用于进入河口、河流和群礁等浅窄 航道的钓鱼艇,MV Cannon 足以满足甚至超越您 的所有需求。 这艘租用船既注重实用性,在豪华和舒适方 面也同样用心。MV Cannon 有四个船舱,包括有 双人床和单人床套房,以及公用浴室设施。这艘

租用船可同时招待八位宾客,空气调节和无限淋 浴用水都是现代化生活设备的一部分。 如果这还不够,船上还有豪华的酒廊和餐饮 设施,保证您能够享受到可与陆上相比的欢乐时 光。室内有皮革座椅、电视机、DVD 和音乐娱乐 系统,室外有配备了遮阳蓬的餐台、16 人座位、 不锈钢烧烤架、饮料冰箱等等。 钓鱼是一件容易让人感到饥饿的活动,单是 特别设计的菜单便已经值回票价。船上厨师使用 当地原产食材制作令人垂涎三尺的美食,包括您 出游当天钓起来的、最新鲜的鱼类。经历太阳暴 晒下的一整天游历,每天晚上回到船上品尝星级 菜单美食,第二天早上在精心烹调的美味早餐诱 惑中缓缓醒来。午餐是非常重要的,同样由船上 厨师为您妥善准备;冻饮自然是随传随到,另外 还有茶和咖啡以供选择。 Cannon Charters 团队致力于为顾客提供一生 中唯有一次的游钓历险,他们制订了独一无二、 引人入胜的旅游活动日程,以确保顾客能够享受 到异想天开的钓鱼体验、壮观的景色和鲜有游人 踏足的胜境。此外还提供备受公司或团体青睐的 定制行程服务,预约源源不绝。 所有行程都是从达尔文的卡伦湾码头出发, 途经西海岸、金伯利区和范迪门湾科堡半岛的

偏僻岛屿。行程中您将会遇到各种各样的野生动 物,包括鱼、鳄鱼、小鸟、乌龟,当然还有壮丽 的海滨风景,务求让您大饱眼福,叹为观止。请 别忘记带上您的相机! 无需任何专业驾船技术,旅程中船员们将为 您提供支持、指引和所有设备。Cannon Charters 20 年来从不间断地为顾客提供最与别不同的享 乐体验。凭借这股热情,公司荣获多项奖赏,包 括 2007、2008 和 2009 连续三年凭借在探险旅 游分类中的杰出表现,获得北领地最高殊荣 - 澳 洲鹤旅游奖。Cannon Charters 于 2006 年获得 澳大利亚旅游专家认证计划 (Australian Tourism Accreditation Program) 的认可。 Cullen Bay Marina Boulevard, Darwin 0820 Tel: +614 1745 7135 www.cannoncharters.com.au

www.welcome-to.com

43381_62-69_touring adv.indd 65

5/05/17 11:29 AM


In the heart of Darwin City

OF CAGE

DEATH

®

AUSTRALIA’S ONLY CROCODILE DIVE

*- B^iX]Zaa HigZZi! 9Vgl^c 8^in! Cdgi]Zgc IZgg^idgn e/ %- -.-& ,*'' Z/ ^c[d5XgdXXdkZ#Xdb l/ XgdXXdkZ#Xdb

43470_2_Croc Cove FP.indd 1

3/11/16 8:29 AM


67 TOURING AND ADVENTURE 旅行与探险

CROCOSAURUS COVE Crocosaurus Cove, located in the heart of Darwin city, allows visitors a unique, up close and personal view of Australia’s iconic Saltwater crocodiles. Bringing together some of the largest Saltwater crocodiles in Australia and boasting the world’s largest display of Australian reptiles, Crocosaurus Cove is a must-see attraction when visiting Darwin and the Top End. Crocosaurus Cove is also home to the famous Cage of Death – the only cage in the world that brings you face-to-face with Saltwater crocodiles! Every dive includes 15 minutes in the enclosure with one of these massive reptiles. Regular feeding by the crocodile handlers while you’re actually inside the cage ensures a very personal, face-to-face encounter that has to be experienced to be believed! Meet some of the famous inhabitants, including Chopper, Axel, Wendell and the resident couple, Will and Kate. Photography, including GoPro footage, is available for your dive to capture your experience and ensure you’ve got the evidence to show your friends and family! If getting wet isn’t your thing, why not get behind the scenes and participate in feeding one of the world’s most deadliest predators, the Saltwater crocodile, as part of the Big Croc Feed VIP Experience? This 1.5-hour fully guided tour with experienced reptile handlers also includes an introduction to the

world’s largest display of Australian reptiles, where you get to hold some of the Top End’s unique critters. Learn more about the relationship between the Indigenous people of the region and the reptiles that call the region home. You will also gain VIP access to the Fishing for Crocs platform and enjoy the chance to hold a baby crocodile. The tour runs twice a day at 10am and 1pm and takes a maximum of eight people per tour. Jump on this platform to get up close to the very active juvenile crocodiles. With nine reptile shows daily, including meet the reptiles and the big croc feed show, as well as fish feeding in the aquarium, Crocosaurus Cove is a must- see attraction when visiting Darwin.

鳄鱼湾 鳄鱼湾位于达尔文市中心,让旅客能够近距离欣 赏澳大利亚标志性的咸水鳄。 这里聚集了澳大利亚一些体型庞大的咸水 鳄,其中世界最大的澳大利亚咸水鳄就居住在这 里,鳄鱼湾是旅游达尔文和北澳必定前往的著名 景点。 鳄鱼湾有著名的“死亡之笼”(Cage of Death)- 这是全球唯一一个让您与咸水鳄面对面 接触的笼子! 每次入笼时长 15 分钟,感受与这些巨大的爬 行动物共处一室的刺激体验。鳄鱼饲养员在笼中

定时喂食鳄鱼,而您就在一旁观看,这是一次必 须亲身体验、否则绝对难以置信的面对面相遇。 您将有机会与这里的明星鳄鱼相会,它们包 括 Chopper、Axel、Wendell,以及夫妻档 Will 和 Kate。这里还提供入笼期间的摄影服务,包括 GoPro 录像,将这段毕生难忘的体验记录下来, 让您有充分的证据,向亲朋好友证明您的勇气! 如果不想被吓得汗流浃背,您可以在围栏背 后喂食世界上最致命的爬行动物之一 - 咸水鳄, 这是巨鳄喂食 VIP 体验 (Big Croc Feed VIP Experience) 的一部分。 这个时长 1.5 小时的行程将有专人提供全程导 游服务,您将有机会扮演一次鳄鱼饲养员,以及 观赏世界最大的澳大利亚咸水鳄,亲身接触这种 北澳独有的生物。 您还能够更深入地了解都以这个地区为家的 区内土著和咸水鳄之间的关系。您还可以享受 Fishing for Crocs 平台 VIP 服务,并有机会抱一 下鳄鱼幼崽。 这个行程一天内只举行两次,从上午 10 点到 下午 1 点,每次行程最多只招待八人。跳上这个 平台,近距离欣赏这些活跃好动的鳄鱼幼崽。 每天九场鳄鱼表演,包括触摸鳄鱼和巨鳄喂 食表演,还有在鳄鱼池中喂食鲜鱼,鳄鱼湾是旅 游达尔文绝对不容错过的热门景点。 58 Mitchell Street, Darwin 0800 Tel: +618 8981 7522 www.crocosauruscove.com

www.welcome-to.com

43381_62-69_touring adv.indd 67

5/05/17 11:29 AM


68 TOURING AND ADVENTURE 旅行与探险

AIRBORNE SOLUTIONS Airborne Solutions, also trading as Darwin Helicopter Tours, has been operating in the Northern Territory for over 15 years. This award-winning helicopter services provider conducts a large range of helicopter charter and aerial work – from aerial security with the NT Police for former US President Barack Obama’s Darwin visit in November 2011 to luxurious air-conditioned extended touring in the Top End and the Kimberley. A flight in the helicopter is a unique and enjoyable sensation, enhanced by the company’s audited high standards in safety. This, mixed with some of the most incredible landscapes and wildlife in the world, provides an unforgettably satisfying tour experience. You have the choice – flights and experiences from the range offered through the brochure and website to exclusively designed and personalised air and ground touring to meet your personal preferences. Conveniently located at the Australian Aviation Heritage Centre on the Stuart Highway, just nine kilometres from the Darwin CBD, Airborne Solutions is easily accessed. The 10- and 20-minute Darwin Cyclone flights offer brilliant views of the Darwin coastline, CBD and wharf areas at very affordable rates from $120 per person. The renowned wetlands of the Darwin region are easily accessed via a 70-minute helicopter flight, which provides amazing views of local wildlife including crocodiles, buffalos, wild boars and abundant birdlife.

This tour can be upgraded to include a one-hour airboat experience. One of the most popular tours is the Romantic Sunset Getaway, which provides a food platter and drinks of your choice set up on a remote tropical beach, where you are left alone to enjoy yourself in privacy and peace, returning just on sunset. This 2.5hour tour is a beautiful experience for two. Fun is the order of the day on the famous Heli Pub Crawl. Visit three or five of the Top End’s most iconic pubs on a full- (seven hours) or half-day (3.5 hours) tour. This tour, Airborne’s most popular, provides the best views of Darwin City, the west coastline and islands of the Joseph Bonaparte Gulf and the tropical savannah woodlands of the Top End. A great day out for all. If you’re looking for the ultimate helicopter touring experience you can’t go past the ‘three Parks in two days’ helicopter tour. This all-inclusive two-day tour provides stunning views of the wetlands and rock country of Kakadu, Nitmiluk and Litchfield National Parks, including transfers, two boat cruises, Arnhem Land Aboriginal rock art, overnight in Katherine or Nitmiluk (Katherine Gorge) meals and accommodation. Airborne Solutions,亦称达尔文直升机之旅,已 在澳大利亚北部区域拥有逾 15 年的经营历史。

搭乘直升飞机是种与众不同又十分有趣的体验, 特别是当这家直升机公司具有经审核认定的超高 安全性能时。加上所到之处拥有全球最令人叹为 观止的美景和野生动物,这份体验更是令人满意 到难以忘怀。 从公司宣传手册和网站上的飞行服务及旅行 体验,到根据您的个人喜好为您独家设计的个性 化陆空之旅,任凭您选择。 Airborne Solutions 就坐落于斯图亚特高速路 旁的澳大利亚航空遗产中心,距达尔文市CBD 仅 九公里,交通便利,易于来访。 时长分别为 10 分钟和 20 分钟的达尔文旋风飞行 之旅可带您领略达尔文海岸线、CBD及码头区的 壮丽美景,价格平民,每人仅需 120 美元。 选择时长 70 分钟的直升机之旅,可轻松探访 达尔文地区著名的湿地,欣赏像鳄鱼、水牛、野 猪和鸟类等野生动物,品味惊艳的湿地美景。升 级该套餐还可享受一小时汽船之旅。 最受欢迎的线路为浪漫日落逍遥游。您可在 远离喧嚣的热带沙滩上选择喜爱的食物拼盘和饮 品,独自享受静谧的私密空间,直到太阳下山再 返程。这段时长 2.5 小时的精美线路十分适合双 人游。 著名的 Heli Pub Crawl 是时下十分流行的欢 乐体验。选择一日游(7 小时)或半日游(3.5小时), 参观三到五处北澳最具代表性的酒吧。Airborne 最受欢迎的旅行路线可带您纵览达尔文市、西 海岸、约瑟夫波拿马湾群岛及北澳热带草原林地 的秀美景色,十分适合所有顾客。若想体验终极 直升机之旅,千万别错过直升机‘三大公园双日 游’。这款一价全包的双日游可带您饱览卡卡杜 国家公园湿地和岩石艺术遗址、尼特米鲁克国家 公园及利奇菲尔德国家公园的惊艳美景,并包含 接送、双船巡游、阿纳姆地土著岩石艺术,以及 在凯瑟琳或尼特米鲁克(凯瑟琳乔治)用餐和 住宿。 557 Stuart Highway, Winnellie 0820 Tel: +618 8972 2345 www.airbornesolutions.com.au

这家屡获殊荣的直升机服务供应商经营一系列 多种多样的直升机租赁和飞行业务---包括与北澳警 察一同为美国前总统奥巴马 2011 年 11 月的达尔文 之旅保驾护航,以及奢华的北澳和金伯利之旅。

www.welcome-to.com

43381_62-69_touring adv.indd 68

5/05/17 11:35 AM


69 TOURING AND ADVENTURE 旅行与探险

THE DARWIN HISTORY AND WARTIME EXPERIENCE Why not do Darwin differently? For an experience like no other, try exploring Darwin from the back of a WWII truck! The Darwin History and Wartime Experience takes visitors past the city’s most important sites, including Government House, Fort Hill Wharf and Darwin Harbour, the East Point military area and the 1934 QANTAS hangar. Your knowledgeable guide will take you through Darwin’s history – from the early explorers to the WWII Japanese bombing, to Cyclone Tracy in 1974 and beyond. Tours run up to four times daily in the dry season and last approximately an hour and a half, with an optional stopoff at the East Point Museum (entry fee additional). Custom and half-day tours are also available. Tickets can be bought directly from the operator or via the Tourist Information Centre.

达尔文历史和战时体验

ETHICAL ADVENTURES

为什么不用一个独特的方法来认识 达尔文?要享受与别不同的体验, 欢迎乘坐二战遗留下来的货车,探 索达尔文!“达尔文历史和战时体 验”旅程带领旅客游历市内多个重 要地点,包括政府大厦、希尔堡码 头和达尔文港、东点军事区和 1934 年澳航机库。 知识丰富的导游将带领您了解 达尔文的历史,从早期探索者到二 战日本轰炸,到 1974 年强热带气旋 崔西灾害等等。 在干季,此旅程每天举办四 班,每班时长约一个半小时,可选 择中途在东点军事博物馆(需要另 行缴交入门费)离队。另外还提供 定制和半天旅程。相关票券可直接 向运营方或通过旅游信息中心购 买。

Darwin is one of Australia’s most popular tourism destinations, yet the team at Ethical Adventures pride themselves on making their guests feel more like part of the family and less like a tourist. This family owned and run operation specialises in small group tours to some of the Top End’s most spectacular locations and is eco certified. Itineraries range from day trips to multi-day charters and delicious homemade food and refreshments are provided. Groups are capped at 11 guests per guide and your adventure takes place in the luxurious comfort of an airconditioned Mercedes-Benz. Australian qualified guides with solid local area skills and knowledge answer any questions or concerns you may have about the trip or the destinations. If you are looking for an authentic, intimate, environmentally friendly adventure then look no further than Ethical Adventures.

15 Smith Street, Darwin 0800 Tel: +614 5599 8346 darwinhistoryandwartimeexperience. com.au

达尔文是澳大利亚其中一个最受 欢迎的旅游景区;但是,Ethical Adventures 团队非常自豪,他们懂 得如何让宾客感觉自己就是大家庭 的一份子,而不仅是一个旅客。 这个家族所有并运营的公司, 擅于组织小团队旅游,带领宾客领 略北澳最壮观的美景;此外,他们 还取得了生态认证。旅游活动日程 包括一日游和多日游,期间还可以 品尝到美味的自家制美食和点心。 每个小团队最多 11 人,另配有 一位导游,您的旅程从乘坐豪华舒 适的空调奔驰车开始。导游是合资 格的澳大利亚当地人,他们拥有扎 实的当地区域技巧和知识,能够为 您对行程或目的地提出的任何问题 或顾虑提供周全的解答。 如果您期待一个正宗、亲密、 环保的历险旅程,那么您就一定要 选择 Ethical Adventures。 6 Harcus Court, Darwin 0810 Tel: +614 8844 2269 www.ethicaladventures.com

www.welcome-to.com

43381_62-69_touring adv.indd 69

5/05/17 11:35 AM


70 DARWIN SHOPPING HOTSPOTS 达尔文购物热门地点

Handmade leather Australian hats. © Inge Hogenbijl

DARWIN SHOPPING HOTSPOTS 达尔文购物热门地点 CASUARINA SQUARE

SMITH STREET MALL

MITCHELL CENTRE

A 15-minute drive north of the CBD you’ll find Darwin’s largest shopping centre, Casuarina Square, which features 200 stores in air-conditioned comfort. Here are the usual suspects of any big shopping mall with amenity stores, grocery chains and a range of major Australian retailers. There is also a seven-screen cinema to catch a movie, and cafés where you can grab a coffee or a bite to eat.

The heart of Darwin’s shopping exists down Smith Street Mall, where you’ll find cafés, galleries, clothing boutiques and souvenir stores. The Galleria, an arcade located within the Mall, and the Knuckey Street/Smith Street intersection also house many one-off and exclusive shops in which you’ll find the perfect souvenir of your travels.

While the Mitchell Centre may not be the ritziest of shopping destinations, it offers an excellent opportunity to indulge in a little bit of retail therapy, with a comprehensive range of speciality stores. Here you will find all that the traveller needs, with sunglasses, swimwear, travel bags and souvenir stores galore, as well as ice-creameries, juice bars and cafés perfect for any retail respite.

卡所连纳购物广场 卡所连纳购物广场距离中央商务区 北端 15 分钟车程,是达尔文最大的 购物中心,拥有 200 家商店,一律 配有空调装置,令人心旷神怡。和 所有大型购物商场一样,这里有无 尽的乐趣,便利店、食杂连锁店和 各家澳洲著名的零售商商铺比比皆 是。这里也有七屏电影院供您欣赏 电影,到处都是餐厅,您可以随时 光临,喝一杯咖啡或点份小吃。 247 Tower Road, Casuarina www.casuarinasquare.com.au

史密斯街购物中心 达尔文的购物核心,便在史密斯街 购物中心。您可以在那里看到无数 餐厅、画廊、时装精品店和礼品 店。Galleria(风雨商业街廊)是位 于史密斯街购物中心的一条拱廊, 纳基街和史密斯街交叉处也有很多 一次性用品店和专卖店,您可以在 那里淘到最满意的旅行礼物。 史密斯街购物中心、Galleria 和 纳基街都位于达尔文中央商务区的 中心地带。

米切尔购物中心 米切尔购物中心也许算不上最奢华 的购物目的地,却一定可以让您体 验一把购物疗法的豪爽。那里的特 色店琳琅满目。这里有游客需要的 一切:太阳镜、泳装、旅行包、无 数礼品店、冰淇淋店、果汁吧、餐 厅,可以完美解决所有购物欲望。

MBANTUA FINE ART GALLERY AND CULTURAL MUSEUM This gallery specialises in art from the Utopia region of Central Australia and boasts a wide selection of paintings and craft works, as well as some pieces from non-Indigenous artists and giftware. Whether you’re looking for a smaller portable artwork to take home with you as a gift or memento, or are a more serious collector looking or a signature piece, you’re sure to find something to suit your needs.

恩邦图瓦艺术馆和文化博物馆

Knuckey Street are situated in the

这家艺术馆专门展出来自澳大利亚 中部乌托邦地区的艺术作品,包括 大量绘画作品和工艺品,也包括 一些非土著艺术家创作的作品和礼 品。不论您只是想要找寻一件小 巧、便于携带的艺术品带回家当作 礼品或纪念品,还是作为严肃的收 藏家,想要在这里发掘一件大师真 迹,您一定会有所收获。

heart of Darwin’s CBD.

2/30 The Mall, Darwin

55-59 Mitchell Street, Darwin CBD www.mitchellcentre.com.au

Smith Street Mall, the Galleria and

Tel: +618 8941 6611 www.mbantua.com.au

www.welcome-to.com

43381_70-73_shopping hotspost.indd 70

8/05/17 12:07 PM


71 DARWIN SHOPPING HOTSPOTS 达尔文购物热门地点

ALFRED’S

皮包和钱包

Established in 1975, Alfred’s is proud to have been Darwin’s premier destination for gift buying and speciality goods for over 40 years. The store began as a family-owned and operated business in the Cyclone Tracy revival years. Since 2003, Stanley and Trish Chin have been at the helm of this fun and family-friendly store, which is acknowledged by those in the know as a true icon of the north. Alfred’s promises a sensory and happy instore experience. Its reputation has been built on a foundation of quality gifts and trusted brands, personalised customer service and an amazing array of gifts to inspire and treasure.

阿尔弗雷德拥有众多国际知名品牌的独家零售 权,包括 Mywalit 皮具,纯正意大利设计理念, 柔软光滑的皮质,惊艳无比的色彩搭配,令人爱 不释手。 同时,这家商店也代理一系列来自伦敦的 Vendula 新款手提包和钱包。Vendula品牌的系列 产品品味独特、富有创意、充满乐趣,难以置信 的手工缝制特色,是那些追求天然,摒弃皮具产 品的顾客的完美新宠。

钢材制品

BAGS AND WALLETS Alfred’s is the exclusive stockist for a range of internationally renowned brands including Mywalit leather goods, which are designed in Italy, and offer stunning colourways in soft buttery leather. The store has also introduced an exciting new range of Vendula handbags and wallets from London. This unique, creative and fun range boasts amazing hand-stitched detail and is perfect for those shoppers who prefer a non-leather product.

STEEL GOODS The store’s reputation is also built on its premium selection of quality knives and steels, the most extensive in Darwin. Top brands include F Dick, Shun, Tojiro, Global and Victorinox. Then there are also SOG, Buck and Opinel knives, Leatherman products and exceptional Led Lenser flashlights. Stanley Chin has particular expertise in this department. With over 40 years’ experience, he is the knife guru with an absolute passion for knives, offering excellent practical advice on selecting and maintaining knives.

GIFTS Alfred’s also stocks Australian made Urban Rituelle fragranced diffusers and organic soaps, as well as scented Woodwick candles, which crackle as they burn. For 40 years the store has been the stockist for German Lamy pens, the world’s most awarded pen. Then there

is the popular Flatoutbear, made from Australian sheepskin and the perfect gift for every baby. How about some traditional or contemporary nesting (Matryoshka) dolls? Alfred’s is also the proud stockist of Kate Finn Golly dolls, Beatrix Potter baby gifts, gorgeous eelskin wallets, stunning Japanese pottery and delightful origami gifts and picture frames. The range just goes on and on and includes fun and quirky additions too numerous to name…

阿尔弗雷德商店 创建于 1975 年,阿尔弗雷德商店商誉卓著,40 余年来一直是游客购买礼品和特产的首选之地。 阿尔弗雷德商店始于强热带气旋崔西之后重建达 尔文的那些年代,是一家家族经营商店。2003 年后,掌舵这家充满乐趣和友好气氛的商店的是 史坦利.金和翠西.金两人。熟稔这家商店背景的人 一致认为它是北部地区的真正代表。 阿尔弗雷德商店承诺给顾客提供贴心愉悦的 进店体验。它的卓越商誉建立于一流的产品质 量、久经考验的知名品牌、体贴入微的服务理念 和令人拍案叫绝的系列礼品之上。

阿尔弗雷德商店的商誉也离不开系列刀具和钢制 品精品,是达尔文地区此类产品最齐全的商店。 顶级品牌包括德国 F Dick 和日本 Shun、藤次 郎、Global 以及瑞士 Victorinox 等。之外也有美 国 SOG、Buck 和法国 Opinel 刀具、美国莱泽曼 产品及 LED 灯具。 史坦利.金是这个领域的专家。拥有超过 40 年的专业经验,加上对刀具的狂热痴迷,他称得 上是刀具宗师了,可以在选择和保养刀具方面为 顾客提供超一流的实用建议。

礼t品 阿尔弗雷德也供应澳洲 Urban Rituelle 系列香熏 机和天然香皂以及美国Woodwick 香熏蜡烛,后 者在燃烧时会噼啪作响。 阿尔弗雷德作为世界顶级钢笔品牌——德国 Lamy 钢笔零售商的历史也已超过40年。之外, 闻名四海的澳洲羊皮制品 Flatoutbear 是每一个 小朋友都不可或缺的宝贝。 有没有想要找一款传统版或现代版套娃呢? 阿尔弗雷德商店也代理众多其它品牌产品, 包括 Kate Finn Golly 娃娃、Beatrix Potter 婴儿 礼品系列、超人气鳗鱼皮钱包、巧夺天工的日本 陶器、喜气洋洋的折纸礼品和像框。总之,这里 的宝贝名单说多长有多长,数不胜数,其乐陶 陶,又精灵古怪。 3/20 Knuckey Street, Darwin 0800 Tel: +618 8981 2139

www.welcome-to.com

43381_70-73_shopping hotspost.indd 71

5/05/17 11:47 AM


72 DARWIN SHOPPING HOTSPOTS 达尔文购物热门地点

inspire, and active wear by Running Bare for any fitness-inclined customers. Open seven days a week, Splash is committed to providing excellent customer service and beautiful beachwear. Find us on Facebook at www.facebook.com/splashonknuckey and Instagram at www.instagram.com/splashonknuckey Splash on Knuckey 是达尔文顶级的海滩服装精品 店之一,开业至今 20 多年一直为当地人和旅客 提供满意的服务。这里的泳装选择之多可谓冠绝 北领地,此外还有各种休闲服装和配饰。Splash 与多个最受欢迎的零售品牌都建立了合作关系, 包括 Seafolly、Tigerlily、Jets、Sunseeker、 Jantzen、Arnhem 等等这些著名品牌深受 Splash 客户的喜爱,在澳大利亚各个海滩都能看到他们 的身影。 Splash 自豪于能够提供多种风格,满足所有 体形的要求,从比基尼到连体泳衣、分体式泳衣 和冲浪裤,尺寸从 6 到 22 码,最高达 G 杯,以 迎合所有的品味和体形。 除了满足外观的需求,Splash 还有耐氯泳 衣,既实用,又出众。 Splash 主要经营的是泳装,同时店内服装系 列中还提供各种休闲和海滩时装。不管是在海 滩、池畔鸡尾酒会、白天的庆祝活动或者是在家 中休息,Splash 时尚的冷棉服饰和长袖上衣都是 适合这里的热带生活风格的衣着选择。此外,这 里还出售各种可与其泳装搭配的精美时尚配饰, 包括帽子、太阳镜、凉鞋、手袋和珠宝。 为了彻底满足顾客的需求,Splash 还提供 魅惑的 CK 内衣,以及追求健康的顾客所需的 Running Bare 运动服。 Splash 每周七天营业,致力于提供优秀的客 户服务和优美的海滩服装。

SPLASH ON KNUCKEY Splash on Knuckey is one of Darwin’s premier beachwear boutiques and has been dressing locals and tourists alike for more than 20 years. It boasts the largest range of swimwear in the Northern Territory and carries a wide variety of resort wear and accessories. Among the numerous stocked brands, Splash features favourites such as Seafolly, Tigerlily, Jets, Sunseeker, Jantzen, Arnhem and many more. These well-known names are trusted among the Australian beach scene and are popular with Splash’s customers. Splash prides itself on providing a wide range of styles to suit all body types, from bikinis to onepieces, tankinis and boardshorts, and covering sizes 6 to 22 and up to a G cup, in order to please all tastes and shapes. For those requiring more than just a stunning suit, Splash also supplies chlorine resistant swimwear that is practical yet still sure to stand out from the crowd. Although swimsuits are its passion, Splash also caters for casual and beachside fashion through its clothing ranges. Whether it’s a day at the beach, poolside cocktails, daytime celebrations or relaxing in

Shop 4, Corner Knuckey and Smith Streets, Darwin 0800

style at home, Splash’s stylish cool cotton dresses and kaftans are ideal for the tropical lifestyle. Additionally, the boutique sells a beautiful range of fashion accessories to complement its beachwear including hats, sunglasses, sandals, bags and jewellery. For customers looking for a little something more, Splash stocks a range of CK Intimates to excite and

Tel: +618 8981 4550 www.splashswimwear.com.au

www.welcome-to.com

43381_70-73_shopping hotspost.indd 72

10/05/17 5:05 PM


LUXURIOUS QUALITY 100% AUSTRALIAN SALTWATER CROCODILE SKIN PRODUCTS IN A RANGE OF FASHION STYLES AND COLOURS.

VERVAIN

Vervain 提供奢华、高品质、各种时

Vervain offers luxurious quality, Australian Saltwater crocodile skin products in a range of fashion styles and colours. Internationally recognised as a highly durable leather of great individual beauty, the skin from Saltwater crocodiles (Crocodylus porosus) is also one of the fashion world’s most luxurious and highly sought after leathers. Vervain uses some of the highestgrade skins available on the world market to make a range of quality, classic and stylish accessories at a price you can afford. With every skin having its own individual pattern, each crocodile leather piece produced is one of a kind. There is a wide range of men’s and women’s wallets, belts, handbags, clutches and accessories, all handcrafted in Australia. Vervain is located next to the award-winning attraction Crocosaurus Cove and is open daily from 10am to 5pm or you can shop online.

尚风格和颜色的澳洲咸水鳄真皮产 品。凭借鲜明的个性美和超卓的耐 用性而受到国际肯定,咸水鳄(河 口鳄)的鳄鱼皮还是时尚圈中最豪 华、最受追捧的皮革之一。 Vervain 使用世界市场上最极 品的鳄鱼皮来制作各种高品质、 经典和时尚的配饰,而定价又体贴 宜人。每张鳄鱼皮都有其独特的图 案,每件鳄鱼皮制品都是独一无二 的精品。 这里有各种男士和女士皮包、 腰带、手袋、手包和配饰,全部都 是在澳大利亚由人手制造。 Vervain 位于著名景点鳄鱼湾旁 边,每天从上午 10 点营业至下午 5 点,此外还有网上商店。 58 Mitchell Street Darwin 0800 Tel: +618 8981 7522 www.crocodileleather.com.au

Vervain Retail Store 58 Mitchell Street Darwin City Next to Crocosaurus Cove 08 8981 7522 | shop@croccove.com

Shop online at crocodileleather.com.au www.welcome-to.com

43498_1_Vervain HPV.indd 02 43381_70-73_shopping hotspost.indd 73

8/11/16 11:48 9:15 AM AM 5/05/17


74 A PERFECT DAY – STAR VILLAGE STAR VILLAGE – 完美的一天

STAR VILLAGE arwin’s Star Village is a landmark site and heritage building located in the heart of the city, halfway down Smith St Mall. It once housed the old open-air Star Theatre, which was built in the 1920s and served as the Northern Territory’s first purpose-built cinema. This cinema was the centre of Darwin’s social scene in the 1930s through to the 1960s. Harold Snell, of building company Snell and Gordon, constructed the Star Cinema using design that was innovative for its time. It comprised two levels and seated 860 people in deckchairs and bench seats. Only the back rows and the upstairs dress circle was covered by a roof, the stage had wheels allowing it to be moved for boxing matches, and the floor was concrete in anticipation of future social dances. The balcony was reserved for Darwin high society, while the working class and Aboriginal people were expected to sit in the front stalls. The Star Cinema became the thriving hub of Darwin’s social life, for people from all corners of town. Everybody loved going to the pictures! The Star Cinema thrived for

D

many years, until in 1974 it was destroyed by Cyclone Tracy, and never reopened. Many years later, the old cinema was renovated and turned into a small shopping village, now known as Star Village. Home to a selection of gorgeous shops and cafés, the old Star has been given new life and continues to pulse in the centre of Darwin’s social scene. The remnants of the old cinema can still be found, with the original projector on display in the entrance to the arcade, and film posters scattered throughout the village. The history and the ambience of the Star Cinema lives on in the Star Village, where it maintains its claim over Darwin’s social life. Star Village 是一个位于达尔文市中心的地标, 在前往史密斯街购物中心的半路上,这里有 着许多文物建筑。这里的前身是开放式 Star Theatre,落成于二十世纪二十年代,是北领地 第一个专门建造的电影院。从二十世纪三十年代 到六十年代,这个电影院一直是达尔文社交场景 的中心。

Snell and Gordon 建筑公司的 Harold Snell 负责 Star Cinema 的建造,其设计在当时来说堪称前

卫创新。电影院分为两层,设有折叠式躺椅和长 条座椅,可容纳 860 名观众。只有后排和楼上的 特等席是有屋顶的;舞台装有轮子,可以移动而 变成拳击擂台;地板采用混凝土,以便日后人们 在上面跳交际舞。 包厢专供达尔文上流社会使用,工人阶级和 土著则坐在前排座位。Star Cinema 成为了达尔 文市内各阶层社会人士繁荣的社交生活的中心。 每个人都喜欢来这里看电影! Star Cinema 持续经营多年,直到 1974 年被 强热带气旋崔西摧毁,自此永久停业。 许多年以后,人们将这个老旧的电影院修缮一 新,改建成一个小型购物村,也就是现在的 Star Village。这里有着许多华丽的商店和咖啡馆,旧 Star 获赋予了新的生命,依旧是达尔文社交场景 的中心,继续兴旺繁盛。在这里仍然可以看到旧 电影院的身影,在拱廊入口处就展示了当时使用 的投影机,村中也到处张贴了各种电影海报。 Star Village 沿袭了 Star Cinema 的历史和气 氛,在达尔文社交场景中始终占据着重要位置。

www.welcome-to.com

43381_74-77_star village.indd 74

10/05/17 11:34 AM


75 A PERFECT DAY – STAR VILLAGE STAR VILLAGE – 完美的一天

www.welcome-to.com

43381_74-77_star village.indd 75

8/05/17 1:33 PM


76 A PERFECT DAY – STAR VILLAGE STAR VILLAGE – 完美的一天

PURE INDULGENCE

LULU & DAW Lulu & Daw fashion and lifestyle boutique offers a unique shopping experience in the Top End. The wet and dry seasons often dictate style in the Northern Territory – it’s either hot and dry or hot and humid – and Lulu & Daw delivers glamorous fashion to suit Darwin’s unique climate. The boutique was created to provide both local and visiting women with beautiful clothing suitable to tropical living. Lulu & Daw offers stylish, sophisticated and affordable fashion with its collection of local and international clothing, accessories, gift and homewares.

It’s worth visiting Pure Indulgence just for the smell as you walk in the door. This gorgeous speciality chocolate shop in the Star Village stocks over 200 varieties of handmade chocolates from award-winning chocolatiers. These Belgian style chocolates include everything from traditional chocolates, smooth caramels and fruit-flavoured centres to creamy truffles and nutty pralines. Customers can select one for a taste, or have their selection boxed or arranged in a basket for a beautiful gift. Favourites like rocky road, Turkish delight, ginger, chocolate-coated nuts, liquorice and nougat can also be found here. Gluten free, sugar free and dairy free options are also available.

VINTAGE TWIST Vintage Twist is a gorgeous little boutique nestled in the back corner of Darwin’s favourite quaint outdoor arcade, Star Village. When you walk through the door you’ll find timeless, elegant designs from the 1940s, 50s and 60s. As with any outfit, the right accessories can complete the look and that is why Vintage Twist also has a stunning range of shoes, bags, jewellery and other items. For unique, glamorous fashion with classic flair, Vintage Twist is sure to make you stand out from the crowd.

Pure Indulgence 巧克力店

购物体验。北领地的雨季和旱季决定了人们不同 时节不同的穿衣风格。这里要么又干又热,要么 又湿又热,而 Lulu & Daw 正是根据达尔文独特的 气候,不断推出惊艳迷人的服饰。这家精品店的 初衷就是为当地妇女和来这里旅行的妇女提供适 合于热带生活的美丽时装。Lulu & Daw 推出的时 装风格独特,细腻丰富,面向大众;既有当地特 色,又不乏国际风范;既有服饰,又有配饰、礼 品和家居用品。

当您踏入 Pure Indulgence 巧克力店店门时,仅那 浓郁的香味,就不会辜负您的美意。这家精致优 雅的特色巧克力店位于 Star Village 区,提供 200 多种声誉卓著的巧克力制造商精心制作的手工巧 克力。这里的巧克力富有比利时特色,从传统巧 克力、丝滑焦糖巧克力、果味夹芯巧克力、奶 油松露到坚果仁,应有尽有。顾客可挑选一种尝 尝,也可以打包或装入礼品篮,做成精美的礼品 送人。其他热卖产品如石板街冰激凌、土耳其软 糖、糖姜巧克力、包有巧克力涂层的坚果、甘草 和牛轧糖等。无谷胶、无糖、无乳制品也有供应。

Vintage Twist 是一家小小精品店,各种精品令 人叹为观止,位于达尔文久负盛名、古雅精致的 室外拱廊 Star Village 后面的一角。穿过大门, 来自 20 世纪四十年代、五十年代、和六十年代 的精美设计仿佛逃脱了时间的磨蚀,仍然优雅 动人。任何服装,都能找到最相宜、最完整的 搭配,那也说明了为什么 Vintage Twist 也供应 令人目瞪口呆的一系列鞋、包、珠宝和其它物 事。Vintage Twist 产品的独特、惊艳时尚和经典 品味,一定会让你倾城倾国、脱颖而出。

Shop 4 Star Village, 32 Smith Street Mall,

Shop 9 Star Village, 32 Smith Street, The Mall,

Darwin 0800

Darwin 0800

Darwin 0800

Tel: +614 7769 1820 www.luluanddaw.com

Tel: +618 8981 2947 https://www.facebook.com/Pure-Indulgence-

Tel: +614 1784 4279 www.vintagetwist-darwin.com

Lulu & Daw 时装生活精品店带给您最北端独特的

Shop 5 Star Village Arcade, 32 Smith Street,

Fine-Chocolates-403853219663922/

www.welcome-to.com

43381_74-77_star village.indd 76

10/05/17 5:15 PM


77 A PERFECT DAY – STAR VILLAGE STAR VILLAGE – 完美的一天

EMBELLA

SIMPLY FOODS

ME AND MY LLAMA

Embella is a unique Australian lifestyle brand based in Darwin that caters to the bohemian, beach-loving wanderers of the world. The Earthgirl range, created by Embella owner Sally Rogers, consists of bracelets, anklets and necklaces made from exquisite handcrafted silver. Earthgirl pieces are designed and made durable for all ages and are perfect for wear in the ocean and fresh water. The Embella boutique features an exquisite jewellery collection, showcasing exclusive one-off creations by Sally Rogers, and also an extensive range of clothing, shoes, leather products and lifestyle items. Instagram – sallyrdesigns_embella. Facebook – embella jewellery.

Simply Foods is a café and salad bar that has become a Darwin institution and a mecca for the health conscious. First established in 1978, Simplys is situated in the historic Star Village. This local gem prides itself on serving fresh, wholesome, high-quality foods for vegans, vegetarians and the nutritiously-minded, all of which is prepared on a daily basis. Simplys is celebrated for its selection of pastries, falafels, wraps, lentil burgers and hearty vegetable lasagnes, not to mention its array of delicious salads. Simplys has won several state and national awards for its fantastic food and friendly customer service, and is definitely worth a visit.

Me and My Llama is a little shoe shop tucked away in Darwin’s Star Village Arcade. For eight years, this boutique has provided unique shoes and accessories to customers. Me and My Llama is filled with colourful sandals and heels from Billini, Therapy and Melissa, as well as brands exclusive to the boutique. Rain or shine, Me and My Llama will get you through your day in style and comfort! Find us on Facebook www.facebook.com/Me-and-my-llama-190826653828 and Instagram www.instagram.com/meandmyllama.

Embella 生于达尔文,是一个独特的澳大利亚生

Simply Foods 是一家餐厅和沙拉吧,现如今,

活风格品牌,为全球沙滩爱好者提供各种波希米 亚风精品。Earthgirl 系列,由 Embella 所有人 Sally Rogers 所设计,包含手链、脚链和项链, 全部用银通过精致的手工技艺制作而成。Earthgirl 系列的设计和制作适合所有年龄人士,在大 海和淡水环境中都可以穿戴。 Embella 精品店陈列了精美的首饰系列,展示 Sally Rogers 独一无二的创作设计,同时还有各种衣 服、鞋子、皮革产品和生活物品。Instagram – sallyrdesigns_embella。Facebook – embella jewellery。

已成为达尔文的烹饪标准、健康美食的麦加圣 地。始建于 1978 年,Simply Foods 位于历史名地 Star Village。 作为当地的一颗明珠,它以供应新鲜、健 康、高质量食品倍受绝对素食主义者、素食者以 及关心食品健康顾客的青睐。这里所有的食物都 严格遵守现买现做的理念。Simply Foods 也以其 精致的甜点、沙拉三明治、卷饼、扁豆汉堡、诱 人的意式蔬菜宽面而闻名,就别提它的系列招牌 沙拉了。

Shop 7 Star Village Arcade, 32 Smith Street Mall,

Shop 1B Star Village Arcade,

Darwin 0800

32 Smith Street, Darwin 0800

Tel: +618 8941 1755 www.embella.com.au

Tel: +618 8981 4765

Me and My Llama 是一家小鞋店,位于达尔文 Star Village 拱廊。这家精品鞋店在过去八年

时间里,为顾客提供了无数品味独特的鞋子和 配饰。Me and My Llama 提供来自各式 Billini、 Therapy 和 Melissa 品牌的凉鞋和高跟鞋,以及 仅限 Me and My Llama 销售的其它品牌。无论什 么时候,是风雨泥泞还是阳光明媚,Me and My Llama 总会给您带来品味和舒适。 Shop 2a and 3 Star Village, 32 Smith Street, Darwin 0800 Tel: +618 8941 9778

www.welcome-to.com

43381_74-77_star village.indd 77

5/05/17 11:56 AM


78 A PERFECT DAY – CULLEN BAY 完美的一天 – 库伦湾

CULLEN BAY 库伦湾 elcome to Cullen Bay, Darwin’s easygoing marina promenade, bursting with some of the city’s finest restaurants, most stylish bars and most fashionable shops. Take some time to wander along the sandy beaches, peruse the harbourside shops, indulge in some of Darwin’s best food and enjoy a glass of wine in the bars, while watching the world pass by. Cullen Bay is a man-made housing and marina development constructed in 1990. Being located just two kilometres from Darwin’s cosmopolitan CBD ensures Cullen Bay’s reputation as a desired Top End destination for holiday-makers, sea farers and locals alike. The main feature of this popular location is the beautiful Cullen Bay Marina, which is home to over 250 vessels of all shapes and sizes, from large tourist ferries to fishing charter boats, local NT yachts to tourist yachts travelling the world. Lining the shores of the marina are Cullen Bay’s luxury homes and parks, providing a relaxed, tropical, waterside lifestyle. Enjoy the good things in life with

W

the Bay’s variety of indulgences including hair and beauty salons, exquisite boutiques, retail outlets, sunset cruises, and Darwin’s trendiest bars and restaurants. The marina’s boardwalk showcases the Bay’s indoor and alfresco dining pleasures, serving up an abundance of cuisines and fresh produce. From breakfast till late, from Asian to Italian, the extensive and varied menus cater for all tastes. It is the perfect place to soak up the serenity and splendour of the lovely marina views as you indulge in a delicious meal and enjoy the comings and goings of the luxury private yachts. Cullen Bay is a wonderful blend of relaxed bayside living and vibrant city life. From the shores of the marina to the urban life of the town, in Cullen Bay there is a place for everyone. 欢迎来到库伦湾,这里是达尔文悠闲的滨海长 廊,达尔文多家最优秀的餐厅、最潮流的酒吧和 最时尚的商铺汇聚在这里。抽点时间,漫步在沙 滩上,逛一下海边商店,品尝达尔文最优质的食 物,在酒吧点一杯美酒,看着世界在眼前流过。

库伦湾是一个始建于 1990 年的住房和码头发展 区。距离达尔文大都会 CBD 仅两公里,保证了 库伦湾身为北澳旅游胜地的地位,备受万千度假 人士、航海家和本地人的喜爱。 这个旅游胜地的热点是优美的库伦湾码头, 停靠着超过 250 艘各种形状和尺寸的船只,从大 型观光渡轮到出租渔船,从北领地当地游艇到环 游全世界的帆船。 与码头接壤的是库伦湾的豪华住宅和公园, 提供悠闲、充满热带风情的海边生活风格。库伦 湾的生活非常便利,这里有美发和美容院、精品 店、零售商店、日落游览和达尔文最潮流的酒吧 和餐厅。 码头的木板走道更添库伦湾室内和户外用餐 乐趣,提供各式菜肴和时令食品。从早餐到宵 夜,从亚洲到意大利风味,各种各样的菜单满足 所有人的口味。沉浸在优美的码头景观之中,体 会这里的宁静和舒适,品尝美味佳肴,观看豪华 私人游艇的来来往往,这里是最佳之选。 库伦湾将悠闲的湾畔生活和充满活力的城市 生活融于一身。从码头到都市生活,库伦湾是每 个人的天堂。

www.welcome-to.com

43381_78-79_cullen bay.indd 78

5/05/17 12:00 PM


79 A PERFECT DAY – CULLEN BAY 完美的一天 – 库伦湾

SEALINK NT

CULLEN BAY DAY SPA

SEAFOOD ON CULLEN

SeaLink NT is your link to Darwin Harbour, the Tiwi Islands and Crab Claw Island, operating high-speed catamarans from Cullen Bay Ferry Terminal, five minutes from Darwin CBD. Experience the unique art, culture and genuine welcome of the Tiwi people on a day tour to the Tiwi Islands. Visit the art centres and purchase Tiwi carvings, textiles and paintings at island prices. Join a SeaLink cruise to remote Crab Claw Island resort, perched on a beach in Bynoe Harbour, for a local seafood feast and a relaxing day out. Or, if you’re looking for sightseeing on Darwin Harbour, Cruise 45 departs at 11.55am Monday to Friday, providing informative commentary in air-conditioned comfort.

Cullen Bay Day Spa is Darwin’s premier medi-spa, and is a refreshing haven from the stresses of everyday life. A visit to the spa will relax your body, soothe your soul and uplift your spirits. The spa specialises in pampering packages, which include customised and anti-ageing facials and peels, hydrotherapy, massages and beauty treatments. When clients visit Cullen Bay Day Spa, they are pleasantly surprised by the beautiful water views, the tranquil environment and the variety of treatments and products on offer.

Seafood on Cullen is Darwin’s great value, all-youcan-eat steak and seafood buffet, perfect for laidback meals and casual entertaining. This spacious restaurant is ideal for large parties or family dinners, and offers beautiful ocean views from its balcony. The kitchen serves up a wide variety of dishes and cuisines, from Australian chili crabs and Kilpatrick oysters, to roasted pork, barbecue chicken wings and spicy marinated baby octopus. With a range of seafood, salads, carvery meats, Asian food, entrées and desserts, Seafood on Cullen ensures a satisfying, relaxed meal for the whole family.

SeaLink NT为您连接达尔文港、提维群岛和蟹爪 岛,旗下有多艘高速双体船,从距离达尔文 CBD 仅 5 分钟路程的库伦湾渡轮码头出发。

参加提维群岛一天之旅,体验独一无二的艺 术、文化和当地精髓,感受提维人的热情好客之 道。游览艺术中心,以原产地价格购买提维的雕 刻品、纺织品和印刷品。 参加 SeaLink 巡游,前往偏远的蟹爪岛度 假胜地,住宿在拜诺港海滩,品尝当地海鲜盛 宴,悠闲地度过一天。您也可以到达尔文港观 光,Cruise 45 在星期一至星期五早上 11.55 出 发,提供信息丰富的资讯和舒适的空调雅座。

Cullen Bay Day Spa 是达尔文高级医学皮肤护理

中心,是让人从日常生活压力中恢复过来的天 堂。在这里享受一天的皮肤护理,让您舒缓身 体、放松灵魂和振奋精神。 皮肤护理专家擅于提供精心呵护套餐, 其中包括定制和抗衰老面部护理和磨皮、按摩和 美容。 客户光临 Cullen Bay Day Spa 时,他们会惊 喜地发现这里优美的水主题景观装饰,宁静的环 境,以及多种护理服务和产品以供选择。 64 Marina Boulevard, Darwin 0800 Tel: +618 8941 1522 www.cullenbaydayspa.com.au

Seafood on Cullen 在达尔文非常受欢迎,在这里

可以品尝到各式各样的排类和海鲜自助餐,非常 适合悠闲地享用美食和休闲娱乐。这家餐厅占地 广阔,可以举办大型派对或家庭晚餐,在露台还 可以欣赏到优美的海景。厨房提供各式菜肴,从 澳大利亚香辣蟹和 Kilpatrick 牡蛎,到烤猪肉、 烤鸭肉、烤鸡翅、辣汁捞小章鱼,以及备受素食 者喜爱的甜点。此外还有各种海鲜、沙拉、肉食 和亚洲美食,Seafood on Cullen 为您全家提供满 足、休闲的用餐体验。 8/51 Marina Boulevard, Cullen Bay 0820 Tel: +618 8189 4666 www.facebook.com/seafoodoncullen

5/57 Marina Boulevard, Cullen Bay 0820 Tel: 1300 130 679 www.sealinknt.com.au

www.welcome-to.com

43381_78-79_cullen bay.indd 79

5/05/17 12:00 PM


80 RELAX, RENEW, REFRESH 放松恢复提神

image/images????

© puhhha

RELAX, RENEW, REFRESH 放松恢复提神 hat better way to relax and unwind than to take time out from everyday life at one of the Northern Territory’s soothing day spas? Ensure that you experience the true meaning of a holiday by allowing yourself to slow down a little, to be pampered and to luxuriate in the quiet of time away from the world. Allow your mind, body and soul to relax, renew and rejuvenate. You’ll feel like a brand new person, with a new zest for life! For a revitalising and soothing experience, enjoy a range of facials, massages, skincare treatments and hand and feet treatments; look and feel great with a range of tanning, tinting and waxing packages

W

designed to make you feel beautiful; or truly reward and love yourself with a body polish, a body cocoon or a hydrotherapy spa bath. With plenty of packages and treatments for men and women, there is an indulgence experience for everyone. Take a day for yourself – turn off your phone, close your eyes, and celebrate yourself. Feel your mind, body and soul begin to heal and replenish here in the beautiful Northern Territory. 要说放松和休息,还有什么比从日常生活中抽 身,来到北领地舒缓身心的日间水疗馆享受一天 更有效?这里让您的步伐缓慢一点点,远离尘

嚣,享受尊贵、奢华的服务,保证让您体验到假 日的真正意义。让您的精神、身体和灵魂彻底放 松、恢复和重现活力。您会感觉自己就像获得新 生,对生活重新充满热情! 这里将给予您振奋和舒缓的体验,享受各种 面部护理、按摩、肌肤护理、手足护理;各种晒 黑、着色和脱毛套餐服务,让您更美艳动人;或 者享受身体去角质、去死皮或水疗温泉浴,好好 奖励和爱惜自己一番。 这里有适合男士和女士的各种套餐和护理服 务,每个人都可以享受到彻底放松的体验。留一 天时间给您自己 – 关上手机,合起双眼,放松 身心。感觉自己的精神、身体和灵魂开始治愈和 恢复,就在这个优美的北领地。

www.welcome-to.com

43381_80-81_relax.indd 80

12/05/17 3:58 PM


more than just a spa... male & female services Mindil Beach.

Š Siriwat Kusollerdchariya

For BOOKINGS phone 08 8941 1522 email reception@cullenbaydayspa.com.au or visit our website

www.cullenbaydayspa.com.au Spa Massages Cosmetic Tattoo

Š subbotina

Beauty

|

|

|

Body Scrubs & Wraps

Anti-Aging Facials

Eyelash Extensions

|

|

|

Cosmetic Injectables

Eyebrow Design

|

Manicures & Pedicures

Microblading

|

Shellac

www.welcome-to.com

like us on facebook and instagram for promotions

43590_3_Cullen 43381_80-81_relax.indd Bay Spa HPV.indd 81 02

14/12/16 5/05/17 8:44 2:49AM PM


82 A PERFECT DAY – A FAMILY AFFAIR 完美的一天--家庭之旅

A PERFECT DAY – A FAMILY AFFAIR 完美的一天--家庭之旅 he Northern Territory is the perfect holiday destination for families. It has something for everyone – even the fussiest child in the family. Be swept up in the natural beauty of the land, meander the bustling streets of Darwin, relax in the tropics of the Top End or whisk the family away on an adventure into the heart of the country. The Top End offers a plethora of experiences that are sure to excite the whole family. Immerse yourselves in the stunning landscape and get to know that face of Australia’s heartland. The NT has some of the most unique and beautiful scenery in the world, and it is a wonder that simply cannot be missed. Visit the Uluru-Kata Tjuta National Park for a life experience that is truly humbling. The famous Uluru is a phenomenal rock formation that stands 348 metres above the plane (more than 860 metres above sea level) and has a circumference of 9.4 kilometres. The traditional Aboriginal landowners of Uluru and Kata Tjuta are the Yankunytjatjara and Pitjantjatjara people, and while they respectfully request that visitors refrain

T

from climbing Uluru, the majesty of the rock and surrounding wilderness is unmissable. Take the family to the summit of Australia and enjoy a little piece of tropical paradise. While away the humid afternoons poolside, soak up the sun along Darwin’s sandy beaches, and relax in the balmy evenings with a glass of wine for you and an ice-cream for the kids. Spend lazy Sunday mornings perusing the busy markets, hunting for souvenirs and handmade NT treasures, or treat the family to the rich and diverse heritage of the land at any of the historical centres. The activities found in the NT are unique and exhilarating, and are sure to create fond, unforgettable memories. 北领地是与家人出游的完美目的地,它可满足所 有人的喜好,哪怕是家中最难以取悦的小孩。沉 浸于秀丽的自然美景,漫步于达尔文繁忙的街 道,在最北部的热带地区放松身心,或与家人前 往澳大利亚腹地开启一段冒险之旅。 北领地拥有众多能让全家人激动不已的旅行 体验。

将自己沉浸于惊艳的美景之中,慢慢揭开澳大 利亚腹地的神秘面纱。澳大利亚西北地区拥有全 球最与众不同的美景,亦是您不可错过的奇妙 之所。 参观乌鲁汝-卡塔楚塔国家公园,体验一场真 正令人敬畏的生命之旅。著名的乌鲁汝是一块令 人叹为观止的巨型岩石,高出水平面 348 米(海 拔 860 多米),圆周 9.4 公里。乌鲁汝-卡塔楚塔 土地所有者为当地传统的土著居民 Yankunytjatjara 人和 Pitjantjatjara 人。虽然他们敬恳游客不要 攀爬乌鲁汝,但这座岩石及其周边原野壮丽的美 景仍不可错过。 携家人前往澳大利亚之巅,体验热带天堂一 隅的独特魅力。在泳池边消磨温润的午后时光, 在达尔文沙滩边享受阳光的沐浴,为自己和孩子 分别点上一杯红酒和冰淇淋,轻松惬意地度过心 旷神怡的夜晚。在繁忙的集市中精挑细选琳琅满 目的纪念品和西北地区的手工艺品,度过懒洋洋 的周日上午,或带家人前往任一处历史中心了解 丰富多样的文化遗产。 西北地区的众多与众不同又充满欢乐的旅行 体验,定会为您带来欣喜难忘的回忆。

www.welcome-to.com

43381_82-86_family affair.indd 82

10/05/17 11:45 AM


83 A PERFECT DAY – A FAMILY AFFAIR 完美的一天--家庭之旅

FLIP OUT DARWIN

Flip Out Darwin (玩转达尔文)

SEGWAY TOURS NT

赛格威北方旅行社

Flip Out Darwin is the Northern Territory’s first indoor trampoline arena. They have introduced The Big Green Trampoline to the Top End and have a Main Arena, Junior Arena, Olympic Foam Pit, Wall Runs, Drop-in and Basketball setup. This trampoline playground also features a café and party rooms in their new, air-conditioned premises. Flip Out caters for birthday parties, corporate functions, school and sporting groups, and hosts agility and fitness classes for kids, teens and adults. Flip Out Darwin is located on Osgood Drive in the new entertainment precinct at Darwin Airport Central and is open seven days a week. Catering for all ages and with the convenience of online booking and ample parking, your Flip Out Darwin experience will be flippin’ awesome! P.S. Did we mention it was airconditioned? Flip the heat!

Flip Out Darwin 是北领地第一家室

Seeking a fun, exhilarating adventure with a difference? Segway Tours NT provides all that and more, with experiences that are fun, safe, affordable and unforgettable. Segway Tours has something for everyone, catering for small or large groups, tours, birthdays, corporate functions and team building. Choose from tours of East Point, the coastal forest, the mangroves, and see the plentiful bush tucker while taking in the beautiful coastline. The Darwin Esplanade is also an easy tour with views across the harbour and a history that will amaze you. The Botanical Gardens will also take you by surprise with its colourful history and picturesque scenery. This family-run business prides itself on being an eco-friendly, exciting experience. No driver’s license is needed and they are suitable for ages 12 and over, making this a great family experience.

想要尝试一种乐趣无穷,精彩不断 的全新体验吗?赛格威北方旅行社 就能满足您的这种新鲜需求,以及 更多其它渴望。让您的旅行体验既 刺激又安全,不仅费用低廉,更会 让您终生难忘。 赛格威北方旅行社为各类旅游客 户制定了相应的方案,无论小团大 团,也无论纯粹旅行抑或是生日聚 会、公司活动还是团队建设,无不 悉心贴心。您可以选择东点、沿岸 丛林、红树林区的任何一个地点起 程,在欣赏美丽无极限的海岸线的 同时,了解丰富多样的丛林食物。 达尔文滨海大道也是耐人寻味 的好去处,您可以饱览港湾的美 景,沉浸在迷人的历史之风中。还 有那些植物园,一样不甘落后,用 它们斑斓夺目的历史和惊艳四方的 美景,让您深深折服。 这家家族经营的旅行社,以生 态友好、别致体验而闻名。不需驾 照,您只需年满 12岁就可参加,是家庭旅行不可 多得的体验项目。

内蹦床竞技场。这家位于最北端的 竞技场采用 Big Green 蹦床,现包 括一个主场地、小竞技场、奥赛泡 沫坑、蹦床墙、Drop-in、灌篮区 等。除了这些, 这家配置了空调 设备的新开蹦床竞技场也包括一家 餐厅和一些聚会室。您可以在这里 举行生日派对、公司活动、学校活 动或体育团队活动。同时,这里也 开设包括儿童、少年及成年人在内 的健身课堂。Flip Out 位于达尔文 机场中心区新娱乐圈的奥斯古德大 道,每天开业,周末不休。这里有 为各个年龄段的顾客量身打造的相 应设施、便捷的在线预订通道及众 多的停车位,您的玩转达尔文体验 一定会让您乐翻天! 另外,我们没有忘记告诉你, 这里都装了空调吧?玩转热浪! 1/11 Osgood Drive, Eaton 0820 Tel: 1800 NT FLIP (683 547) www.flipout.net.au

Parap 0820 Tel: + 614 1778 1178 www.segwaytoursnt.com.au

www.welcome-to.com

43381_82-86_family affair.indd 83

10/05/17 5:42 PM


84 A PERFECT DAY – A FAMILY AFFAIR 完美的一天--家庭之旅

AQUASCENE Since the early 1950s a unique and natural phenomenon has occurred on the high tide among the tranquil tropical waters of Darwin’s Doctors Gully. Hundreds of friendly local wild fish swim to the shallow shoreline in search of a gratuitous meal of fresh bread. Over the course of this enduring 60-plus year tradition, the fish have shed their normal shyness and are willingly hand-fed to the delight of thousands of fascinated locals and tourists every year. Aquascene was established in 1981 and has become a magical attraction that all the family can enjoy – it draws upwards of 70,000 visitors every year and has enjoyed widespread media coverage nationally and internationally. Aquascene is proudly Eco Certified and all efforts are taken to minimise any impact on the natural environment.

从二十世纪五十年代初期,达尔 文 Doctors Gully 平静的热带水域 高潮之间就出现了一个独特的自然 现象。 数以百计温顺的当地野生鱼类 游到海岸线浅滩,来享受一顿无偿 赠与的新鲜面包大餐。这一传统延 续了 60 多年,鱼类已经不再感到 害羞,欣然地接受人工喂食,每年 都能吸引数以千计的当地居民和游 客前来观看。 Aquascene 建成于 1981 年,至 今已成为一个具有神奇吸引力的景 点,每一个家庭在这里都能度过愉 快的一天;这里每年吸引 70,000 名游客,国内和国际媒体都作出了 广泛的相关报道。 Aquascene 很荣幸能够取得生态 认证,他们努力于减少对自然环境 的任何影响。 28 Doctors Gully Road, Darwin Tel: +618 8981 7837 www.aquascene.com.au

KJS ENTERTAINMENT Grab the kids for a fun-filled day at KJS, an indoor family entertainment centre owned and operated by a local Darwin family. KJS provides a versatile, safe and fun place for families to enjoy, with its main attractions being the ever-popular Laser Tag and the playground areas. These activities provide interactive fun for both children and adults, and are complemented by free Wi-Fi and a café that serves a wide range of food and beverages, from snacks to healthy meals. KJS Entertainment regularly holds family-friendly events such as themed discos with café and bar facilities, DJs, and playground and Laser Tag access; live entertainment with dancing mascots and costumed characters; and annual events including its popular Halloween celebration with haunted cave tours and its live Christmas show featuring Santa and his elves and ending with a white Chrismas disco – complete with snow!

带上孩子们,来 KJS 度过充满欢 乐的一天吧。这里是一个家庭娱乐 中心,由达尔文当地一个家族运 营。KJS 为家庭提供一个多用途、 安全和有趣的玩乐场地,其中最 具吸引力的便是激光射击游戏和游 乐场。这些活动让儿童和成人享受 互动乐趣,同时还有免费 Wi-Fi, 并设有一个咖啡馆,提供各种食物 和饮料,从小吃到健康膳食,种类 丰富。 KJS Entertainment 定期举办适 合全家参加的活动,如主题舞厅, 其中包括咖啡馆、酒吧和 DJ,还 有游乐场和激光射击游戏;现场娱 乐表演,包括吉祥物跳舞和角色扮 演;各种年度活动,包括备受欢迎 的万圣节庆祝活动,届时会有鬼怪 山洞探险,还有圣诞节现场表演, 圣诞老人和他的小精灵们将粉墨登 场,临近尾声时还有白色圣诞节舞 会 – 全场白雪纷飞! 16 Malak Crescent, Malak Tel: +618 8927 1133 www.kjsentertainment.com.au

www.welcome-to.com

43381_82-86_family affair.indd 84

5/05/17 12:05 PM


85 A PERFECT DAY – A FAMILY AFFAIR 完美的一天--家庭之旅

SEA DARWIN AND LA BEACH Sea Darwin’s cruises are an experience like no other. These year-round explorations of Darwin Harbour offer visitors a chance to experience the Top End’s saltwater country through unique and interpretative tours. Explore the breathtaking expanse of Darwin Harbour – its history, its habitat and its intrigue. Sea Darwin’s cruises are the ideal day for families and spirited travellers, and those that have an interest in a real Top End experience. The perfect end to a summer day’s cruise is devouring salty, satisfying fish and chips in the cool of the evening, watching the softening sun disappear over the horizon. La Beach is the perfect place to wind down after a hazy day and this popular beachside restaurant makes for the quintessential summertime meal, offering a variety of modern Australian seafood dishes with a French-inspired twist. Combine these two summertime pleasures with Sea Darwin’s Sunset Cruise, which is an experience like no other. Leaving Stokes Hill wharf in the evening, a fast boat ride will take you past the sights and sounds of the city seascape to arrive at Cullen Bay Beach, where you will pick up fish and chips from La Beach. Once the food has been picked up, the boat will casually cruise around as the crew use their local knowledge to find the best place to enjoy the warm breeze, an exquisite tropical sunset and a harbour full of intrigue. This may be floating around Fannie Bay among the moored yachts, at a mangrove bird roost, hovering around a

dolphin pod or setting down on Fannie Bay sandbar. This sunset fish and chip cruise is the perfect end to the day for families and spirited travellers, and those that have an interest in a real Top End experience. Sea Darwin 的巡游是其他地方无法享受得到的

一次体验。这个全年无休的达尔文港探索之旅让 游客有机会以独特的方式体验北端地区的海洋世 界,并且全程有导游讲解。探索壮丽的达尔文港 – 它的历史、生境和魅力。Sea Darwin 的巡游非 常适合家庭和好动的游客,以及那些希望感受真 正北端地区体验的人。 如果选择在夏季出游,经过一天的旅程,在 清凉的傍晚,一边品尝盐味炸鱼和土豆片,一边

欣赏柔和的太阳消失在地平线上,堪称完美的一 天。经过目不暇接的一天,在 La Beach 您可以 悠闲地放松下来,这家非常受欢迎的海滨餐厅提 供典型的夏季美食,还有各种现代澳大利亚海鲜 菜式和法式小食。 Sea Darwin 的 Sunset Cruise 将这两种夏日乐 趣融合为一体,正如上文所说,这是一种其他地 方无法享受得到的体验。在晚上从斯托克斯山码 头出发,乘坐快艇穿越达尔文的海景来到库伦湾 海滩,在这里的 La Beach 品尝炸鱼和土豆片。晚 餐过后,快艇在海上漫游,船员凭借丰富的当地 经验,将船开到最适合享受和暖微风的地方,欣 赏优美的热带日落景观和游览充满魅力的港口。 乘船游览停泊游艇的凡尼湾,在红树林鸟类栖息 地观鸟,在海豚出没的海域等候它们的身影,或 者在凡尼湾沙堤上休息一下。这个日落时分品尝 炸鱼和土豆片的旅程非常适合家庭和好动的游 客,以及那些希望感受真正北端地区体验的人。 Sea Darwin Dock 1, Stokes Hill Wharf, Darwin 0800 Tel: 1300 065 022 La Beach 51 Marina Boulevard, Larrakeyah 0820 Tel: +618 8941 7400

Unique Eco Cruises

www.welcome-to.com

43381_82-86_family affair.indd 85

10/05/17 11:45 AM


86 A PERFECT DAY – A FAMILY AFFAIR 完美的一天--家庭之旅

DARWIN WATERFRONT WAVE POOL AND LAGOON The Darwin Waterfront development is a Mecca for Territorians and visitors who love a harbourside location. It is a fresh, fun-filled destination for anyone who wants to relax, cool off with a swim, meet with friends over coffee, catch a movie or enjoy a family picnic. Create lasting memories with family and friends and enjoy the essence of Darwin’s tropical lifestyle, all at one destination. The Waterfront has two swimming lagoons where locals and tourists alike can truly embrace an endless summer. The Wave Lagoon offers 10 different wave patterns to excite and thrill guests, and the Recreation Lagoon’s cool, aquamarine waters and sandy beach are the perfect way to enjoy a safe swim to escape the tropical heat.

达尔文海滨冲浪池与泻湖 达尔文海滨区域的大力开发,使其 成为喜欢港口风情的当地人和游客 心目中的麦加圣地。 对于所有想要放松身心、畅游 泳池、聚上三五好友,共品咖啡、 欣赏电影或享受家庭野营之趣的人 们而言,这里既新鲜有趣,又充满 快乐。如果您来到此地,达尔文独 特的热带生活风一定会让您留恋忘 返,并留下与家人朋友共享的永久 记忆。 海滨区域有两种可供游泳的泻 湖,无论当地人还是游客,都可以 敞开心怀,共享无尽的夏日。冲浪 泻湖提供 10 种不同的冲浪模式,保 证所有游客都会尖叫欢呼。休闲泻 湖里凉爽透彻、蓝宝石一样的水流 加上沙滩,是游客畅游嬉戏,逃避 酷暑的理想之所。 Kitchener Drive, Darwin City 0800 Tel: +618 8941 7260 www.waterfront.nt.gov.au

TERRITORY WILDLIFE PARK At the Territory Wildlife Park, not only do you see wildlife up-close in their natural habitats, you also get to meet them in a huge domed aviary (with a treetop walkway) and strolling around a natural lagoon. You even get to interact with them during daily presentations. Wander beneath the surface of the walk-through aquarium and meet some of the Top End’s most amazing aquatic life. You’ll come nose to nose with a giant Saltwater croc – it’s the closest you’ll ever get to a salty without risking life and limb. The park’s experienced team love sharing their knowledge of the wildlife and the habitats in their care. It’s what they’re passionate about. The more you ask, the happier they are to share. Don’t miss this opportunity to experience the NT’s wildlife firsthand.

北领地野生动物园 在北领地野生动物园,您不仅可以 近距离观看野生动物,还可以在巨 型穹顶鸟舍(沿树顶小道可达)里 或漫步自然泻湖周围时与它们不期 而遇。在白天参观期间,您甚至可 以与它们互动。 沿水族馆的水底长廊漫步,您可 以欣赏到北澳最奇妙的水族生物。您 可能会与巨型咸水鳄并肩前行——一 定是您一生中最近距离地接触咸水鳄 了! 没有生命之忧,也不必担心被咬 到四肢。动物园里的工作团队经验丰 富,又十分乐意分享野生动物知识, 以及他们管辖范围内的动物栖息地相 关的信息。他们对工作的热情毋庸置 疑。您问得越多,他们越愿意分享。 关于北领地区域的野生动物的亲身体 验,您怎能错过? Cox Peninsula Road, Berry Springs 0838 Tel: +618 8988 7200 www.territorywildlifepark.com.au

www.welcome-to.com

43381_82-86_family affair.indd 86

5/05/17 12:05 PM


87 MARKETPLACE 市场

Mindil Beach Market. ©mg1964

MARKETPLACE 市场 he best way to experience the culture of a place is to do what its people do, to go where its locals go. Take some time away from the adventure and excitement of the Northern Territory outback and enjoy a lazy weekend soaking up the NT market life. Peruse the bustling avenues and meander through the stalls, where vendors will offer you the sights, smells and tastes of the true territory life.

T

要体验一个地方的文化,最好的方法是入乡随 俗,当地人做什么您就做什么,他们去哪里您也 就跟着去哪里。减少一点在北领地内陆历险和参 加刺激活动的时间,体验一下北领地的市场生 活,度过一个慵懒的周末。漫步在熙熙攘攘的大 街,穿插在摊位之间,看着商贩们投来友善的目 光和微笑,品尝各种各样的美食,这才是真正的 北领地生活。

and choose beautiful tropical flowers to brighten your day. With live music, arts and crafts, jewellery, massage and tarot, the Parap Village Market is the perfect weekend experience.

帕罗村市场 在澳大利亚北部,您可以找到帕罗市场。这个鲜 有人知的旅游胜地非常值得抽时间游览一遍,在 这里您可以体验到真正的北领地热情好客之道和 气氛,更不用提各种最精巧的热带美食。这里提 供水果沙拉、冰沙和现磨咖啡,还有当地和外国 菜肴散发出的诱人香味。各种各样的新鲜当地农 产品,全部都是以市场价售卖,还有色彩艳丽的 热带鲜花,让您的眼睛和肚子都能得到最大的满 足。这里有现场音乐表演,各种艺术品和手工艺 品、首饰、按摩服务、塔罗牌占卜,帕罗村市场 让您感受到最完美的周末体验。 Parap Road, Parap 0804

PARAP VILLAGE MARKETS Hidden away at the very top of Australia, you will find the Parap Markets. This gem of a hideaway is well worth seeking out for its true NT hospitality and atmosphere, not to mention a selection of the finest tropical delicacies. On offer are fruit salads, smoothies and fresh coffee, and the tantalising tastes of local and exotic dishes. Feast your eyes – and your stomach – on the diversity of fresh local produce at market prices,

Tel: +618 8942 0805 www.parapvillagemarkets.com.au/2017

MINDIL MARKETS There is nothing quite like Mindil Beach Sunset Market. Every Thursday and Sunday evening as the sun dips into the Arafura Sea, market-goers descend on Mindil Beach with tables, chairs, rugs and eskies in tow. The delicious food is the main attraction here,

from Thai, Sri Lankan, Indian, Chinese and Malaysian to Brazilian, Greek, Portuguese and more, Mindil serves up the world on a plate. Colourful arts and crafts vendors peddle their wares, with handmade jewellery, natural remedies, artistic creations and unique fashion statements on offer. By the glow of the setting NT sun, shop to your heart’s content, catch a fire show and be entertained by buskers, bands and performers as you wind your way through the palm-lined boulevards of Mindil Beach Sunset Markets.

明迪尔市场 明迪尔海滩黄昏市场是独一无二的。每周四和周日 晚,当太阳慢慢沉入阿拉弗拉海,市场商贩便会将 桌子、凳子、地毯和冰盒搬到明迪尔海滩,在这里 一排排开。这里吸引力的焦点是美食,有泰国菜、 斯里兰卡菜、印度菜、中国菜、马来西亚菜、巴西 菜、希腊菜、葡萄牙菜等数之不尽,在明迪尔海 滩能够品尝到世界各地风味的佳肴。彩色艺术品和 手工艺品商贩叫卖他们的商品,有手工制首饰、天 然药物、艺术创作和独特的时装。在北领地落日的 余晖下,购买您心仪的商品,参加篝火晚会,一边 走在两旁种了棕榈树的明迪尔海滩黄昏市场大马路 上,一边观看街头艺人、乐队和表演者的表演。 Mindil Beach, Maria Liveris Drive, Darwin 0822 Tel: +618 8981 3454 www.mindil.com.au

www.welcome-to.com

43381_87_marketplace.indd 87

10/05/17 11:51 AM


88 DINE IN DARWIN 达尔文餐饮

DINE IN DARWIN 达尔文餐饮 ood is the heart and soul of a culture, of a people, of a place, and so what better way to truly absorb the Northern Territory experience and immerse yourself in the Top End’s culture than to enjoy the superb dishes on offer. There are vast and unique culinary experiences to be had in the NT and, with such fresh local ingredients, the chefs’ creations are unsurpassable. From the freshest seafood caught in the Darwin waters to the local native flavours and plants that turn dishes into delicacies, no NT holiday is complete without indulging in the local food. The creative chefs are obviously passionate and proud of their local produce, which you will find showcased on many menus throughout the region. Whether it is seafood, red meat, poultry or vegetables that tickle your fancy, you can be sure it will be the best of the best.

F

While modern Australian cuisine is a favourite among the Top End for exhibiting the local produce, you can find any number of cuisines throughout the region. Among the seafood celebrations and Australian beef delicacies, you will find pockets of multiculturalism and the cuisines to match from all over the world. Darwin serves up an extensive and varied list of culinary experiences to rival the best in the country. From high-end restaurants to local market vendors, each is a unique taste of the NT. Don’t limit yourself – try them all! 美食是一种文化、一个民族和一个地区的灵魂, 还有什么比品尝出色的美食能让您更好地去体验 探索澳北地区,体验最北部的文化呢? 在西北地区,您可品尝众多独一无二的美味 佳肴,新鲜的本地食材在主厨的手中变幻成一道

道不同的菜品,这一点无人能及。从在达尔文水 域捕获的鲜活的海鲜,到能将众多菜品变为美味 佳肴的本地香料和食材,如不品尝可口的本土美 食,您的西北假期就不算完整。 很显然,独具创意的主厨对他们的本土美食 充满热情和自豪感,您也将在本地区的众多菜单 中发现这些美食。无论是海鲜、红肉、禽肉或是 惹您好奇的蔬菜,尽可放心他们定是最优佳品。 虽然现代澳洲美食因展示本土食物而备受最 北部的热捧,但您仍可在本地区发现众多种类 不同的美食。此外,您还将发现众多来自世界 各地的跨文化元素和美食,用以搭配海鲜和澳 洲肥牛。 达尔文拥有着在澳大利亚首屈一指的各类美 味佳肴,无论是高端的西餐厅还是亲民的本土 集市商铺都将西北地区的独特风味体现的淋漓 尽致。 别克制自己了,快来尝遍澳北美食吧!

www.welcome-to.com

43381_88-101_dining.indd 88

8/05/17 2:37 PM


89 DINE IN DARWIN 达尔文餐饮

OYSTER BAR One of life’s great pleasures is sitting by the water with a cold glass of something lovely and a plate of fresh oysters. All this and more can be yours at Darwin’s Oyster Bar at the Darwin City Waterfront Precinct. The Oyster Bar has become a local favourite for its fabulous food and its great location, allowing diners to take full advantage of the very best of the Top End lifestyle. Sourcing Australia’s best oysters from Coffin Bay in South Australia, the Oyster Bar serves them chilled or grilled as you like, by the dozen or on shared platters, with weekly specials and even an oyster of the month! Any day is a good day for a seafood lunch and the Oyster Bar’s Lunchtime Indulgence special is just the thing to brighten up your week. At $67 the Lunchtime Indulgence includes two dozen oysters and a bottle of house red or white wine or bubbly. Wednesday is oyster day with discounts across the whole menu all day (11am to 11.30pm) and, if that isn’t enough to lure you in, there’s live music at the bar from 7pm. If mid-week isn’t your thing, then head down on Fridays for knock-off drinks from 5pm till 7pm. Oysters are served at Wednesday’s discounted prices as part of happy hour and drink specials include $4 schooners,

$6 Imperial pints and house wines by the glass for $4. You may as well settle in after that because live music kicks off on Friday nights at 7pm as well. In addition to the oyster menu, the Oyster Bar also has some wonderful shared dining choices, including the antipasto platter, the marinated seafood platter, the smoked salmon plate and the Oyster Bar grazing plate. Don’t miss the famous salt and pepper squid either! The Oyster Bar is open daily from 11am until late with delicious fresh oysters, a carefully curated wine list and some of the best views that Darwin has to offer. 生活中最大的乐趣,其中之一就是坐在海边,配 上一杯冷饮,还有一盘新鲜的牡蛎。所有这些, 还有其他,您都可以在达尔文市滨水区的 Oyster Bar 享受得到。 Oyster Bar 凭借美食和有利位置,已经成为 了当地的热点,让食客们彻底体验北澳生活方式 的精髓。 采用源自南澳大利亚哥芬湾的澳大利亚最优 质的牡蛎,Oyster Bar 可按照您的喜好,提供生 吃或炭烧口味,一打一打地上,或者装成拼盘, 既有每周新菜单,也有当月精选! 在这里,每一天都适合品尝海鲜午 餐。Oyster Bar 在午餐时间推出的特惠推介让您

的一周也鲜活起来。售价 67 澳元就能享用两打 牡蛎和一瓶精选红酒或白葡萄酒或气泡酒。 星期三是牡蛎日,全天(上午 11 点至晚上 11 点 30 分)整份菜单都有打折,如果这还不够吸 引力,吧内从晚上 7 点开始还有现场音乐表演。 除了星期三,还有星期五下午 5 点到晚上 7 点的饮品折扣时段。作为欢乐时光的一部分,牡 蛎仍按星期三折扣价计算,饮品包括 4 澳元的小 杯啤酒,6 澳元法定品脱啤酒,以及 4 澳元一杯 精选红酒。星期五晚 7 点开始有现场音乐表演, 这也是招徕客户的绝招之一。 除了牡蛎菜单,Oyster Bar 还有其他美味的 拼盘选择,包括开胃拼盘、腌制海鲜拼盘、烟熏 三文鱼和 Oyster Bar 蔬菜拼盘。千万不要错过著 名的椒盐鲜鱿!Oyster Bar 每天早上 11 点开门营 业,直到晚上都提供美味、新鲜的牡蛎、精心制 定的酒单,以及一些达尔文秀美景色。 19 Kitchener Drive, Darwin 0800 Tel: +618 8981 2242 www.oysterbar.com.au/darwin

www.welcome-to.com

43381_88-101_dining.indd 89

5/05/17 12:15 PM


90 DINE IN DARWIN 达尔文餐饮

EXOTIC NORTH INDIAN There’s Indian food, then there’s exotic, northern Indian cuisine. Cullen Bay is not exactly neighbouring that specific region, but dinner at Exotic North Indian will take you pretty close – in spirit anyway. Enjoy watching the sunset from the beach, then stroll back to your table to take in the wonderful views of the marina. Start with a cold drink from the menu with ciders, beers, wine, spirits and, of course, the essential mango lassi to cool down the spicier dishes. Exotic North Indian brings the rich flavours of Punjab and the north of India to the marina, with all of your favourite Indian classics, plus some distinctive regional favours too. The menu is designed with locally sourced produce in mind and focuses on fresh, quality ingredients and authentic Punjabi recipes and techniques. Dishes range from tasty samosas and tandoor snacks to spicy vindaloos, curries, mango beef, creamy butter chicken and the more decadent seafood options, such as Amritsari fish or Punjabi prawns. Or try some succulent tandoori dishes straight out of the fire. All of that of course needs the essential side dishes of rice, warm Indian breads, sauces and sweets, followed by a soothing spiced cup of chai to end the meal. Families are welcome, and functions and catering bookings are also possible. Exotic North Indian can be found on Marina Boulevard at Cullen Bay, amid

the gently bobbing boats and twinkling lights of the private marina. The restaurant opens at 5pm every day and reservations are welcome. Join the team at Exotic North Indian and enjoy being welcomed to share in their culinary traditions. Experience the many exotic spiced dishes that bring a piece of north India to Darwin and learn just how unique and spectacular Indian food can really be. 印度美食,异国情调,这里有源自北印度的各种 佳肴。准确地说,卡伦湾并不是在北印度附近, 但是在 Exotic North Indian 享用晚餐会让您忘记 距离的远近 - 至少在精神上是这样。

在沙滩上欣赏落日,漫步回到您的餐台,仔细品 味码头的美景。从一杯冷饮开始,菜单上有苹果 酒、啤酒、葡萄酒和各种烈酒,当然还有最精华 的芒果奶昔,让经受了各种香辣美食的舌头冷静 下来。 Exotic North Indian 将丰富的旁遮普和北印度 风味带到了这个码头,提供所有您喜欢的印度经 典菜肴,加上一些特色的区域美食。菜单是根据 当地出产食材而设计,注重新鲜、高品质的原材 料,采用正宗的旁遮普食谱和烹调技巧精心处理。 菜肴包括美味的印度咖喱角、筒状泥炉小 吃、辣味咖喱肉、咖喱、芒果牛肉、奶油鸡和各 种咖喱海鲜美食,如北印度煎鱼块或旁遮普大 虾。也可以品尝明火烹调的唐杜里烹饪美食。当 然,所有这些都搭配米饭、暖暖的玉米面包、酱 汁和糖果作为配菜,最后是一杯舒缓的印度香料 茶,消除肉食的腻味。 这里适合家庭聚餐,举行宴会和餐饮预 订。Exotic North Indian 位于卡伦湾的滨海林荫 大道,周围是轻轻摇摆的船只,和私人码头的闪 亮灯光。餐厅开门营业时间是每天下午 5 点,欢 迎预定。加入 Exotic North Indian 团队,分享他 们的传统烹调美食。品尝各种充满异国情调的香 辣美食,在达尔文体验北印度风情,亲身领略印 度菜肴是多么的独特和令人惊叹。 2/52 Marina Boulevard, Larrakeyah 0820 Tel: +618 8941 3396 www.exoticnorthindiancuisine.com.au

www.welcome-to.com

43381_88-101_dining.indd 90

5/05/17 12:15 PM


43635_2_Exotic North Indian FP.indd 02

23/01/17 9:28 AM


92 DINE IN DARWIN 达尔文餐饮

MANOLI’S GREEK TAVERNA In the heart of Darwin’s bustling province there lies a little haven of Greek culture and hospitality at Manoli’s Greek Taverna. This NT institution takes delicious Greek food and the famous Kalymnian spirit, and adds it to the sultry Darwin setting to produce a now-iconic restaurant that celebrates both its Greek heritage and the local territory produce. Manolis Papathomas is the head chef and owner of the restaurant, and in true Greek fashion, six members of his family – his parents and his sisters – all work in the kitchen. Papathomas’ food philosophy is simple: fantastic, fresh and authentic, and what can be more authentic than your meal being prepared by an entire family? Papathomas’ knowledge of traditional Greek cooking has been passed down through the generations of his family, to provide an exciting culinary experience that has customers coming back time and again. The growth and success of the business has seen Papathomas take on a second chef, Cretanborn Christos Makrinakis, who brings a deeper level of Mediterranean influence to the food. The menu is a celebration of the simple, fresh, beloved

flavours of Greece. Using the best Top End produce, Manoli’s provides an authentic mezethes-style dining experience (small shared plates) in an old, established Greek custom. Dishes are cooked to order and served immediately, allowing the restaurant’s diners to enjoy a selection of the freshest flavours. Shared food is at the heart of Greek culture and the tables at Manoli’s are laden with gleaming bowls of olives, plates of warm house-made pita bread and crisp, classic Greek salad accompanying platters of juicy seafood and tender lamb. Traditional live music bolsters the vibrant, colourful atmosphere and gives Manoli’s customers a wholesome, homely, authentic Greek dining experience.

Manoli’ s Greek Taverna 在熙熙攘攘的达尔文市中心,有一个体验希腊文 化和好客之道的小天堂,那就是 Manoli’s Greek Taverna。提供希腊美食,传承著名的 Kalymnian 精神,又有着达尔文的热闹气氛,将这个位于北 领地的餐馆打造成新派标志性热点,把希腊传统 和北领地时令农产品融合起来。 Manolis Papathomas 是这家餐馆的主厨兼所 有人,从他身上能够感受到真正的希腊风情,

他的全家六口人–父母和姐妹–全部都在厨房 工作。Papathomas 对食物的看法非常简单: 奇异、新鲜和正宗;说到“正宗”,还有什么 比得上由一整个家族为您烹调美食?Papathomas 的传统希腊烹调知识已经在他的家族传承 几代,提供令人不断地前来光顾的刺激的美食 体验。 业务的成长和成功让 Papathomas 聘请了第 二位厨师 Cretan-born Christos Makrinakis,为 这里的美食加入了地中海特色。菜单注重简单、 新鲜,提供各种备受喜爱的希腊美食。使用最优 质的北端地区农产品,Manoli’s 以传统的希腊 用餐习惯提供正宗的梅泽式晚餐体验(小拼盘) 。这里的佳肴都是即点即做,让用餐人士能够品 尝到最新鲜的美食。 拼盘是希腊文化的重要环节,Manoli’s 餐桌 上摆放着闪闪发亮的碗、菜盘和大盘子,装满了 橄榄、自家制皮塔饼和炸土豆片,以及经典的希 腊沙拉搭配新鲜的海鲜和嫩羊肉。 现场演奏传统希腊音乐,带动充满动感、五 彩斑斓的气氛,为 Manoli’s 的顾客提供卫生、 如家、正宗的希腊用餐体验。 4/64 Smith Street, Darwin 0801 Tel: +618 8981 9120 www.manolisgreektaverna.com.au

www.welcome-to.com

43381_88-101_dining.indd 92

5/05/17 12:16 PM


93 DINE IN DARWIN 达尔文餐饮

THE CAV The Cavenagh Hotel has been open to patrons since the early 1930s and is a part of Darwin’s iconic and laidback lifestyle. Conveniently located in Darwin’s CBD, it is a great base from which to explore the vibrant city. Largely known for its accommodation, this 3.5-star hotel boasts a generous sized swimming pool, bottle shop, friendly staff, award-winning kitchen and large range of beverages held over two immaculate bars. Newly renovated in early 2016, the indoor bistro is home to a gaming room, large bar, restaurant and function area. If the outdoors is something you love to enjoy on your weekends or while on holiday, then The Cav’s spacious outdoor decking, which overlooks the glittering pool, surrounded with luscious sun lounges and hosting live music on a Sunday afternoon, will be your ideal hangout spot. The Cavenagh has 12 beers on tap and is the home of the espresso martini and other delightful cocktails to really put you in holiday/weekend mode. With a selection of worldwide spirits and an impressive wine list there is something for everyone and every occasion. The Cav was awarded Best Hotel Dining in 2015 and for good reason, opening early for breakfast and

all-day dining until 9pm for bar snacks or a quick bite to eat. The divine lunch and dinner menu showcases just how creative the highly skilled and passionate chef Lee Amy Bell and her team can be. Known for its excellence in steaks, The Cavenagh Hotel provides only the best quality beef and cooking styles, with a range of sizes and sauces to choose from. Meat lovers will definitely walk away satisfied. The Cavenagh Hotel is open seven days a week from 7am daily with a late closing time of 2am, and showcases live music on a Friday, Saturday and Sunday evening. The Cav is one of the best venues in town for after work drinks, an excellent dining experience, business function or accommodation on your next holiday.

卡文那酒店 卡文那酒店于二十世纪三十年代早期开业,是达 尔文标志性和悠闲的生活风格的一部分。酒店位于 便利的达尔文 CBD,非常适合想要探索这个活力 之都的游客。 这家 3.5 星级酒店以其住宿环境而 闻名,拥有超大的游泳池、酒行、亲切的员工、 荣膺奖赏的厨房和两个提供各种饮品的酒吧。 经过 2016 年上旬的装修,室内小酒馆增设了 游戏室、大型吧台、餐厅和功能区。

如果您希望在室外度过周末或假期,卡文那酒店 宽敞的户外地板是您理想的周日去处,这里能够 俯瞰闪闪发光的泳池,周围是日光浴室,还有于 下午举行的现场音乐表演。 卡文那酒店有 12 个啤酒水龙头,还提供浓 咖啡马天尼和其他令人愉悦的鸡尾酒,让您真 正置身于假期/周末模式。精选世界各地烈酒, 提供令人惊叹的酒单,满足任何人和任何场合 的需求。 卡文那酒店于 2015 年获选为“最佳酒店餐 厅”,餐厅从早上开始营业,提供早餐和全天餐 饮,直到晚上 9 点开始提供酒吧小食和快餐。 午餐和晚餐菜单展示了拥有精湛技艺、热情洋溢 的主厨 Lee Amy Bell 及其团队的丰富创意。卡 文那酒店的招牌菜是牛排,这里只提供顶级品质 的牛肉和烹调风格,并有各种尺寸和酱汁以供选 择。餐厅绝对会让肉类爱好者吃得心满意足。 卡文那酒店一周营业七天,每天上午 7 点开 始营业,凌晨 2 点关门。周五、周六和周日晚都 有现场音乐表演。卡文那酒店是达尔文最适合工 作后喝一杯的地方之一,并为您的下一个假日提 供优秀的餐饮体验、商务功能和住宿条件。 12 Cavenagh Street, Darwin 0800 Tel: +618 8941 4541 www.thecavenagh.com

www.welcome-to.com

43381_88-101_dining.indd 93

10/05/17 5:20 PM


94 DINE IN DARWIN 达尔文餐饮

DRAGON COURT

THE VUE

SKYCITY CASINO

Embark on an authentic Asian-fusion dining experience at Dragon Court. The restaurant’s talented chefs value fresh, local produce and effortlessly create intricate flavours, textures and aromas of the Orient. The wine list has been carefully chosen to complement the menu and enhance your culinary journey. Dragon Court also boasts an extensive tea menu to refresh your taste buds and satisfy your palate. All combined with impeccable service, the restaurant offers a truly memorable dining experience.

The Vue is a contemporary bistro, buffet and bar offering a unique interactive dining experience. Located amongst the fun and excitement of SKYCITY casino, the atmosphere is beyond comparison. The Vue offers a vast selection of impressive dishes ranging from fresh seafood to burgers, mouth-watering roasts and much more. Diners can watch as their meal is prepared before them in the open kitchen. The restaurant is open for breakfast, lunch and dinner seven days a week, and has a separate bar for those looking to enjoy a refreshing drink.

When the sun goes down in the Top End, SKYCITY Darwin comes alive. A thriving hub for restaurants, gaming and nightlife make this is the ultimate destination. Nestled on picturesque tropical gardens, SKYCITY takes the tranquility of an island escape and combines it with the excitement of a city night. For refreshing, lazy days be pampered in the resort spa, and for nighttime adventures navigate the flourishing entertainment scene. SKYCITY proudly possesses a vibrant gaming community, with over 700 electronic gaming machines and more than 30 exciting tables. Whether you are a gaming enthusiast or an impulsive player, the variety means that every one’s perfect game is here, under the one roof.

龙城阁中餐厅 正宗亚洲美食体验,不得不来龙城阁。这家餐厅 的天才厨师们精挑细选新鲜的本土农产品,不遗 余力制作出东方菜系的精致风味、纤柔纹理和浓 郁香气。 酒水系列都经过精心挑选以配合餐单,为您 的用餐之旅,更添风味。 龙城阁中餐厅还提供丰富的茶品系列,让您 的味蕾尽情舒展,一定让您不虚一行。 总括以上,加上龙城阁无可挑剔的服务水 准,肯定给您难以忘怀的用餐体验。 SKYCITY Darwin, Gilruth Avenue, Darwin 0820 Tel: +618 8943 8940 www.skycitydarwin.com.au

Vue 餐厅 Vue 是一家集现代饭馆、自助餐、酒吧于一身的

美食去处,在这里,您可以体验一把别样风情的 互动用餐体验。位于充满乐趣与兴奋的天空之城 赌城之间,这里的气氛无与伦比。Vue 餐厅可供 应的菜品琳琅满目,别致新奇,从新鲜海味到汉 堡,以至勾人馋虫的各类烤肉等等应有尽有。食 客可以通过开放式厨房亲眼观赏整个膳食制作过 程。餐厅一星期七天开业,供应早、午、晚餐, 另设有一间独立酒吧,为那些想要享受一杯清凉 饮料的人们提供一个理想去处。 SKYCITY Darwin, Gilruth Avenue, Darwin 0820 Tel: +618 8943 8940 www.skycitydarwin.com.au

天空之城赌场 当达尔文极北区的太阳向西边坠去,达尔文天空 之城就随之复活了。这里的餐厅、游戏和夜生 活,繁荣兴旺,如日中天,是游客的终极目的 地。位于风景如画的热带花园丛中,天空之城带 着岛屿的逸情和宁静,与城市夜晚的激情融为一 体。如果您想要轻松惬意,一定要去享受度假村 温泉的极致温情,如果想要夜晚的激情澎湃,辉 煌繁华的娱乐场所是您的去处。天空之城以活力 四射的游戏部落著称,囊括了超过 700 家电子赌 博游戏机及 30余张赌桌。无论您是博彩业界的高 人,抑或只是一时心血来潮,这里同一屋檐下变 幻多彩的一切,都是您的不二选择。 SKYCITY Darwin, Gilruth Avenue, Darwin 0820 Tel: + 618 8943 8888 www.skycitydarwin.com.au

www.welcome-to.com

43381_88-101_dining.indd 94

8/05/17 1:47 PM


95 DINE IN DARWIN 达尔文餐饮

COVE

IL PIATTO

EVOO

Cove has unveiled a new, contemporary menu to provide the ultimate steakhouse experience. Located by the stunning lagoon pool, Cove serves premium cuts of meat from Australia’s best purveyors, cooked to perfection by talented chefs. Cove is renowned for top quality steaks and signature ribs, and boasts an impressive menu with main courses, grill and sharing options. It’s a cut above the rest! Leave room for dessert though – with a selection this good you simply cannot say no. The restaurant also caters for the little ones, offering a kids’ menu brimming with favourites and making it a great family destination.

Let il Piatto take your tastebuds on a journey through Italy with classic and new-age selections of your favourite dishes. This popular, relaxed restaurant is nestled on the edge of the stunning Arafura Sea and features a show kitchen and authentic pizza oven. il Piatto invites you to stay for a relaxed lunch or leisurely dinner seven days a week. Don’t forget to indulge from their luscious dessert menu and barista coffees.

Elegant, exceptional, exquisite – EVOO truly lives up to its motto. Nestled on the top floor of SKYCITY, EVOO offers stunning views of the Arafura Sea. The menu incorporates fresh, local and seasonal produce combining Australian and Mediterranean flavours. EVOO creates a contemporary signature style that is sure to leave an impression. For the ultimate taste sensation, indulge in the degustation menu matched with premium wines. This modern culinary restaurant has been awarded the prestigious Age Good Food Guide ‘Chef Hat’ in 2016 and 2017 – don’t miss this delicious experience.

Cove 餐厅 Cove 餐厅推出了新的菜品,更具现代性,以给顾

客提供极致牛排体验。位于令人叫绝的泻湖泳池 之畔,Cove 餐厅选用全澳一流的牛肉供应商提供 的极品肉块,精工制成,匠心独运。使Cove 餐厅 远近闻名的,也正是它选用顶级质量的牛排和特 色肋骨。它的招牌主菜、烧烤以及共享套餐名不 虚传。超绝一流。 但还是给甜点留点肚子吧。它们的诱惑谁也 难以抗拒。 难能可贵的是这家餐厅也为儿童着想,特别 为他们制定了小份菜单,每一样都会让他们欢呼 雀跃,是家庭聚餐的理想去处。

伊尔皮埃图 伊尔皮埃图餐厅,足以让您的味蕾尝遍全部意大 利风味,菜品经典永恒,又不乏现代新意,保管 你喜欢。餐厅十分受欢迎,气氛轻松惬意,位于 阿拉弗拉海令人叫绝的岸边,有现场制作厨房和 正宗比萨烤炉等特色。伊尔皮埃图餐厅邀请您每 周七天享用轻松的午餐或悠闲的晚餐。請別忘了 好好享用珍馐甜点和浓缩咖啡,让您沉醉于无穷 滋味中。 SKYCITY Darwin, Gilruth Avenue, Darwin 0820 Tel: +618 8943 8940 www.skycitydarwin.com.au

精致、独到、高雅——EVOO 不虚其名。位于天 空之城的顶层,EVOO 餐厅的位置占尽天时地 利,在这里向外眺望,整个阿拉弗拉海的美景尽 收眼底,壮美雄宏,一览无余。菜品包括新鲜本 土和时令农产品,融合了澳大利亚和地中海风味 的精髓,EVOO 餐厅的现代风情,独特风格,一 定不会让您失望。如果要享用极品臻味,不妨 试试EVOO 的精选套餐,以及搭配其中的顶级美 酒。这家现代美食餐厅更是被著名的《时代美食 指南》授予 2016 年度和 2017 年度“厨师帽” 奖。精雅美味,岂容错过? SKYCITY Darwin, Gilruth Avenue, Darwin 0820 Tel: +618 8943 8940 www.skycitydarwin.com.au

SKYCITY Darwin, Gilruth Avenue, Darwin 0820 Tel: +618 8943 8940 www.skycitydarwin.com.au

www.welcome-to.com

43381_88-101_dining.indd 95

5/05/17 12:16 PM


THE FORK AND DAGGER Resort style dining and relaxing has arrived! Rydges Hotel in the heart of Palmerston’s CBD offers a variety of places to eat, celebrate and wind down, and the pinnacle of them is the award-winning bar and grill, The Fork and Dagger. Enjoy the open plan air-conditioned restaurant for the ultimate indoor dining experience, or lounge poolside on the rooftop and enjoy the wonderful dry season breezes and sunsets. The Fork and Dagger has become a favourite for many in the Palmerston region, with its central location and diverse daily menu. A new à la carte menu highlights modern Australian grill for lunch and dinner, buffet breakfasts and weekend brunch, and the resturant is open seven days a week. The certified mixologist also brings new innovations to the art of cocktail making, direct from The Fork and Dagger Bar, with a flair for the spectacular!

Everything you need to enjoy a productive, comfortable and memorable stay in the Top End is right here.

充满度假风格的用餐和休闲体验已 经到来!位于帕默斯顿 CBD 中心 位置的雷吉斯酒店中有很多店铺, 在这里可以饮食、举办庆祝活动和 放松心情,其中最不容错过的就是 荣获多种奖赏的酒吧兼烧烤店 The Fork and Dagger。 这里有采用开放式设计的空调 餐厅,为您提供极致的室内用餐体 验,在屋顶还有池畔酒廊,最适合 享受干季美妙的凉风和日落。 凭借其地处中央的有利位置和层 出不穷的每日菜单,The Fork and Dagger 已经成为帕默斯顿地区居民 最喜欢的餐厅之一。新的点餐菜单 将以现代澳大利亚烧烤为焦点,提 供午餐、晚餐、自助早餐和周末早 午餐;餐厅一周七天开门营业。 这里还有通过资格认证的酒吧 调酒员,他们懂得怎样在鸡尾酒调 配中加入全新的创意,展现让您为 之惊叹的洋溢天赋,所有这些就在 The Fork and Dagger 酒吧! 15 Maluka Drive, Palmerston 0830 Tel: +618 8983 6666 www.rydges.com/accommodation/ darwin-nt

43381_88-101_dining.indd 96

9/05/17 9:35 AM

10/05/17 2:13 PM


97 DINE IN DARWIN 达尔文餐饮

RUBY DARWIN Asian foods are as much a part of Darwin cuisine as barramundi these days and Vietnamese is always a popular option with locals. Ruby Darwin has become a definite favourite for its great central location in the mall and delicious authentic flavours. A family-owned business, Ruby has been around for a few years now and is the go-to spot for many locals, due to its interesting menu and friendly service. Offering all the classics with a few fusion surprises and a street food vibe to the menu, Ruby has a little something for everyone. Choose from the usual starters of spring rolls and rice paper rolls, or try a tasting platter to share. Most of the entrées are finger food and come with all the right dipping sauces. They’ll keep you going while you wait for the main course. The main courses include plenty of options, from vegetarian to pork, tofu to beef. The coconut chicken is also a hot tip, with many considering Ruby’s version to be Darwin’s best. There’s also the classic Vietnamese comfort food, phó. A crowd favourite, this fragrant dish of steaming broth, noodles, vegetables and herbs comes with just enough of everything to feed your belly and soul, plus there’s extra chilli if you like it spicy. Ruby Darwin is committed to an authentic homestyle menu, avoiding some of the more clichéd western

items that so many Australian/Asian restaurants include. The focus is on fresh, tasty food full of classic Vietnamese flavours. Ruby is open from every day from 10.30am to 10pm. Reservations are welcome and takeaway is available. There is air-conditioned indoor seating or outdoor seating where you can enjoy the ambience of Darwin city in the evening and a cool breeze if you time it right. 亚洲菜在达尔文就像是澳洲肺鱼那样很容易就能 够品尝到的菜式之一,其中越南菜一直以来都备 受当地人喜爱。Ruby Darwin 位于商场中央的有 利位置,提供正宗的越南口味菜式,是这里的热 点之一。 Ruby 是一个家族经营的餐厅,多年前便开张 营业,凭借趣味的餐牌和亲切的服务,成为许多

当地人用餐首选。这里提供所有经典的越南菜式 和一些令人眼前一亮的融合菜式,菜单上罗列了 各种吊人胃口的街头食品,任何人来到 Ruby 都 能够称心满意。这里有常见的春卷和米纸卷,也 可以品尝精美丰盛的拼盘。大多数开胃菜都是手 抓食物,随附各种搭配的蘸酱。它们让您的手和 口都停不下来,不知不觉间就等到了主菜。 主菜提供多种选择,从蔬菜到猪肉,豆腐到 牛肉。椰子鸡是热门菜式;达尔文很多菜馆都有 椰子鸡,但许多人都认为 Ruby 的椰子鸡是其中 最好吃的。这里还有经典的越南爽心美食 phó。 这是一种备受大众喜爱的菜式,气味香浓,热气 腾腾的肉汤、面条、蔬菜和香草,分量刚好,让 您的身心都得到满足;如果您喜欢辣食,还可以 告诉服务员要加辣。 Ruby Darwin 坚持提供正宗的家乡风味菜单, 避免加入许多澳大利亚/亚洲菜馆有提供的一些陈 旧的西式菜式。他们注重食材新鲜,菜式美味且 充满经典的越南口味。 Ruby 每天从上午 10 点 30 分营业至晚上 10 点。欢迎预定;还提供外卖服务。餐厅设有空调 雅座和室外座位,让您可以欣赏达尔文优美的 夜景;如果来得正是时候,还可以享受到清爽 的微风。 48-50 Smith Street, Darwin 0800 Tel: +618 8941 0933 Email: rubydarwin@internode.no.net

www.welcome-to.com

43381_88-101_dining.indd 97

5/05/17 12:16 PM


98 DINE IN DARWIN 达尔文餐饮

All four branches are serviced by young and friendly staff with an enthusiastic approach. From the preparation of the food to the customer service, MR.SUSHI’s team are committed to excellent products and quality customer experiences. Healthy choices have never been so easy or delicious!

MR.SUSHI - 寿司專家

MR.SUSHI Anytime is a good time for sushi and nobody in Darwin does it better than MR.SUSHI. With four branches across town – at Centrepoint Plaza, The Galleria in the CBD and the Oasis Shopping Village and the brand new Gateway Shopping Centre in Palmerston – all your sushi dreams are about to come true. MR.SUSHI has developed a reputation for its fresh authentic sushi and sashimi, made by hand with the care and precision expected of Japanese cuisine. There is an extensive menu, with eat-in and takeaway options, particularly appealing when you want a quick, fresh lunch on the go. The sushi rolls are, of course, what first come to mind. It’s fast and healthy food on the run – that can be eaten with one hand! From the basic to the gourmet, the glass showcase will lure you in with its colourful rows of freshly made rolls. There are the classics such as the California roll and the vegetarian roll, plus some more creative choices for those wanting something a little more interesting in their day. Peking duck roll, perhaps? Or maybe some tempura prawn or spicy salmon? Who says lunch has to be boring! If your other hand is still free, add a lobster salad inari to your order or grilled salmon nigiri to fill the gaps.

Aside from the single items, there are plenty of more substantial options available menu, such as the signature Bento Box, Prawn California, Sashimi Sushi Deluxe or Spicy Tuna packs.

说起寿司,任何时候都值得您去大快朵颐。在达 尔文,MR.SUSHI的大名可谓如日中天,无可匹 敌。MR.SUSHI餐厅在全城共有四家分店,分別位 于市中心 Smith Street 的 Centrepoint Plaza, 中央商务区的 Galleria 美食廣場,及Palmerston (帕墨斯顿)的 Oasis Shopping Village 和最新大型 商場Gateway購物中心。无论选择哪一家店,保 證让您食指大动,尽享寿司的鮮美。 MR .SUSHI以其新鲜纯正的寿司和生鱼片闻名 遐迩。所有菜品均精烹细作,亲手烹制,不负日 式菜肴精密细致之名。菜品繁多,可在店内就 餐,也可外卖带出。特别适合那些着急赶路,想 要一份马上出锅又新鲜可人午餐的人们。 最先 跳入人们脑海的,当然要数寿司卷了。对那些永 远闲不下来的人们来讲,寿司卷制作迅速,健康

www.welcome-to.com

43381_88-101_dining.indd 98

5/05/17 12:16 PM


99 DINE IN DARWIN 达尔文餐饮

营养,您只需一只手就可以开吃!无论您只是 爱好美食,还是美食大家,透过玻璃餐间,那色 彩斑斓新鲜出炉的寿司卷一定会让你留恋驻足。 除了加州寿司卷、素菜卷等经典,MR .SUSHI也 为那些想要生活加点料的食客准备了多种创意产 品。尝尝北京烤鸭卷?或者一份天麸罗虾?或辣 味鮭魚?谁说午餐总是死气沉沉的? 如果一只手吃寿司卷有些单调,何不来一两 个龍蝦沙拉稻荷寿司或炙燒鮭魚寿司来尽怀呢? 除了单品,更有大量套餐可供选择,比如特 色便當、加州大虾、生鱼片豪华寿司及辣味金槍 魚寿司卷等。 四家分店的服务人员為清一色青年人,彬 彬有礼,热情友好。从食材准备,到顾客服 务,MR.SUSHI餐厅的團隊都尽心尽责,为您提 供一流产品和尊贵服务。健康美食,唾手可得, 齿颊留香。

STORE LOCATIONS:

DARWIN CITY Centrepoint Plaza, 48-50 Smith Street, Darwin City, NT0800 The Galleria, 37 The Mall, Darwin City, NT0800

PALMERSTON Oasis Shopping Village, 15 Temple Terrace, Palmerston, NT0830 Gateway Shopping Centre, Corner of Stuart Highway, Roystonea Avenue and Yarrawonga Road, Palmerston, NT0830 (coming in Quarter 3 of 2017)

www.mrsushi.com.au

www.welcome-to.com

43381_88-101_dining.indd 99

5/05/17 12:16 PM


100 DINE IN DARWIN 达尔文餐饮

CHAR RESTAURANT

LA BEACH

If you are a red-blooded carnivore, this is the restaurant for you. Char presents a gourmet steak menu that outlines the pedigree of each cut, and couples it with a side that harmonises flawlessly. And if steaks aren’t your thing, Char also offers a vegetarian menu, as well as numerous seafood and poultry dishes.

The perfect Australian coastal experience simply must include warm sands, a beach towel blanket, a fiery setting sun, and fish and chips. And there is no better place to enjoy this than at Larrakeyah’s marina shop La Beach. Serving up fresh, locally-caught seafood accompanied by tasty, humble chips, La Beach gives you the ultimate (delicious!) beachside evening.

如果您自认是一个食肉动物,那就 绝对不能错过这家餐厅。Char 提 供美味的牛排菜单,上面还列出来 每块牛排的世系,每块牛排都会搭 配与其相衬的配菜。如果您不爱牛 排, Char 还提供蔬菜食谱、各种 海鲜和禽类。 Corner of The Esplanade and Knuckey Street, Darwin 0800 Tel: +618 8981 4544 www.chardarwin.com.au

毫无疑问,澳洲海岸的完美体验离 不开温暖的沙粒、海滩毛巾毯、如 火的夕阳、鱼和薯片。没有任何别 的地方,比位于 Larrakeyah 区的码 头小店 La Beach 更适宜于享受上述 种种美好了。La Beach 店提供新鲜 本地海鲜,配以风味浓郁、谦逊低 调的薯片,让您的海滩体验永世难 忘(齿颊生香)。 6/51 Marina Boulevard, Larrakeyah 0820 Tel: +618 8941 7400 www.facebook.com/La-Beach-FishChips-655553651234867

CRUST GOURMET PIZZA

Crust Gourmet 比萨店

Crust Gourmet Pizza in Parap has taken Darwin’s pizza scene to a whole new level. Using premium ingredients and classic gourmet flavour combinations, Crust takes this humble Italian staple to a fine-dining level. With a large menu, Crust has a pizza for all tastes. The new menu sports mouth-watering creations like Peking duck, habanero and mango chutney chicken, and herb-crusted al funghi. Crust creates interesting recipes like Mediterranean lamb with feta and mint yogurt, wagyu beef with wild mushroom medley, and Vietnamese chilli chicken. And for to-die-for classics you can’t go past the barbeque chicken, the prosciutto with rocket and parmesan or the margherita with buffalo mozzarella, cherry tomatoes and basil. Crust makes any pizza moment ‘A Crust Above’ the ordinary.

位于帕罗的 Crust Gourmet 比萨店 将达尔文的比萨水准提高到了一个 全新的高度。选用上等原料和经典 美食风味组合,Crust Gourmet 比 萨店将这种常见的意式主食推向了 精品美食之列。 Crust Gourmet 比萨店品名 众多,可满足各式各样的味觉需 求。Crust Gourmet 比萨店的系列 新品更是推出了令人垂涎三尺的多 种创新力作,包括北京烤鸭、夏宾 奴红椒&芒果酸辣鸡,一种香草涂 层蘑菇饼。Crust Gourmet 比萨店 也颇有创意,一些令人叫绝的食谱 包括配有菲达芝士和薄荷酸奶的地 中海羊羔肉、野生菌杂配和牛肉、 越南辣子鸡等。至于传说一样的经 典美味,您不可错过的有烧烤鸡、 意大利熏火腿、帕尔马干酪、玛格 丽特比萨配马苏里拉奶酪、圣女果 和罗勒等。 36 Parap Road, Parap 0820 Tel: +618 8941 5500 www.crust.com.au

www.welcome-to.com

43381_88-101_dining.indd 100

8/05/17 1:48 PM


101 DINE IN DARWIN 达尔文餐饮

RACHAEL’S SEAFOOD SHACK Rachael Ciesiolka, locally known as the ‘Queen of Seafood’, has gone from the sidewalk to the boardwalk... literally. Her humble, renowned pop-up café has moved from the Darwin Fish Market to Cullen Bay’s boardwalk, and her tables have increased from three to 50. “Loyal customers say the view has improved,” says Ciesiolka. One thing that hasn’t changed is the quality of the seafood served at what is now known as Rachael’s Seafood Shack on the Boardwalk. Ciesiolka gained her regal title on TV’s MasterChef Australia 2014. Her Szechuan and coriander crab with Asian greens so impressed judge Kylie Kwong that she put it in her restaurant and named it ‘Rachael’s Crab’. Ciesiolka lives by the principle KISS – keep it simply seafood – and her menu leads by example. She says Australia – and the Northern Territory in particular – has some of the best seafood in the world, and often all that’s needed is a sprinkle of lemon to sharpen the taste. The freshness will ensure the flavour. She is deeply passionate about buying Australian. All of her produce is sourced locally, following her ocean-to-plate philosophy. “We have got a marvellous commercial fishing industry,” she says. “It’s wellmanaged and environmentally friendly. And I want to support it as much as I can. “This means my food may be a little more expensive, but you know that my seafood is clean, properly harvested, processed in Australia – truly 100 percent NT caught.” Ciesiolka buys her seafood fresh daily; she even shucks (opens) the oysters herself in front of guests.

She serves a range of delicious meals, including grilled scallops with garlic butter, locally caught fish and chips and whole fish and banana prawns gently pan-fried with butter and garlic. Her signature dish is her fish chowder – local fish and seasonal seafood cooked in a cream broth and served in a bread bowl. And, yes, you’re encouraged to eat the bowl. Feeling hungry?

雷切尔海鲜屋 Rachael Ciesiolka 在当地被称之为“海鲜女皇” 。事实上,她已经离开了那条人行巷,正走在通 衢大道上。她那含蓄低调、远近闻名的小餐厅已 搬离达尔文鱼市,迁至库伦湾的木板路了。她的 餐桌,从之前的 3 张,增至 50 张。 “老顾客都说这边的景致更好。”Ciesiolka 说。餐厅还是那么有名,没几个人不知道木板街 上的雷切尔海鲜屋,但这里有一样永恒不变:海 鲜质量。 在 2014 年评选出的澳大利亚版“我要做厨 神”电视节目上 Ciesiolka 一举成名。她的四川风 味芫荽蟹配上亚洲蔬菜,给当时的评委邝凯莉留 下了极深的印象,以至她在自己的餐厅里也添了 这道菜,并命名为“雷切尔大蟹”。 Ciesiolka 的经营理念 KISS——专注做海鲜。 她的菜单全是用菜样组成的。她说澳大利亚, 特别是北方地带,有着全世界最鲜美的海味,你

唯一要做的,就是在美味之上喷点柠檬,以添风 味。唯有新鲜,才出美味。 她对澳大利亚出产的一切都情有独钟。所有 原料均为本土采购,体现了她的美食哲学:即出 大海,就上餐桌。“我们的渔业产业太了不起 了。”她说。“管理优良,又特别环保。我会尽 力支持这种商业生态。” “可能这意味着我们餐厅的食物稍贵一点, 但你知道我们的原料都非常干净、手法正统、 本土制作,100% 北方地区出品。”Ciesiolka 只 买当天的新鲜海味,有时候,她甚至当着顾客的 面,亲自收拾(撬开)牡蛎。她的餐厅提供一系 列美味佳肴,包括蒜香奶油烤扇贝、本土鲜鱼配 薯条、全鱼、黄油蒜香锅煎香蕉虾等。 她的招牌菜是鱼杂烩。本土鱼类配以时令海 鲜,以奶油汤浇煮,盛在可爱的面包碗里。没 错,面包碗是可以吃掉的!是不是有些垂涎欲 滴呢? Check the website for the new location Tel: +61 418 939 492 www.facebook.com/rachaelsontheboardwalk/

www.welcome-to.com

43381_88-101_dining.indd 101

8/05/17 1:48 PM


102 DARWIN AFTER DARK 夜幕下的达尔文

DARWIN AFTER DARK 夜幕下的达尔文 s the sun sets over the horizon and vibrant streaks of oranges and pinks bloom above the water, the nightlife of Darwin begins to stir. As darkness descends, so the creatures of the night come out to play. Whether you’re looking for a quaint bar to wind down with glass of wine after an adventurous NT day, or slipping into your weekend best for a fun night out on the town, Darwin after dark has it all. Wash away the dust of the day and step out into the buzzing Darwin nightlife to embrace the warm, balmy evenings filled with casino-goers, cocktailrevellers and wine enthusiasts. The city boasts a wide variety of bars to enjoy a merry tipple. Choose from a fine selection of tapas bars that boast impressive beverage menus of wine, beer, cider and cocktails or, for a relaxed setting,

A

discover numerous pubs and lounges to while away the hours. Beer gardens provide the perfect end to a long day, where you can sip on a cold one and watch the world wander by. And for the young and young-at-heart, don your dancing shoes and head to Darwin’s flourishing party hub. With thriving, energetic venues, the city’s clubs offers a contemporary and relaxed setting by day and an evening party atmosphere by night. Darwin after dark is a sight to behold – as the stars emerge, make sure you do too. 当太阳回归地平线,那明艳的橙色和粉色的余晖 在海面上骤然绽放,达尔文的夜生活缓缓降临。 随着夜幕降临,夜间生物开始出门玩耍。无论您 是想择一处静谧的酒吧,在体验了大胆冒险的西 北一日游后,点杯红酒舒缓放松,或是在周日前

往市区度过一个快乐的夜晚,夜幕下的达尔文可 以满足您的所有愿望。 洗去一日的尘埃,出门体验达尔文热闹非凡 的夜生活,与赌场常客、饮酒狂欢者及红酒爱好 者们共度温馨、宜人的夜晚。 达尔文坐拥一系列能让您纵情畅饮的各类酒 吧。您可前往一些精选的西班牙酒吧品尝令人印象 深刻的红酒、啤酒、苹果酒和鸡尾酒,或探索不胜 枚举的酒馆和酒廊,在舒适惬意的环境中消磨时 光。露天啤酒店是终结漫长白日的完美去所,您可 一边品尝冰啤一边欣赏周遭车水马龙的世界。 年轻人和童心未泯的游客可穿上舞鞋前往达 尔文最繁华的派对聚集区。达尔文欣欣向荣、充 满活力的酒吧既可为您提供现代、放松的日间活 动场所,又能为您打造晚会似的夜生活。 夜幕下的达尔文,群星闪耀,相信这定是您 必看的风景。

www.welcome-to.com

43381_102-105_after dark.indd 102

8/05/17 1:59 PM


10 O AM P E - LN AT E

Home of the e Fishbowls All Day Dining n ng

58 Mitchell Street, Darwin City P: (08) 8981 5521 #thetapdarwin Next to Crocosaurus Cove

43729_2_Monsoons HPV.indd 02

5/05/17 12:33 PM


104 DARWIN AFTER DARK 夜幕下的达尔文

HOTEL DARWIN Once commonly known as the ‘Grand Old Duchess’ and long regarded as Darwin’s premier meeting place, Hotel Darwin has been a local icon since it first opened on the Esplanade in central Darwin in 1940. Despite surviving both the bombing of the city and Cyclone Tracy, the main part of the hotel was demolished in 1999. A bar at the rear of the original site, formerly known as the Hot & Cold Bar, now functions under the name Hotel Darwin. Rising from the ashes as it were, the current Hotel Darwin is still one of the most popular places in town to go for terrific entertainment, great food and fun times.

FOOD Hotel Darwin is proud to serve up fresh local and seasonal produce and cuisine, including NT mud crabs, croc ribs, buffalo steaks and kangaroo pie. Each day brings its own lunch and dinner special, from Chicken Tuesdays, to 400-gram barbecue pork ribs, to wild-caught barramundi from the Kimberley, all served with a side of chips. All the pub classics are featured on the menu and the 12-inch pizzas are homemade. The venue even has a fridge sitting on the bar displaying the size and quality of the meat on offer.

VENUE Hotel Darwin has three main areas: ● Beer garden – This is a wonderfully relaxed spot, with chilled out music playing, solo acoustic music in the dry season and delicious aromas from the outdoor kitchen! The beer garden is particularly

popular with those looking to catch up with friends and enjoy the sunshine. Sports bar – Decorated with some nifty sporting memorabilia, this bar features UBET, Pokies, Keno and pool tables (with a weekly competition for the serious sharks). You can watch live Fox sports and Sky racing on the big screen. The staff also turn the sound up on the TV, as customers love to hear the commentary. Spirits are served on tap here, including Captain Morgan and coke, and now Bundy and coke! Main bar – This area, with its beautiful timber floors and furniture, is perfect for lunch, dinner or a refreshing drink. Kick back, relax on the veranda and watch the passers-by. Could life be any better?

达尔文酒店 一开始被称为Grand Old Duchess(豪华的公爵老 夫人),长期以来都被认为是达尔文第一的会议 场地,达尔文酒店从 1940 年在达尔文市中心开 业至今一直都是当地的标志性建筑。经历过轰炸 袭击和强热带气旋崔西的洗礼,酒店主体于 1999 年被拆毁。酒店原址背后有一家酒吧,以前人们 称其为 Hot & Cold Bar,现已改名为“达尔文酒 店”继续使用。 从灰烬中再次站起来,现在的达尔文酒店仍 然是市内最著名的热点之一,这里有很棒的娱 乐、各种美食和欢乐时刻。

这里每天都有自己的午餐和晚餐特别推介,从星 期二鸡肉专享,到 400 克烤猪肋排,到来自金伯 利的野生澳洲肺鱼,所有这些都搭配一份薯条。 菜单提供所有酒吧经典菜式,还有自家制 12 寸薄 饼。餐厅的吧台上有一个冰箱,让您可以直接看 到肉类的尺寸和品质。

会场 达尔文酒店有三个主要区域: ● 啤酒花园 – 这是一个绝妙的休闲去处,在干 季欣赏这里的独奏原声音乐,舒缓疲惫的心 情,户外厨房还传来吊人胃口的香味!酒店 花园非常适合好友聚会,一同享受阳光。 ● 体育酒吧 – 酒吧用精美的体育纪念品作为装 饰,这里有 UBET、角子机、Keno 和台球桌( 每周都会举办一次比赛)。您可以通过大屏幕 实时观看 Fox 体育台和 Sky 竞赛台。酒吧员工 会将电视音量调大,顾客们都喜欢听到专业讲 解。这里还提供桶装烈酒,包括 Captain Morgan 加可乐,现在人们喜欢 Bundy 加可乐! ● 主酒吧 – 这里有美观的实木地板和家具,适 合午餐、晚餐或品尝一杯提神醒脑的饮品。 您可以坐在走廊的凳子上,放松心情,看着 来来往往的路人。生活中还有比这更惬意的 享受吗? 39 Mitchell Street, Darwin 0800 Tel: +618 8941 7947 www.thehoteldarwin.com.au

美食 达尔文酒店提供新鲜的当地和时令农产品和菜肴, 包括北澳青蟹、鳄鱼肋排、水牛排和袋鼠馅饼。

www.welcome-to.com

43381_102-105_after dark.indd 104

5/05/17 12:35 PM


THE LOST ARC

The Lost Arc(迷失的弧线)

In the bustling hub of the Darwin city centre is The Lost Arc, one of the city’s premier entertainment locations. A recent refurbishment saw The Lost Arc re-emerge onto the scene with a fresh layout, enticing menu and thriving live entertainment. Open seven days from 11.30am until late, The Lost Arc prides itself on serving up fresh, mouth-watering meals to satisfy all tastes. Burgers and steaks, salads and seafood, schnitzels and snacks – The Lost Arc’s menu has something for everyone. The Lost Arc provides weekly food and drink specials, with indulgent cocktails, and a happy hour daily from 4.30pm. It’s the ultimate day or evening destination. Depending on what night you’re stepping out, you can enjoy anything from live music, to salsa and Latin dance classes. The brand new gaming room, featuring 20 pokie machines, is open until late every night.

The Lost Arc 位于达尔文市中 心繁忙的枢纽地带,是达尔文市最 有名的娱乐区之一。最新一次的修 葺,让 The Lost Arc 以其崭新的格 局、诱人的菜肴和红红火火的现场 表演节目重获新生。 每天开业,周末不休,早晨从 11:30 开业至深夜,The Lost Arc 新鲜、诱人的菜肴可以满足所有人 的品味。无论汉堡还是牛排、沙拉 抑或海鲜、炸肉排或者小吃,这里 总有一款适合您。 The Lost Arc 提供每周特色食物 和饮品,另有醉人心脾的鸡尾酒以 及每天下午 4:30 开始的酒水打折 一小时欢乐时光。无论白天还是晚 上,这里都是您的终极目的地。无 论哪个晚上,您总能享受到各种娱 乐节目,从实况音乐、萨尔萨舞曲 和拉丁舞课程到容纳着 20 张老虎机 的新开博彩区,一直伴您到深夜。 89 Mitchell Street, Darwin City 0800 Tel: +618 8942 0873 www.facebook.com/TheLostArc

www.welcome-to.com

43381_102-105_after 43896_1_Lost Arc HPV.indd dark.indd 02 105

5/05/17 7/04/17 12:40 3:28 PMPM


106 BEYOND DARWIN 达尔文之外

BEYOND DARWIN 达尔文之外 enture outside the leisurely pace of Darwin city and into the wilds of the Northern Territory’s beautiful and extraordinary landscape. As the NT’s capital city, Darwin is the gateway to Australia’s red and rugged wilderness, and hidden out in the rust-coloured countryside you will find a number of unique adventures, waiting to experience, thrill and excite willing explorers. The Wildman Wilderness Lodge provides the ultimate adventure retreat. Located on the edge of the beautiful Kakadu National Park and in the charming Mary River wetlands, this unique, unspoilt haven calls to those seeking the immersive adventure and enriching experience of Australia’s landscape. With stunning accommodation choices and the wonders of nature at your fingertips, the Wildman Wilderness Lodge is Australia’s last frontier of unique and unspoilt adventure. Kakadu National Park is an unforgettable experience and a must-see for any Northern Territory traveller. Its unparalleled beauty and profound cultural heritage are deeply moving, for Kakadu is one of the most magnificent places on earth. Feel the spirits of the country and connect with the oldest living culture on earth in one of the greatest nature reserves, which has been listed as a World Heritage area for both its cultural and natural heritage. It is simply unmissable.

V

© Louise Denton

www.welcome-to.com

43381_106-109_beyond.indd 106

5/05/17 12:42 PM


107 BEYOND DARWIN 达尔文之外

Davidson’s Arnhemland Safaris

A timeless land

A timeless culture

A timeless experience Arnhem Land is a living breathing classroom where every creature, from tiny termite to the mighty crocodile, has a lesson to teach us. Experiences are unplanned and spontaneous, taking you into the wilderness to explore the natural surrounds and Mt Borradaile’s rich cultural heritage.

www.welcome-to.com

43381_106-109_beyond.indd 43919_1_Davidsons Arnhemland 107TPV.indd 02

Davidson’s Arnhemland Safaris Mt Borradaile, Arnhemland, Phone: (08) 8979 0413 info@arnhemland-safaris.com

5/05/17 19/04/17 12:50 5:02 PM


108 BEYOND DARWIN 达尔文之外

© Louise Denton

Journey off the coast to the Tiwi Islands, and enjoy a coastal adventure with a difference. Part of the NT and located 80 kilometres north of Darwin, where the Arafura Sea meets the Timor Sea, the Tiwi Islands provide an island experience unlike any other. With a rich Indigenous culture and heritage, diverse coastal landscapes and thriving art scene, it’s clear why they are nicknamed the ‘Island of Smiles’. So, dear travellers, look beyond the cityscape, grasp the spirit of adventure with two hands and journey into the red heart of the Northern Territory. 走出达尔文市悠闲的生活步伐,进入北领地优美 和超凡的景色之中。作为北领地的首府,达尔文

是通向澳大利亚红土荒野的大门;在赭色的乡 村,有着各种独有的历险活动,等待着感兴趣的 冒险者们前来体验,感受兴奋和刺激。瓦尔德曼 瓦尔德斯旅舍提供极致的冒险旅程。位于壮丽的 卡卡杜国家公园边缘,矗立在迷人的玛丽河湿地 上,这是一个独一无二、未受破坏的休闲胜地, 那些寻求身临其境的历险和充分体验澳大利亚美 景的人千万不要错过。提供绝赞的住宿选择,自 然奇观就在弹指之间,瓦尔德曼瓦尔德斯旅舍凭 借独一无二、未受破坏的冒险路线成为澳大利亚 最新的旅游热点。 卡卡杜国家公园是旅游北领地必定前往的景 点,这里将为您留下难以忘怀的回忆。这里有 无可比拟的景观和深厚的文化遗产,深深感动

每位游人的内心,因为卡卡杜是世界上最壮丽 的地点之一。感受这个国家的精神,在地球上 其中一个最大的自然保护区中了解最古老的生 活文化,这里的文化和自然遗产都已被记载在 世界遗产区域名录中。总而言之,这里是绝对 不容错过。 乘船出海,来到狄维群岛,体验特别的海岸 探险。作为北领地的一部分,位于达尔文以北 80 公里处,阿拉弗拉海与帝汶海在这里交汇,狄 维群岛为您提供与别不同的岛屿旅游体验。丰富 的本土文化和遗产,各种海岸景观和大量艺术景 点,为这里赢得了“微笑之岛”的昵称。 亲爱的游客,超越城市风光,用双手领略冒 险精神,走进北领地的红色心脏吧。

www.welcome-to.com

43381_106-109_beyond.indd 108

5/05/17 12:50 PM


109 BEYOND DARWIN 达尔文之外

DALY WATERS PUB In the heart of the Northern Territory lies an Australian gem that tourists and locals alike simply must visit. Venture off the beaten track and experience the unique Daly Waters Pub. It’s a watering hole unlike any other in the land, and as true-blue Aussie as you can get. This established pub and accommodation possesses a rich and colourful history. Built in the 1930s amid the outback settlers, the Daly Waters has an exciting past; it has witnessed shootouts in the main street, cattle stampedes through the town centre, the odd drunken brawl or two and a few murders along the way. These days the only excitement you’ll find is the good kind – loud laughter, top beer and fun nights. That is, unless you receive a visit from Sarah, the Daly Waters’ resident ghost, who has haunted the pub since her jealous husband murdered her many years ago. Along with this rich history, the Daly Waters offers an award-winning restaurant that features its immensely popular ‘beef ‘n’ barra barbie’, as well as dishes such as kangaroo loin, crocodile sliders and chicken schnitzel – all complemented by fresh damper and salads. The food alone is worth the trip! And with six premium beers on tap all poured at minus two degrees, the ice-cold amber nectar is the perfect remedy to the scorching Australian desert heat.

Soak up best of this iconic NT experience by staying a while in the Daly Waters lodgings. There are a variety of types to suit all tastes and budgets – camping and caravan options for a rustic outback experience, and budget rooms through to deluxe cabins. The Daly Waters Pub, with its intriguing history, lively characters and unique ambience, is an Aussie pub with a difference and should not to be missed.

Daly Waters 酒馆 在北领地的中心地带,有一颗澳大利亚的明珠, 是当地人和游客都不容错过的风景。不妨踏上那 条被无数人走过的路,体验一把绝世独立的 Daly Waters 酒馆吧。这家酒吧,您在这块土地上绝对 找不出第二家来,纯正的澳洲气息,是您能体味 到的极限。 这酒吧及其住宿,以其悠久漫长、多姿多彩 的历史而声名远播。始建于 20 世纪30 年代的

内陆居民之中,Daly Waters 酒馆的过去令人神 往。它见证了在街市间发生过的激烈枪战、从市 镇中心奔腾而过的牛群、令人啼笑皆非的酒后对 骂以及一路上发生的三两起凶杀。现如今,您能 碰到的精彩,却总是好的一面:爽朗的笑声、优 质啤酒、美妙的夜晚。一切都如您所愿,当然最 好您别碰到萨拉—那从未离开过 Daly Waters 酒 馆的鬼魂。自从多年以前,她嫉妒成性的丈夫谋 杀了她之后,她的灵魂就一直在这里出没。 除了丰厚的历史积淀,Daly Waters 酒馆也 经营着一家备受赞誉的饭店。饭店招牌菜“牛肉 +肺鱼烧烤”远近闻名,另有袋鼠里脊、鳄鱼汉 堡、香鸡排等各类美食,均配以新鲜出炉的烙饼 和沙拉。即便只为了美食,您也值得一去。六款 顶级扎啤,温度均在零下两度,供您选择,那种 金黄冰爽,正是解除澳大利亚沙漠地带酷热的灵 丹妙药。 在 Daly Waters 住宿区小住一会儿,尽情体验 这种经典不二的北领地风情吧。有多种风味、多 种消费层次可供选择。从适于内陆乡村行的野营 地、大蓬车到经济房再到豪华标准间应有尽有。 Daly Waters 酒馆,和它谜一样的过往、生气 勃勃的特点、独一无二的周边环境,给您不一样 的澳洲体验,岂容错过? Lot 102 Stuart Street, Daly Waters 0852 Tel: +618 8975 9927 www.dalywaterspub.com

www.welcome-to.com

43381_106-109_beyond.indd 109

5/05/17 12:50 PM


110 BEYOND DARWIN – MARY RIVER AND MOUNT BUNDY 达尔文之外 – 玛丽河和邦迪山

MARY RIVER REGION AND MOUNT BUNDY 玛丽河区 一 玛丽河和邦迪山 Words: Melinda Barlow

he Mary River is home to some of the Northern Territory’s most beautiful wetlands. Located at the gateway to Kakadu, just an hour out of Darwin, Mary River offers a fantastic introduction to the famous World Heritage-listed region, away from the tourists. Join a wetland cruise or take a fishing trip to catch some local barramundi. Marvel at the birdlife or feel the adrenalin rise as you glide through crocodile country. This vast wilderness area is home to more than 250 species of birds, including colourful migratory flocks and elegant brolgas and ibises, standing perfectly still amid picturesque lagoons and billabongs dotted with pink lotus lilies. Visitors can observe the panorama at the Fogg Dam Conservation Reserve and learn more about the local wildlife at the Windows on the Wetland Visitor centre. The region’s most famous attraction is the Jumping Crocodile Cruise, which has to be seen to be believed. Meandering slowly down the Adelaide River, it’s not long before you realise that beneath your boat are dozens and dozens of huge Saltwater crocodiles. As if that isn’t frightening enough, the cruise includes a feeding

T

that allows you to experience – from behind protective glass – the full-length glory of these magnificent and terrifying beasts as they jump out of the water and into the air right in front of you. Other highlights unique to the region include water buffalo, monitor lizards, wallabies and exotic small birds, all thriving in the lush paperbark swamps of the tropical north. This all makes for great scenery as you enjoy recreational activities such as picnics, camping, bushwalking, four-wheel driving and fishing. Don’t miss the sunset from the camping area at Couzens Lookout. The Mary River region is easily accessible by car on a daytrip from Darwin or on the route to Kakadu National Park. 玛丽河流经的数个地方是澳洲北方地区最美丽的 湿地。位于卡卡杜的大门之外,距达尔文市中心 仅一个小时路程。玛丽河的神奇俊秀,为您去往 声名远播,但又难得亲见的世界遗产名录区打开 了一扇窗。不妨乘一艘湿地游艇,或者结队来一 场垂钓之旅,亲自抓几条当地的肺鱼。为那里鸟 类生活而赞叹,或者,当你乘船划过鳄鱼岛时, 感受那种肾上腺激升的刺激吧。

无边无际的荒野,是 250 多种鸟类的家园,包括 五彩斑斓的候鸟群、优雅尊贵的澳洲鹤和朱鹭,在 风景如画、点缀着无数粉红色荷花的泻湖和水洼之 间,这些幸福的鸟儿,常常陷入一动不动的沉思。 游客可以选择福克坝自然保护区作为观察点。从保 护区向外望去,所有风情,一览无余;也可以通 过湿地游客中心观鸟之窗,了解更多的当地野生生 活。这里最著名的当数澳洲鳄鱼精彩欢乐游游艇之 旅了,那种精彩,只可亲会,无法言说。沿阿得莱 德河漫步而下,用不了多久,您就会意识到就在您 的小船之下,数十条巨型咸水鳄鱼正虎视眈眈尾随 其后!如果这还不足以让您尖叫的话,游艇也提供 喂食体验——当然会有保护玻璃保障安全,您可以 尽情体验这些威猛可怕的巨兽就在您的眼前,跃离 水面,腾空而起的全景冲击。 这个地区其它的亮点包括水牛、巨蜥、小袋 鼠以及极具异域特色的各类小鸟。它们在北部茂 密的热带白千层树丛沼泽地带繁荣兴旺。让所有 这一系列美妙风景,陪伴着您的野炊、露营、灌 木丛徒步之行、越野体验、垂钓等娱乐活动吧。 不得不提的,还有卡曾斯瞭望台上的日落。玛丽 河区交通十分便捷,从达尔文出发,或经由卡卡 杜国家公园路线,乘车一日游可达。

www.welcome-to.com

43381_110-111_mary river.indd 110

12/05/17 3:59 PM


111 BEYOND DARWIN – MARY RIVER AND MOUNT BUNDY 达尔文之外 – 玛丽河和邦迪山

WILDMAN WILDERNESS LODGE Hidden away at the top end of Australia, nestled on the periphery of the Kakadu National Park, lies the Wildman Wilderness Lodge. This unique, unspoilt retreat calls to those seeking the immersive adventure and enriching experience of Australia’s landscape. Located in the picturesque Mary River wetlands, this small-scale, high quality safari lodge provides the ultimate escape from modern life. Beautiful scenery and teeming wildlife make the Lodge an unequalled experience that, while far removed from our own, is still heightened by modern comforts. The Lodge offers travel that is both personal and passionate, seeking to create a unique experience for guests while using sustainable practices. With a strong focus on its commitment to conservation and minimising its impact on the land, the Lodge fosters a great respect for wildlife, the area and its peoples. A variety of accommodation is available for guests of the Lodge. The Habitats comprise 10 beautifully designed, freestanding cabins surrounded by breathtaking nature and offering the luxurious comforts of air-conditioning, premium furnishings and en suite bathrooms. The Safari Tents offer a luxe camping experience for the more adventurous guest, bestowing closeness to the wilderness with the romance of the ultimate hideaway, yet still providing spacious, fancooled rooms and en suite bathrooms. The wonders of nature are available to be seen, touched and appreciated through a variety of tours and

activities on offer through the Lodge. Kakadu National Park, Mary River wetlands and Leichhardt Point are among the natural beauties waiting to be explored. Biking, photographic excursions, fishing and walks mean there is never a dull moment for guests in this wondrous part of nature. The joys of good food are not forgotten either. In the restaurant the best seasonal produce is on offer through a specially designed menu optimising Australia’s best local produce. Barramundi, beef, crocodile and buffalo are among the local delicacies, perfectly matched with a selection of Australia’s finest wine. For breakfast, lunch and dinner, the Lodge provides a true bush-to-table gourmet experience.

瓦尔德曼瓦尔德斯旅舍 掩映在澳大利亚高峰之中,坐落于卡卡杜国家公 园边缘,这里是瓦尔德曼瓦尔德斯旅舍。这是一 个独一无二、未受破坏的休闲胜地,那些寻求身 临其境的历险和充分体验澳大利亚美景的人千万 不要错过。位于如画般的玛丽河湿地上,这个精 致、高品质的探险旅社让您彻底地摆脱现代生 活。入住这家旅社为您带来无与伦比的体验,观 赏美丽风景和各种野生动物,在远离尘嚣的同 时,又能够享受现代化带来的舒适享受。 旅社提供既体验个性又热情洋溢的旅行安 排,使用可持续发展实践方式,全力为宾客打造 一次与别不同的体验。旅社积极履行保护环境和 减少对当地影响的承诺,高度尊重野生动植物、 周边区域和人。

旅社为宾客提供各种风格的住宿环境。Habitats 由 10 种设计美观的独栋小屋组成,周围是令人 惊叹的自然景观,提供豪华而舒适的空气调节功 能、高档家具和连接浴室。Safari Tents 为更喜 爱历险的宾客带来奢华的露营体验,置身于野生 动植物之间,享受极致的隐世浪漫,提供阔大、 风扇散热的房间和连接浴室。 通过旅社提供的各种行程和活动安排,宾客 可亲身见证、触摸和领会神奇的大自然。卡卡杜 国家公园、玛丽河湿地和莱卡特点 (Leichhardt Point) 都是等候您探索的自然美景。骑自行车、 拍摄远足、钓鱼和步行,置身在大自然奇趣的一 角之中绝对不会有令人感到沉闷的一刻。 美食的乐趣也绝对不容错过。餐厅提供特别 设计的菜单,包含各种最佳的时令菜品,让您更 深入地了解澳大利亚当地美食的精粹。澳洲肺 鱼、牛肉、鳄鱼肉和水牛肉都是当地美食的代 表,是澳大利亚顶级葡萄酒的最佳搭配。从早 餐、午餐到晚餐,旅社提供真正从原料到成品的 纯正当地美食体验。 Point Stuart Road, Arnhem 0801 Tel: +618 8978 8955 www.wildmanwildernesslodge.com.au

www.welcome-to.com

43381_110-111_mary river.indd 111

12/05/17 3:59 PM


112 BEYOND DARWIN – NITMILUK, PINE CREEK AND DOUGLAS DALY 达尔文之外 – 松树溪和道格拉斯戴利

© Louise Denton

NITMILUK, PINE CREEK AND DOUGLAS DALY 尼特米鲁克、松树溪和道格拉斯戴利 Words: Melinda Barlow

he central north of the Australia is a rich and abundant region, teeming with wildlife amid awe-inspiring natural surrounds. Katherine town is the main service point to the region and from here you can explore the wonders of Nitmiluk National Park and the gorges, the adventure of the Douglas Daly region and the interesting gold rush history of the area around Pine Creek. The most spectacular site in the Katherine region is Nitmiluk National Park, a vast stretch of land on the Arnhem Plateau where 13 gorges have been carved out over millions of years by the Katherine river. Visitors can explore the sheer cliff faces and ancient rock art by canoe, guided boat cruise or maybe a walk or a swim, with some fishing along the way. North-west of Nitmiluk is the Douglas Daly region. Named for the two local rivers – the Douglas and the Daly – the region is most popular for recreational boating and fishing, especially for barra in the Daly River and at Oolloo Crossing. There’s also camping, bushwalking and swimming, with gorges, waterfalls and swimming holes in abundance. The picturesque

T

Tjuwaliyn (Douglas) Hot Springs is a lovely spot for a dip in cooler weather, as well as a traditional place for Aboriginal women’s ceremonies. Nearby Butterfly Gorge is a magical oasis with refreshing pools for swimming, in the shade of towering paperbark trees, while thousands of butterflies rest across the rock faces above you. As you head north from Katherine, you will pass through Pine Creek, the gateway to Kakadu National Park. Formerly a bustling mining town, the area has a rich gold rush history, which can be discovered in the local museums and mining exhibits dotted through the town, such as the Pine Creek National Trust Museum. 澳大利亚中北部是一个富饶的地区,在令人敬畏 的自然环境中栖息着多种野生动植物。凯瑟琳城 镇是区内的主要服务点,在这里您可以探索尼特 米鲁克国家公园和峡谷的奇景,在道格拉斯戴利 地区历险,以及了解松树溪周围地区有趣的淘金 历史。 凯瑟琳地区最壮丽的景点是尼特米鲁克国家 公园,在阿纳姆高原有一片广阔的土地,数百万

年前凯瑟琳河在这里开凿出 13 个峡谷。游客可以 乘坐独木舟或配有导游的游艇,探索陡峭的悬崖 峭壁和古代岩画艺术,也可以在这漫步或畅泳, 以及钓鱼。 尼特米鲁克西北是道格拉斯戴利地区。这个 地区的名称来自当地的道格拉斯河和戴利河的名 字,这里最著名的活动是悠闲划艇和钓鱼,尤其 是在戴利河和 Oolloo Crossing 上一种名为 barra 的小艇。在这里还可以露营、丛林远足和游泳, 还有许多峡谷、瀑布和可供游泳的深水潭。景色 如画的 Tjuwaliyn(道格拉斯)温泉在寒冷季节是 一个非常受欢迎的旅游胜地,也是土著女性举行 仪式的一个传统地点。 附近是蝴蝶峡谷,这是一个神奇的绿洲,在 这里的水池游泳能让人恢复精神,掩映在高耸的 白千层属植物树木之中,数千只蝴蝶歇息在您头 顶的岩石表面。 凯瑟琳以北是松树溪,这里是通往卡卡杜国 家公园的大门。这里曾经是一个熙熙攘攘的矿业 城镇,拥有丰富的淘金历史;如果对此感兴趣, 欢迎参观城镇各处的当地博物馆和矿业展览,例 如松树溪国家信托博物馆。

www.welcome-to.com

43381_112-113_nitmiluk.indd 112

8/05/17 2:52 PM


113 BEYOND DARWIN – NITMILUK, PINE CREEK AND DOUGLAS DALY 达尔文之外 – 尼特米鲁克、松树溪和道格拉斯戴利

PINE CREEK Pine Creek is a great base to explore some of the region’s most spectacular and interesting sights. Located at the crossroads to Kakadu, Litchfield and Douglas Daly regions, it’s two hours south of Darwin and one hour’s drive to Katherine. And it’s a great bird watching spot! A must-see is the Pine Creek Railway Resort, which is built in the shape of two trains parked at a railway station. The spot is complete with a showcase of images from local archives, post office, gift shop, tourist information, bar and air-conditioned restaurant with poolside and alfresco dining. Made on the premises daily during the tourist season are homemade pies and cakes – which have become a talking point up and down the Stuart Highway. Take the time to explore the rich history of this small but dynamic town, which is also one of the Northern Territory’s oldest. First stop is the Railway Station Museum in the old station building, where you can enjoy gold rush era memorabilia, as well as a restored steam engine. Next, head to Miners Park next door to see the display of historic mining machines and equipment, before visiting the Pine Creek National Trust Museum for a full overview of local history, including the Overland Telegraph Line. Other highlights of the Pine Creek area include Lake Copperfield and the Umbrawarra Gorge. Pine Creek is well-serviced for tourists and provides a great stopping-off point to break up your journey. With toilets, food, fuel, souvenirs and a great

selection of accommodation options for any budget, Pine Creek is a must-see destination in Australia’s north and the friendly locals will make you feel instantly at home. 要探索本地区最引人入胜、最有趣味的风景,松 溪是一个天造地设的大本营。位于卡卡杜、利奇 菲尔德和道格拉斯戴利地区的交界处,松溪距达 尔文南部两个小时的车程,距凯瑟琳仅一小时。 也是观鸟胜地。 必须一去的地方,包括松溪铁路度假胜地, 形状有如两列火车停靠在火车站旁。

那里也同时展出了很多图片,包括当地档案室、 邮局、礼品店、旅游信息、酒吧、装有空调的餐 厅及泳池、户外就餐等。如果是旅游旺季,这里 每天都会有自制糕点或蛋糕活动,那已经成为斯 图亚特高速公路一带的谈资。 花点时间去探索这小但不断变化的小镇和它 深厚的历史吧。在北部地区,比这小镇还古老 的,真没几个呢。 第一站当然是建于火车站旧址上的火车站博 物馆。在那里,你可以细细品味淘金热时候的辉 煌画卷,也可以亲睹一台复原蒸汽机的神韵。然 后,就可以去隔壁的矿工公园看看那些曾经的采 矿机器和设备。而要全景式一览当地历史,只在 松溪国家信托博物馆,那里也展出大陆电报线的 传奇历史。松溪的其它亮点包括科波菲尔湖和安 布拉瓦拉峡谷。 松溪旅游服务超绝一流,是您旅途中小憩休 整的不二选择。无论您的预算如何,也无论您是 用一下洗手间、还是享受一顿美食、或者买些纪 念品、找一家宾馆,松溪都是您在澳洲北部不可 不去的目的地,热情好客的当地人会让你倍感轻 松,如归故里。 1 Railway Terrace, Pine Creek 0847 Tel: +618 8976 1001 www.pinecreekrailwayresort.com.au

www.welcome-to.com

43381_112-113_nitmiluk.indd 113

8/05/17 2:49 PM


114 BEYOND DARWIN – KAKADU 达尔文之外 – 卡卡杜国家公园

© Piotr Gatlik

KAKADU NATIONAL PARK 卡卡杜国家公园 Words: Melinda Barlow

o experience the timeless beauty and magnificence of Australia there’s no better choice than Kakadu National Park. This vast World Heritage-listed wilderness area covers over 20,000 square kilometres and is home to some of the country’s most majestic and spectacular landscapes. First declared a national park in 1979, Kakadu has been home to Aboriginal people for more than 50,000 years and their spiritual presence can still be felt in the quiet moments as you take in the landscape that surrounds you. For the visitor there’s plenty to see and do in the Park. From rock art to bird life, giant termite mounds to waterfalls, and billabongs teeming with crocodiles, Kakadu’s natural surrounds will leave you breathless and humbled. With so much to see and do, it can be hard to know where to start, but Kakadu is accessible for all levels of fitness and interest, with everything from guided walks to four-wheel driving excursions, boat cruises and scenic flights available to make sure you don’t miss a thing. The Park is open all year round and Indigenous culture follows six seasons, which can be learned

T

about on an Indigenous cultural tour. This means that any time is a good time to visit the park and your experience will be unique and full of surprises. Kakadu National Park is approximately three hours’ drive from Darwin and self-drive or coach tour options are available. There is a diverse range of accommodation available at the Park, from camping and cabins to five-star resorts, with plenty of facilities for food, fuel and personal needs available in the local area. Kakadu National Park will captivate you from the moment you arrive. Whether soaking in the scenery or learning about the region’s fascinating Indigenous history, everybody leaves with a new perspective. 如果您想要体验澳大利亚历史上永恒不二的大美 和深刻,卡卡杜国家公园是您的不二选择。这一 大片已被列为世界遗产名录的古朴大地,占地 2 万多公里,拥有澳大利亚最为雄壮威严、令人叫 绝的美景。 卡卡杜国家公园于 1979 被列为第一个国家级 公园,在过于 5 万余年里,一直是当地土著人的

故乡。当您步入其中,在某些宁静时光里,您仍 然能感受到那种灵性的真实。 游客在这里观赏参与的项目多不胜数。无论 是岩石艺术、鸟类生活、巨大的蚁冢、瀑布、还 是鳄鱼出没的众多河流,卡卡杜的自然景观会让 你目瞪口呆、虔诚敬服。游玩项目太多,简直无 从下手。但卡卡杜已为所有类型和级别的需求和 兴致都做好了准备。您可以选择导游引队、越野 探险、或乘坐游艇、或空中畅游,总之您不会错 过任何您想要的。 公园全年营业。土著文化在六个季节里永不 中断,您可以选择当地人文化之旅尽情了解。也 就是说,无论选择什么时候去游玩,都不会失 望,任何时候的体验都别致出奇,充满惊喜。 卡卡杜国家公园距离达尔文大约3 小时车程, 您可以选择自驾游或乘车浏览。公园也有多种类 型的住宿选择:野营、小木屋、五星级度假酒店 应有尽有。设施齐备,食物、燃油或个人特殊需 求都有完美方案。 只需一眼,卡卡杜国家公园就会让您深深折 服。无论是沉浸于美景之中,还是了解当地令人 惊奇的土著历史,每一个来过的人,都会获得新 的生命启迪。

www.welcome-to.com

43381_114-115_kakadu.indd 114

12/05/17 4:00 PM


115 BEYOND DARWIN – KAKADU 达尔文之外 – 卡卡杜国家公园

OFFROAD DREAMING Step outside of Darwin and experience Australia’s Top End in a spectacular way with Offroad Dreaming. This small, family owned business prides itself in offering visitors interactive tours that venture into the heart of the Northern Territory’s impressive outback. There are two small, group tours available, the Litchfield Day Tour and the Kakadu Day Tour, which cater for a maximum of 20 people. Alternatively, private charters allow for individuals, small and large groups to customise their itinerary depending on their desired locations and preferred dates. Offroad Dreaming’s accredited professional guides, whose experience and understanding of the region is second to none, lead the tours and share their vast wealth of knowledge with guests. The Litchfield Tour journeys into the Litchfield National Park, where visitors spend the morning exploring the beauty and tranquillity of the NT’s majestic land formations and waterways. Marvel at the intricacies of nature as you wander through the Monsoon Forest and swim in the picturesque rock pools at Wangi Falls. Relax in the beauty of Florence Falls and Buley Rockhole and dip in their pristine rock pools. Enjoy a fresh, wholesome

picnic lunch in a stunning bushland setting, immerse yourself in the splendour of the natural surrounds and observe from up close the magnificent estuarine crocodiles. Experience the unparalleled beauty of the Kakadu National Park and the fascinating history of the Aboriginal culture. Listen and learn about the region through the eyes and experience of the traditional owners and an Offroad Dreaming guide. Peruse the ancient rock art galleries and step into Arnhem Land to experience its distinctive character. Offroad Dreaming offers guests a unique insight into the history and culture of the land and an unforgettable experience of the wildlife and landscape. Proudly coupled with the company’s excellent customer service, this is an adventure that simply must not be missed. 走出达尔文,通过 Offroad Dreaming 以一种豪迈 的方式体验澳大利亚北端地区。这个家族拥有的 小型公司为游客提供互动式旅行服务,带领游客 探索北领地令人印象深刻的内陆的心脏地带。 他们提供两个小型的团体旅游路线,分别是 李治菲特一日游和卡卡杜一日游,每团最多 20 人。此外,他们也为个人、小型或大型团体提供

私人包团服务,可根据他们想要去的地方和出发 日期定制专属的路线。Offroad Dreaming 的导游 均通过专业认证,他们拥有丰富的知识,深刻了 解该地区,为游客提供首屈一指的服务,擅于带 领旅行团,乐意与游客分享所见所闻。 李治菲特一日游的目的地是李治菲特国家公 园,游客从早上开始探索北领地雄伟的地形和水 路,细细品味这里的优美和宁静。漫步在季雨林 之中,在汪吉瀑布、佛罗伦斯瀑布和布里岩石水 潭那景致如画的潮水潭中畅泳,惊叹于大自然的 鬼斧神工。在惊人的原始林区环境中品尝新鲜、 有益健康的野餐美食,陶醉在周围大自然的光彩 之中,近距离欣赏巨大的河口鳄鱼。 体验卡卡杜国家公园那无与伦比的优美,以 及土著文化令人着迷的历史。通过土著和 Offroad Dreaming 导游的眼睛和体验,倾听他们的 讲解,了解这个地区的过去。欣赏古代岩画艺术 馆,走进阿纳姆地,体验其独有特色。 Offroad Dreaming 为游客提供独一无二的视 角以了解这片土地的历史和文化,留下难忘的 野生动植物和景观体验。他们提供超卓的客户服 务,是绝对不容错过的历险之旅。 Palmerston City 0830 Tel: +618 8931 2021 www.offroaddreaming.com.au

www.welcome-to.com

43381_114-115_kakadu.indd 115

8/05/17 3:15 PM


116 BEYOND DARWIN – KATHERINE 达尔文之外 – 凯瑟琳

KATHERINE 凯瑟琳 Words: Melinda Barlow

he Katherine region is a unique part of Australia, covering a vast area of the central north of the country and with spectacular wilderness and ancient history to be discovered. Home to the Jawoyn people, the Katherine/Nitmiluk region still has a large Indigenous population and their culture is reflected in many of the local sites and tourist activities. Known as the crossroads of the north, Katherine has a population of almost 11,000 people and is the Northern Territory’s fourth largest town. It’s the connecting point for those travelling between Alice Springs and Darwin, or heading east to Queensland or west to Western Australia. The town also provides services to the many Indigenous communities right across Australia’s northern region. As such, the town has a diverse community and is well-serviced with plenty of accommodation, shopping, health services, parks, gardens and fuel stops. Explore the museums and art galleries, learn the local history and admire the local traditional Aboriginal

T

arts and crafts. Outside of town, visitors can enjoy impressive ancient rock art, or marvel at nature’s creative skill in the Cutta Cutta Caves. Take a dip in the thermal pools at Katherine Hot Springs or the refreshing cascades at Edith Falls. Katherine is located on the banks of the Katherine River and this vibrant and important river runs through the 13 gorges of the region’s star attraction – Nitmiluk National Park. Home to some of Australia’s most magnificent scenery, the park offers a host of recreational activities for visitors – from fishing to bushwalking, canoeing to helicopter flights. The gorges are definitely a highlight of the region and access is carefully managed by the traditional owners, protecting and preserving the traditional practices and stories of their land. 凯瑟琳地区在澳大利亚来说也是一个独特的部 分,包括中北部大片区域,拥有壮观的荒野和古 代历史等待着您去探索。凯瑟琳/尼特米鲁克地区 是周恩族人的家,至今仍有大量土著人口,当地 许多地方和旅游活动都反映了他们的文化。

凯瑟琳被称为北方的十字路口,拥有人口近 11,000 人,是北领地第四大城镇。这里是艾丽斯 斯普林斯和达尔文的交通接驳点,也是往东去昆 士兰、往西去西澳大利亚的枢纽。凯瑟琳还为澳 大利亚北部地区的土著社区提供各种服务,是一 个多元社区,这里有充足的住宿、购物、保健服 务、公园、花园和加油点,服务齐全。 探索这里的博物馆和艺术馆,了解当地历 史,赞美当地传统土著艺术和工艺。城镇之外, 旅客可以欣赏令人印象深刻的古代岩石艺术,或 卡达卡达洞穴中的天然创作技巧。浸泡在凯瑟琳 温泉中,或者在艾迪丝瀑布中恢复精力。 凯瑟琳位于凯瑟琳河河岸上,这条奔腾且重 要的河流流经区内主要景点尼特米鲁克国家公 园的 13 个峡谷。这个国家公园拥有澳大利亚的 一些最壮丽的景观,为游客提供从钓鱼到丛林远 足、从独木舟到直升机飞行游览等多种休闲活 动。这里的峡谷毫无疑问是区内的特色景点, 并且由居住在这里的土著细心管理、保护,他 们传承着这片属于他们的土地的传统生活方式 和故事。

www.welcome-to.com

43381_116-117_katherine.indd 116

8/05/17 3:23 PM


117 BEYOND DARWIN – KATHERINE 达尔文之外 – 凯瑟琳

KATHERINE COUNTRY CLUB The Katherine Country Club is a haven for golf players and bowls enthusiasts alike. Located not far from the Katherine Hot Springs, the Club boasts rolling sporting greens, an award-winning restaurant, two thriving bars, private gaming facilities and a children’s undercover play area. The Club’s family-friendly bistro provides lunch and dinner menus flaunting favourites such as oysters, schnitzels and grill, as well as a beer garden for a relaxed setting. Happy hour starts at 6pm every Friday, so celebrate the end of the working week with a welcome drink and fun friends. There is a free nightly courtesy bus from Wednesday to Sunday supplied by the Club, allowing customers to enjoy the nightlife. The weekend begins here! For patrons who enjoy the Pokies, the Club also provides an escape from everyday life with its gaming room, TAB and KENO facilities. Boasting 45 machines and the latest and greatest games, the venue invites club-goers to enjoy the games, along with complimentary tea and coffee, in a private and relaxed environment. The golf club boasts a par 72 course on meticulously cared for, luxurious greens. It is open seven days a week with members, bona fide guests and travellers welcome Monday to Saturday, and competitions open to current Golf Link membership holders held on Sundays. The Club hosts a variety of

membership options to suit all types of patrons, from frequent players to sporadic putters. With a loyalty program, membership bonuses and weekly prize draws, the Club provides an exclusive experience and generous value for its clients. The Katherine Lawn Bowls Club is renowned for its friendly culture and engaging atmosphere, and provides its members with a variety of activities. There is a junior bowls program, several social competitions and limited free coaching available. Equipment is generously supplied at no cost. Throughout the year there are a variety of events held at the Club, so be sure to follow it on social media to stay informed.

凯瑟琳乡村俱乐部 凯瑟琳乡村俱乐部 (Katherine Country Club) 是高 球和草地滚球爱好者的天堂。俱乐部距离凯瑟琳 温泉不远,这里有为滚球运动而种植的绿地、一 个多次获奖的餐厅、两个热闹的酒吧、各种私人 游乐设施和一个配有遮阳蓬的儿童游戏区。 俱乐部的酒吧适合一家大小聚会,提供午餐 和晚餐菜单,热门菜式包括牡蛎、炸肉排和烧 烤,还有一个露天啤酒园,实在是一个舒缓身心 的好去处。欢乐时光从每周五晚 6 点开始,与 好友一起开怀畅饮,庆祝忙碌的工作日的过去。 从周三到周日,俱乐部都设有免费的夜间接送 车,让顾客可以放心享受夜生活。周末就从这里 开始!

对于喜欢角子机的客人,俱乐部还设有专门的游 戏室,其中安装了 TAB 和 KENO 设施,让他们逃 离平日的忙碌,专心游戏。这里有 45 台机器, 以及各种最新最好玩的游戏,俱乐部为客人提供 一个私人、悠闲的游戏环境,并免费提供茶水和 咖啡。 高球俱乐部有一块标准 72 杆设计的、细心呵 护的豪华绿地。高球场每周营业七天,其中从星 期一到星期六,对会员、感兴趣的宾客和游客开 放;星期日则举行只有当前的 Golf Link 会员才有 资格参加的比赛。俱乐部提供不同类型的会员服 务,从经常前来的运动员到偶尔玩下推杆的爱好 者,满足各种客人的需求。俱乐部推出了一项忠 诚度计划,包括会员奖励和每周抽奖,以期为客 人提供独特的体验和慷慨的优惠。 凯瑟琳草地滚球俱乐部 (Katherine Lawn Bowls Club) 凭借亲善的文化和热情的气氛而备受 推崇,他们经常组织会员举办各种活动。这里设 有青少年草地滚球计划、举办多项面向社会的竞 赛项目和提供有限的免费教练服务。这里的设备 都是免费提供的。 俱乐部全年都有举办各种活动,欢迎关注俱 乐部的社交媒体,以了解最新信息。 Pearce Street, Katherine 0850 Tel: +618 972 1276 www.katherinecountryclub.com.au

www.welcome-to.com

43381_116-117_katherine.indd 117

5/05/17 1:15 PM


118 BEYOND DARWIN – LITCHFIELD 达尔文之外 – 李治菲特

© Louise Denton

LITCHFIELD NATIONAL PARK 利奇菲尔德国家公园 Words: Melinda Barlow

akadu may get star billing, but Litchfield Park is one of the Top End’s best kept secrets. Easily accessible and just 120 kilometres’ drive from Darwin, Litchfield Park is the perfect getaway for those wanting a smaller scale adventure, away from the crowds. A popular daytrip, the Park has many interesting features – monsoon forests, gorges, several waterfalls and picturesque swimming holes. There are short walks that take you through the native bushland or the more vigorous 39-kilometre Tabletop Track that runs along creeks and rivers, and through remote wilderness, offering spectacular scenery and swimming spots along the way. Four-wheel driving enthusiasts will feel right at home with good tracks through remote areas where you can stumble upon homestead ruins and hundreds of giant termite mounds amid lush tropical vegetation. The waterfalls at Wangi and Florence Falls are a true paradise and, if you time it right, you may just have them all to yourself. Take a natural spa at Buley Rockhole or maybe a stroll to the sandstone splendour of The Lost City.

K

Litchfield Park is©well-serviced with good sealed roads Louise Denton and bushwalking paths. There is a café and visitor information at Wangi Falls as well as public toilets, showers and picnic areas. There are numerous lovely camping spots and plenty of signage to advise of safety issues – crocodiles are common in the wet season, so visitors should take care to read the signs and not swim if there’s a crocodile warning. Litchfield Park is almost like a tasting platter to Kakadu – you can spend the day swimming and exploring, walking and discovering, or just enjoy the scenery as you drive through some of the Top End’s protected natural bushlands. Litchfield is a small piece of paradise – just don’t tell anyone once you find it. 卡卡杜或者是一颗明星,但利奇菲尔德国家公园 无疑是澳洲极北区保存最完善的秘密花园。交通 便利,距离达尔文不过 120 公里车程,利奇菲尔 德国家公园是那些想要远离尘嚣,小规模探险游 客的完美选择。 作为热门的一日游目的地,利 奇菲尔德国家公园拥有众多有趣的特色——落叶 季雨林、峡谷、数个瀑布和奇幻妙曼的游泳洞。 有一些短距离徒步行项目可带您穿越原生态的灌

木丛林,当然也有更有挑战性的39公里桌面路径 之旅,会带您跨越无数溪流小河,去往遥远的荒 野,给您叹为观止的美景和无数畅游的胜地。 如果是越野爱好者,这里的路况之好,会让 您一路飙驰,得心应手,道路的远方,是古老宅 院的遗址和成百上千的巨型蚁冢,散落在茂盛的 热带植被之中,等待着您驻足观赏。万吉的众多 瀑布和佛罗伦萨瀑布可谓人间仙境。如果您的行 程安排凑巧,就可以尽情享受这一切了。您可以 在 Buley Rockhole 玩一次天然水疗或者漫步去失 落之城,欣赏砂岩的壮美。 利奇菲尔德国家公园服务水准一流,道路和 丛林徒步路径均为封闭化管理。万吉瀑布周边有 一家餐厅和游客服务台,并提供厕所、沐浴和野 炊地点。之外,这里也有无数清新好玩的野营地 点,配有众多安全引导标识——要知道雨季的时 候,鳄鱼可是常客,所以游客必须留心这些标 识,如果有鳄鱼警告,万不可游泳。 利奇菲尔德国家公园简直是去往卡卡杜的一 道美味拼盘——你可以花上一整天游泳、探险、 漫步、猎奇,也可以驱车游历极北区保存最好的 自然丛林带,只为那绝世的美景。利奇菲尔德, 这一方人间仙境,如果您发现了,可要保密哦!

www.welcome-to.com

43381_118-119_litchfield.indd 118

5/05/17 3:01 PM


119

BEYOND DARWIN – TIWI ISLANDS 达尔文之外 – 狄维群岛

TIWI ISLANDS 狄维群岛 Words: Melinda Barlow

T

he Tiwi Islands are one of Australia’s lesserknown destinations, but offer a fascinating immersion into Australia’s Indigenous cultural heritage. Located 80 kilometres to Darwin’s north, the Tiwi group comprises two main islands – Bathurst Island and Melville Island, and numerous smaller islands nearby. The local Indigenous people are the Tiwi people and nowhere else in Australia will you find a broader smile! Living in an idyllic location makes for a happy life and the Tiwi Islanders are certainly doing something right. Their connection to their land, culture and language is deep and strong and the visitors can experience rich Tiwi traditions throughout the towns on both islands. Local arts and crafts feature special Tiwi designs and symbols that connect to their mythology and culture. Tiwi Island paintings and sculptures can be seen in galleries across the world and are widely admired for their distinctive colours and patterns. Local women share craft times by sitting together in a group to weave pandanus baskets and mats, or apply local designs to silk and cotton with a special wax and dye technique. Carved animals, birds and totem poles

are also distinct to the region, and you can even buy a piece for yourself direct from the artists. The Tiwi Islanders are ‘saltwater people’ and as such have their own distinct culture and lifestyle around the sea. Visitors can experience local style fishing, explore rainforests, pristine beaches and clear cool waterholes. Why not join a tour to learn more about the local customs, including smoking and dancing ceremonies, or if you time it right, you might catch the action of one of the Islanders’ favourite pastimes – Australian Rules football! The Tiwi Islands can be accessed by aeroplane, barge or passenger ferry and will be one of the most exceptional destinations in Australia you will ever experience. 和澳洲其它著名景点相比,狄维群岛的大名并不 那么响亮,但它的美妙之处,在于能让游客深度 融入当地文件遗产之中。位于达尔文以北80公里 之处,狄维群岛包括两个主岛巴瑟斯特岛和梅尔 维尔岛和周边无数其它小岛屿。 当地土生土长的狄维人会报您以全澳洲最灿烂 的笑容。他们幸福单纯,过着那种纯粹的牧歌田 园生活,毫无疑问,他们的生活方式值得人们艳 www.welcome-to.com

羡。他们深深根植于脚下的大地、古老的文化和 独特的民族语言之中。游客们可在这两个主岛上 的小镇之间,深切感受到这种丰富的传统底蕴。 当地艺术和手工艺品也烙上了他们特有的设 计理念和精神象征,与他们的传说与文化息息相 关。在全世界的每一个角落,都有狄维岛民绘画 以及雕塑作品的身影,它们与众不同的色彩运 用和图案布局受到广泛喜爱。当地妇女在做手工 艺品时,会聚在一起,用露兜树枝编织篮子和席 垫,或者用一种特制的蜡和染色技术在丝绸或棉 布挥洒他们特有的设计样式。动物、鸟类、图腾 柱等雕刻品也是当地的一大特色,如果碰巧,您 可以直接从创作人手中买上一件。 狄维人号称是“盐水人”, 他们的文化和生 活方式也因此深深地与大海连在一起。游客可以 体验当地的捕鱼方式,或去雨林探险,去古朴的 海滩上漫步或去清澈凉爽的水潭里嬉戏。何不组 团一道去了解一下当地习俗呢?他们的吸烟传 统、舞蹈仪式都别具风情,如果您刚好赶上好 时间,说不定还会碰到当地岛民最喜欢的休闲方 式——澳式足球!去往提维岛的方式可选择飞 机、驳船或渡船,在这里,您一定会体验到与别 处绝不一样的美好体验。


120 BEYOND DARWIN – TIWI ISLANDS 达尔文之外 – 狄维群岛

CLEARWATER ISLAND LODGE There are adventures and then there are Adventures – extra special experiences curated by people who really know what they’re talking about and are proud to offer something truly unforgettable for people who are looking for something unique and out of the ordinary. Clearwater deservedly has the reputation of being a world-class fishing destination, which is regularly considered the very first choice for anglers wanting a premium fishing adventure. Located just 30 minutes outside of Darwin, Clearwater Island Lodge could be in another world altogether. Situated on Melville Island, one of the two Tiwi Islands, it’s in an area that could truly be described as one of the last frontiers. The flora and fauna here haven’t changed in a thousand years – and some of the sights you’ll see and experiences you will undergo will be exactly what the locals were seeing and doing millennia ago. Of course, your equipment may be a little more advanced… And these are not the typical fishing tours that you may expect. From offshore fishing to barramundi fishing and beyond, whatever you choose, you’ll be catered for with your dream fishing trip! It doesn’t matter whether you have fishing experience; from tyros

to pros everyone is catered for, with experts by your side to guide you along your journey. Travelling through secret inlets and secret fishing spots, you’ll be able to explore remote fishing through the eyes of a local. And the fish you’ll be chasing will not disappoint. Clearwater has bountiful supplies of over 50 species, with numerous different angling options to choose from. There are also over 30 estuaries. Pick your favourite. Whichever one you go for will be teeming with barramundi and multiple other varieties. In this beautiful and unique region, there is both estuary and blue water fishing… all in the one location. And Clearwater promises minimal travel time to get to the various fishing grounds. And at the end of a hard day’s fishing, guests can relax in some lovely air-conditioned lodgings. But it’s not just about the fish. Clearwater also offers a range of fabulous cultural experiences, for those whose interests stretch to more than just the line, the net and the bait. For the art lovers, a short journey away is the Art Centre, where you will find extraordinary Indigenous artwork and collections. Those who prefer the comfort of the outdoors will enjoy a bush walking tour, or even a swim in a pristine swimming hole.

The tours are perfectly suited to a range of groups; they make great corporate incentives and provide superb team building environments. But they’re also an excellent option for a family friendly getaway – offering a wonderful opportunity for parent and child bonding and the chance to learn new skills. It’s no surprise that Clearwater has been recognised by the prestigious Trip Advisor website, with several awards to its name. If you’re looking for a holiday experience with a difference – one that offers an abundance of nature and genuine adventure – look no further, the answer is clear. Clearwater that is…

清水岛上旅店 这里有着不尽其数的探险活动---额外的特别旅行 体验。这是一群真正知道自己在分享什么的组织 者,为寻求独特体验的游客们提供真正难忘的回 忆令他们感到十分自豪。 清水是钓鱼者想要体验优质垂钓的首选目的 地,其享有世界级垂钓目的地的美誉当属实至名 归。距达尔文市郊 30 分钟车程的清水岛上旅店 犹如一处世外桃源。它坐落于提威群岛中的梅尔 维尔岛,此处真可谓是澳大利亚最后的边境之 一。一千多年来,这里的动植物群从未发生过变

www.welcome-to.com

43381_120-121_clearwater.indd 120

5/05/17 1:18 PM


121 BEYOND DARWIN – TIWI ISLANDS 达尔文之外 – 狄维群岛

化---您所看到的和体验到的将与一千多年前当地 居民所经历的别无二样。当然,您的旅行装备可 能会更加先进... 清水岛的钓鱼体验不同于您可能期待的任何 典型的垂钓之旅,从离岛垂钓到海钓澳洲肺鱼及 其他垂钓体验,无论尝试何种垂钓,您梦想的垂 钓之旅都会变为现实!是否具有垂钓经验在这里 根本不是问题,无论是新手还是大拿,每个人的 需求都会得到满足,我们的垂钓专家也会全程伴 您左右,为您提供指导。穿越神秘的水湾和垂钓 点,您可像本地人一样体验古老的垂钓乐趣。

将被您嬉戏追逐的鱼群也定不会让您失望。清水 拥有五十多种丰富的鱼类,您可尝试多种方式进 行垂钓。此外还有三十多处入海口供您选择。无 论选择前往哪处入海口,您都会有澳洲肺鱼和其 他多种鱼类作伴。 这处美丽而独特的区域将入海口和深海垂钓 集于一体...清水定能让您在最短的时间内探索多 处不同的渔场。 在外辛苦了一天的垂钓者们可在旅馆内惬意 享受凉爽的空调。不过,清水可不止有垂钓,这 里还有一系列精彩的文化体验,十分适合不满足

于海岸线、渔网和鱼饵的您来探索。艺术爱好者 们可选择短途旅行,前往艺术中心欣赏卓越的土 著艺术品和藏品。而更喜爱室外活动的游客则可 尝试灌木徒步,或在未经开发的深水潭内畅游。 这些旅行适合多种人群;是种非常棒的企业 激励活动,也为团队建设营造了良好的氛围。同 时还为夯实父母与孩子的纽带及学习新技能提供 了良机,是亲子游的明智之选。 因此,清水能够被久负盛誉的道道网认可并 获得多项荣誉也就不足为奇了。 如果您正在寻找一处与众不同的度假场所, 享受大自然的美景,尝试真正的探险…这处目的 地就近在眼前,那就是清水! 288 Pularumpi Road, Pularumpi 0822 Tel: +618 8978 3783 www.clearwaterislandlodge.com.au

www.welcome-to.com

43381_120-121_clearwater.indd 121

5/05/17 1:18 PM


122 BEYOND DARWIN – ALICE SPRINGS 达尔文之外 – 艾丽斯斯普林斯

© Paul Arnold

ALICE SPRINGS 艾丽斯斯普林斯 Words: Melinda Barlow

lice Springs is one of Australia’s most surprising and unique towns with breathtaking landscapes, a diverse and complex Indigenous history and an eclectic mix of locals who will immediately make you feel at home. The Alice Springs region has been home to the Arrernte people for thousands of years, but the township was settled in the late 1800s as a stopping point on the Overland Telegraph Line that ran from Adelaide in the south to Darwin. Since then it has become a vibrant tourism hub, with many visitors stopping to explore, en route to the Uluru-Kata Tjuta and Watarrka National Parks. The town itself has plenty to offer with a great range of accommodation, cafés, dining and shopping options in the easy to navigate town centre. Its central location also makes Alice Springs a regional hub for some of Australia’s most vibrant and innovative remote Indigenous artists, and galleries are in abundance. Historical sites of interest include the Old Telegraph Station, the Royal Flying Doctor Service headquarters and the School of the Air.

A

The Araluen Cultural Precinct should not be missed with 1100 artworks in the collection, including many of Albert Namatjira’s most valuable watercolours. The precinct is also home to the Museum of Central Australia, the Strehlow Research Centre and the Central Australian Aviation Museum. Alice Springs’ natural environment is its greatest asset, with the usually dry Todd River bed, dotted with leafy gum trees, winding its way through the town and beyond and the dramatic MacDonnell Ranges contrasting against the magnificent desert sky. Walkers come from all over to trek the 223-kilometre Larapinta Trail and there are ancient waterholes and scenic camping spots in abundance. ‘The Alice’ is an adventure you will not soon forget. 艾丽斯斯普林斯是澳大利亚最令人意想不到、最 独特的城镇之一,这里有壮丽的景观、各种浓郁 的土著历史风情,以及和谐的当地气氛,让您有 宾至如归的感觉。 数千年来,艾利斯斯普林斯地区一直是阿伦 特人的家;直到十九世纪后期,这里兴建了城 镇,是为从南方的阿德莱德延伸到达尔文的大陆

电报线的终点。自此,这里成为了一个充满活力 的旅游枢纽,大量游客来到这里探索和游历乌鲁 鲁-卡塔丘塔和瓦塔卡国家公园。 城镇本身就很有特色,围绕着城镇中心兴建 了大量住宿、咖啡厅、餐厅和商铺。艾丽斯斯普 林斯处于地区的中心位置,许多澳大利亚最活 跃、最富有创意的土著艺术家都以这里作为他们 的活动据点;这里也建成了大量的美术馆。值得 推荐的名胜古迹包括老电报站、皇家飞行医生服 务所总部和空中学校。 阿拉伦文化区也不容错过,这里陈列了 1100 件艺术品,包括阿尔伯特・纳玛其拉的许多珍贵 的水彩画作。中澳大利亚博物馆、史特瑞劳研究 中心和澳大利亚中部航空博物馆均坐落在这个文 化区。 艾丽斯斯普林斯的自然环境是其最大的财 产,这里有常年干旱的托德河河床,穿越茂盛的 森林和热闹的城镇,还有惊人的麦克唐奈尔山 脉,与壮丽的沙漠天空形成鲜明的对比。世界各 地的旅行爱好者来到这里,攀山涉水以期征服绵 延 223 公里拉勒平塔路径,这里有大量远古的水 潭和景区露营点。“艾丽斯”为您带来毕生难忘 的历险体验。

www.welcome-to.com

43381_122-127_alice plus.indd 122

10/05/17 12:26 PM


123 BEYOND DARWIN – ALICE SPRINGS 达尔文之外 – 艾丽斯斯普林斯

ALICE SPRINGS HELICOPTERS Alice Springs Helicopters is the leading provider of commercial helicopter services in central Australia. It offers customers a broad range of flying services, including scenic flights and heli-safaris, charter services, filming and photography opportunities, mineral exploration support, and search and rescue. Alice Springs Helicopters focuses on providing the highest standard of aviation service and safety, and maintaining a visible reputation for excellent customer care. The team has an extensive background in rotary wing aircraft and specialises in remote area services covering many of the inaccessible areas of central Australia. These qualified, locally-based pilots have a passion for professionalism and a love for flying in the unrestricted outback skies. Experience Australia in a wholly unique way and see the land in a way you’ve never see it before – from the skies.

Alice Springs Helicopters 是中澳地 区领先的商业直升机服务供应商。 他们为客户提供多种飞行服务,包 括空中观光和直升机旅行、包机服 务、拍摄服务、矿产勘探支持,研 究和搜救。 Alice Springs Helicopters 专注 于提供最高标准的航空服务和安全 性,凭借超卓的客户服务而拥有昭 著的商誉。 团队拥有丰富的旋翼机相关背 景,专精于偏远地区服务,覆盖 中澳地区许多尚未开发的地方。这 些符合资格的本地人机师热情、专 业,热爱在不受拘束的内陆天空中 飞行。 以一种独一无二的方式体验澳 洲,从一个您从未有过的角度去欣 赏这片大陆 – 天空。 Alice Springs Airport Precinct, Davis Drive, Alice Springs 0870 Tel: +618 8952 9800 www.alicespringshelicopters.com.au

STANDLEY CHASM/ ANGKERLE ATWATYE

斯坦德利断层/ Angkerle Atwatye

Only a half-hour’s drive west of Alice Springs and nestled in the ancient slopes of the West McDonnell Range National Park this site is an authentic cultural treasure of Western Arrernte country, central Australia. Most spectacular when the sunlight reaches the chasm walls and floor for about 90 minutes around noon, the chasm is a significant ‘woman’s dreaming’ site in local culture. Operated by the community, the Kiosk Café prepares fresh food daily and the gift shop has an interesting collection of local crafts and paintings from local Indigenous artists. Camping facilities are available.

距爱丽丝泉西边只有一个半小时的 车程,坐落于西麦克唐纳山脉国家 公园的古老斜坡上,这里便是澳大 利亚中部 Western Arrernte 地区 真正的文化瑰宝所在。在中午前后 约 90 分钟,阳光将照射到断层壁 与地板上,此时您将收获最壮观的 景象。此外,这个断层也是当地风 俗“女人的梦”中占据重要地位的 一个场所。由社区经营的 Kiosk 咖 啡厅每天会供应新鲜食品,若对当 地土著艺术家的工艺品和绘画作品 感兴趣,也可前往礼品店选购。另 提供露营设施。 Open seven days, 8am to 5pm West MacDonnell Ranges NP Tel: +618 8956 7440 www.standleychasm.com.au

www.welcome-to.com

43381_122-127_alice plus.indd 123

5/05/17 1:25 PM


124 EVENTS CALENDAR 活动日历

ALICE SPRINGS 艾丽斯斯普林斯 ALICE SPRINGS BEANIE FESTIVAL

ALICE SPRINGS CAMEL CUP

ALICE SPRINGS SHOW

23 to 26 June 2017

15 July 2017

The festival was first organised to sell beanies crocheted by Aboriginal women in remote communities and has grown into a fun event where Aboriginal and non-Aboriginal artists share their culture and exhibit together. Handmade beanies have long been valued in central Australia. They are often colourful and individual in pattern and style. Every year beanie lovers gather at Witchetty’s in the Araluen Centre, Alice Springs Cultural Precinct, to admire the latest crop of handcrafted beanies. Local entertainment and great food make the opening a great night out.

The annual quirky Camel Cup, raced in Alice Springs under the shadow of Uluru, attracts visitors from all over the world. Camels are not lacking in personality and their stubborn nature makes for an interesting race and great entertainment. Nine races are scheduled throughout the enjoyable day, with lots of other action scattered in between. Belly dancers, rickshaw races, kids’ hobby races, camel rides, Mr and Miss Camel Cup challenges, food stalls and bars all add to the carnival atmosphere.

Alice Springs’ premier two-day event, the Alice Springs Show, brings the community together each July. The first show was held in 1960 and the event retains a certain nostalgia and magic, with experiences that happen ‘only at Showtime’, whether that is a Dagwood dog, a ride on the dodgems, a catch-up with old friends or the delight as your child wins a prize for their cupcakes. With 32 entry sections in the traditional agricultural show, the Alice Springs Show is high in participation, but there’s also plenty of entertainment for those simply looking for a great day out.

艾丽斯斯普林斯骆驼杯

艾丽斯斯普林斯农展会

骆驼杯以其离奇古怪见称,每年一 度在艾丽斯斯普林斯乌卢鲁巨石下 举行,吸引来自全球各地的众多旅 客。骆驼从来都是一种不缺个性的 动物,它们执拗的天性让比赛非常 有趣,充满娱乐性。比赛当天共安 排九场赛事,赛事之间还会举行其 他活动。肚皮舞、人力车比赛、儿 童业余赛、骑骆驼、骆驼杯先生和 女士挑战赛、美食摊位和酒吧,一 同炒热这里的嘉年华气氛。

艾丽斯斯普林斯最重要的活动 - 为 期两天的艾丽斯斯普林斯农展会, 每年七月都会将社区居民聚集到 一起。农展会首次举行是在 1960 年,至今仍保存着当年的情怀和魅 力,让人们有机会感受“展览会独 有”的体验,包括玉米狗、碰碰 车、与老朋友相会,以及孩子赢得 一份纸杯蛋糕所带来的喜悦。 这个传统的农展会有 32 个入口 区以及极高的参展率,同时还有各 种各样的娱乐,让每个人都能够度 过愉快的一天。

艾丽斯斯普林斯帽子节 帽子节最初是为了销售偏远地区的 土著女性用钩针编织的帽子而组 织,现已发展成一个有趣的活动, 让土著和非土著艺人一同分享和展 示他们的文化。长久以来,手工制 帽子在中澳地区有着非常重要的价 值。这些帽子通常具有艳丽和独特 的图案和风格。每年,帽子爱好者 们都会聚集在艾丽斯斯普林斯文化 区阿拉伦中心的 Witchetty,去欣 赏最新的手工制帽子。当地娱乐和 美食让开幕仪式变成一场盛大的晚 会。 61 Larapinta Drive, Alice Springs 0870 Tel: +618 8951 1122 beaniefest.org

7 to 8 July 2017

Blatherskite Park, Little Ken Drive, Alice Springs 0870 Tel: +618 8950 0200 www.camelcup.com.au

XXXX GOLD ALICE SPRINGS CUP CARNIVAL April 2018

The XXXX Gold Cup Carnival showcases the best that Red Centre racing has to offer... and for those of you who have thought about coming to the Alice for the Cup Carnival but haven’t yet made it, then this is your time! Come with your significant other or make a group booking – there’s nothing like a day at the races. The carnival promises five days of spectacular thoroughbred racing intermingled with fashion, fun, luncheons, yearling sales and an all round amazing time.

XXXX 黄金艾丽斯斯普林斯 杯嘉年华 XXXX 黄金杯嘉年华是红土中心最

顶级的竞赛 ... 对于希望前来艾丽 斯参加黄金杯嘉年华但一直未能得 偿所愿的您,这次一定要抓紧机会 了!带上您重要的伴侣,也可以组 团光临 – 观看竞赛将为您带来一整 天与别不同的体验。嘉年华包括有 五天刺激的纯种马比赛,期间还有 时尚、趣味、美食、一岁家畜销售 和欢乐时光等各种活动。 Pioneer Park Racecourse, South Stuart Highway, Alice Springs 0870

Blatherskite Park, Len Kittle Drive,

Tel: +618 8952 4977 www.alicespringsturfclub.org.au/

Alice Springs 0870

alice-springs-turf-club-cup-carnival

Tel: +618 8952 1651 alice-springs.com.au

www.welcome-to.com

43381_122-127_alice plus.indd 124

5/05/17 1:25 PM


125 BEYOND DARWIN - ULURU 达尔文之外 - 乌卢鲁

ULURU 乌卢鲁 Words: Melinda Barlow

luru is an iconic Australian destination. This giant red monolith is one of the world’s most majestic natural creations and is considered by many to be the spiritual heart of Indigenous Australia. Though located in one of the country’s most remote regions, Uluru is well-serviced for visitors and is in fact one of Australia’s top tourist destinations. There is plenty to do in the area and lots of opportunities to learn about Indigenous history and culture through tours, walks and the excellent Uluru-Kata Tjuta Cultural Centre at the base of ‘the rock’, as Uluru is known locally. There are numerous tracks around the 15-kilometre base of Uluru that can be experienced through bushwalks, bicycle rides, car rides, Harley-Davidson motorcycle tours and more. Many of the local Indigenous cultural tours will take you to specific areas around the base of Uluru where you can see rock art that is thousands of years old, learn about the traditional stories and mythology surrounding the rock and feel the Tjukurpa or ancient wisdom of the area. Uluru is just a few hours’ flight from various Australian cities or approximately six hours’ drive from

U

the nearest major town, Alice Springs. When visiting the Uluru-Kata Tjuta National Park, your base will be the small town of Yulara, just 10 minutes’ drive from the Park entrance. Here you will find numerous accommodation and dining options, from unpowered campsites to sixstar luxury tent accommodation with the finest French champagne chilled and awaiting your arrival. Dinner is at any one of the numerous local restaurants or in the company of a million stars at the Sounds of Silence dining experience. Uluru will not disappoint – it is at its very best at sunrise or sunset and its majesty will silence you in an instant. It’s Australia’s most unforgettable destination. 乌卢鲁是澳大利亚的一张名片。乌卢鲁那块巨大 的红色岩石是世界上少有的自然杰作,很多人认 为,那是当地人的灵魂之心。 虽然位于澳大利亚最偏远的一角,乌卢鲁 的旅游服务水平非常优越,事实上,乌卢鲁是 澳大利亚最负盛名的旅游目的地之一。这里的 美景趣事,数不尽数,并有无数机会供您了解 当地历史和文化,无论是旅行还是漫步,还是 去位于巨石(就是当地人称为乌卢鲁的那块巨

石)脚下的乌卢鲁卡塔曲塔文化中心,您都会 有收获。 乌卢鲁周边 15 公里的地方有无数路线 可供选择,您可以选择惬意的林间小道,也可以 选择骑自行车、乘轿车或哈利—戴维森摩托车或 更多其它方式出行。很多当地文化之旅都会带您 去乌卢鲁风景区的一些特色地点,无论哪里,您 都能一睹数千年之久的岩石文化,了解与巨石相 关的传统故事和神话传说,感受那称之为朱库尔 帕的古老智慧。 很多澳大利亚的城市去往乌卢鲁的航班只需 数小时就可到达,从最近的艾丽斯斯普林斯驱车 前往,大约需要 6 小时。如果去乌卢鲁卡塔曲 塔国家公园一行,您需要在尤拉拉上小镇落足, 小镇离公园入口仅 10 分钟车程。这里有无数住 宿和就餐的好去处,从不提供电力供应的野营地 到提供极品冰镇法国香槟的六星级豪华帐篷,应 有尽有。就餐可以选择无数当地餐馆中的任何一 家,也可以在旷野之中,伴着灿烂群星,听一曲 《寂静之声》,体味别样的用餐体验。 乌卢鲁不会让您失望。那里的日升日落绝美 惊艳,只需要一眼,它的伟岸雄壮,就足以让你 陷入深深的沉默。那是澳大利亚最让人难以忘怀 的去处。

www.welcome-to.com

43381_122-127_alice plus.indd 125

10/05/17 12:26 PM


126 BEYOND DARWIN – ARNHEM LAND 达尔文之外 – 阿纳姆地

© Paul Arnold

© Paul Arnold

ARNHEM LAND 阿纳姆地 Words: Melinda Barlow rnhem Land is one of Australia’s most remote regions and an area of a spectacular rugged natural beauty and wilderness. It is home to Kakadu National Park, but beyond Kakadu there is an incredible world to be discovered, unlike any other. Arnhem Land has been home to its traditional people – the Yolngu – for around 60,000 years and today they still make up the majority of the population. Arnhem Land offers visitors the chance to see a little known part of Australia and experience the Yolngu people’s rich and vibrant culture firsthand. The local land has deep spiritual significance to the Yolngu and special ‘ceremony country’ areas are protected. Arnhem Land can only be accessed by permit or private tours, which further protects this sacred and pristine part of Australia’s north. Local culture is strong and sacred rituals and ‘business’ are still carried out across the region. Many Yolngu live traditionally in this area in small communities known as ‘outstations’, without Western influence. Aboriginal bark paintings that can be seen on display in the world’s great galleries are from Yolngu culture. It’s also where the world famous didgeridoo

A

originated and is home to some spectacular rock art from thousands of years before colonisation. Yolngu art and stories feature many of the region’s natural inhabitants – from saltwater crocodiles to dugongs, turtles and migratory birds. Popular activities in the region include deepsea fishing trips, Indigenous community tours and immersive experiences, camping and four-wheel driving adventures, art and cultural heritage tours and soaking in the spectacular natural environment through swimming, bushwalking or bird watching. Arnhem Land is best accessed from the regional towns of Nhulunbuy or Jabiru and flights are available from Cairns or Darwin. A permit is required to access many areas of Arnhem Land, but it’s definitely worth it. 阿纳姆地是澳洲最偏远的地区之一,这里以独特 崎岖的地貌、天然纯粹的风景和荒野闻名。这里 是卡卡杜国家公园之乡,但除了卡卡杜,这里还 有一个神奇的世界等着您去发现,而这个世界, 绝无仅有。 阿纳姆地是当地传统居民——雍古族 居民的故乡。大约 6 万年里,他们在这里生息繁 衍,至到今日,他们也是这里的主要人口。在这

里,游客有机会体验澳大利亚鲜为人知的一个去 处,亲身感受雍古族丰富而富有活力的文化。 对雍古族人民来讲,这一块土地有着神圣的 意义。“仪式国”也受到特殊保护。只有在获得 许可的情况下或私人团才有资格进入阿纳姆地, 这更进一步地保护了澳大利亚北部这块神圣和古 老的地区。当地文化之风浓郁,整个区域仍会举 行神圣仪式和与神相关的事务。很多雍古族人仍 然按照传统的方式生活在小小的、被称为“世外 小站”的群落里,远离西方文化的浸染。 世界著名的美术馆里常常见到的土著树皮画, 就来自雍古族文化。闻名全球的迪吉里杜管,也 发源于此。殖民时期之前就盛行的岩石艺术也是 在这里生根的。雍古族艺术和传说很多都体现了 当地的天然主人——从咸水鳄鱼到儒艮、海龟和 候鸟,无不涉猎。 本地区流行的活动包括深海捕 鱼之旅、土著村落游、浸入式体验、野营和越野 探险、艺术和文化遗产之旅、或通过游泳、徒步 丛林、观鸟等活动融入美妙的自然环境之中。 从当地的几个小镇,如纽兰拜、贾比鲁去往阿 纳姆地的交通十分便利,同时也有凯恩斯或达尔 文直飞的航班可达。虽然阿纳姆地的很多地方都 需要许可,但您会发现,再多努力也是值得的。

www.welcome-to.com

43381_122-127_alice plus.indd 126

10/05/17 12:26 PM


127 BEYOND DARWIN – ARNHEM LAND 达尔文之外 – 阿纳姆地

DAVIDSON’S ARNHEMLAND SAFARIS In the pristine wilderness of Arnhem Land, time slows down. Celebrate the beauty of the Australian outback and take the opportunity to connect with yourself and with the natural habitat through Davidson’s Arnhemland Safaris. This wilderness experience and eco lodge is located at Mount Borradaile and is a registered Aboriginal sacred site on 700 square kilometres of remote landscape. This is a land of rugged ranges fringed by idyllic billabongs, flood plains, paperbark swamps and monsoonal rainforests – a breathtakingly beautiful wilderness. Mount Borradaile is still owned and managed by its traditional custodians, the Amurdak people, whose inhabitation of the area dates back 50,000 years. Visitors of all ages have the opportunity to access this very special, protected and highly restricted region (via the honorary custodian status conferred to Max Davidson and his staff by the traditional landowners), where today the story of the Amurdak people’s ancestry is evident in the many tools, ceremonial grounds and rock art paintings. Davidson’s Arnhemland Safaris is one of the few NT businesses that remains open during the wet season. It provides high-level tours and activities, and there are no itineraries or busy time schedules to adhere to – everything happens spontaneously.

On offer is a range of activities to suit many different preferences. Immerse yourself in the land and culture through a number of tours. Experience the Billabong Cruise to see the sun set over the floodplains; spend a relaxed afternoon on the billabong observing the wildlife, including crocodiles, on the Wetlands Exploration; and journey into the sandstone escarpments formed thousands of millions of years ago on the Mount Borradaile excursion. Also available are a variety of wilderness activities including bird watching, rock gallery tours, catacomb explorations, rainforest journeys, bush tucker and medicine lessons, fishing, four-wheel drive outings, and rare and unique species discovery trips.

戴维森阿纳姆地区游猎 在阿纳姆地的原始野生地区,时间缓慢流动。赞 叹澳大利亚内陆的美景,抓住这个机会,通过戴 维森阿纳姆地区游猎,让自己与自然栖息地亲密 接触。 这家野外体验和生态旅馆位于被当地土著视为 神圣之地的博拉戴勒山;博拉戴勒山面积约 700

平方公里,远离尘嚣。这片土地拥有崎岖的山 脉,周围是恬静的死水潭、河漫滩、长满白千层 属植物的沼泽和季雨林 – 震撼人心的优美荒野。 博拉戴勒山至今仍然是归其长久以来的看守 人 Amurdak 人所有并由他们负责管理,他们在 这里居住的历史可以追溯至 50,000 年前。所有 年龄的游客都有机会接触到这个非常特别、受保 护和高度限制的地区(这里的土地主人授予 Max Davidson 及其员工以荣誉托管人的身份),各种 传统工具、仪式地画和岩石艺术绘画至今仍诉说 着 Amurdak 人祖先的故事。 戴维森阿纳姆地区游猎是北领地少数在雨季 仍开门营业的公司之一。他们提供高级旅游和活 动服务,他们没有固定的旅游活动日程或繁忙时 间安排 - 任何事情都是随自然而进行。 其中一项服务是策划各种活动,以满足人们 不同的喜好。通过一系列的旅程,让自己沉浸在 这片土地和它的文化之中。体验死水潭巡游,欣 赏太阳在河漫滩上落下;参加湿地探索,在死河 上度过悠闲的下午,欣赏包括鳄鱼在内的野生动 植物;在博拉戴勒山远足,游历数百万年前形成 的砂岩悬崖。 此外还有大量野外活动,包括观鸟、岩石艺 术馆之旅、地下墓穴探索、雨林之旅、丛林食物 和药物课程、钓鱼、四驱车短途旅游,以及罕见 和独特的物种发现之旅。 Mount Borradaile, Arnhemland 0822 Tel: +618 8979 0413 www.arnhemland-safaris.com

www.welcome-to.com

43381_122-127_alice plus.indd 127

10/05/17 12:26 PM


128 HOTEL DIRECTORY 酒店指南

HOTEL

ADDRESS

REGION

TELEPHONE

C2 Esplanade

102 The Esplanade, Darwin

Darwin

08 8941 1969

Darwin Central Hotel

21 Knuckey Street, Darwin

Darwin

08 8944 9000

Argus Hotel

13 Shepherd Street, Darwin

Darwin

08 8941 8300

Argus Apartments

6 Cardona Court Darwin

Darwin

08 8925 5000

Novotel Darwin atrium

100 The Esplanade, Darwin

Darwin

08 8941 0755

One30 Esplanade

Ground Floor, Tower 2, 130 Esplanade, Darwin

Darwin

08 8941 2022

Quality Advance Apartments

55 Cavenagh Street, Darwin

Darwin

08 8982 3100

Quest Berrimah

4-6 Berrimah Road, Berrimah

Darwin

08 8935 3600

Mecure Darwin Airport Resort

1 Sir Norman Brearley Drive, Jingili

Darwin

08 8920 3333

Novotel Darwin Airport

2 Sir Norman Brearley Drive, Jingili

Darwin

08 8920 7800

SkyCity

Gilruth Avenue, The Gardens

Darwin

08 8943 8888

H105 Mitchell Hotel and Apartments

105 Mitchell Street, Darwin

Darwin

08 8946 3000

The H Hotel - Smith St

81 Smith Street, Darwin

Darwin

08 8942 8888

Top End Short Stays

2/22 Benison Road, Winnellie

Darwin

08 8921 8811

Darwin Waterfront luxury suites

2/22 Benison Road, Winnellie

Darwin

08 8921 8811

Mantra on the Esplanade

88 The Esplanade, Darwin

Darwin

08 8943 4333

Mantra Pandanas

43 Knuckey Street, Darwin

Darwin

08 8901 2900

Ramada Suites Zen Quarter

6 Carey Street, Darwin CBD

Darwin

0416 226 166

Oaks Elan Darwin - Hotel and Resort

31 Woods Street, Darwin CBD

Darwin

08 8982 1888

Rydges Palmerston

15 Maluka Drive, Palmerston City

Palmerston

08 8983 6666

Quest Parap

49 Parap Road, Parap

Darwin

08 8919 8100

QANTAS Club Darwin Airport

1st Floor Darwin Airport, Henry Wrigley Drive, Marrara

Darwin

08 8920 4601

Desert Palms Resort

74 Barrett Drive, Alice Springs

Alice Springs

08 8952 5977

Aurora Alice Springs

11 Leichardt Terrace, Alice Springs

Alice Springs

08 8950 6666

www.welcome-to.com

43381_128_hotel.indd 128

15/05/17 11:38 AM


$15

0

([SHULHQFH WKH :RUOG Heritage .DNDGX 1DWLRQDO 3DUN

$22

5

$19

5

$95

5

0

$13

$25

Day of Territory Experiences at /LWFKยบ HOG 1DWLRQDO 3DUN

*Excl Park Entry Fee

Croc Cruise

Guided Walk

Termite Mounds

Waterfalls

Wetlands

Cultural Cruise

Aboriginal Art

Ubirr Rock

$OVR LQFOXGLQJ 2าฌ URDG 'UHDPLQJ 3URIHVVLRQDO *XLGH )XOO\ $LU &RQGLWLRQHG 'HOX[H 7UDQVSRUW ,FHG :DWHU 6QDFNV DQG /XQFK

--- )##*) !!*" '%($ )' , ))&%($+ )##*) !!*" '%($ )' ,

43840_4_Offroad Dreaming FP.indd 02

13/04/17 3:44 PM


US

ACCREDI

T

TO U R I SM

B

ED

INESS

A

Airborne_Solutions_Ad_BackCover.indd 2

43819_2_Airborne Solutions OBC.indd 02

US

TRAL

IA

8/03/2017 10:56 AM

19/04/17 2:01 PM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.