SPA Journal Oddych 04 2012

Page 1

Česky | Русский | Deutsch

O d d y c h | O тд ы х

Relaxace v hotelu Thermal

Релаксация в отеле Thermal Eine Entspannung im Hotel Thermal

Jarní svádení

Весеннее обольщение Die Versuchungen des Frühlings

04 | 2012


Жилой комплекс Тоскана Для тех, кто ценит традиции

• уникальное расположение – на берегу реки Тепла в природном парке • 29 апартаментов от 38 до 169 квадратных метров • в центре комплекса историческое здание « Тоскана» с его легендарным залом • единственные в Карловых Варах апартаменты со своей придомовой территорией, на которой находятся детская площадка, сквер для прогулок, веранда для отдыха • для любителей активного образа жизни - прилегающие к территории пешеходные трассы, собственный СПА – клуб, залы для фитнеса, пилатеса, йоги , кардиотренажеры. В 200 метрах теннисные корты. • круглосуточная рецепция • подземная и наземная автостоянки • в 15 минутах ходьбы от курортного центра Карловых Вар Подробная информация Pegasreality: тел. +420 777 231 366, +420 777 745 678 e-mail: info@pegasreality.cz www.toscana-kvary.cz www.pegasreality.cz 2

| SPA Journal | 2012


Carlsbad Plaza hotel Каждый наш гость для нас VIP! our guests are our VIPs!

www.CARLSBAD-PLAZA.COM KARLOVY VARY – CZECH REPUBLIC


38

04 | 2012 O d dyc h | O тд ы х

Obsah | Содержание | Inhalt Moser - pozvánka na prohlídku Moser - приглашение на просмотр Moser - einladung zu einer Besichtigung

Obsah

06 10

Relaxace v hotelu Thermal Релаксация в отеле Thermal Eine Entspannung im Hotel Thermal

14

Do pedálu

18

Carlsbad Plaza

38

22

Tajemství italské tradice

44

26 30 34

К педалям Auf in den Sattel

SUPERIOR

Секреты итальянской традиции Das Geheimnis einer italienischen Tradition

10 Jarní svádení

Весеннее обольщение Die Versuchungen des Frühlings

Jáchymovská radonová voda Яхимовская радоновая вода Das Radonwasser von Jáchymov

Jarní restart

48

Mattioli – Andrei

52

Royal Golf 

56 Novinky

Весенняя перезагрузка Ein Neustart im Frühling

14

Svet kamene Дизайн в мире камня der Welt des Steins

2012

Geneva Motor Show Новости | Neugkeiten

52 06


No. 1 Spa Medical Aesthetic centre in Europe Инновационные технологии 2011/2012 Dior, Chanel, Guerlain Люксусный уход за кожей

Гастроэнтерология Будьте здоровы как снаружи, так и внутри

Зубные имплантаты Дерматология Лазерная медицина Пластическая хирургия Стоматология Сосудистая хирургия ЛОР Диетология Гастроэнтерология Косметика

Lipotransfer Абсолютная новинка!

Безупречное качество от ведущих дантистов

«Перенесем» ваш жир в те места, где он необходим

Самая большая клиника эстетической медицины в Чешской республике Asklepion – Клиника и институт эстетической медицины

Kaрловы Вары | Отель Bristol, Sadová 19, +420 353 344 557 Maрианские Лазни | Отель Pacifik, Mírové nám. 104, +420 354 651 860 Прага | Londýnská 39, Прага 2, +420 234 716 111, +420 234 716 000 Info@asklepion.cz, www.asklepion.cz

Доверьте свое тело в руки настоящих профессионалов!


LUXUS

155 let kristálové krásy

T E X T: M O SER | FOTO : PE TR A DÁMEK A MOS ER

Zákaznický servis | Сервис для заказчиков | Kundenservice Tel.: 800 166 737 (bezplatná linka v ČR), +420 353 416 242 e-mail: customerservice@moser-glass.com www.moser-glass.com

Pozvánka na prohlídku

sklárny Moser

Každoroční Den otevřených dveří sklárny Moser se opět blíží. Je to příjemné zpestření jarních dnů nejen pro obyvatele, ale i pro návštěvníky Karlových Varů, a proto jsme se zeptali Richarda Ullische, ředitele pro obchod a marketing sklárny Moser, co návštěvníky v tento výjimečný den čeká? Rád bych obyvatele i návštěvníky Karlových Varů srdečně pozval na již tradiční Den otevřených dveří, letos již 14. ročník, který proběhne 12. května v areálu sklárny Moser v Karlových Varech Dvorech. A jako všechny akce v roce 2012 bude ve znamení oslav 155. výročí sklárny. Pro všechny návštěvníky jsme připravili bohatý program jako jsou prohlídky sklářského muzea a hutě s výkladem průvodce, doprovodný kulturní program s živou hudbou, soutěže pro děti, tombola, stánky s občerstvením a mnoho dalšího. Přichystal Moser nějaké novinky ke 155. výročí? Samozřejmě. V nové kolekci jsme vytvořili to nejlepší z naší historie, řadu secesních a historizujících replik, ale i moderní umělecká díla. V tomto roce bude mimořádná pozornost věnována také nápojové kolekci Paula, která slaví 110. narozeniny. Tento secesní klenot, výjimečný dokonalým brusem, jemným zlacením a ušlechtilou rytinou růží, je dnes stejně atraktivní jako před 110 lety. Jednoznačně se o to zasloužili naši skláři a rytci, kteří perfektně zvládají toto náročné řemeslo. V některých případech dokonce jako jedni z posledních.

6

| SPA Journal | 2012

Richard Ullisch, ředitel pro obchod a marketing директор по сбыту и маркетингу den Geschäfts- und Marketingdirektor


Vraťme se ke Dni otevřených dveří, co všechno z provozu sklárny bude k vidění? V tento den mají návštěvníci jedinečnou možnost vidět z provozu sklárny nejvíce. Začátek prohlídky je ve sklářském muzeu, kde se návštěvníci dozvědí něco zajímavého ze 155 leté historie sklárny Moser. Dále pak navštíví sklářkou huť, kde zažijí pravou atmosféru výroby skla a ucítí vůni vypalovaných dřevěných forem. V prodejní galerii pak bude k vidění prezentace malířky a leštičky zlata a mistra rytce, který návštěvníkům představí své rytecké umění na vlastní oči. Nebudou chybět také stánky s bohatou nabídkou křišťálového skla za zvýhodněné ceny, které nabízíme pouze v rámci Dne otevřených dveří.

RU

Приглашение на просмотр стеклозавода Moser

Ежегодный День открытых дверей стекольного завода Moser близится снова. Это приятное разнообразие весенних дней не только для жителей, но и для гостей Карловых Вар, и поэтому мы спросили Рихарда Уллиша, директора по сбыту и маркетингу стекольного завода Moser, что ожидает посетителей в этот исключительный день?

Milan Man sklářský mistr | мастер стекла | Glasmaster

Я буду рад сердечно пригласить жителей и гостей Карловых Вар на уже традиционный День открытых дверей, в этом году уже в 14-й раз, который пройдет 12 мая в ареале стекольного завода Moser в Карловых Варах - Дворах. И, как и все мероприятия в 2012 году, он будет проводиться под знаком празднования 155-й годовщины стекольного завода. Для всех посетителей мы подготовили богатую программу, как, например, экскурсии в заводской музей и на завод с рассказом экскурсовода, сопроводительная культурная программа с живой музыкой, конкурсы для детей, лотерея, лотки с закусками и много другого. Подготовила ли фирма Moser какие-нибудь новинки к 155-й годовщине? Конечно. В новую коллекцию мы включили самое лучшее из нашей истории, ряд модернистских и исторических репродукций, а также произведения искусства. В этом году исключительное внимание будет уделяться также коллекции для напитков Paula, которая отмечает 110-ю годовщину. Это модернистское сокровище с исключительной совершенной огранкой, тонкой позолотой и благородной гравировкой роз сегодня так же привлекательно, как и 110 лет назад. Однозначно это заслуга наших мастеров стеклодувов и граверов, которые прекрасно владеют этим сложным ремеслом. В некоторых случаях даже как одни из последних.

Milan Holubek mistr rytec | мастер гравер | Graveurmeister

155 лет хрустальной красоты

Kde bude Moser prezentovat tuto výroční kolekci? V průběhu ledna a února jsme navštívili hned tři prestižní mezinárodní veletrhy v Paříži, Miláně a ve Frankfurtu. Novou kolekci zároveň představí i nejprestižnější prodejní galerie po celém světe od New Yorku po Tokyo. Ale k vidění bude samozřejmě i v Karlových Varech a v Praze v našich prodejních galeriích.


155 Jahre kristallische Schönheit DE

Где фирма Moser будет представлять эту юбилейную коллекцию? В течение января и февраля мы участвовали сразу в трех престижных международных выставках в Париже, Милане и во Франкфурте. Новую коллекцию одновременно представят и самые престижные галереи по всему миру от Нью-Йорка до Токио. И ее можно будет увидеть, конечно, и в Карловых Варах, и в Праге в наших галереях.

diesem Jahr wird eine außerordentliche Aufmerksamkeit der Getränkeglaskollektion Paula gewidmet, die ihr 110. Geburtstag feiert. Dieses Sezessionskleinod, einzigartig in seinem vollkommenen Schliff, zarter Vergoldung und edler Gravur mit Rosenmotiv, ist heute genauso attraktiv, wie vor hundert Jahren. Es ist eindeutig ein Verdienst unserer Glasmacher und Graveure, die ihr anspruchsvolles Handwerk meisterhaft beherrschen. In einigen Fällen gehören sie sogar zu den Letzten, von denen sich dies sagen lässt….

Вернемся ко Дню открытых дверей, что можно будет увидеть из работ стекольного завода? В этот день у посетителей есть исключительная возможность увидеть максимум работ стекольного завода. Экскурсия берет начало в заводском музее, где посетители узнают много интересного из 155-летней истории стекольного завода Moser. Потом они посетят сам стекольный завод, где ощутят настоящую атмосферу производства стекла и почувствуют запахи выжигаемых деревянных форм. В галерее можно увидеть экспозицию художницы и шлифовщицы золота, а также мастера гравера, который предоставит посетителям возможность увидеть свое граверное мастерство собственными глазами. Имеются также стенды с богатым выбором хрусталя по сниженным ценам, который мы предлагаем только в рамках Дня открытых дверей.

Wo wird Moser diese Jubiläumskollektion präsentieren? Im Januar und Februar haben wir gleich drei hochrangige internationale Messen in Paris, Mailand und Frankfurt besucht. Die neue Kollektion wird gleichzeitig von den renommiertesten Verkaufsgalerien in der ganzen Welt von New York bis Tokio vorgestellt. Natürlich wird sie auch in Karlsbad und in Prag in unseren Verkaufsgalerien zu sehen sein.

Einladung zu einer Besichtigung des Glaswerkes Moser

Der alljährliche Tag der offenen Tür in der Glashütte Moser rückt wieder näher. Es ist eine willkommene Bereicherung, ein Geschenk der Frühlingstage nicht nur für die Karlsbader, sondern auch für die Gäste dieser weltbekannten Kurstadt. Deshalb haben wir Richard Ullisch, den Geschäfts- und Marketingdirektor der Glashütte Moser, gefragt, was die Besucher an diesem ganz besonderen Tag wohl erwartet. Ich möchte alle Bewohner und Besucher von Karlsbad herzlich zu dem bereits Tradition gewordenen Tag der offenen Tür –er jährt sich zum 14. Mal – der am 12. Mai im Areal der Glashütte Moser in Karlsbad – Dvory stattfinden wird, einladen. Und so, wie sämtliche Veranstaltungen des Jahres 2012, wird auch er im Zeichen der Feierlichkeiten zum 155. Gründungsjubiläum der Glashütte stehen. Für alle unsere Gäste haben wir ein vielfältiges Programm vorbereitet – Besichtigungen unseres Museums und der Glashütte mit Führung, begleitendes Kulturprogramm mit live Musik, Wettbewerbe für Kinder, Tombola, Stände mit Erfrischungen und etliches mehr. Wird Moser anlässlich des 155. Jubiläums auch Neuigkeiten vorstellen? Natürlich. In der neuen Kollektion haben wir das Beste aus unserer Geschichte nachgestaltet, eine ganze Reihe von Jugendstilkostbarkeiten und Repliken vom historischen Glas überhaupt, dazu aber auch moderne Kunstwerke. In

8

| SPA Journal | 2012

Kommen wir nun zum Tag der offenen Tür zurück. Was alles gibt es vom Glashüttenbetrieb zu sehen? An diesem Tag haben die Besucher die einzigartige Möglichkeit, das meiste vom Betrieb der Glashütte zu sehen. Der Beginn der Besichtigung ist in unserem Museum, wo die Gäste so manches Interessante aus der hundertfünfundfünfzigjährigen Geschichte der Glashütte Moser erfahren werden. Weiter dann besuchen sie die Glashütte selbst, wo sie die authentische Atmosphäre der Glasherstellung erleben und den Duft der ausgebrannten Holzformen riechen können. In der Verkaufsgalerie wird eine Goldmalerin und Poliererin ihre Präsentation haben, ebenso auch ein Meister Graveur, der den Besuchern die Chance geben wird, seine Kunst aus unmittelbarer Nähe zu betrachten und zu bewundern. Auch an Ständen mit einem reichen Angebot an Kristallglas zu günstigen Preisen, wie es sie eben nur am Tag der offenen Tür gibt, soll es nicht fehlen.

Přijďte oslavit výročí sklárny Moser a pobavit se při doprovodném programu. V sobotu 12. května 2012 od 8:00 do 15:00 hodin Приходите отметить годовщину стекольного завода Moser и развлечься во время сопроводительной программы. В субботу 12 мая 2012 года с 8:00 до 15:00 часов. Feiern Sie mit uns das Jubiläum der Glashütte Moser! Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim begleitenden Programm. Am Samstag, dem 12. Mai 2012 von 8:00 bis 15:00 Uhr. Kpt. Jaroše 46/19 | 360 06 Karlovy Vary – Dvory



SPA T E X T: NATÁLIE BENDLO VÁ | F OTO: AR C HI V THERMA L

DOKONALÁ relaxace nove

v hotelu Thermal

.cz www.thermal

V letošním roce si hotel Thermal připomíná již 35. výročí zahájení provozu. Tento rok však není významný pouze tímto jubileem, ale i výstavbou zbrusu nového balneo-wellness centra, jehož realizace byla zahájena v září minulého roku a úspěšně se dokončila letos v březnu. Hosté hotelu Thermal tak nyní budou moci využívat dalších osm nových van, z čehož jsou čtyři peloidní, tedy určené na bahenní koupele a zbylé čtyři multifunkční. Dále pak na Kneippův chodník, což je v hotelu novinka v oblasti vodoléčby, oblíbenou vířivou vanu Whirlpool, parní lázeň, fitness, solnou jeskyni, kterou jistě s nadšením uvítají návštěvníci s dýchacími potížemi a v neposlední řadě v novém balneo provozu nalezneme masážní místnost, kde budou poskytovány, v současné době velmi populární, relaxační masáže s olejem, medem, čokoládou či horkými kameny. Výčet pak uzavírá suchá finská a infra sauna. Jako na jednu z největších změn se hosté mohou těšit na nový bazén o rozměrech 16x6 metrů určený zejména pro rehabilitační a kondiční plavání za pomoci protiproudu. Kromě plavání bude v bazénu také pravidelně probíhat vodní cvičení neboli aqua aerobic. Nový bazén byl vybudován také z důvodu poskytnutí komfortu hostům tak, aby mohli plavat i ve velmi nízkých venkovních teplotách během zimního období, což ve venkovním bazénu nebylo vždy možné či příjemné. 10 | SPA Journal | 2012

Jako další novinku, jistě ne v tomto roce poslední, si pro své hosty na měsíc duben hotel připravil dokončení částečné úpravy dalších třech pater pokojů. Hosté hotelu se tak mohou těšit na řadu novinek, které hotel Thermal nabízí, a zároveň si dokonale užít pobyt v lázeňském centru Karlových Varů. RU

Идеальная релаксация снова в отеле Thermal В нынешнем году отель Thermal отмечает уже 35-летие начала работы. Но этот год знаменателен не только юбилейной датой, но и постройкой нового бальнеологического велнес центра, которая была начата в сентябре прошлого года и успешно завершена в марте этого года. Гости отеля Thermal теперь будут иметь возможность воспользоваться еще восемью новыми ваннами, из которых четыре грязевые, то есть предназначенные для грязевых процедур, а остальные четыре многофункциональные. Здесь также проводится водолечение по Кнейппу, что является в отеле новинкой в области водолечения, имеется также излюбленная гидромассажная ванна Whirlpool, паровая баня, фитнес, соляная пещера, которая наверняка понравится посетителям с заболеваниями дыхатель-


2012 | SPA Journal | 11


ных путей. Не в последнюю очередь порадует вас в новом бальнеологическом центре помещение для массажа, где проводится очень популярный сегодня релаксационный массаж с маслом, медом, шоколадом или горячими камнями. Список завершает сухая финская и инфракрасная сауна. Одно из самых больших изменений, которое могут ожидать гости, это новый бассейн размером 16 на 6 метров, предназначенный, прежде всего, для реабилитации и кондиционного плавания при помощи противотока. Кроме плавания в бассейне будет также регулярно проводиться водяная гимнастика или аква аэробика. Новый бассейн был построен также для предоставления комфорта гостям так, чтобы они могли плавать и при очень низких температурах на улице в зимнее время, что в наружном бассейне было возможно не всегда или же было не очень приятно. Еще одна новинка, и, конечно, не последняя в этом году, которую подготовил отель для своих гостей на апрель – это окончание частичной реконструкции следующих трех этажей с номерами. Гости отеля могут ожидать ряд новинок, которые предлагает отель Thermal, и одновременно идеально насладиться пребыванием в курортном центре Карловых Вар. DE

Eine Neuigkeit im Hotel Thermal – vollkommene Entspannung In diesem Jahr feiert das Hotel Thermal bereits seinen 35. Geburtstag. Dieses Jahr ist aber nicht nur durch dieses Jubiläum bedeutend, sondern auch durch die

12 | SPA Journal | 2012

Fertigstellung eines neuen Balneo-Wellness-Zentrums, dessen Bau im vorigen September begann und dieses Jahr im März erfolgreich beendet wurde. Die Gäste des Hotels Thermal können nun acht neue Wannen nutzen. Davon sind vier peloid, also für Schlammbäder bestimmt, die restlichen vier sind multifunktionell. Des Weiteren finden Sie hier einen Kneippsteig, der im Hotel eine Neuigkeit im Bereich der Wasserbehandlungen darstellt, den beliebten Whirlpool, ein Dampfbad, einen Fitnessraum, eine Salzhöhle, die besonders Besuchern mit Atembeschwerden eine Freude machen wird, und nicht zuletzt auch einen Massageraum, wo die sehr beliebten Entspannungsmassagen mit Öl, Honig, Schokolade oder heißen Steinen durchgeführt werden. Auch eine trockene finnische Sauna und eine Infrasauna dürfen nicht fehlen. Eine der größten Neuigkeiten, auf die sich die Gäste freuen können, ist das neue Schwimmbecken mit den Abmessungen von 16×6 Meter, das vor Allem für das Rehabilitations- und Konditionsschwimmen mit Gegenströmung bestimmt ist. Außerdem wird im Becken auch regelmäßig ein Wasserturnen stattfinden, genauer gesagt Aqua-Aerobic. Das neue Becken wurde gebaut, damit die Gäste einen größeren Komfort genießen und auch bei niedrigen Außentemperaturen schwimmen können, was im Außenbecken nicht immer möglich oder angenehm war. Als weitere Neuigkeit, die aber in diesem Jahr sicher nicht die letzte sein wird, hat das Hotel für seine Gäste im April Änderungen an Zimmern in weiteren drei Stockwerken vorgenommen. Die Hotelgäste können sich so auf eine Reihe von Neuerungen im Hotel Thermal freuen und gleichzeitig ihren Aufenthalt im Kurzentrum Karlsbad in vollen Zügen genießen.


Svatby jako na zámku Svatby a jiné oslavy na klíč

zcela dle Vašich individuálních přání, včetně ubytování

Vyjímečné prostředí Nečekaná cena

Комплексная организация свадеб и других торжеств „под ключ“

Art Hotel

Royal Golf

****

Cihelny

| www.royalgolf.cz | tel. +420 353 972 411 | email.: director@royalgolf.cz |


SPORT TEX T: JANA ŠMÍDO VÁ | F OTO: AR C HI V

DO PEDÁLU 14 | SPA Journal | 2012


Jaro vystřídalo zimu a je tedy čas připravit se na aktivity typické právě pro jarní období. Jednou z těchto aktivit je bezpochyby cyklistika, která každou sezonu přináší nové trendy ve vybavení a to jak po technické stránce, tak i po té módní. Návrat do pedálů kol přináší potřebu obnovy či modernizaci stávajícího vybavení. Volba pochopitelně závisí na typu terénu a také stylu jednotlivce. Vybírat lze z lehkých crossových kol určených pro nenáročný terén či z kol horských, jež jsou pro jezdce preferující terénní jízdu. Čím dál tím větší oblibě se těší i kola městská a elektrokola. Zatímco u nás městská cyklistika teprve pozvolna nabírá dech, v Západní Evropě se již stala velkým fenoménem. Výhody této dopravy, které jsou prospěšné pro zdraví měst i jejich obyvatele, si už ale uvědomuje čím dál tím více lidí. Pokud byste rádi jezdili na kole třeba i do práce, ale odrazuje vás představa únavy a propoceného oděvu, jednoznačně oceníte řadu elektrokol, na kterých klidně můžete jezdit i v obleku. Tyto kola jsou pro jednodušší jízdu vybavena motorem, jenž umožňuje dojezd až 150 km. Ať už se cyklistice věnujete aktivně, či je to jen váš koníček, který dokonale propojuje sport s přírodou, anebo kolo volíte jen jako způsob dopravy, máte díky dnešní nabídce při výběru nekonečné možnosti, jež umožňují provozovat tento sport dokonale stylově. RU

К педалям

На смену зиме пришла весна, и сейчас самое время подготовиться к занятиям, типичным именно для весеннего периода. Одним из этих занятий является, несомненно, велоспорт, который каждый сезон приносит новые тренды в экипировке, как с технической стороны, так и с модной. Возвращение к педалям велосипедов приносит потребность обновления или модернизации имеющейся экипировки. Выбор, конечно же, зависит от вида местности, а также стиля езды велосипедиста. Выбрать можно из легких кроссовых велосипедов, предназначенных для несложной местности, или из горных велосипедов, которые предназначены для велосипедистов, предпочитающих езду по пересеченной местности. Чем дальше, тем больше становятся излюбленными городские и электрические велосипеды. Пока у нас городской велоспорт только постепенно набирает обороты, в Западной Европе он уже стал большим феноменом. Выгоды этого транспорта, который является полезным для здоровья городов и их жителей, начинают осознавать, чем дальше, тем больше людей. Если бы Вам хотелось ездить на велосипедах и на работу, но Вас отпугивает возможная усталость и пропотевшей одежды, то Вы однозначно оцените серию электрических вело-

2012 | SPA Journal | 15


Navrhnout si vlastní design můžete u nizozemského výrobce kol Beick Вы сами можете разработать собственный дизайн у голландского изготовителя велосипедов Beick. Beim niederländischen Fahrrad-Hersteller Beick können Sie Ihr eigenes Design entwerfen.

Model Halfway disponuje hliníkovým rámem AluxX a dvacetipalcovými koly Модель Halfway располагает алюминиевой рамой AluxX и двадцатидюймовыми колесами.

сипедов, на которых Вы спокойно можете ездить и в костюме. Эти велосипеды для облегчения езды укомплектованы двигателем, который позволяет проехать расстояние до 150 км.

Das Modell Halfway verfügt über den Alurahmen AluxX und Zwanzig-Zoll-Räder.

Занимаетесь ли Вы велоспортом активно или это всего лишь Ваше хобби, которое хорошо объединяет спорт с природой, или Вы выбираете велосипед только качестве транспортного средства, у Вас, благодаря сегодняшнему предложению, имеются бесконечные возможности, которые позволяют заниматься этим спортом абсолютно стильно.

Apache – elektrokolo | Электровелосипед | Elektrofahrrad

DE

Auf in den Sattel Der Winter ist dem Frühling gewichen und es ist Zeit, sich auf die typisch frühlingshaften Aktivitäten vorzubereiten. Eine davon ist zweifellos auch das Radfahren, das jede Saison neue Trends zur Ausstattung bringt – sowohl aus technischer als auch modischer Sicht. Die Rückkehr in den Radsattel bringt die Notwendigkeit mit sich, die bestehende Ausstattung zu erneuern oder zu modernisieren. Die Wahl hängt natürlich vom Gelände und auch von Ihrem Fahrstil ab. Sie können zwischen leichten Cross-Rädern für leichtes Gelände oder aus Mountainbikes, die für Geländefahrten bestimmt sind, wählen. Immer beliebter werden auch Stadt- und Elektroräder.

MTB Superior

Silverback Space concept silniční kolo s karbonovým rámem | дорожный велосипед с карбоновой рамой | Straßenfahrrad mit Karbonrahmen

In Tschechien gewinnt das städtische Radfahren erst an Beliebtheit, in Westeuropa ist es aber schon ein ernstzunehmendes Phänomen. Immer mehr Menschen werden sich aber der Vorteile dieser Transportart bewusst, die gesund für die Städte und auch ihre Bewohner ist. Falls Sie gerne mit dem Rad zur Arbeit fahren würden, aber die Vorstellung von Ermüdung und verschwitzter Kleidung nicht gut finden, werden Sie sicher die Elektroräder zu schätzen wissen, die Sie ruhig auch im Anzug nutzen können. Diese Fahrräder sind mit einem Motor ausgestattet, der die Fahrt vereinfacht und eine Reichweite von bis zu 150 km hat. Ob Sie sich nun aktiv dem Radsport widmen oder ihn nur als Hobby betreiben, das eine großartige Verbindung von Sport und Natur ist – dank dem heutigen Angebot haben Sie unendliche Möglichkeiten, vollkommenen Stil zu zeigen.

16 | SPA Journal | 2012


IN Z E R C E

KРУПНЕЙШEE КУЛЬТУРНOE СОБЫТИЕ ГОДА

4296 VW DEL Carpoint volkswagenCC_210x148_V2.indd 1

4/11/12 11:32 AM

АЛЕКСАНДРОВЦЫ Европейский Тур 2012 ГОСТЬ: BÁRA BASIKOVÁ

16.5. КАРЛОВЫ ВАРЫ КВ АРЕНА

БИЛЕТЫ

„МР. КАЛИНКА“ ВАДИМ ПЕТРОВИЧ АНАНЬЕВ

Иинформационный центр Тел.: 353 502 820 Заводни 378/84, Карловы Вары

WWW.ALEXANDROVCI.CZ 2012 | SPA Journal | 17


HOTELS T E X T: EDEN GR O UP a. s. | FOTO: AR C HI V EDEN GR OUP a .s.

KOMFORT? PREPYCH?

NEJLUXUSNEJŠÍ SERVIS? Tím dnes už jen tak někoho neudivíte…

P

roč-že lidé nepřestávají jezdit do hotelu Carlsbad Plaza? A proč se polovina hostů cítí v hotelu jako doma i při svém třetím, pátém či dokonce osmém pobytu? Ano, samozřejmě jezdí za skvělým léčením, napravit své zdraví, odpočinout si a udělat něco užitečného pro sebe a svůj organizmus. I když to jsou velmi důležité důvody, přesto nejsou tím hlavním. Tím nejzajímavějším a nejlepším, co si dnes lidé, kteří na to mají, mohou dovolit, jsou pozitivní emoce. Duševní pohodlí a uvolnění od stereotypu a neustálého napětí... a to je ono! Ano, kupa různých saun a bazénů. Ano, neuvěřitelné množství těch nejrůznějších a ze všech pohledů účinných procedur jak klasických, založených na bázi unikátních vlastností termo-minerální vody, tak i vyšetření na těch nejmodernějších přístrojích u více něž 15 lékařů – specialistů. Ano, unikátní možnost v průběhu 10 minut přejít z ruské sauny a jejích +110°C do kryokomory, kde se teplota pohybuje kolem -110°C, nemůže nabídnout každý hotel světové úrovně! Ano, k snídani vyzkoušet široký výběr švédského stolu v restauraci Sorrento, v atmosféře Středozemního moře. Na oběd zajít do asijské restaurace „Sweet Orient“ a na vlastní oči pozorovat šéfkuchaře při přípravě sushi. Povečeřet v prvotřídní francouské restauraci „La Bohème“, promluvit si s šéfkuchařem o zvláštnostech přípravy foie gras na jihu i severu jeho rodné Francie a se somelliérem prodiskutovat perspektivy loňské úrody „ Chateau d’Yquem“. A den zakončit ve vřelé společnosti přátel, jež jste neviděli sto let a najednou je potkali právě tady, v jednom z barů hotelu za zpěvu oblíbené sólistky, která už ví, co si právě vy přejete slyšet v jejím podání… Ano, velký výběr – to je ten největší přepych, ale přece jen hlavní je nezapomenutelná atmosféra, která na Vás dýchá z každého rohu tohoto hotelu. Ty překrásné, božské kytice živých květů na každém kroku. Ten kvalitní italský nábytek a zvuky pohlcující vlněné anglické koberce… Členství ho-

18 | SPA Journal | 2012

Hotel Carlsbad Plaza*****SUPERIOR Tel.: (+420) 353 225 502 E-mail: reservation@edengroup.cz www.carlsbad-plaza.com

telu v alianci nejlepších hotelů světa „The Leading Hotels of the World“ je zde chápáno už jen jako samozřejmost. A okolo staré dobré krásné Karlovy Vary. Tady rádi přivítají jak „staré“, tak nové hosty. A každý si zde najde něco svého… a na pořád. RU

Комфорт? Роскошь? Шикарнейший сервис? Этим сегодня просто так уже никого не удивишь …

Т

ак почему же люди не перестают ездить в отель Карлсбад Плаза? И почему половина гостей чувствует себя в отеле как дома и во время своего третьего, пятого или даже восьмого пребывания?


Да, конечно, они приезжают из-за отличного лечения, поправить свое здоровье, отдохнуть и сделать чтонибудь полезное для себя и своего организма. Несмотря на то, что это очень важные причины, они не главные. Самым интереснейшим и лучшим, что сегодня люди, у которых на это хватает, могут себе позволить, это позитивные эмоции. Душевный комфорт и расслабление от стереотипов им постоянного напряжения... вот это то самое! Да, множество разных саун и бассейнов. Да, неимоверное количество самых различных и со всех точек зрения эффективных процедур, как классических, основанных на базе уникальных свойств термо-мине-

ральной воды, так и обследования при помощи самых современнейших приборов у более чем 15 врачейспециалистов. Да, уникальной возможности перейти в течение 10 минут из русской бани и ее +110°C в криокамеру, где температура колеблется около -110°C, может предложить не каждый отель мирового уровня! Да, на завтрак испробовать широкий выбор со шведского стола в ресторане Sorrento, в атмосфере Средиземного моря. На обед зайти в азиатский ресторан „Sweet Orient“ и собственными глазами наблюдать за шеф-поваром при приготовлении суши. Поужинать в первоклассном французском ресторане „La Bohème“, поговорить с шеф-поваром об особенностях приготовления foie gras на юге и на севере его родной Франции, и обсудить с сомелье перспективы прошлогоднего урожая винограда „Chateau d’Yquem“. И за2012 | SPA Journal | 19


вершить день в бурной компании друзей, которых Вы не видели сто лет и вдруг встретились именно здесь, в одном из баров отеля при пении любимой певицы, которая уже знает, что именно Вы хотите услышать в ее исполнении… Да, большой выбор – это самая большая роскошь, но все таки главной является незабываемая атмосфера, которая окружает Вас в каждом уголке этого отеля. Эти прекрасные, божественные букеты живых цветов на каждом шагу. Эта качественная итальянская мебель и звукопоглощающие шерстяные английские ковры… Членство отеля в альянсе лучших отелей мира „The Leading Hotels of the World“ считается здесь уже совершенно естественным. А вокруг старые добрые прекрасные Карловы Вары. Здесь рады приветствовать как «старых», так и новых гостей. И каждый здесь найдет что-то свое… и навсегда. DE

Komfort? Luxus? Traumhaftes Service? Damit setzen Sie heute kaum noch jemanden in Erstaunen….

D

och warum wählt man immer wieder das Hotel Carlsbad Plaza? Und warum fühlt sich die Hälfte unserer Gäste auch bei ihrem dritten, fünften oder sogar achten Aufenthalt bei uns wie zu Hause?

Ja, natürlich kommen sie wegen der fabelhaften Heilbehandlungen, ihre Gesundheit erneuern, sich erholen, etwas Nützliches für sich, für ihren Organismus tun. Doch diese Gründe, wenn auch schwerwiegend, sind nicht das Wesentliche. Das Interessanteste und Beste, was sich Menschen, die es sich leisten können, erhoffen und auch erleben, sind positive Emotionen. Seelisches Wohlbehagen und Befreiung von den Stereotypen, von permanenter Spannung……das ist es! 20 | SPA Journal | 2012

Ja, Saunen und Swimmingpools in Hülle und Fülle. Ja, ein unglaubliches Angebot verschiedenster und in jeder Hinsicht wirksamer Anwendungen – es gibt sowohl die bewährte Klassik auf der Basis der einzigartigen Eigenschaften des hiesigen thermalen Mineralwassers, als auch Untersuchungen und Behandlungen mit den modernsten Geräten bei mehr als 15 ÄrztenSpezialisten. Ja, ein wirkliches Unikat – die Möglichkeit, binnen 10 Minuten aus einer russischen Sauna mit ihren + 110°C in eine Kryo-Kammer zu gelangen, wo sich die Temperatur um die -110°C bewegt – etwas, was nicht jedes Hotel vom Weltniveau bieten kann! Ja, morgens die überreiche Auswahl des Frühstückbuffets in der mediterranen Atmosphäre des Restaurants „Sorrento“ genießen. Zu Mittag das Asia-Restaurant „Sweet Orient“ aufsuchen und den Chefkoch bei der SushiZubereitung beobachten. Den Abendtisch im französischen Restaurant „La Bohème“ decken lassen, mit dem Chefkoch die Besonderheiten der Zubereitung von „foie gras“ im Norden und Süden seines französischen Heimatlandes besprechen, und mit dem Sommelier über die Perspektiven des letzten Jahrgangs des „Chateau d´Yquem“ diskutieren. Und den Tag dann in einer innigen Runde von Freunden, die Sie hundert Jahre nicht gesehen haben und denen Sie gerade hier begegnet sind, in einer der Hotelbars, beim Gesang Ihrer beliebten Solistin, die schon weiß, was gerade Sie von ihr jetzt hören wollen, beschließen…..Ja, eine große Auswahl – das ist der äußerste Luxus, doch das Wesentliche ist eben die unvergessliche Atmosphäre, die jede Ecke dieses Hotels atmet. Die wunderbaren, göttlichen Arrangements aus frischen Blumen auf jedem Schritt. Die köstlichen italienischen Möbel, die Wollteppiche aus England, in denen alle Geräusche verstummen…. Die Mitgliedschaft des Hauses in der Allianz der besten Hotels der Welt -„The Leading Hotels oft he World“wird hier nur noch als Selbstverständlichkeit betrachtet. Und rundum das alte, gute, schöne Karlsbad. Hier werden sowohl „alte“, als auch neue Gäste willkommen geheißen. Und jeder findet hier etwas für sich…… und für immer.


OSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSE

moser slaví 155. výrocí sklárny moser 110. výrocí krištálové kolekce paula

MOSER ПРАЗДНУЕТ 155-ая годовщина мануфактуры Moser 110-ая годовщина хрустальной коллекции Paula

www.moser-glass.com 2012 | SPA Journal | 21


GOURMET

TAJEMSTVÍ

T E X T: JANA ŠMÍDO VÁ | FOTO: AR C HI V

Italské tradice

Tak jako na Moravě se pije slivovice, v Chorvatsku rakije a v Řecku ouzo, tak v Itálii si vychutnávají voňavý alkoholický nápoj jménem grappa. A právě grappa je považována za italské pití nejen podle tradice, ale i podle zákona. Aby se pálenka vyráběná z vína nebo z matoliny, což jsou zbytky po lisování vína (slupky, semínka), mohla jmenovat grappa, musí splňovat několik kritérií. Mezi jedno patří i to, že hrozny, z nichž se surový materiál získává, musí být vypěstovány přímo v Itálii. Dalším kritériem je, že následná destilace musí proběhnout v palírnách umístěných uvnitř italských hranic. Díky těmto přísným pravidlům si můžeme vychutnávat pravou italskou pálenku, kde se obsah alkoholu pohybuje zpravidla mezi 37,5% až 60%. Nejprestižnější a nejkvalitnější palírny najdeme dnes v okolí Trenta v severní Itálii, odkud grappa historicky pochází. Legenda vypráví o římském vojákovi, který grappu destiloval v severním italském městě Bossano del Grappa pomocí destilačního zařízení ukradeného v Egyptě. Nicméně pravdivost tohoto příběhu nikdy nebyla potvrzena, a tak se v úvahu bere i varianta, že technologie se do Itálie dostala křižáckými výpravami. Chuť grappy může být pokaždé jiná. Stejně jako u samotného vína záleží na odrůdě, místě pěstování i teplotě, při které víno zrálo. Různé druhy chtějí při podávání různé teploty, mladá grappa se podává při 8-12°C, zlatá a reserva pak od 15-18°C, milovníci ji pijí i při teplotě 20°C. Pro ideální vychutnání této pálenky se doporučuje sklenice z tenkého skla, lehce břichatá s úzkým okrajem. V žádné správné italské kavárně či restauraci nemůže grappa chybět. Ať už si ji vychutnáte po jídle nebo si ji přidáte do espresa a vytvoříte tak nápoj zvaný Caffé Corretto, dokonale se přiblížíte té pravé italské siestě.

22 | SPA Journal | 2012


RU

Секреты итальянской Das Geheimnis einer традиции italienischen Tradition DE

Как в Моравии пьют сливовицу, в Хорватии ракию, а в Греции узо, так в Италии наслаждаются ароматным алкогольным напитком, называемым граппа. И именно граппа считается итальянским напитком не только по традиции, но и по закону.

So, wie in Mähren Sliwowitz getrunken wird, in Kroatien Rakija und in Griechenland Ouzo, genießen nun die Italiener ein aromatisches Alkoholgetränk Namens Grappa. Und gerade Grappa wird für einen rein italienischen Trunk gehalten, nicht nur der Tradition nach, sondern auch laut Gesetz.

Чтобы алкогольный дистиллят, изготавливаемый из винограда или выжимков, которые являются, по сути, остатками после выжимания винограда (кожура, семена), мог называться граппой, он должен соответствовать нескольким критериям. К ним относится и то, что виноград, из которого получают сырье, должен быть выращен прямо в Италии. Вторым критерием является дистилляция только в пределах итальянских границ. Благодаря этим строгим правилам мы можем наслаждаться настоящей итальянской виноградной водкой, в которой содержание алкоголя колеблется, как правило, между 37,5% и 60%.

Damit ein Wein- oder Tresterbrand -Trester nennen sich Pressrückstände bei der Weinherstellung (Schalen, Kerne) - Grappa heißen darf, muss er einige Kriterien erfüllen, darunter auch, dass jene Trauben, aus denen das Rohmaterial gewonnen wird, direkt in Italien angebaut und gereift sein müssen. Ein weiteres Kriterium ist, dass die anschließende Destillation in Brennereien erfolgen muss, die sich innerhalb der Grenzen Italiens befinden. Dank diesen strengen Regeln können wir uns einen echten italienischen Edelschnaps, dessen Alkoholgehalt sich in der Regel zwischen 37,5% bis 60 % bewegt, wohl bekommen lassen.

Самые престижные и самые качественные ликероводочные заводы сегодня находятся в окрестностях Трента в северной Италии, откуда исторически граппа пришла. Легенда рассказывает о римском солдате, который перегонял граппу в северном итальянском городе Бассано дель Граппа при помощи устройства для дистилляции, украденного в Египте. Но, тем не менее, правдивость этой истории никогда не была подтверждена, и поэтому учитывается также вариант, что технология попала в Италию во время крестовых походов. Вкус граппы может быть каждый раз иным. Так же, как и у самого винограда, это зависит от сорта, места выращивания и температуры, при которой вино созревало. Разные сорта должны подаваться при разной температуре, молодая граппа подается при 8-12°C, золотая и резерв при 1518°C, любители пьют ее при температуре 20°C. Для идеальной дегустации этого дистиллята рекомендуется рюмка из тонкого стекла, слегка «пузатая» с узким верхом. В любом настоящем итальянском кафе или ресторане подают граппу. И пусть вы попробуете ее после еды или добавите ее в эспрессо и создадите так напиток, называемый Caffé Corretto, вы максимально приблизитесь к настоящей итальянской сиесте.

Die renommiertesten und weitaus besten Brennereien finden wir heute in der Umgebung von Trient in Norditalien, wo die historische Wiege der Spezialität liegt. Die Legende erzählt von einem römischen Soldaten, der das Getränk in der norditalienischen Stadt Bossano del Grappa mit Hilfe eines in Ägypten gestohlenen Destilliergerätes gebrannt haben soll. Der Wahrheitsgehalt dieser Geschichte wurde allerdings niemals bestätigt, und so wird auch jene Variante in Erwägung gezogen, nach welcher die Technologie während der Kreuzzüge nach Italien gelangte. Der Geschmack von Grappa kann jedes Mal ein anderer sein. Ebenso, wie beim Wein selbst, kommt es auf die Rebsorte, die Region, sowie auf die Reifungstemperatur an. Verschiedene Sorten erfordern verschiedene Serviertemperaturen, jung Grappa wird bei 8-12°C , golden und Reserve dann ab 15-18°C serviert, Kenner lassen sich selbst die Temperatur von 20°C munden. Für den idealen Genuss dieses Brandgetränks empfiehlt sich ein dünnwandiges, leicht bauchiges Glas mit einem schmalen Rand. In keinem richtigen italienischen Kaffeehaus oder Restaurant darf Grappa fehlen. Ganz gleich, ob sie ein Gläschen nach dem Essen genießen, oder es einem Espresso beifügen und sich auf diese Weise ein Getränk bereiten, das sich „Caffé Corretto“ nennt, die Atmosphäre einer echten italienischen Siesta wird nahezu perfekt sein.


Omnia Optik

Jaltská 15 | Karlovy Vary | ( +420 353 585 555 Po / Pá | По / Пя | Mo / Fr 800 -1800 So | Су | Sa 900 -1300

Jste si jistí, že opravdu dobře vidíte? Dnešní doba klade na zrak opravdu velké nároky a lidí, kteří mohou s klidným svědomím říct: „Já brýle nepotřebuji“, je opravdu málo… Omnia optik nabízí nadstandartní počítačové vyšetření prováděné odbornými optometristy. Vyšetřujeme na nejmodernějších přístrojích značky TOPCON. Kontrola předního segmentu mikroskopem. Měření nitroočního tlaku bezkontaktním tonometrem. Vyšetření zrakové ostrosti pomocí autokeratorefraktametru a foropteru. Kromě zrakové ostrosti vyšetřujeme také binokulární vidění a kontrastní citlivost. Přesné vyšetření všech důležitých dat pro zjištění součinnosti Vašeho zraku s brýlovými čočkami pomocí počítačového systému ZEISS RELAXED VISION s přesností vyměření vašich brýlí kolem 0,1 milimetru. Vyšetříme vaše vidění na různé pracovní vzdálenosti (např.počítač) a navrhneme vám optimální individuální korekci Stačí jen třicet minut Vašeho času a zjistíme pravdu o Vašich očích.

Вы уверены, что действительно хорошо видите? Сегодняшнее время предъявляет к зрению очень высокие требования, и людей, которые могут со спокойной совестью сказать: «Мне не нужны очки», действительно мало… «Omnia optik» предлагает сверхстандартное компьютерное обследование, производимое квалифицированными оптометристами. Мы проводим обследование на современнейших приборах марки «TOPCON». Контроль переднего сегмента под микроскопом. Измерение внутриглазного давления бесконтактным тонометром. Обследование остроты зрения при помощи автокераторефрактометра и фороптера. Кроме остроты зрения мы проводим обследование также бинокулярного зрения и контрастной чувствительности. Мы обследуем Ваше зрение на разные рабочие расстояния (напр., компьютер) и предложим оптимальную индивидуальную коррекцию. Точное обследование всех важных данных для установления взаимодействия Вашего зрения с линзами очков при помощи компьютерной системы ZEISS RELAXED VISION с точностью измерения Ваших очков около 0,1 миллиметра. Достаточно всего тридцать минут Вашего времени, и мы установим правду о Ваших глазах. Sind Sie sicher, dass Sie tatsächlich gut sehen? Die heutige Zeit stellt dem Sehvermögen sehr hohe Ansprüche und Leute, die mit reinen Gewissen behaupten: „Ich brauche keine Brille“, von denen sind nicht viele… Omnia optik kann überstandardmäßige von Computer unterstützte Untersuchung von Optometern von Fach anbieten. Wir untersuchen an den modernsten Geräten der Marke TOPCON. Die Kontrolle des Vorderteils mit Mikroskop. Die Augeninnendruckmessung mit kontaktlosem Tonometer. Die Schärfe des Sehvermögens untersuchen wir mit Autokeratorefraktameter und Foropter. Neben der Sehvermögen schärfe untersuchen wir auch das binokulare Sehen und die Kontrastempfindlichkeit. Eine präzise Untersuchung sämtlicher wichtiger Daten für die wechselseitige Wirkung ihres Sehvermögens mit den Brillenlinsen an Hand des Systems ZEISS RELAXED VISION mit eine Genauigkeit der Brillenausmessung um die 0.1 Millimeter. Wir untersuchen Ihre Sichtschärfe für verschiedene Arbeitsentfernungen (z. B. Computer) und schlagen Ihnen die optimale individuelle Korrektion vor. Es reicht 30 Minuten Ihrer Zeit und wir stellen die Wahrheit über Ihre Augen fest.

S tímto kuponem - optometristické vyšetření zraku zdarma při zakoupení brýlí С этим купоном - оптометрическое обследование зрения бесплатно при покупке очков. 24 | SPA Journal | 2012

Mit diesem Gutschein - optometrische Untersuchung des Sehvermögens beim Kauf einer Brille ist kostenlos.


РОСКОШНЫЕ НОМЕРА, ГОЛЬФ, ВЕЛИКОЛЕПНАЯ ПРИРОДА Каждый вторник с 19.00 часов проходят вечера в средневековом стиле • стильная обстановка • богатое меню • блюда из мяса дичи • • живая музыка • специальная программа •

Заказы по телефону: +420 722 922 729

Art Hotel Royal Golf **** | Cihelny 5, Karlovy Vary | Tel: +420 353 972 411 | e-mail: director@royalgolf.cz 2012 | SPA Journal | 25


SPA T E X T: M UDr. MAULENO VÁ| F OTO: AR C HI V

Jarní restart aneb

detoxikace v lázních MUDr. Stanislava Maulenová Alžbětiny Lázně a.s. Karlovy Vary

Po dlouhé zimě je nutné probudit v těle i mysli životní energii a provést „restart“. Lázeňské léčení v Karlových Varech k tomu nabízí skvělé možnosti. Pitnou kůru karlovarskými minerálními prameny, procházky v přírodě, procedury, které mají blahodárné efekty: očistí tělo i mysl, odstraní únavu, nabudí člověka energií. Karlovarské prameny mají zcela unikátní složení a jejich regulované pití (po předchozí lékařské konzultaci) v trvání alespoň 3 týdnů vede k očištění zažívacího traktu, povzbuzení činnosti jater, žlučníku, slinivky, zlepšení vyprazdňování, metabolických poruch typu zvýšených tuků, cukrů a kyseliny močové v krvi, zlepšení imunity. Vhodná volba procedur podpoří detoxikační efekt: koupele v minerální vodě, skotské střiky, suché uhličité koupele, lymfodrenáže, medové a jiné masáže, pobyt v klasické sauně či ještě lépe v infrasauně. Komplexní a velmi účinnou proceduru v tomto smyslu představuje celotělová kryoterapie s vědecky prokázanými účinky na zlepšení svalové síly, nálady, imunity, sexuálních funkcí a celkové regenerace organismu. Velmi oblíbenou a účinnou procedurou na dýchací cesty, kožní a imunitní systém je pobyt v solné jeskyni, který si mohou dovolit prakticky všichni, od dětí po starší osoby. Proti únavě působí i pravidelně aplikovaná oxygenoterapie, dýchání koncentrovaného kyslíku. Potravinové doplňky mohou vhodně doplnit detoxikační účinek, například tablety DETOX na přírodní bázi, užívané 2x denně. Nezbytným doplňkem detoxikačního procesu je vhodná

26 | SPA Journal | 2012

dieta s omezením nezdravých potravin a dostatkem tekutin, a samozřejmě pravidelná pohybová aktivita. Procházky svěží jarní přírodou či plavání vedou ke zlepšení nálady, pružnosti těla, posílení fyzické kondice a okysličení organismu. Přeji Vám hodně příjemných pocitů spojených s pobytem v Karlových Varech. Načerpejte jarní svěžest, sílu a energii do dalších dnů! RU

Весенняя перезагрузка или детоксикация на курорте После продолжительной зимы надо разбудить в теле и мысли жизненную энергию и произвести «перезагрузку». Курортное лечение в Карловых Варах предлагает в дополнение к этому и другие замечательные возможности. Курс лечения питьем воды из карловарских минеральных источников, прогулки на природе, процедуры, которые обладают благодатным действием: очищают тело и мысль, устраняют усталость, заряжают человека энергией.

Карловарские источники имеют уникальный состав, и регулируемое питье воды (после предварительной врачебной консультации) продолжительностью хотя бы 3 недели приводит к очищению пищеварительного тракта, оживлению работы печени, желчного пузыря, поджелудочной железы, улучшению стула, нарушений метаболизма типа повышенного содержания жиров, сахара и мочевой кислоты в крови, укреплению иммунитета.


Подходящий выбор процедур поддерживает эффект детоксикации: ванны в минеральной воде, душ Шарко, сухие углекислые ванны, лимфодренаж, медовый и другой массаж, пребывание в классической сауне или, еще лучше, в инфракрасной сауне. Комплексной и очень эффективной процедурой в этом смысле является криотерапия всего тела с научно доказанным эффектом улучшения мышечной силы, настроения, иммунитета, сексуальных функций и общей регенерации организма. Излюбленной и эффективной процедурой для дыхательных путей, кожной и иммунной системы является пребывание в соляной пещере, которое могут себе позволить практически все, от детей до пожилых людей. Против усталости помогает и систематическое воздействие оксигенотерапии, дыхание концентрированным кислородом. Пищевые добавки могут хорошо повлиять на эффект детоксикации, например, таблетки DETOX на натуральной основе, принимаемые 2 раза в день. Необходимым дополнением к процессу детоксикации является подходящая диета с ограничением потребления нездоровых продуктов и достатком жидкости, и, конечно, систематическая двигательная активность. Прогулки на свежей весенней природе или плавание приводят к улучшению настроения, гибкости тела, укреплению физической кондиции и обогащению организма кислородом. Желаем вам получить множество приятных ощущений, связанных с пребыванием в Карловых Варах. Почерпните весенней свежести, силы и энергии на дальнейшие дни!

2012 | SPA Journal | 27


DE

Ein Neustart im Frühling Entgiftungskur in Karlsbad

Nach einem langen Winter sollte man die Lebensenergie im Körper und Gemüt wecken und neu „starten“. Die Kurbehandlung in Karlsbad bietet dazu fabelhafte Möglichkeiten – eine Trinkkur an den berühmten Karlsbader Mineralquellen, Spaziergänge in der Natur, Anwendungen mit wohltuenden Effekten: sie reinigen Leib und Seele, verscheuchen die Müdigkeit und laden uns mit Energie auf. Die Karlsbader Quellen haben eine überaus einzigartige Zusammensetzung und ihr reguliertes Trinken (nach vorheriger ärztlichen Konsultation) im Zeitraum von mindestens 3 Wochen führt zur Reinigung des Verdauungssystems, Stimulierung der Tätigkeit von Leber, Galle und Speicheldrüse, Verbesserung der Entleerung, Reduktion von Stoffwechselstörungen wie erhöhter Fett-, Zucker- und Harnsäurespiegel im Blut, sowie zu einer Stärkung der Immunität. Den Entgiftungseffekt fördert eine günstige Auswahl von Anwendungen: Mineralwasserbäder, Schottische Wechselduschen, trockene Kohlensäurebäder, Lymphdrainagen, Honigmassagen und andere Massagentypen, Aufenthalt in klassischer Sauna oder noch besser in einer Infrasauna. Eine komplexe und äußerst wirksame Prozedur in diesem Sinne

ist die Ganzkörperkryotherapie mit wissenschaftlich nachgewiesenen Auswirkungen im Hinblick auf Erhöhung der Muskelkraft, Verbesserung der Stimmung, der Immunität, der sexuellen Funktionen, sowie auf die Gesamtregeneration des Organismus. Sehr beliebt und wohltuend für die Atemwege, Haut und Immunsystem ist der Aufenthalt in einer Salzhöhle, welcher sich praktisch für jeden empfiehlt, von den Kindern bis hin zu älteren Personen. Bei der Bekämpfung von Müdigkeit bewährt sich auch eine regelmäßig applizierte Oxygen-Therapie, bei der konzentrierter Sauerstoff eingeatmet wird. Einige Nahrungszusatzmittel können die Entgiftungswirkung in wünschenswerter Weise unterstützen, so zum Bespiel die auf natürlicher Basis hergestellten Tabletten DETOX, die zweimal täglich eingenommen werden. Eine notwendige Ergänzung all dieser Prozesse ist eine geeignete Diät mit Einschränkung ungesunder Lebensmittel, mit genügender Flüssigkeitsaufnahme, und selbstverständlich auch regelmäßige Bewegungsaktivität. Erfrischende Spaziergänge in der Frühlingsnatur oder Schwimmen führen zur Besserung der Stimmung, Erhöhung der Körperelastizität, Stärkung der physischen Kondition und Optimierung der Sauerstoffversorgung im ganzen Organismus. Ich wünsche Ihnen viele angenehme Eindrücke in Verbindung mit Ihrem Aufenthalt in Karlsbad. Schöpfen Sie die Frische des Frühlings, Kraft und Energie für die künftigen Tage! IN Z E R CE

ÚČETNÍ FIRMA Бухгалтерская фирма | Buchhaltungsfirma

• ведение бухгалтерии • • Buchhaltung • • учет налогов • • Steuerbuchhaltung • • vedení účetnictví • • обработка подоходного налога юр. • Verarbeitung der Körperschaftsлиц, подоходного налога физ. лиц • steuer, Einkommenssteuer • • daň.evidence • • zpracování DPPO, DPFO • • дорожный налог • • Strassensteuer • • silniční daň • • зарплата • • Lohnbuchhaltung • • mzdy • • кадровое делопроизводство • • Personalwesen • • personální agenda • • представление в собесе, меди• Vertretung bei Ämtern • zastupování OSSZ, цинской страховой компании, (Sozialversicherungsträger, ZP, FÚ • налоговой инспекции • Krankenkassen, Finanzämter) •

28 | SPA Journal | 2012

Jana Dědečková | Яна Дедечкова

tel./тел.: +420 608 033 109 email: janad.ucto@seznam.cz


Всё начинается с...

Ресторан ПИРОСМАНИ

…момента, когда рождается идея и концепция, исходя от души и таланта художника Аннамария Каммили. Она творит на холмах вокруг города Флоренции, создаёт оригинальные формы и мотивы, давая жизнь цветочным сочетаниям, используя удивительную технику и получая красивые и изысканные произведения искусства. Изделие Каммилли говорит о себе, потому что оно несет в себе жизнь, имеет свою специфику и уникальность. Вдохновите себя, познакомвшись с коллекциями Каммилли в ювелирном салоне в Карловых Варах (адрес Tržiště 23, Karlovy Vary). Вы удивитесь - ведь Annamaria Cammilli является единственной компанией, которая производит золото в шести различных никогда прежде невиданных оттенках!

2012 | SPA Journal | 29


INTERVIEW T E X T: DIANA M EDIA | FOTO : A R C HI V

Dva Italové

DOBÝVAJÍ Českou republiku

Andrea Andrei a Davide Mattioli, každý z nich měl úspěšnou sólovou kariéru nejen v České republice, ale i v zahraničí a přesto že i nadále koncertují samostatně nebo s dalšími umělci, tak jednoho dne se rozhodli, že budou zpívat dohromady a vzniklo CD Insieme (Společně), které již v tuto chvíli je zlaté. Právě pracují na Insieme2, které bude plné italských duetů se známými českými interprety. Jako první s nimi natočila píseň Fuoco Del Fuoco Helena Vondráčková, která s nimi odjíždí koncem května do italského Torína točit klip. Jako správní Italové milují dobrou pastu, rychlá, ale bezpečná auta a muzika je jejich život. Spojili jste síly a vydali úspěšné CD Insieme, za které jste nedávno obdrželi zlatou desku. Prý jste již v plných přípravách na novou desku Insieme2? D a A: Ze Zlaté desky jsme měli obrovskou radost, protože nám tímto lidé ukazují, že se jim CD libí a my jim za to z celého srdce děkujeme. Ano na novou desku se už moc těšíme a jsme v plných přípravách. Podle všech plánů by měla vyjít v říjnu. Insieme 2 bude nabitá krásnými italskými hity s novým aranžmá. Cílem této desky bylo zazpívat si několik duetů se zpěváky z České republiky. Insieme2 bude mezinárodní, jelikož nevyjde jen v ČR, ale I v Itálii, Rusku a v dalších zemí. Velkou ctí pro nás bylo, že zpěvačka Helena Vondráčkova přijala naši nabídku a nazpívala s námi duet, který je již hotový.

30 | SPA Journal | 2012


Ano, první duet na CD Insieme 2 Fuoco Del Fuoco, který v originále zpívá Eros Ramazzotti, jste nazpívali právě s Helenou Vondráčkovou. Jáká s ní byla spolupráce? D a A: S Helenou je skvělá spolupráce. Její profesionalita a vždy dobrá nálada udělala ve studiu Jarka Šmka své. A musíme říct, že i když zpívala italsky poprvé v životě, tak to zvládla na jedničku! Koncem května se chystáte do Itálie točit s Helenou Vondráčkovu klip. Kde ho budete točit a jak to bude probíhat? D: Jedna se o videoklip právě k písničce Fuoco Del Fuoco. Odjíždíme 27. května a celé se to bude natáčet v krásném italském městě Torinu. A: Vše už mám domluvené a připravené a budete se moci těšit na hodně zajímavý klip. Insieme rozpoutalo o vás velkou vlnu zájmu nejen v České republice, ale i v zahraničí a na přelomu dubna a května se chystáte na pěvecký festival do Sant Peterburgu. Řekněte více... D a A: Jedná se o čtyřdenní Mezinárodní uznávaný festival pro zpěváky populárních písní. Jak vy dva jste se vůbec dali dohromady? D: My jsme se poznali před třemi lety. V té době jsme začali pracovat na písničce Pár přátel stačí mít v italské verzi. Jsem moc rád, že jsem poznal člověka jako je Andrea. V dnešní době je důležité mít vedle sebe lidi, ke kterým můžete mít naprostou důvěru a já si toho moc vážím. Andrea je člověk se srdcem na pravém místě. A:Jsme jako bratři :-) Co si od spolupráce slibujete? D:A: Co si slibujeme? Pro nás je nejdůležitější dělat lidem radost naší prací. Pokaždé když dostaneme dopis, nebo sms

s pochvalou nebo i dokonce s poděkováním na facebook, jsme nesmírně rádi, protože vidíme, že naše práce se lidem libí a to je pro nás opravdu nejvíc. Máme v plánu spoustu hudebních projektů a doufám jen, že nám bude štěstí přát. RU

Два итальянца завоевывают Чехию

Андреа Андреи и Давиде Маттиоли, у каждого из которых была успешная сольная карьера не только в Чехии, но и за границей, несмотря на то, что они и далее гастролируют по отдельности или с другими артистами, однажды решили, что будут петь вместе. Так возник диск Insieme (Вместе), который в настоящее время уже стал золотым. Сейчас они работают над альбомом Insieme2, который будет полон итальянских дуэтов с известными чешскими исполнителями. Первой записала с ними песню Fuoco Del Fuoco знаменитая чешская певица Гелена Вондрачкова, которая в конце мая уезжает с ними в итальянский Турин снимать клип. Как настоящие итальянцы они любят хорошие макароны. Быстрые, но безопасные машины и музыка – это их жизнь. Вы объединились и выдали успешный альбом Insieme, за который недавно получили золотой диск. Говорят, что у вас уже полным ходом идет подготовка к новому альбому Insieme2? Д и A: Золотому диску мы очень обрадовались, потому что этим люди дают нам понять, что им альбом понравился, и мы благодарны им от всего сердца. Да, подготовка к новому альбому идет полным ходом, и мы с нетерпением ждем его

2012 | SPA Journal | 31


Д и A: Это четырехдневный международный фестиваль исполнителей популярных песен. Как вообще вы объединились? Д: Мы познакомились три года назад. В то время мы начали работать над итальянской версией песни Достаточно иметь несколько друзей. Я очень рад, что познакомился с таким человеком, как Андреа. В нынешнее время очень важно, чтобы тебя окружали люди, которым можешь полностью доверять, а я это очень ценю. Андреа – это человек с сердцем на правильном месте. A: Мы словно братья :-) Чего вы ожидаете от вашего сотрудничества? Д и A: Чего ожидаем? Для нас самое важное – это приносить людям радость своей работой. Каждый раз, как мы получаем письмо или смс с похвалой или даже благодарность на фейсбук, мы безмерно рады, потому что видим, что наша работа нравится людям, а это для нас действительно самое главное. Мы планируем на будущее много музыкальных проектов, и я очень надеюсь, что нам будет сопутствовать везение.

Zwei Italiener erobern Tschechien

Andrea Andrei und Davide Mattioli, die beide eine erfolgreiche Solokarriere in Tschechien und im Ausland hatten und auch weiterhin alleine oder mit anderen Künstlern auftreten, haben sich eines Tages entschlossen, gemeinsam zu singen und nahmen die CD Insieme (Gemeinsam) auf, die jetzt bereits golden ist. Zurzeit arbeiten sie an Insieme2, die voller italienischer Duette mit bekannten tschechischen Interpreten sein wird. Als erste nahm mit ihnen Helena Vondráčková das Lied Fuoco Del Fuoco auf und wird mit ihnen Ende Mai in das italienische Turin fahren und einen Videoclip drehen. Sie sind echte Italiener und lieben gute Pasta, schnelle und sichere Autos und die Musik ist ihr Leben..

ANDREI

DE

выхода. По нашим планам он должен выйти в октябре. Insieme 2 будет заряжен прекрасными итальянскими хитами в новых аранжировках. Целью этого альбома было спеть несколько дуэтов с чешскими певцами. Insieme2 будет международным, так как он выйдет не только в Чехии, но и в Италии, России и в других странах. Большой честью для нас было, что певица Гелена Вондрачкова приняла наше приглашение и спела с нами дуэт, который уже готов. Да, первый дуэт для альбома Insieme 2 Fuoco Del Fuoco, который в оригинале поет Эрос Рамаццотти, вы спели именно с Геленой Вондрачковой. Как вам с ней работалось? Д и A: С Геленой работалось замечательно. Ее профессионализм и всегда хорошее настроение установили в студии Ярка Шмка хорошую атмосферу. И надо сказать, что, несмотря на то, что она пела по-итальянски впервые в жизни, она справилась с этим на отлично!

В конце мая вы собираетесь с Геленой Вондрачковой в Италию на съемки клипа. Где вы будете его снимать, и как это будет происходить? Д: JРечь идет о видеоклипе именно к песне Fuoco Del Fuoco. Мы уезжаем 27 мая, и все это будет сниматься в прекрасном итальянском городе Турине. A: Мы уже обо всем договорились и готовы, поэтому можем надеяться на очень интересный клип.

Ihr habt eure Kräfte vereint und die erfolgreiche CD Insieme aufgenommen, die unlängst zur Goldenen Platte wurde. Angeblich seid ihr schon inmitten der Vorbereitungen für die neue CD Insieme2? D und A: Wir haben uns sehr über die Goldene Platte gefreut, denn so zeigen uns die Menschen, dass ihnen die CD gefällt und wir danken ihnen dafür von ganzem Herzen. Ja, auf die neue CD freuen wir uns schon sehr und die Vorbereitungen sind in vollem Gange. Falls der Plan klappt, sollte sie im Oktober herauskommen. Insieme2 wird voller schöner italienischer Hits mit einem neuen Arrangement sein. Das Ziel dieser Platte war es, einige Duette mit tschechischen Sängern aufzunehmen. Insieme2 wird international, denn es kommt nicht nur in Tschechien, sondern auch in Italien, Russland und anderen Ländern heraus. Es war für uns eine große Ehre, dass die Sängerin Helena Vondráčková unser Angebot annahm und mit uns ein Duett sang, das bereits fertig ist.

Insieme поднял большую волну интереса к вам не только в Чехии, но и за границей, и на рубеже апреля и мая вы собираетесь на вокальный фестиваль в Санкт-Петербург. Расскажите об этом подробнее...

Ja, das erste Duett auf der CD Insieme2 namens Fuoco Del Fuoco, das im Original von Eros Ramazzotti gesungen wird, habt ihr eben mit Helena Vondráčková aufgenommen. Wie war die Zusammenarbeit mit ihr?

32 | SPA Journal | 2012


INZER CE

sushi sakura

MATTIOLI

KARLOVY VARY

D und A: Mit Helena zusammenzuarbeiten ist eine Freude. Ihre Professionalität und ihre immerzu gute Laune machten im Studio von Jarek Šimek sehr viel aus. Und wir müssen sagen, dass sie sehr gut war, obwohl sie das erste Mal im Leben auf Italienisch sang!

Ende Mai fahrt ihr mit Helena Vondráčková nach Italien, um einen Clip zu drehen. Wo werdet ihr ihn drehen und wie werden die Dreharbeiten ablaufen? D: Es handelt sich eben um den Videoclip zum Lied Fuoco Del Fuoco. Wir fahren am 27. Mai ab und alles wird in der schönen italienischen Stadt Turin stattfinden. A: Wir haben schon alles vereinbart und vorbereitet, Sie können sich auf einen sehr interessanten Clip freuen.

Zeyerova 1 360 01 Karlovy Vary tel.: 777 912 311 info@sushisakura.cz www.sushisakura.cz

japonské restaurace specializované na sushi

Insieme hat eine große Welle von Interesse an Euch hervorgebracht, nicht nur in Tschechien, sondern auch im Ausland. Ende April und Anfang Mai werdet ihr zum Gesangsfestival in Sankt Petersburg aufbrechen. Sagt uns etwas näheres… D und A: Es handelt sich um das viertägige, anerkannte Internationale Festival für Popsänger.

Wie seid ihr beiden überhaupt zusammengekommen? D: Wir haben uns vor drei Jahren kennengelernt. Damals begannen wir, an einer tschechischen Version eines Liedes zu arbeiten, das auf Tschechisch „Es reicht, einige wenige Freunde zu haben“ heißt. Ich bin sehr froh, einen Menschen wie Andrea kennengelernt zu haben. In der heutigen Zeit ist es wichtig, Menschen an seiner Seite zu haben, denen man vollkommen vertrauen kann. Und ich bin sehr froh darüber. Andrea ist ein Mensch mit dem Herzen am rechten Fleck. A:Wir sind wie Brüder :-)

Was versprecht ihr euch von der Zusammenarbeit? D und A: Was wir uns versprechen? Für uns ist das wichtigste, den Menschen mit unserer Arbeit Freude zu machen. Jedes Mal, wenn wir einen Brief, eine SMS mit Lob oder sogar ein Danke auf Facebook erhalten, freuen wir uns sehr, da wir sehen, dass die Menschen unsere Arbeit mögen. Das ist für uns wirklich das Größte. Wir planen unzählige musikalische Projekte und hoffen nur, dass uns das Glück zur Seite stehen wird.

• pochoutky z Cerstvých ryb • maki sushI • • nigiri sushi • temaki sushi • sashimi • Inside • 2012 | SPA Journal | 33• • outSIDE • sakura tempura crunch roll


EXCLUSIVE T E X T: J ANA ŠM ÍDO VÁ | FOTO: A R C HI V R OYAL GOL F

Okouzleni

zámeckym stylem

Na začátku března jsem obdrželi příjemné pozvání na akci, která se konala v Art hotelu Ryoal Golf ku příležitosti převzetí tohoto příjemného hotelu pod správu společnosti AXXOS hotel & spa management s.r.o. Na akci nás čekalo přímo zámecké prostředí. Dobové kostýmy, prohlídka hotelových pokojů, výklad o historii hotelu, výborné občerstvení a různá vystoupení nás přesunula do dob dávno minulých. Nevídaná atmosféra tohoto hotelu si nás opravdu získala a díky dech beroucí architektuře všech prostor v hotelu, jsme se dokonce cítili jako princové a princezny. Přesvědčili jsme se o tom, že každý pokoj v hotelu doplněný výhledem do překrásné přírody a na golfové hřiště má své kouzlo. Největší úspěch jednoznačně sklízel mezonetový pokoj s názvem Tower Suite, který, jak sám název napovídá, se nachází v prostorách věžičky. Při prohlídce jsme po celém hotelu obdivovali dobové doplňky, které perfektně dolaďují myšlenku zámeckého stylu. Celý večer jsme si náležitě užili a za pozvání a možnost cítit se jako na zámku děkujeme. Těšíme se na další návštěvu Art hotelu Royal Golf, který přímo vybízí k uspořádání svatby či oslavy a přejeme jen spokojené hosty. 34 | SPA Journal | 2012


Historie Art Hotel Royal Golf se nachází v krásném prostředí údolí řeky Teplé v severní části Slavkovského lesa nedaleko Karlových Varů. Tento hotel připomínající zámeček má za sebou zajímavou historii, se kterou je úzce spjat továrník Rudolf Fischer, jež si v roce 1890 nechal postavit luxusní letní rezidenci. Ta po nějaké době vyhořela a po rekonstrukci se stala majetkem SSSR. V dalších letech chátrala a v 70. letech se opět zrekonstruovala, tentokrát v rekreační středisko. Zcela nový zámecký Art styl budova získala díky současným majitelům na přelomu roku 2010 a 2011.

www.royalgolf.cz Cihelny 5 | Karlovy Vary RU

Очарование стилем замка В начале марта мы получили приятное приглашение на мероприятие, которое проходило в Арт отеле Ryoal Golf по поводу случая перехода этого приятного отеля под управление компании ООО «AXXOS hotel & spa management s.r.o.» На мероприятии нас ожидала атмосфера настоящего замка. Костюмы в стиле того времени, осмотр номеров отеля, рассказ об истории отеля, замечательные закуски и разные выступления перенесли нас в давно прошедшие времена. Невиданная атмосфера этого отеля действительно захватила нас и, благодаря захватывающей дыхание архитектуре всех помещений в отеле, мы даже почувствовали себя принцами и принцессами. Мы убедились в том, что каждый номер отеля, дополненный открывающимся видом на прекрасную природу и на поле для гольфа, обладает своим очарованием. Самым большим успехом однозначно пользовался номер мезонет под названием Tower Suite, который, как нам подсказывает название, находится в помещении башенки. Во время осмотра мы любовались по всему отелю аксессуарами в стиле того времени, которые прекрасно дополняют идею стиля замка. Этим вечером мы как следует насладились и благодарим за приглашение и предоставленную возможность почувствовать себя как в замке. Мы с нетерпением ждем следующего посещения Арт отеля Royal Golf, который прямо зовет устроить свадьбу или празднование и желаем только спокойных постояльцев. 2012 | SPA Journal | 35


История Арт отель Royal Golf расположен в прекрасной долине реки Тепле в северной части Славковского леса недалеко от Карловых Вар. Этот отель, припоминающий небольшой замок, имеет интересную историю, с которой тесно связан заводчик Рудольф Фишер, который в 1890 году построил для себя роскошную летнюю резиденцию. Она через некоторое время сгорела, а после реконструкции стала принадлежать СССР. В дальнейшие годы постройка ветшала, и в 70-е годы была снова восстановлена, на этот раз она стала домом отдыха. Полностью новый Арт стиль замка здание получило благодаря сегодняшнему владельцу на рубеже 2010 – 2011 года.

DE

Bezaubernde Schlossatmosphäre Anfang März erhielten wir eine freundliche Einladung zu einer Veranstaltung, die im Art Hotel Royal Golf stattfand, zum Anlass der Übernahme dieses ansprechenden Hotels durch die Gesellschaft AXXOS hotel & spa management s.r.o. Uns erwartete eine Umgebung wie auf einem Schloss. Historische Kostüme, eine Besichtigung der Hotelzimmer, eine Erzählung über die Geschichte des Hotels, hervorragende Imbisse und verschiedene Auftritte brachten uns mitten in längst vergangene Zeiten. Die märchenhafte Atmosphäre dieses Hotels fesselte uns und dank der atemberaubenden Architektur aller Räumlich-

36 | SPA Journal | 2012

keiten fühlten wir uns wie Prinzen und Prinzessinnen. Wir konnten uns auch überzeugen, dass jedes Zimmer im Hotel über eine Aussicht in die wunderschöne Natur und auf den Golfplatz verfügt und seinen eigenen Zauber hat. Den größten Erfolg hatte eindeutig die Maisonette namens Tower Suite, die sich entsprechend ihrem Namen im Türmchen befindet. Während der Besichtigung konnten wir im ganzen Hotel die historische Ausstattung bewundern, die den Stil eines Schlosses perfekt ergänzt. Der ganze Abend war für uns ein sehr schönes Erlebnis und wir danken für die Einladung und für die Möglichkeit, sich wie auf einem Schloss zu fühlen. Wir freuen uns auf den nächsten Besuch des Art Hotels Royal Golf, das wie geschaffen für Hochzeiten und Feiern ist, und wünschen viele zufriedene Gäste. Geschichte Das Art Hotel Royal Golf liegt im wunderschönen Tal des Flusses Teplá im nördlichen Teil des Kaiserwaldes (Slavkovský les), unweit von Karlsbad entfernt. Dieses Hotel erinnert an ein Schlösschen und hat eine interessante Geschichte, die eng mit dem Fabrikanten Rudolf Fischer zusammenhängt, welcher sich im Jahr 1890 eine luxuriöse Sommerresidenz erbauen ließ. Diese brannte nach einiger Zeit ab und ging nach der Rekonstruktion in das Eigentum der Sowjetunion über. In den folgenden Jahren verfiel sie langsam, wurde in den 70er Jahren erneut rekonstruiert und dieses Mal zu einem Erholungszentrum umgebaut. Den neuen Art-Stil, der an ein Schloss erinnert, bekam das Gebäude dank seiner neuen Eigentümer Ende des Jahres 2010 und Anfang 2011.


Незабываемые приключения в Швейцарии

Историческая и развлекательная Франция

Шоппинг в Италии на любой вкус

| tel.: +420 774 446 666 | tel/fax: +420 353 222 254 | | e-mail: kseniatravel@mail.ru | kseniatravel@email.cz | web: www.kseniatravel.ru | 2012 | SPA Journal | 37


MODE T E X T: JANA ŠMÍDO VÁ | FOTO: AR C HI V

í n r a J

svádení

Jaro je v plném proudu, pánům se začínají zapalovat lýtka a právě proto je ta správná doba, aby si dámy pořídily nějaké pěkné spodní prádlo a udělaly tak radost sobě i své drahé polovičce. Spodní prádlo je nepostradatelný kousek oděvu, díky kterému ženám stoupá sebevědomí, cítí se pohodlně a mimo jiné pomáhá eroticky naladit silnější pohlaví. Původní spodní prádlo však nemělo takovou formu, jakou má dnes. Ideál ženské postavy se v průběhu let neustále měnil. Nejprve to byly plné tvary, později plochá hruď a pak úzký pas a boky. První dochované spodní prádlo pochází z období Říše římské, kde tehdejší Římanky nosily kus látky omotaný okolo hrudníku a bederní roušku. V období 19. a 20. století ženy prahly po vosím pase a proto se stal velice populární korzet, který vedl k vynálezu klasické podprsenky. V roce 1914 vznikla první podprsenka pouze ze stuhy a kapesníčků a kvůli pohodlnosti se okamžitě stala velmi oblíbenou a nepostradatelnou. Dále se už jen vylepšovaly střihy a materiály a měnil se způsob i umístění zapínání. V dnešní době si každá žena může spodní prádlo vybírat podle svého vkusu i tvaru postavy. Trh nabízí různé druhy, materiály i vzory. Kolekce pro jaro a léto letošního roku klade vysoký důraz právě na materiály, jemné ruční zpracování a rafinované detaily. Očekávejte filigránský macramé vzhled, jemné vrstvení a dekorativní transparenty. Co se barev týče, padla volba na paste-

38 | SPA Journal | 2012


lové a jemné pudrové barvy. Elegantní spodní prádlo v těchto tónech bude působit jako vaše druhá kůže. Velký návrat zažívá i bílá barva s barevnými elementy červené, sytě růžové a fialové. Těšit se můžeme také na květinové potisky či zvířecí motivy. Jednoduše i letos je z čeho vybírat. Neváhejte tedy, prozkoumejte letošní jarní trendy a pořiďte si nějaký ten pěkný kousek i vy. RU

Весеннее обольщение

Весна в самом разгаре, у мужчин «ноги горят», и именно поэтому сейчас самое время женщинам надеть какое-нибудь красивое нижнее белье и сделать приятно себе и своей дорогой половине. Нижнее белье – это незаменимая часть одежды, благодаря которой у женщин укрепляется уверенность в себе, они чувствуют себя в нем комфортно и, кроме того, оно вызывает эротическое настроение у сильной половины. Но изначально нижнее белье выглядело совершенно иначе, чем сегодня. Идеал женской фигуры с течением времени постоянно изменялся. Сначала это были полные формы, позже плоская грудь, а потом узкая талия и бедра. Первое сохранившееся до наших дней нижнее белье еще со времен Римской империи, где тогдашние римлянки носили кусок ткани, намотанный вокруг грудной клетки, и набедренную повязку. В период 19 – 20 веков женщины жаждали 2012 | SPA Journal | 39


иметь осиную талию, и поэтому очень популярным стал корсет, который привел к изобретению классического бюстгальтера. В 1914 году возник первый бюстгальтер всего-навсего из ленточки и носовых платочков и, благодаря своему удобству, сразу же стал очень популярным и незаменимым. Потом уже только улучшались фасоны и материалы, а также менялся способ и расположение застежек. Сегодня каждая женщина может выбрать нижнее белье по своему вкусу и фигуре. Рынок предлагает разные виды, материалы и узоры. Коллекция на весну-лето нынешнего года делает сильный упор именно на материалы, тонкую ручную обработку и утонченные детали. Можете ожидать филигранное макраме, тонкие наслоения и декоративные баннеры. Что касается цветов, выбор пал на пастельные и мягкие пудренные цвета. Элегантное нижнее белье в этих тонах будет казаться вашей второй кожей. Великое возвращение переживает и белый цвет с цветными элементами красного, сытого розового и фиолетового цветов. Можно ожидать также цветочных узоров или мотивов животных. Так что и в этом году есть из чего выбирать. Так не раздумывайте, изучайте нынешние весенние тренды и купите для себя что-нибудь красивое и Вы.

DE

Die Versuchungen des Frühlings Der Frühling ist voll erwacht, die Herren verspüren seine Regungen und gerade deshalb ist es nun die richtige Zeit, dass sich die Damen verführerische Unterwäsche zulegen, um sich selbst und ihrem Gegenüber eine Freude zu machen. Die Unterwäsche ist ein untrennbarer Bestandteil der Klei-

40 | SPA Journal | 2012


INZER CE

y r o t s i H

LIVE MUSIC Wednesday 14.30 – 17.00 Thursday 19.00 – 22.00 Saturday, Sunday 14.00 – 17.00 Open daily:

09.00 – 22.00

dung, der das Selbstbewusstsein der Frauen hebt, ihnen ein angenehmes Gefühl vermittelt und außerdem noch hilft, das stärkere Geschlecht erotisch einzustimmen. Die ursprüngliche Unterwäsche unterschied sich allerdings von der heutigen erheblich. Das Schönheitsideal in puncto Figur wandelte sich im Laufe der Jahre fortwährend. Zuerst waren es üppige Formen, später dann eher flache Brust, im Nachhinein schmale Taille und Hüften. Die erste Unterwäsche, die sich bis in unsere Tage erhalten hatte, stammt aus der Zeit des Römischen Reiches. Die damalige Weiblichkeit trug einen Streifen Stoff um die Brust gewickelt und einen Lendenschurz. Im 19. Und 20. Jahrhundert verlangte es die Frauen nach einer Wespentaille – großer Beliebtheit erfreute sich darum das Korsett, aus dem der klassische Büstenhalter entwickelt wurde. 1914 entstand der erste BH nur aus einem Band und aus Taschentüchern, und da er gut tragbar und bequem war, ist er bald unentbehrlich geworden. Weiter wurden dann lediglich Schnitte und Materiale verbessert und man experimentierte mit der Art und Lokalisierung der Verschlüsse. In der heutigen Zeit kann jede Frau Unterwäsche nach individuellem Geschmack und Körperform wählen. Der Markt bietet verschiedene Typen, Materiale und Muster. Die diesjährige Frühlings- und Sommerkollektion setzt ganz besonders gerade auf Materiale, feine Handarbeit und raffinierte Details. Zu erwarten ist filigranartiges Makramee, delikate Schichtung und dekorative Transparenz. Was die Farben betrifft, so fiel die Wahl auf Pastelltöne und zarte pudrige Nuancen. Unterwäsche dieser Art wird wie Ihre zweite Haut wirken. Eine große Wiederkehr erlebt das Weiß mit Farbelementen in Rot, intensivem Rosa und Violett. Wir können uns auch auf Blumen- und Tiermotive freuen. Um es einfach zu sagen – auch diesmal gibt es reichlich Auswahl. Zögern Sie daher nicht, sich mit den diesjährigen Frühlingstrends vertraut zu machen und sich eventuell für dieses oder jenes reizvolle, kostbare Stück zu entscheiden.

☎ +420 353 203 762 Hotel Imperial, Libušina 18, Karlovy Vary

S tyliSh E ngliSh C lub

Monday – Live Music - Marakas Band • Tuesday – Magic Show, Dance Show Orient • Wednesday – Live Music - Gipsy HeryBand • Friday – Jazz Evenings • Saturday – Disco

Open daily:

20.00 – 03.00 ☎ +420 353 203 761

Hotel Imperial, Libušina 18, 360 01 Karlovy Vary

Come and play tennis Sportcentrum Imperial Karlovy Vary

☎ +420 353 206 006

sportcentrum@imperial.kv.cz

Sportcentrum Imperial ● Libušina St. ● Karlovy Vary GPS coordinates: 50° 13‘ 13.75“ N, 1 2° 5 3‘ 9.91“ E

Open daily:

08.00 - 22.00

Y O U A R E W E L2012 C| SPA O Journal M E| 41 www.spa-hotel-imperial.cz


42 | SPA Journal | 2012


since 1967

ИЗГОТОВЛЕНИЕ ПРОДАЖА И РЕМОНТ КОЖАНЫХ И МЕХОВЫХ ИЗДЕЛИЙ ТРАДИЦИОННAЯ ЧЕШСКАЯ ЮКСОBАЯ KOЖАНАЯ И МЕЖОBАЯ ОДЕЖДА

PRODUCTION REPAIRS TAILORED GARMENTS FUR AND LEATHER WEAR TRADITION AL LUXURY CZECH LEATHER AND FUR GARMENTS

www.svet-kozesin.cz MAGNET | Karlovy Vary, Zahradní 45 KOŽENÁ MÓDA | Karlovy Vary, TGM 35

2012 | SPA Journal | 43


HEALTH T E X T: LÁZ NĚ JÁCHYMO V | F OTO: L ÁZNĚ JÁC HYMO V

Jáchymovská radonová voda

Léčebné lázně Jáchymov a. s. КУРОРТНЫЙ ЦЕНТР «AGRICOLA» T. G. Masaryka 403, 362 51 Jáchymov Tel: +420 353 836 000, +420 353 836 555 agricola@laznejachymov.cz www.laznejachymov.cz

léty proverený prírodní zdroj zdraví Malé krušnohorské městečko Jáchymov oplývalo vždy velkým bohatstvím. V minulosti to byly obrovské zásoby stříbra, které jej vynesly do takřka světových výšin. V současné době jsou těmi nejcennějšími poklady kouzelná okolní příroda a léčivá radonová voda. Jen si to představte! Nacházíte se 500 km pod zemí a dobýváte stříbrnou žílu. Už se vidíte mezi šlechtou, když tu… stříbrná žíla přechází v černou. To je ale smůla! A přesně tak končící zdroj bohatství nazvali i jáchymovští horníci – smolinec. Kdo tenkrát mohl tušit, že právě jáchymovský smolinec vůbec smolný není? Až fyzička Marie Curie Sklodowská objevila význam tohoto nerostu, když z jeho pozůstatků vydobyla desetigram soli radia. Dešťová voda, protékající uranovým podložím byla a je obohacována o všemožné minerály, včetně radonu – plynu, který je ve vodě rozpuštěn a tvoří právě onu potřebnou léčivou složku. Že jáchymovská voda léčí, věděli už středověcí horníci, kteří si v ní 44 | SPA Journal | 2012

máchali svá drobná zranění. V roce 1906 byly založeny první radonové lázně světa a od té doby, již více než sto let, přináší tisícům lidí ročně radonová voda obrovské štěstí v podobě úlevy od nejrůznějších bolestí. Protože radonové lázně mají dlouhou tradici, měli zdejší odborníci dostatek času na sestavení optimálního léčebného plánu. Základem je minimálně deset koupelí, při kterých je tělo vystaveno jakési energetické sprše měkkého záření alfa. Aby radon z koupele nevyprchal, napouští se do speciálních van zespodu. Nemusíte se bát ani nastydnutí, teplota radonové koupele se pohybuje v rozmezí 35 – 37° C. Nepostradatelným léčebným prvkem jáchymovských lázní je ideální kombinace koupele s kvalitní rehabilitací. Proto zde působí tým špičkových fyzioterapeutů s individuálním přístupem ke každému klientovi. A aby léčba byla více než dokonalá, naši lékaři vám ostatní procedury napíší na míru tak, abyste z lázní vycházeli bez bolestí a plni nezbytné energie.


Radonová léčba výrazně pomáhá při potížích s pohybovým aparátem, aktivuje regenerační schopnosti těla, výrazně zvyšuje obranyschopnost, přispívá k prokrvení kostí a kloubů, léčí onemocnění páteře a působí jako antirevmatický prostředek bez vedlejších účinků. Dokáže zmírnit bolesti až po 8 – 10 měsíců po léčbě, navíc je ideálním „lékem“ po úrazech a operacích. Nepopsatelně ulevuje od bolestí lidem s revmatismem a Bechtěrevovou chorobou. RU

Яхимовская радоновая вода – годами проверенный природный источник здоровья

Так как радоновый курорт обладает долговременной традицией, у местных специалистов было достаточно времени на составление оптимального лечебного плана. Основой является минимально десять ванн, при которых тело подвержено своеобразному энергетическому душу мягкого альфа-излучения. Чтобы радон из ванны не испарился, он подается в специальные ванны снизу. Не надо бояться простуды, температура радоновой ванны колеблется в диапазоне 35 – 37°C.

Небольшой крушногорский городок Яхимов всегда изобиловал большим богатством. В прошлом это были огромные запасы серебра, которые вынесли его, как говорится, до мировых высот. В настоящее время самыми ценными сокровищами являются волшебная природа и лечебная радоновая вода.

Незаменимым лечебным элементом яхимовского курорта является идеальная комбинация ванн с качественной реабилитацией. Поэтому здесь работает коллектив физиотерапевтов высочайшего уровня с индивидуальным подходом к каждому клиенту. А чтобы лечение было более чем совершенным, наши врачи пропишут специально для Вас остальные процедуры так, чтобы Вы выходили из курорта без боли и полными необходимой энергии.

Вы только представьте себе! Вы находитесь в 500 м под землей и разрабатываете серебряную жилу. Вы уже представляете себя среди знати, как тут… серебряная жила переходит в черную. Вот это не везет! И именно так и назвали окончившийся источник богатства яхимовские шахтеры – невезучий (смолинец). Кто тогда мог подумать, что именно яхимовский смолинец совершенно не невезучий? Когда физик Мария Склодовская-Кюри открыла значение этого минерала, когда получила из его остатков десятую долю грамма соли радия.

Радоновое лечение хорошо помогает при проблемах опорно-двигательного аппарата, активирует регенерационные способности тела, значительно укрепляет обороноспособность, улучшает кровоснабжение костей и суставов, лечит заболевания позвоночника и действует как антиревматическое средство без побочных эффектов. Может облегчить боли на 8 – 10 месяцев после лечения, кроме того, является идеальным «лекарством» после травм и операций. Неописуемо облегчает страдания людям с ревматизмом и болезнью Бехтерева.

Дождевая вода, протекающая через урановые породы, обогащалась и обогащается всевозможными минералами, включая радон – газ, который растворен в воде и является тем необходимым лечебным компонентом. То, что яхимовская вода лечит, знали еще средневековые яхимовские шахтеры, которые промывали в ней свои мелкие царапины. В 1906 году был основан первый радоновый курорт в мире, и с того времени, вот уже более ста лет, радоновая вода приносит тысячам людей ежегодно огромное счастье, заключающееся в облегчении различных заболеваний.

АМБУЛАТОРНОЕ РАДОНОВОЕ ЛЕЧЕНИЕ ПАКЕТ «РАДОНОВОЕ ЛЕЧЕНИЕ» Пакет включает вступительное медицинское обследование, лабораторное исследование, 10 радоновых ванн и 10 остальных процедур по назначению врача (ежедневно 1+1). Цена: 5.500 CZK/ пакет ПАКЕТ «ЭНЕРГИЯ РАДОНОВЫХ ВАНН» Пакет включает врачебную консультацию, лабораторное исследование, 10 радоновых ванн (по 1 ежедневно). Цена: 4.500 CZK/ пакет Амбулаторное лечение в курортном центре Агрикола к Вашим услугам 7 дней в неделю.

2012 | SPA Journal | 45


DE

Das Radonwasser von Jáchymov - eine durch Jahre bewährte natürliche Quelle der Gesundheit Das kleine Erzgebirgsstädtchen Jáchymov /Sankt Joachimsthal/ erfreute sich stets eines großen Reichtums. In der Vergangenheit waren es riesige Vorräte an Silber, die es fast zum Weltruhm erhoben. In der gegenwärtigen Zeit sind die kostbarsten Schätze die zauberhafte umliegende Natur und das heilende Radonwasser. Stellen Sie sich nur vor – Sie befinden sich 500 Meter unter der Erde und fördern eine Silberader. Sie sehen sich schon im Adelstand, wenn…. die silberne Ader auf einmal schwarz wird. Das ist aber ein Pech! Und genauso haben die Bergleute von Jáchymov die versiegende Quelle des Reichtums bezeichnet – sie nannten sie Pechblende. Wer konnte es damals ahnen, dass gerade diese Pechblende gar nicht so pechbeladen ist? Erst die Physikerin Marie Curie- Sklodowska entdeckte die Bedeutung dieses Minerals, als sie seinen Überresten ein Dezigramm Radiumchlorid abgerungen hatte. Das durch uranhaltigen Grund fließende Regenwasser wurde und wird mit allen möglichen Spurelementen angereichert, Radon mit eingeschlossen. Dieses im Wasser aufgelöste Gas stellt die notwendige heilende Komponente dar. Dass das Wasser von Jáchymov heilt, wussten bereits die mittelalterlichen Bergleute, die damit ihre kleineren Verletzungen spülten. Im Jahre 1906 wurden die ersten Radonbäder der Welt gegründet und seitdem, schon mehr als hundert Jahre, bringt das Radonwasser jährlich tausenden von Menschen das unermessliche Glück der Linderung verschiedenster Schmerzen.

46 | SPA Journal | 2012

Da sich die Radonanwendungen einer langen Tradition rühmen können, hatten die hiesigen Fachleute genügend Zeit, um einen optimalen Behandlungsplan zusammenzustellen. Die Grundlage bilden mindestens zehn Bäder, während deren der Körper einer Art energetischer Dusche von milden Alphastrahlen ausgesetzt wird. Damit sich das Radon nicht verflüchtigt, wird es in spezielle Wannen von unten eingelassen. Sie brauchen auch keine Angst vor Erkältung zu haben, die Temperatur eines Radonbades bewegt sich zwischen 35 und 37 Grad Celsius. Ein unerlässliches Heilelement der Kurbehandlung von Jáchymov ist die ideale Kombination der Bäder mit hochwertiger Rehabilitation. Deshalb ist hier ein Spitzenteam von Physiotherapeuten tätig, das auf den individuellen Zugang zu einem jeden Klienten setzt. Und damit die Heilbehandlung mehr als vollkommen ist, verschreiben Ihnen unsere Ärzte alle übrigen Anwendungen nach Maß, so dass Sie schmerzfrei und voller Energie den Kurort verlassen. Die Radonbehandlung hilft nachhaltig bei Erkrankungen des Bewegungsapparates, sie aktiviert die Regenerationskräfte des Körpers, stärkt deutlich das Immunsystem, trägt zur Durchblutung der Knochen und Gelenke bei, heilt Wirbelsäulenerkrankungen und bewährt sich als ein Antirheuma-Mittel ohne Nebenwirkungen. Sie vermag noch 8 bis 10 Monate nach dem Kuraufenthalt die Schmerzen zu lindern, außerdem ist sie eine ideale „Arznei“ nach Verletzungen und Operationen. Eine unbeschreibliche Erleichterung verschafft sie Menschen mit Rheumatismus und Bechterewscher Krankheit.


Резиденция

Тыршова

НЦИЯ Е Д И »РЕЗ А« В О Ш ТЫР

( +420 602 145 144

w w w.loyd.cz

»Рези де Корол нция евски вид « й

2012 | SPA Journal | 47


DESIGN T E X T: JANA ŠMÍDO VÁ | FOTO: AR C HI V

DESIGN ve světě

KAMENE

Přírodní kámen je bezesporu nejstarším materiálem, který lidé vůbec kdy používali. Kámen se také stal prvním stavebním materiálem a právě proto je pro nás ve stavebnictví stále přirozený a oblíbený. Získal si nás především svou odolností a vysokou trvanlivostí. Krása kamene vychází z jednoduchosti, elegantnosti a naprosté jedinečnosti. Jeho kombinace s ostatními materiály a výrobky působí vždy přirozeně a příjemně. Tento nadčasový materiál nabízí nekonečnou škálu barev, tvarů a textur, což zaručuje neopakovatelnou strukturu, díky které jsou výrobky originální a unikátní. Současný trend moderní architektury podporuje použití především přírodních materiálů, jejich imitací a také umělého kamene. Právě proto se kámen stává čím dál tím více oblíbeným designovým prvkem, nejčastěji v podobě obkladů a dlažeb. Dokáže oživit i jinak fádní interiér a dotváří luxusní obytný či komerční prostor. V exteriérech se kámen nejvíce používá na obklady plotů či domů, v interiérech je využití všestranné. Vybírat můžete od podlah, přes obklady kuchyní a koupelen, až po velkoplošné obložení jednotlivých stěn, jež perfektně oživí váš domov. Díky široké nabídce, kterou trh v dnešní době nabízí, máte možnost obrovského výběru a dostupných cen. Kámen nikdy nevyjde z módy a vždy si zachová svou originalitu a výjimečnost.

48 | SPA Journal | 2012


CZ

SVĚT KAMENE – Pavel Dřeveňák Svět kamene nabízí nejširší výběr kamenných produktů v Karlových Varech a vůbec po celé ČR. Zabývají se prodejem všeho z přírodního kamene – obklady, dlažby, stavební kameny, štěrky, valouny, solitéry a jiné dekorace.

RU

МИР КАМНЯ – Павел Држевеняк Мир камня предлагает широчайший выбор изделий из камня в Карловых Варах и вообще во всей Чехии. Фирма занимается продажей всего из природного камня – плитка для стен, тротуарная плитка, строительный камень, щебень, валуны, отдельные камни и иные декорации.

DE

SVĚT KAMENE – Pavel Dřeveňák Die Gesellschaft Svět kamene („Die Welt des Steins“) bietet Ihnen die größte Auswahl von Steinprodukten in Karlsbad und überhaupt in ganz Tschechien. Sie verkauft alles aus Naturstein – Verkleidungen, Bodenplatten, Steine für Bauzwecke, Geröll, Findlinge, Solitärsteine und andere Dekorationen. SVĚT KAMENE | МИР КАМНЯ Česká 3 | Karlovy Vary – Tašovice Tel./Мобильный: +420 604 920 592 E-mail: info@svet-kamane.cz www.svet-kamene.cz

2012 | SPA Journal | 49


RU

Дизайн в мире камня Натуральный камень является, бесспорно, самым старым материалом, которым люди пользовались с древних времен. Камень также стал первым строительным материалом, и именно поэтому он остался для нас в строительстве до сегодняшнего дня естественным и излюбленным. Он завоевал наше отношение, прежде всего, своей устойчивостью и длительным сроком службы. Красота камня исходит из простоты, элегантности и абсолютной исключительности. Его комбинирование с иными материалами и изделиями всегда производит естественное и приятное впечатление. Этот вневременной материал предлагает бесконечную палитру цветов, форм и текстур, что гарантирует неповторимую структуру, благодаря которой изделия всегда оригинальны и уникальны. Сегодняшний тренд современной архитектуры поддерживает применение, прежде всего, природных материалов, их имитаций, а также искусственного камня. Именно поэтому камень становится, чем дальше, тем более излюбленным элементом дизайна, чаще всего в виде плитки для стен и тротуаров. Он может оживить и однообразный интерьер и поставить точку в оформлении шикарного жилого или офисного помещения. В наружной отделке камень чаще всего применяется для обложения заборов или зданий, в интерьерах его использование многосторонне. Можно выбирать от полов, обложения стен кухонь и ванных комнат, до обложения больших поверхностей отдельных стен, что прекрасно оживит ваш дом. Благодаря широкому предложению, которое сегодня имеется на рынке, есть большая возможность выбора и доступных цен. Камень никогда не выйдет из моды и всегда сохранит свою оригинальность и исключительность.

50 | SPA Journal | 2012


Design in der Welt des Steins Naturstein ist mit Sicherheit das älteste Material, das die Menschheit überhaupt benutzt hat. Stein war auch das erste Baumaterial und ist im Bauwesen bis heute selbstverständlich und beliebt. Vor allem seine Widerstandsfähigkeit und Beständigkeit werden hoch geschätzt. Die Schönheit von Stein besteht in seiner Einfachheit, Eleganz und Einzigartigkeit. Seine Kombination mit anderen Materialien und Erzeugnissen wirkt immer natürlich und angenehm. Dieses zeitlose Material bietet eine unendliche Skala von Farben, Formen und Texturen, was eine unnachahmliche Struktur, Originalität und Einzigartigkeit der Produkte bewirkt. Der heutige Trend in der modernen Architektur geht vor allem in Richtung der Naturmaterialien und ihrer Imitationen, wozu auch Kunststein gehört. Stein ist heute ein immer beliebteres Designelement, meist in Form von Verkleidungen und Bodenplatten. Er kann ein sonst langweiliges Interieur beleben und luxuriöse Wohn- oder Betriebsräume schaffen. Im Exterieur wird Stein meist für Verkleidungen von Zäunen und Häusern eingesetzt, im Interieur ist seine Verwendung sehr vielseitig. Seien es nun Fußböden, Verkleidungen von Küchen und Bädern oder großflächige Verkleidungen einzelner Wände, er wird Ihr Zuhause immer großartig beleben.

TH ER MAL

INZER CE

DE

Heute finden Sie auf dem Markt ein riesiges Angebot und erschwingliche Preise. Stein kommt nie aus der Mode und bleibt immer originell und außergewöhnlich.

2012 | SPA Journal | 51


CARS T E X T: JANA ŠMÍDO VÁ | FOTO: AR C HI V

krásná, rychlá, luxusní

GENEVA

2012

MOTOR SHOW

Celých deset dnů patřilo v Ženevě nejnovějším automobilům a nádherným ženám. Na začátku března se zde totiž konala jedna z nejprestižnějších motoristických akcí sezony a to Ženevský autosalon.

Poselstvím toho ročníku bylo více reálných aut, které se dříve nebo později vydají na silnice. Manažeři vystavujících konstruktérů potvrdili, že tento 82. ročník měl obrovský úspěch a byli rádi, že se jejich značky těšili rozsáhlé mezinárodní viditelnosti, jež byla zajištěna 11 680 novináři z více než 80 zemí.

52 | SPA Journal | 2012

Své produkty zde prezentovalo 260 vystavovatelů z 30 zemí, představilo se zhruba 140 světových a evropských premiér a bylo uskutečněno více než 10 000 zkušebních jízd ze strany návštěvníků, kteří měli možnost řídit výběr budoucích ekologických vozidel. Po předchozích zkušenostech si přes 700 000 návštěvníků užilo mnohem lepší zážitek, díky zvýšenému počtu parkovacích míst, snížené čekací době na koupi vstupenky a vylepšené organizaci ve výstavních halách.


CZ

To nejlepší z autosalonu Ženeva 2012 Lamborghini Aventador J Dvanáctiválcový supersport bez střechy byl hlavním hrdinou stánku italského Lamborghini. K mání bude pouze pro jednoho šťastlivce.

Ferrari F12 berlinetta Nejnovější automobil z rodu maranellských plnokrevníků má z venku působit agresivnějším dojmem, což se designerům povedlo.

Infiniti Emerg-E První infinity s motorem umístěným před zadní nápravou odhalilo svůj vývoj, design i techniku. Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse RU

Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse Bugatti chrlí nové a nové limitované edice svého Veyronu. Vozy s označením Grand Sport Vitesse existují již minimálně tři a cena by se měla Grand Sport Vitesse pohybovat kolem 50 milionů korun. Самое лучшее с автосалона Женева 2012:

Lamborghini Aventador J Двенадцатицилиндровый суперкар без крыши был главным героем стенда итальянской фирмы Lamborghini. Он станет собственностью только одного счастливчика. Ferrari F12 berlinetta Новейший автомобиль из рода маранелльских чистокровных должен снаружи производить более агрессивное впечатление, что у дизайнеров получилось. Lamborghini Aventador J

RU

Красивые, быстрые и шикарные: Geneva Motor Show 2012

Целых десять дней было посвящено в Женеве новейшим автомобилям и прекрасным женщинам. В начале марта здесь проходило одно из самых престижных автомобильных мероприятий сезона – Женевский автосалон. Посланием нынешней выставки было больше реальных машин, которые рано или поздно выедут на дороги. Менеджеры выставляющихся конструкторов подтвердили, что эта 82-я выставка имела огромный успех, и были рады, что их маркам было уделено столько широкого международного внимания в лице 11 680 журна-

DE

Infiniti Emerg-E Первые infinity с двигателем, расположенным перед задней подвеской, раскрыли свою разработку, дизайн и технику.

Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse Bugatti сыплет все новыми и новыми лимитированными выпусками своей модели Veyron. Автомобилей с надписью Grand Sport Vitesse существует уже минимум три, а цена Grand Sport Vitesse составляет около 50 миллионов крон. Das Beste von dem Auto Salon Genf 2012

Lamborghini Aventador J Der offene sportliche Zwölfzylinder war der wichtigste Held des italienisches Ausstellers Lamborghini. Als Einzelstück wird er nur für einen Glücklichen zu haben. Ferrari F12 Berlinetta Der neueste Vollblut-Rappe aus Maranello soll von außen aggressiver wirken, was den Designern gelungen ist.

Infiniti Emerg-E Das erste Infinit-Fahrzeug in Mittelmotorbauweise enthüllte seine Entwicklung, Design sowie Technik. Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse Bugatti kommt immer wieder mit neuen limitierten Editionen seines Veyrons. Es gibt bereits mindestens drei Wagen mit der Bezeichnung Grand Sport Vitesse und der Preis von Grand Sport Vitesse sollte bei 50 Millionen Kronen liegen.

2012 | SPA Journal | 53


Ferrari F12 berlinetta

Infiniti Emerg-E

листов более чем из 80 стран. Свои изделия здесь представили 260 экспонентов из 30 стран, и было представлено приблизительно 140 мировых и европейских премьер, а также было проведено более 10 000 тест-драйвов со стороны посетителей, которые имели возможность управлять выбранными экологическими автомобилями.

DE

По предыдущему опыту более чем у 700 000 посетителей осталось намного лучшее впечатление, благодаря увеличенному количеству мест для стоянки, сокращенному времени ожидания покупки входного билета и улучшенной организации в выставочных залах.

Schön, schnell und luxuriös: Geneva Motor Show 2012 Ganze zehn Tage gehörten in Genf den neuesten Autos und wunderschönen Frauen. Anfang März fand dort nämlich eine der prestigereich-

54 | SPA Journal | 2012

sten Veranstaltungen der Automobilbranche der Saison - der Auto Salon Genf - statt.

Das Motto der diesjährigen Ausstellung war mehr reale Autos, die früher oder später auf den Straßen tatsächlich erscheinen. Die Manager der ausstellenden Konstrukteure bestätigten, dass dieser 82. Jahrgang einen riesigen Erfolg bedeutete und dass sie froh waren, dass sich ihre Marken breiter internationaler Beachtung durch 11 680 Journalisten aus mehr als 80 Ländern erfreuten. Ihre Produkte präsentierten 260 Aussteller aus 30 Ländern, es wurden etwa 140 Welt- und Europa-Premieren vorgestellt und die Besucher nutzten die Gelegenheit mehr als 10 000 Probefahrten mit einem Auto mit ökologischem Antrieb zu machen. Nach den vorherigen Erfahrungen konnten 700 000 Besucherinnen und Besucher ihren Besuch des Autosalons dank den großzügig ausgebauten Parkplätzen, kürzeren Wartezeiten an den Kassen und der verbesserten Organisation in den Ausstellungshallen viel besser genießen.


p е л а кс а ц и я в р о с ко ш и

en t s p a n n u n g i m l u xu s 126 современных номеров

126 modern ausgestattete Zimmer

Великолепная чешская и международная кухня, диетическое питание Gute böhmische und internationale Küche sowie Reduktionskost und Diätküche

Рекреационный центр с сауной, крытым бассейном и тренажерным залом

Wellness-Bereich mit Saunalandschaft, Hallenbad und Fitnessräumen

Санаторно-курортное лечение под наблюдением врача и терапия Kurabteilung unter ärztlicher Leitung mit individuellen Angeboten

Dvořák Spa Hotel CZ – 360 21 Karlovy Vary, Nová louka 11 Tel.: +420 353 102 111, Fax: +420 353 102 119 E-mail: info@hotel-dvorak.cz, www.hotel-dvorak.cz, www.vi-hotels.com 2012 | SPA Journal | 55


Novinky

NEWS

LG PRADA

www.mobilenet.cz

CZ

CZ

LG PRADA 3.0 je třetí generací telefonů nesoucí logo PRADA. Tato novinka přináší kromě elegantního vzhledu také našlápnuté funkce. Výkonný dvoujádrový procesor je doplněný 1 GB RAM pamětí, nechybí 8 Mpx fotoaparát s Full HD videem nebo dotykový displej s nadprůměrným jasem.

RU

LG PRADA 3.0 - это третье поколение телефонов с логотипом PRADA. Эта новинка приносит кроме элегантного внешнего вида множество продвинутых и интересных функций. Мощный двухъядерный процессор дополнен 1 Гб RAM памяти, в телефон встроен фотоаппарат с разрешением 8 Мп с возможностью съемки видео высокого разрешения или контактный дисплей с повышенной яркостью.

DE

LG PRADA 3.0 ist die dritte Generation von Telefonen mit dem Logo PRADA. Diese Neuheit bringt neben einem eleganten Aussehen auch neue Funktionen mit sich. Der leistungsfähige Doppelkernprozessor wird von einem RAM-Speicher mit 1 GB ergänzt, zu finden sind auch ein Fotoapparat mit 8 Mpx und Full-HD-Video und ein Touchscreen mit überdurchschnittlicher Leuchtkraft.

NEUIGKEITEN

Pokouření s Porsche Design Značka Prosche Design rozšířila své produkty o nezbytné potřeby pro kuřáky a nyní nabízí 55 cm vysokou vodní dýmku. Její kónusový vzhled nejenže doplní jakýkoli moderní interiér, ale i zpříjemní dlouhá letní odpoledne milovníků jablečného či broskvového tabáku bez nikotinu.

RU

Перекур с Porsche Design Марка Prosche Design расширила свою продукцию предметами необходимости для курильщиков и предлагает кальян высотой 55 см. Ее конусообразный внешний вид не только дополнит любой современный интерьер, но и скрасит длинные летние дни любителей яблочного или персикового табака без никотина.

DE

Rauchgenuss mit Porsche Design

Die Marke Porsche Design hat ihre Produkte um Raucherbedarf erweitert und bietet nun eine 55 cm hohe Wasserpfeife an. Ihr konisches Äußeres passt in jedes moderne Interieur und die Pfeife verschönert den Liebhabern von nikotinfreiem Apfel- oder Pfirsichtabak so manchen www.iluxus.cz langen Sommernachmittag.

CZ

Nová jarní dětská kolekce v butiku Babyluxury Ženská něžnost pro holčičky a high-tech pro kluky. Tak vidí přicházející jaro výrazná módní značka John Galliano Kids. Její novou kolekci naleznete spolu s čerstvými novinkami dalších luxusních značek, jako je Dolce and Gabbana, FENDI, Chloe, Moncler, Hugo Boss, Moschino, Miss Grant a další, v útulném prostředí butiku Babyluxury ve Slovanském domě v Praze.

RU

Новая весенняя детская коллекция в бутике Babyluxury Женская нежность для девочек и high-tech для мальчиков. Так видит наступающую весну выразительная модная марка John Galliano Kids. Ее новую коллекцию можно найти вместе со свежими новинками других шикарных марок, как, например, Dolce and Gabbana, FENDI, Chloe, Moncler, Hugo Boss, Moschino, Miss Grant и другие в уютной обстановке бутика Babyluxury в Славянском доме в Праге.

DE

www.babyluxury.cz

56 | SPA Journal | 2012

Neue Frühlingskollektion in der Kinderboutique Babyluxury Weibliche Zartheit für Mädchen und High-Tech für Jungen. So sieht die ausdrucksvolle Modemarke John Galliano Kids den kommenden Frühling. Diese neue Kollektion finden Sie gemeinsam mit den Neuigkeiten weiterer Luxusmarken wie Dolce and Gabbana, FENDI, Chloe, Moncler, Hugo Boss, Moschino, Miss Grant und anderen in der gemütlichen Boutique Babyluxury in der slawischen Haus in Prag.


Alžbětiny lázně

НОВОСТИ INZER CE

«Алжбетины лазнe»

www.firstclass.cz CZ

První pánské hodinky Swarovski

Slavná značka Swarovski představila svou vůbec první pánskou kolekci náramkových hodinek. Značka představuje hodinky Piazza Grande ve verzi s automatickým nebo quartzovým strojkem a předpremiéru nového modelu Octea Abyssal. RU

veřejné lázně a bazén otevřeno každý den общественные бани иб бассейн, открыто каждый день

Первые мужские часы Сваровски Знаменитая марка Сваровски представила свою первую мужскую коллекцию наручных часов. Марка представляет часы Piazza Grande в исполнении с автоматическим или кварцевым механизмом и предварительную премьеру модели Octea Abyssal.

DE

Die erste Herrenuhr von Swarovski Die berühmte Marke Swarovski hat ihre allererste Kollektion von Herren-Armbanduhren vorgestellt. Es handelt sich um die Armbanduhr Piazza Grande mit automatischem oder Quartz-Uhrwerk und um die Vorpremiere des neuen Modells OcteaAbyssal.

Od 7.11.2011 opět akce Snadná cesta do lázní – zimní slevy pro všechny! Prodáváme vánoční dárkové poukazy! С 07.11.2011 г. Снова акция Легкий путь в баню – зимние скидки для всех!

Smetanovy sady 1145/1, Karlovy Vary Сметановы сады 1145/1, Карловы Вары  +420 353 304 211, e-mail: info@spa5.cz

www.spa5.cz2012 | SPA Journal | 57



Rýnský dvůr a.s. (Рынский двор) новостройка в лучшем месте Карловых Вар

Дата ввода обьекта в эксплуатацию – декабрь 2010 года Разработка внутреннего дизайна и интерьера Возможность парковки в центре Карловых Вар – продажа мест Ресторан на продажу – площадь 272 м2 + 110 м2 вспомогательных помещений Новый функционирующий шоппинг – центр в Карловых Варах Обеспечение юридических услуг в Карловых Варах Остались квартиры площадью – 65, - 77, - 100, - 127, - 147, - 172, - 185 м2 Все квартиры имеют балконы или терассы

TOUT-PUISSANT ALMAZ, s.r.o. Mariánská 318/2, Karlovy Vary, (+420 602 414 994 Инфо о проэкте на | více informací o tomto projektu na: +420 353 233 952 www.rynsky-dvur.cz | www.almaz.cz 2012 | SPA Journal | 59


O d dyc h | O тд ы х

SPA Journal Oddych Vydává: ODDYCH s.r.o., Východní 473/1,360 20 Karlovy Vary IČO: 64831671 DIČ: CZ64831671 www.oddych.cz

ODDYCH tisk reklama vydavatelství

ONLINE

www.oddych.cz

Distribuce | Дистрибуция | Distribution Hotely | Отели | Hotels Agricola, Tyršova 31, M. Lázně Ambiente, Moravská 1a, Karlovy Vary Aqua Marina, Vřídelní 3, Karlovy Vary Astoria, Vřídelní 92, Karlovy Vary Aura Palace, Moravská 2a, Karlovy Vary Bristol, Sadová 19, Karlovy Vary Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 995/23, K. Vary Central, Divadelní nám. 17, Karlovy Vary Centrální Lázně, Goethovo nám. 1, M. Lázně Čajkovskij, Sadová 44, Karlovy Vary Dvořák, Nová Louka 11, Karlovy Vary Esplanade Spa & Golf Resort, Karlovarská 438, M. Lázně Excelsior, Sadova 956/28, Karlovy Vary Falkensteiner, Ruská 123/11, Marianské Lázně, Gold Travel, Mariánská 2, Karlovy Vary Grand Hotel Pacifik, Mírové náměstí 84, M. Lázně Heluan, Tržiště 387/41, Karlovy Vary Hotel Golf, Zádub 580, M. Lázně Humboldt, Zahradní 803/27, Karlovy Vary Imperial, Libušina 18, Karlovy Vary Jean De Carro, Stezka Jeana De Carro 4, K. Vary Kolonáda, Vřídelní 1, Karlovy Vary Lauretta, Sadova 26, Karlovy Vary Moskevský Dvůr, Sadová 24, Karlovy Vary Nové Lázně, Reitenbergerova 53/2, M. Lázně Olympia, Divadelní nám. 5, Karlovy Vary Panorama, Na Vyhlídce 20, Karlovy Vary Petr, Vřídelní 13, Karlovy Vary Prezident, Moravská 3, Karlovy Vary Promenáda, Tržiště 381, Karlovy Vary Pupp First Class, Mírové nám. 2, Karlovy Vary Pupp De Luxe, Mírové nám. 2, Karlovy Vary Radium Palace, T. G. Masaryka 413, Jáchymov Richmond, Slovenská 3, Karlovy Vary Romance – Puškin, Tržiště 37, Karlovy Vary Royal Regent St. Joseph, Zahradní 7, Karlovy Vary Royal Golf, Cihelny 5, Karlovy Vary Růže, I. P. Pavlova 1, Karlovy Vary Salvator, Vřídelní 39, Karlovy Vary Salve, Mariánskolázeňská 2086/9, Karlovy Vary Sanatorium Kriváň, Sadová 5, Karlovy Vary Savoy Westend Hotel, Zámecký Vrch, Karlovy Vary Sírius, Zahradní 3/407, Karlovy Vary

Smetana – Vyšehrad, Krále Jiřího 5-7, Karlovy Vary Spa Resort Sanssouci, U Imperiálu 11, K. Vary Spa Resort Sanssouci, Jarní 428/1, Karlovy Vary Thermal-F, I. P. Pavlova 11, Karlovy Vary Trocnov, Krále Jiřího 3/1053, Karlovy Vary Ulrika, Sadová 16, Karlovy Vary Venus, Sadová 8, Karlovy Vary Vojenská Léčebna, Mlýnské nábřeží 7, K. Vary

Jiné | Другие | Andere Agricola, T. G. Masaryka 415, Jáchymov Jan Becher a.s., T. G. Masaryka 282/57 Karlovy Vary, Lázně V - Alžbětiny Lázně, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary Lázně III, Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary Natali Tour, Stará Louka 11, Karlovy Vary Obchodní centrum Atrium, Karla IV. 505/1,K. Vary, Paluby letadel Grossmann Jet Service Pegas Reality, T. G. Masaryka 805/9, Karlovy Vary Salon Alla, Zámecký vrch 10, Karlovy Vary Sklo Lustry Pokorná, Na Vyhlídce 73, Karlovy Vary Sluneční Lázně, U Imperiálu 2116/1, Karlovy Vary VIP salónek letiště Ruzyně, Aviatická 1017/2, Praha Zlatnictví Nancy, Hlavní Třída 49, M. Lázně, Solárium – Čertův ostorv Makro Cash a Carry ČR, obchodní 30, Karlovy Vary Lékárny – Ve Dvorech, Bezručova, Dr. Max – Tesco, Na vyhlídce u Zlaté Renety | Zdravotní střediska (čekárny) – Dvory, Onkologická ambulance na Vyhlídce, Moje Ambulance | Kalbi centrum | Fitcentrum Imperiál | Fitcentrum Prima | Kino čas a Drahomíra | OMW | Moser – muzeum | Fischer – cestovní kancelář | Perla a OVO – Bar | letiště KV | Freedom Café

Restaurace

Ресторан | Restaurant Na blbým místě | Schaffys | Promenáda | Poštovní dvůr | Venezia | U Šimla | Foopaa | Imperial Jazz Caffe Club | Retro | Charleston | Steak House Carpoint | Embasy | Pupp – restaurace | Sushi Sakura

Sídlo redakce: Děpoltovická 214/6 360 01 Otovice u Karlových Varů tel.: +420 359 888 999 Šéfredaktor: Jan Truhlář tel.: +420 774 308 970 | info@oddych.cz Redaktor: Jana Šmídová tel.: +420 359 888 999 | e-mail: smidova@oddych.cz Designer: Martina Eftimova, DiS. eftimova@oddych.cz Obchodní oddělení: Daniel Herold tel.: +420 777 334 566 | e-mail: herold@oddych.cz Překlady: Ruština: Ing. Sergey Kuzmin GSM: +420 606 807 991, www.rustina-preklady.cz Němčina: ABACK linguistic consulting spol. s r.o. Rašínova 103/2, 602 00 Brno, www.aback.cz Cena: SPA Journal Oddych je distribuován zdarma Termín uzávěrky: vždy k 5. v měsíci Vychází 12x ročně: vždy k 15. v měsíci Obsah článků magazínu SPA Journal Oddych je chráněn autorským zákonem. Kopírování a šíření obsahu v jakékoliv podobě bez písemného souhlasu vydavatele, je nezákonné. Povoleno Ministerstvem kultury ČR podle § 7 zák. č. 46/2000 Sb. Evidenční číslo MK ČR E 17476. Vydavatel nenese odpovědnost za formální a obsahovou náplň placené inzerce.

Významní partneři Крупные партнеры | Bedeutende Partner Asklepion – Lasercentrum Praha s.r.o. | Alžbětiny Lázně a.s. | Jan Becher – Karlovarská Becherovka a.s. | Casino Carlsbad Plaza – Slot Group a.s. | CONNEXION GROUPE a.s. | Hotel Carlsbad Plaza – EDEN GROUP a.s. | Hotel Esplanade Spa & Golf Resort | Hotel Salve | Hotel Imperial | Léčebné Lázně Jáchymov a.s. | KARLOPHARMA spol. s.r.o. | KON – kuže a kožešiny | KSENIA Travel s.r.o. | Loyd - reality, spol. s r.o. | Moser a.s. | Natali Tour | OMNIA OPTIK spol. s r.o. | INTER spa service, s.r.o. | Hotel St. Joseph Royal Regent | TOUT-PUISSANT ALMAZ | Sklo – Lustry s.r.o. | Starodávné Tradice - Pegas reality | Tawan Thajské masáže | THERMAL-F, a.s. |



NEW OPENING ESCADA SPORT STORE W W W.ESCADA.COM

ZÁMECK Ý VRCH 14

K ARLOV Y VARY


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.