SPA Journal

Page 1

Česky | Русский | Deutsch

10 | 2012

Svatební Expo 2012 Свадебное Expo 2012 Die Hochzeitsmesse 2012

Moser

v podzimní Paríži

Moser в осеннем париже Moser im herbstlichen Paris

Cestování s noblesou

Путешествия с аристократизмом Reisen mit Noblesse


L-evolution Collection Quantième Complet 8 Jours 8-day power reserve Complete calendar Secured calendar and moon-phases mechanism Ref. 8866-3630-53B

AZRA Stores • Stará Louka 62 • Mariánskolázeňská 23 (Hotel Carlsbad Plaza) Lázeňská 3 • 360 01 Karlovy Vary • Czech Republic Tel./fax: +420 353 585 085 • mob.: +420 775 269 807 • azra@azra-cz.com

2

www.blancpain.com | SPA Journal | 2012


Carlsbad Plaza hotel КАЖДЫЙ НАШ ГОСТЬ ДЛЯ НАС VIP! OUR GUESTS ARE OUR VIPS!

WWW.CARLSBAD-PLAZA.COM KARLOVY VARY – CZECH REPUBLIC


50

10 | 2012

Obsah | Содержание | Inhalt

60

42

20 Asklepion Pripravte se na novou sezonu!

06

Cestování s noblesou

24

10

Svet kožešin KON

28

Osvezte telo i ducha

14

Vysnené klenoty May Dream

32

Exkluzivní bydlení u Baarova parku

20

Moser v podzimní Paríži

38

Svet koní s Jana Horse

Путешествия с аристократизмом Reisen mit Noblesse

Мир меха KON Die Welt der Pelze KON

Драгоценности вашей мечты Erträumte Juwele

Moser в осеннем париже Moser im herbstlichen Paris

Подготовьтесь к новому сезону! Bereiten Sie sich auf die neue Saison vor!

Освежите тело и дух Lassen Sie Leib und Seele baumeln

Элитное жилье у Парка Баара Exklusive wohnungen am Baars park

Мир лошадей с магазином Jana Horse Die Welt der Pferde mit Jana Horse


Obsah

INZER CE

38

42

Beauty salon Babor

46

Oktoberfest a la Dvorák****

50

Svatební Expo 2012

56

Balancing

60

Herno Podzim - Zima

Октоберфест а ля Дворжак ****

Свадебное Expo 2012 Die Hochzeitsmesse 2012

Herno Осень - Зима Herno Herbst – Winter

64 Novinky

Новости | Neugkeiten

Lázeňská 11, Karlovy Vary

Open daily 10:00 - 20:00


TRAVEL T E X T: JANA ŠMÍDO VÁ | FOTO: AR C HI V L E T I ŠTĚ PRA HA

Cestování s noblesou Věřím, že každá z nás chce vypadat skvěle za všech okolností, a to i při cestování letadlem. Proč ale musíme neustále dělat při výběru stylového outfitu kompromisy? Protože už jenom představa pobíhání po letištní hale s kufrem v ruce, čekání na check-in přepážce a vyřizování formalit v dokonalých botách od Blahnika, padnoucích šatičkách s perfektně ladící kabelkou je sice vizuální skvost, nicméně ne tak úplně pohodlné, spíš naopak. Tím pádem místo mých nejoblíbenějších bot na vysokém podpatku zvolím raději balerínky nebo adidasky, místo elegantních šatů džíny a novou kabelku musím nechat doma, protože sladit eleganci se sportovním stylem je občas nemožné. 6

| SPA Journal | 2012

Pozor! Těmto dnům je konec, našli jsme pro vás tip, jak je možné cestovat elegantně a s noblesou a dokonce si začátek cesty užít. Na pražském letišti je služba, kde vás dovezou z domova limuzínou, odnosí vám zavazadla, posadí vás do privátního luxusního salonku, vyřídí za vás odbavení na váš let, naservírují šampaňské a odvezou opět limuzínou po letištní ploše až k letadlu. Co více si můžeme přát? Takže dámy, už se nemusíme o nic starat a můžeme vytáhnout své nejoblíbenější oblečky, kabelky a střevíčky a ještě se o nás budou královsky starat. Není totiž nic jednoduššího, než zapomenout na kompromisy a využít každé vymoženosti, která nás rozmazlí.


Více o VIP Service Club CONTINENTAL na | Подробнее о VIP Service Club CONTINENTAL на | Mehr über das VIP Service des Club CONTINENTAL finden Sie unter

RU

Путешествия

с аристократизмом

Я верю, что каждая из нас хочет прекрасно выглядеть при любых обстоятельствах, и в том числе во время путешествия на самолете. И почему мы постоянно должны при выборе стильной одежды делать компромиссы? Потому что уже только представление беготни по залу аэропорта с чемоданом в руке, ожидание у стойки регистрации и оформление формальностей в первоклассных туфлях от фирмы Blahnik, в хорошо сидящем платье с прекрасно слаженной дамской сумочкой не очень удобно, скорее даже наоборот.

www.prg.aero

То есть вместо своих любимых туфель на высоком каблуке я выбираю скорее туфли без каблука или кроссовки, вместо элегантного платья джинсы, а новую сумочку надо оставлять дома, потому сладить элегантность со спортивным стилем иногда просто невозможно. Внимание! Этим дням пришел конец, мы для вас нашли совет, как можно путешествовать элегантно и изысканно, и даже получить удовольствие от начала путешествия. В пражском аэропорту есть служба, которая доставит вас из дома в аэропорт на лимузине, отнесет ваш багаж, усадят в приватный роскошный салон, оформит за вас все формальности, связанные с вашим рейсом, подаст

2012 | SPA Journal |

7


шампанское и снова отвезет на лимузине через летное поле к самому самолету. Что еще можно пожелать? Так что, дамы, теперь вам уже не нужно ни о чем заботиться, и вы можете вынуть свои любимые костюмчики, сумочки и туфельки, да при этом о вас будут еще и по-королевски заботиться. Нет ничего проще, чем забыть о компромиссах и воспользоваться каждым новшеством, которое нас побалует. RU

Reisen mit Noblesse Ich bin überzeugt, dass jede von uns unter allen Bedingungen gut aussehen möchte, auch während dem Reisen mit dem Flugzeug. Warum müssen wir bei der Auswahl unseres stilvollen Outfits aber andauernd Kompromisse machen? Die Vorstellung des Herumlaufens in der Abflughalle, mit dem Koffer in der Hand, des Wartens am Checkin-Schalter und der Abwicklung der Formalitäten in perfekten Schuhen von Blahnik und in einem wie angegossenen Kleidchen mit vorzüglich passender Hand-

8

| SPA Journal | 2012

tasche zwar ein visuelles Juwel ist, aber nicht wirklich bequem ist, im Gegenteil. Deshalb wähle ich statt meiner beliebtesten hohen Stöckelschuhe lieber Ballerinas oder Sportschuhe, statt des eleganten Kleides ziehe ich Jeans an und die neue Handtasche muss zuhause bleiben, weil Eleganz und sportlicher Stil manchmal überhaupt nicht zusammenpassen. Achtung! Damit ist Schluss, wir haben für Sie einen Tipp, wie Sie elegant und mit Noblesse reisen und den Beginn Ihrer Reise sogar genießen können. Der Prager Flugplatz bietet einen Dienst an, der Sie mit der Limousine von zu Hause abholt, Ihr Gepäck trägt, Sie in einen privaten Luxussalon setzt, Ihre Abfertigung für Sie regelt, Ihnen Champagner serviert und Sie dann mit der Limousine bis zum Flugzeug bringt. Was bleibt da noch zu wünschen übrig? Liebe Damen, Sie müssen sich um nichts mehr kümmern und können Ihre beliebtesten Kleider, Handtaschen und Schuhe ausführen, und noch dazu werden Sie wie eine Königin behandelt. Nichts ist einfacher, als Kompromisse zu vergessen und jeden Luxus zu genießen, mit dem wir uns verwöhnen lassen können.


OtEvŘEnO 365 dní v rOcE dEnnĚ Od 10:00 - 19:00 hOd.

ОТКРЫТО 365 ДНЕЙ В ГОДУ ЕЖЕДНЕВНО С 10:00 - 19:00 ЧАС.

ObchOdní dům Atrium KArlOvy vAry Торговый доМ АТриуМ КАрловы вАры • hračky • kožená galanterie • spodní prádlo • kosmetika • elektrospotřebiče • • cestovní kanceláře • směnárna • zlatnictví • reality • obchody s luxusním zbožím • • dárkové předměty • oděvy • obuv • šperky • sklo • porcelán • lustry • • Мужская одежда • женская одежда • обувь • детская одежда • массаж • ресторан • • гастроном • книги • чешская бижутерия • игрушки • нижние белье • • карловарская косметика • пункт обмена валют • ювелирный магазин • • агенство по продаже недвижимости • подарки • стекло • фарфор • люстры •

| linda K spol. s r.o. | Karla iv. 505/1, 360 01 Karlovy vary | Fax: +420 353 230 970 | | E-mail: atrium-kv@atrium-kv.cz | www.atrium-kv.cz | 2012 | SPA Journal |

9


MODE T E X T: DAVID K AŇÁK | FOTO: AR C HI V KON

a m r fi á k c i n š e ž o k Česká elegance KON tradice – vkus – 12 0 2 y n ó z e s í n im z y d Módní tren šiny kvalitní kůže a kože

nesmí chybět u ík tn ša ím šn to le v že , Víte doplňky? a ky b o ýr v é n že ko či kožešinové

Kožené a kožešinové výrobky se udržely v módě po staletí a i dnes patří mezi nejmodernější a nejluxusnější doplňky našeho šatníku.

také šití nadměrných velikostí na míru, tedy módy XXL. A od roku 2010 můžete nakupovat prostřednictvím e-shopu www.svet-kozesin.cz.

A jaké jsou tedy trendy letošní podzimní a zimní sezóny? Největší novinkou a hitem budou kožešinové vesty všech střihů a barev, ale také kožené bundy, kabelky a další doplňky zhotovené z kůže. Nabízí se nápad využít tyto výrobky pro vaše blízké jako krásný vánoční dárek a ať už vyberete vestu, bundu nebo peněženku, můžete si být jisti, že s tímto dárkem rozhodně uspějete.

V souvislosti s kůží nesmíme opomenout doplněk pro všechny ženy nejnutnější. Samozřejmě, že se jedná o kabelky. Ve světě kabelek budou letošní sezónu nejmodernější tzv. „kapličky“ se zipem do oblouku. Tyto kabelky se vyznačují příjemným elegantním a nadčasovým vzhledem, mají pevný tvar s oválným dnem, materiál je buď celokožený nebo kombinací kůže či koženky a luxusní textilie. V minulosti byly výsadou dam té nejvyšší společnosti, pro mnohé cenově nedosažitelné. KON vám „kapličky“ nabízí za velmi přijatelné ceny a tato kabelka se stane trendy ozdobou každé ženy. Stejně tak i kožené peněženky jsou nejen pro ženy nezbytným doplňkem. Oblíbené jsou luxusní značky celokožených kabelek W.Valentino, Hajn a Arcadia.

Potřebujete-li s výběrem vhodných kožených a kožešinových výrobků poradit, obraťte se na českou kožešnickou společnost KON. Tato česká firma se zabývá výrobou a prodejem kvalitních výrobků pod tradiční rodinnou značkou KON již od roku 1990 a nabízí nejrozsáhlejší kolekci kožené a kožešinové módy v ČR. Salon KON na Zahraní 45, Karlovy Vary poskytuje zákazníkům kompletní servis, široký rozsah služeb, včetně poradenství, oprav a údržby oděvů. Samozřejmostí je, že zakoupené oděvy Vám v případě potřeby upraví zdarma. Společnost nabízí 10 | SPA Journal | 2012

V chladných a mrazivých dnech příjemně zahřejí kvalitní čepice a rukavice, jež jsou nedílnou součástí nové zimní kolekce 2012. V sortimentu firmy můžete vybírat mezi beranicemi, čepicemi, klobouky i barety. V nabídce jsou také kvalitní ele-


KON Zahradní 45, Karlovy Vary, shop a zakázkový salon | Карловы Вары – магазин и салон заказов | Karlsbad – Shop und Salon für Aufträge nach Maß

gantní rukavice kožené, zimní kožešinové z jemné kozinky nebo beránka. Novinkou jsou dlouhé dámské rukavice, v nichž každá z Vás bude na plese za Popelku. Pokud ve Vašem šatníku stále chybí kůže a kožešiny, přihlaste se k odběru novinek a inspirujte se na facebook stránkách společnosti „ KON - svět kožešin a kožené módy “. Buďte trendy! Zveme Vás k návštěvě do některé z našich prodejen nebo do našeho e-shopu www.svet-kozesin.cz RU

Чешская меховая фирма KON традиции – вкус – элегантность Модные тренды зимнего сезона 2012 качественная кожа и меха Вы знаете, что в сегодняшнем гардеробе должны быть меховые или кожаные изделия и аксессуары? Кожаные и меховые изделия удержались в моде в течение целых столетий и сегодня относятся к самым современным и шикарным аксессуарам нашего гардероба. А каковы тренды нынешнего осеннего и зимнего сезона? Самой большой новинкой и хитом будут меховые жилеты всех фасонов и цветов, а также кожаные куртки, сумочки и другие аксессуары, изготовленные из кожи. Предлагается идея воспользоваться этими изделиями для ваших близких в качестве прекрасного рождественского подарка, и пусть Вы выберете жилет, куртку или кошелек, можете быть уверены, что с этим подарком Вы будете обязательно успешны. Если Вам нужен совет при выборе подходящих кожаных и меховых изделий, обратитесь в чешскую меховую компанию KON. Эта чешская фирма занимается производством и продажей качественных изделий под традиционной семейной маркой KON еще с 1990 года и предлагает самую обширную коллекцию кожаной и меховой моды в ЧР. Салон KON на ул. Zahradní 45, в Карловых Варах предоставляет заказчикам комплексный сервис, широкий диапазон услуг, включая консульта-

ционные услуги, ремонт и уход за одеждой. Естественно, что купленную одежду мы в случае необходимости отремонтируем Вам бесплатно. Компания предлагает также шитье больших размеров на заказ, то есть моду XXL. А с 2010 года Вы можете делать покупки посредством e-магазина на адресе www.svet-kozesin.cz. В связи с кожей нельзя забывать об аксессуаре, самом необходимом для всех женщин. Конечно же, это сумочка. В мире сумочек в нынешнем сезоне будут самыми модными так называемые „каплички“ с молнией по дуге. Эти сумочки выделяются приятным элегантным и вневременным видом, имеют жесткую форму с овальным дном, материал - это или полностью кожа, или комбинация кожи или искусственной кожи и элитных тканей. В прошлом они были привилегией дам из высшего общества, для многих недостижимыми по цене. Фирма KON предлагает сумочки „каплички“ по очень приемлемым ценам, и эта сумочка станет трендовым украшением каждой женщины. Так же, как и кожаные кошельки являются излюбленным аксессуаром не только для женщин. Популярны элитные марки полностью кожаных сумочек В. Валентино, Хайн и Аркадия. В холодные и морозные дни приятно согреет качественная шапочка и перчатки, которые являются неотъемлемой частью новой зимней коллекции 2012. В сортаменте фирмы Вы можете выбирать из меховых шапок, шапочек, шляпок и беретов. В предложении имеются также качественные элегантные зимние меховые кожаные перчатки из мягкой козьей или бараньей кожи. Новинкой являются длинные дамские перчатки, в которых каждая из Вас будет на балу как Золушка. Если в Вашем гардеробе все еще нет кожи и мехов, зарегистрируйтесь для получения новинок и получите вдохновение на страницах facebook компании „KON – мир меха и кожаная мода“. Будьте тренди! Приглашаем Вас посетить какой-нибудь из наших магазинов или наш интернет-магазин www.svet-kozesin.cz 2012 | SPA Journal | 11


DE

Die tschechische Kürschnerfirma KON Tradition - Geschmack - Eleganz Modetrends für die Wintersaison 2012 hochwertiges Leder und Pelze Wussten Sie, dass im diesjährigen Kleiderschrank Pelz- oder Lederwaren und Accessoires nicht fehlen dürfen? Leder- und Pelzerzeugnisse waren jahrhundertelang in Mode und gehören auch heute noch zu den modernsten und luxuriösesten Bestandteilen unseres Kleiderschrankes. Welche Trends bringt die diesjährige Herbst- und Wintersaison? Die größte Neuigkeit und ein wirklicher Hit sind Pelzwesten aller Schnitte und Farben, aber auch Lederjacken, Handtaschen und andere Accessoires aus Leder. Es ist eine wundervolle Idee, Ihren Lieben mit diesen Produkten ein wunderschönes Weihnachtsgeschenk zu bereiten. Ob Sie nun eine Weste, eine Jacke oder ein Portemonnaie wählen, Sie können sicher sein, dass dieses Geschenk Erfolg haben wird. Falls Sie sich zur Auswahl guter Leder- und Pelzware beraten lassen möchten, wenden Sie sich an die tschechische Kürschnergesellschaft KON. Der traditionelle Familienbetrieb KON beschäftigt sich schon seit dem Jahr 1990 mit der Erzeugung und dem Verkauf von hochwertigen Produkten und bietet die umfangreichste Kollektion von Leder- und Pelzmode in Tschechien. Der Salon KON in der Zahradní-Straße 45 in Karlsbad bietet seinen Kunden ein umfassendes Service, zahlreiche Dienstleistungen, Beratung, Reparaturen und Reinigung. Die kostenlose Anpassung der gekauften Waren bei Bedarf ist eine Selbstverständlichkeit. Die Gesellschaft näht auch Übergrößen nach Maß, also XXL-Mode. Seit dem Jahr 2010 können Sie auch im E-Shop www.svet-kozesin.cz einkaufen. Im Zusammenhang mit Leder dürfen wir ein Accessoire nicht vergessen, das das Wichtigste für alle Damen ist. Natürlich handelt es sich um die Handtasche. In der Welt der Handtaschen sind in dieser Saison Stücke mit einem bogenförmigen Reißverschluss in Mode. Diese Handtaschen haben ein angenehmes, elegantes und zeitloses Aussehen, eine feste Form mit ovalem Boden und das Material besteht entweder zur Gänze aus Leder oder aus einer Kombination aus Leder/Lederimitat und Luxustextilie. Früher waren diese Handtaschen ein Vorrecht der Damen aus höchster Gesellschaft und preislich unerschwinglich. KON bietet Ihnen diese Handtaschen nun zu sehr guten Preisen – sie können zum trendigen Schmuckstück jeder Frau werden. Genauso sind auch Leder-Portemonnaies ein unbedningt notwendiges Accessoire, und zwar nicht nur für Damen. Beliebt sind die Luxusmarken der Leder-Handtaschen W. Valentino, Hajn und Arcadia. An den kühlen und frostigen Tagen können Sie sich von hochwertigen Mützen und Handschuhen wärmen lassen, die ein wichtiger Bestandteil der neuen Winterkollektion 2012 sind. Im Sortiment der Firma können Sie aus Pelzmützen, Hauben, Hüten und Barrets wählen. Im Angebot finden Sie auch erstklassige, elegante Handschuhe aus Leder, Pelzhandschuhe aus feinem Ziegenleder oder mit Schafspelz. Neu sind lange Damenhandschuhe, die Sie auf dem Ball zum Aschenbrödel machen. Falls in Ihrem Kleiderschrank immer noch Leder und Pelze fehlen, können Sie sich unsere Neuigkeiten zusenden lassen und Inspiration auf der Facebook-Page der Geselsellschaft „KON – die Welt der Pelz- und Ledermode“ finden. Seien Sie trendy! Wir laden Sie zum Besuch einer unserer Filialen oder in unseren E-Shop www.svet-kozesin.cz ein.

12 | SPA Journal | 2012


Asklepion

Лидер в области стоматологии и имплатации в Чехии. Опытная команда профессионалов во главе с международным специалистом доцентом Шмуцлером, ведущая прием в Праге. По договоренности возможно проведение консультаций в Карловых Варах и Марианских Лазнях.

Вы не желаете иметь ненадежные протезы? Посоветуйтесь с ведущими специалистами – имплантологами из Asklepiona - членами общества American Academy of Implant Dentistry

Praha — Londýnská 160/39, Praha 2,+420234716 111 Karlovy Vary — Hotel Bristol, Sadová 19, +420 353 344 557 Mariánské Lázně — Hotel Pacifik, Mírové nám. 104, +420 354 651 860 2012 | SPA Journal | 13


JEWELLERY T E X T: JANA ŠMÍDO VÁ | FOTO: AR C HI V MAY DREAM

Vysnené klenoty MAY DREAM

www.maydream.cz May Dream Luxury Jewellery & Watchers Lázeňská 3 | Karlovy Vary May Dream Luxury Jewellery Lázeňská 3 | Karlovy Vary May Dream Hotel Carlsbad Plaza Mariánskolázeňská 23 | Karlovy Vary

14 | SPA Journal | 2012


Osobnost a kouzlo každého z nás lze podtrhnout vhodnými šperky, které také vyjadřují módní styl a v dnešní době jsou již nezbytným doplňkem. Dlouholeté zkušenosti ze světa klenotů v Karlových Varech nabízí rodinný podnik May Dream. Společnost May Dream má tři butiky v lázeňském centru, kde se setkáte s osobním přístupem jak zaměstnaných rodinných členů, tak kvalifikovaných profesionálů. Jejich hlavním cílem je uspokojit všechna, i ta nejnáročnější přání klientů a zároveň jim poskytnout ten nejlepší servis. Díky téměř čtrnácti letům působení v Karlových varech si získali velký počet stálé klientely z celého světa. Věřte, že ten pravý šperk na vás čeká právě v obchodech May Dream, kde se na vaši návštěvu těší celý tým.

2012 | SPA Journal | 15


RU

Драгоценности вашей мечты MAY DREAM Личность и обаяние каждого из нас можно подчеркнуть подходящими украшениями, которые также олицетворяют модный стиль, а в сегодняшнее время являются уже необходимым аксессуаром. Долголетним опытом из мира драгоценностей в Карловых Варах предлагает поделиться семейное предприятие May Dream. Компания May Dream владеет тремя бутиками в курортном центре, где Вы встретитесь с персональным подходом, как работающих членов семьи, так и квалифицированных профессионалов. Их главной целью является удовлетворить всех, и самые требовательные желания клиентов, и одновременно предоставить им самый лучший сервис. Благодаря почти четырнадцати годам работы в Карловых Варах они завоевали большое уважение постоянных клиентов со всего мира. Поверьте, что настоящая драгоценность ждет Вас именно в магазинах May Dream, где Вашего посещения ждет весь коллектив.

16 | SPA Journal | 2012


2012 | SPA Journal | 17


DE

Erträumte Juwele MAY DREAM Die Persönlichkeit und der Zauber eines jeden von uns können mit geeigneten Schmuckstücken betont werden, die auch den modischen Stil ausdrücken und in der heutigen Zeit ein unentbehrliches Accessoire darstellen. Der Familienbetrieb May Dream aus Karlsbad hat langjährige Erfahrungen aus der Welt der Juwelen. Die Gesellschaft May Dream betreibt im Kurzentrum drei Boutiqen, wo Sie von den mitarbeitenden Familienmitgliedern und auch von qualifiziertem Personal persönlich betreut werden. Ihr wichtigstes Ziel ist es, auch die anspruchsvollsten Wünsche der Klienten zu erfüllen und ihnen das beste Service zu bieten. Dank fast vierzehn Jahren Erfahrungen in Karlsbad hat der Betrieb zahlreiche Stammkunden aus der ganzen Welt. Sie können sicher sein, dass in den Boutiquen von May Dream das richtige Juwel auf Sie wartet. Das ganze Team freut sich auf Ihren Besuch.

18 | SPA Journal | 2012


2012 | SPA Journal | 19


DESIGN

VELETRH DESIGNU

TEXT: MOSER | FOTO: AR CHIV MOSER

Moser

v podzimní Parízi Milovníci módy a designu v lednu a v září netrpělivě čekají, až se otevřou brány veletrhů a výstav, aby nasáli vůni trendů pro nadcházející sezónu. Většina akcí se odehrává v Paříži, v hlavním městě životního stylu. Veletrh Maison et Objet je pro design jednou z klíčových světových výstav, na kterou se sjíždějí designéři, architekti a příznivci designu a umění z celého světa. V pořadí již druhá výstava sklárny Moser v Paříži v tomto roce se setkala s velmi příznivým ohlasem návštěvníků. Neutuchající kreativita, fantazie a smysl pro uplatnění moderního průmyslového designu do prostředí současného životního stylu jsou jedinečným příkladem vzniku designové kolekce uměleckého křišťálového skla, která byla v Paříži představena. Moderně pojatý design, v dokonalé kombinaci s vynikající řemeslnou prací sklářů a brusičů firmy Moser, tak opět přinesl čerstvý impuls do světa moderního stolování a bytového interiéru. Cílem pařížské expozice bylo vnést do našich domovů styl a současné trendy, které nechtějí být pouze vystaveny na stáncích, ale hledají své místo přímo v našich interiérech. Výstava Moser se konala za podpory Karlovarského kraje.

Váza a mísa | Ваза и чаши | Vase und Napf – Mistral Design: Lukáš Jabůrek, 2011

20 | SPA Journal | 2012


Mísa | Чаша | Napf – Rouge | Design: Lukáš Jabůrek, 2011

Mísa | Чаша | Napf – Century | Design: Lukáš Jabůrek, 2011 2012 | SPA Journal | 21


Nápojový set | набор рюмок | Getränkeset – Optic | Design: Lukáš Jabůrek, 2011 RU

Moser в осеннем париже ВЫСТАВКА ДИЗАЙНА

Любители моды и дизайна в январе и в сентябре нетерпеливо ждут, когда откроются двери ярмарок и выставок, чтобы впитать аромат трендов наступающего сезона. Большинство мероприятий проходит в Париже, в столице стиля жизни. Выставка Maison et Objet является ключевой всемирной выставкой дизайна, на которую съезжаются дизайнеры, архитекторы и любители дизайна и искусства со всего мира. Вот уже вторая выставка стеклозавода Moser в Париже в этом году получила очень благоприятные отзывы посетителей. Незатухающая креативность, фантазия и чувство применения современного промышленного дизайна в среде современного стиля жизни являются исключительным примером возникновения коллекции прекрасного художественного хрусталя, которая была представлена в Париже.

DE

Moser im herbstlichen Paris

DESIGNMESSE

Mode- und Designliebhaber warten im Januar und im Septemer ungeduldig darauf, dass sich die Tore der Messen und Ausstellungen öffnen, damit Sie den Duft der Trends für die kommende Saison einatmen können. Die meisten dieser Veranstaltungen finden in Paris statt, der Hauptstadt des Lebensstils. Die Messe Maison et Objet ist für das Design eine der weltweit wichtigsten Ausstellungen, wo Designer, Architekten und Designund Kunstliebhaber aus der ganzen Welt zusammenkommen. Die bereits zweite Ausstellung des Glaswerkes Moser in Paris in diesem Jahr verzeichnete sehr positive Reaktionen der Besucher. Grenzenlose Kreativität, Phantasie und Sinn für den Einsatz von modernem Industriedesign im heutigen Lebensstil sind der einzigartige Weg zur Entstehung der Designkollektion von künstlerischem Kristallglas, die in Paris vorgestellt wurde.

Современно задуманный дизайн в идеальной комбинации с замечательной работой стеклодувов и огранщиков фирмы Moser снова принес свежий импульс в мир современного застолья и бытового интерьера.

Das modern aufgefasste Design in vollkommenem Einklang mit der hervorragenden Handwerkskunst der Glaser und Schleifer bringt einen frischen Impuls in die Welt der modernen Tischkultur und Wohnungseinrichtung.

Целью парижской экспозиции было внести в наши дома стиль и современные тренды, которые хотят быть не только выставленными на стендах, а ищут свое место прямо в наших интерьерах.

Das Ziel der Pariser Exposition war, Stil und moderne Trends in unser Zuhause zu bringen – sie sollen nicht nur ausgestellt werden, sondern suchen ihren Platz direkt in unseren Interieuren.

Выставка Moser проходила при поддержке Карловарского края.

Die Moser-Ausstellung fand mit der Unterstützung der Region Karlsbad statt

22 | SPA Journal | 2012


INZER CE

Váza | Ваза | Vase – Kolorit | Design: Lukáš Jabůrek, 2011 a Váz за

| Ва se

| Va ear –P |D , rek

š Ja

ká : Lu gn

esi 1

201

Prodejní galerie Moser Verkaufsgalerie Moser | Cалон-магазин Moser: Praha | Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské nám. 603/15, | tel.: +420 221 890 891 Karlovy Vary | Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303 Muzeum Moser v Praze | Staroměstské nám. 603/15 tel.: +420 221 890 891 www.moser-glass.com 2012 | SPA Journal | 23


BEAUTY T E X T: ASKLEPIO N | FOTO : AR C HI V | RJ T EX T: A S KL EPI ON

Laser & Aesthetic Medicine

E S E T V A IPR

PRna novou sezonu! Prázdniny skončily a před námi je opět období pracovního nasazení a společenských událostí. Využijte teď tu správnou chvíli a připravte své tělo na další rušnou sezonu. Specialisté estetického centra Asklepion vám pomůžou splnit sny.

24 | SPA Journal | 2012


Zářivě bílý úsměv

Лучезарная, белая улыбка

Bělení zubů a dentální hygiena patří dnes už ke standardním požadavkům upraveného chrupu. Důležitá je správná zubní hygiena a pravidelné odborné čištění v ordinaci dentální hygienistky. Princip ordinačního bělení zubů je založený na použití roztoků peroxidu vodíku nebo karbamid peroxidu. Lékař předem ochrání dásně kolem ošetřovaných zubů speciálním silikonem. Vybělení je pak možné dosáhnout za jednu až dvě hodiny. Ordinační bělení zubů doporučujeme zejména pacientům, kteří chtějí mít vše během 90 minut za sebou. Aktivované ordinační bělení využívá modrého světla lampy Rembrandt, která znásobuje účinek peroxidového gelu.

В настоящее время отбеливание зубов и профессиональная гигиена полости рта являются «визитной карточкой» здоровых зубов. Регулярная профессиональная чистка зубов позволяет в будущем избавить клиента от многих проблем с зубами и деснами. Принцип отбеливания зубов в кабинете стоматолога основан на использовании перекиси водорода или перекиси карбамида. Перед процедурой врач обязательно специальным силиконом защитит десны около зубов, которые будут отбеливаться. Во время кабинетного отбеливания для активации действия геля используется специальная лампа Рембрандт (синий свет). Процедура отбеливания занимает один – два часа. Кабинетное отбеливание мы рекомендуем тем пациентам, которые хотят очень быстро, в течении 90 минут, иметь белозубую улыбку.

Hladká pokožka díky laserům Nejvhodnější období pro laserové zákroky je tady! V Asklepionu využíváme nejnovější laserové technologie s vynikajícími účinky. Laserová epilace vás zbaví chloupků bezpečně, šetrně a na dlouho. Po použití laseru nebo IPL pak nedorůstají rychle a agresivně jako po holení nebo depilaci voskem. Vaše pokožka zůstane hladká a hebká. Zlatem proti stárnutí Specialisté z Asklepionu vám pomohou vybrat ten nejlepší typ ošetření přímo pro vaši pleť. Program Orlane Royal je výjimečnou péčí proti stárnutí. Sestává z nejluxusnějších a nejúčinnějších výrobků proti stárnutí s obsahem 24-karátového zlata a elixíru mládí v podobě čerstvé mateří kašičky. Navracejí pokožce buněčnou energii, posilují ji a znovu aktivují některé stagnující funkce. Vrací pleti mladost. Nejúčinnější omlazení Revolucí v omlazování kůže je ošetření frakčním laserem. Odstraňuje pigment, známky stárnutí a vyhlazuje jizvy po akné i po plastických operacích. Mezi nejúčinnější metody omlazení a zlepšení vzhledu pleti patří ošetření erbiovým laserem. Odborníci z kliniky Asklepion používají nový typ erbiového laseru Fotona XS Dynamis. Je mnohem šetrnější a komfortnější než jeho předchůdci. Vyhlazuje vrásky a ošetřuje některé typy jizev, podobně jako chemický peeling, avšak s výrazně lepším výsledkem. Erbiový laser skvěle zvládá laserový peeling, termopeel, hloubkový resurfacing a neablační rejuvenace. Odstraní i nezhoubné kožní výrůstky, znaménka či bradavice. RU

Подготовьтесь к новому сезону! Каникулы закончились и перед нами опять трудовые будни и общественные мероприятия. Сейчас наступило подходящее время подготовить себя и свое тело к новому сезону. Специалисты эстетического центра Асклепион помогут Вам осуществить ваши сны.

Гладкая кожа благодаря лазерам Сейчас наступило самое подходящее время для прохождения лазерных процедур! В Асклепионе мы применяем новейшие лазерные технологии, дающие изумительные результаты. Лазерная эпиляция поможет Вам избавиться от нежелательных волосков не только быстро, но и безопасно. После удаления волосков лазером или IPL, они не растут так быстро, как после бритья или эпиляции с помощью воска. Ваша кожа останется гладкой и нежной. Золото против старения Специалисты Асклепиона помогут Вам подобрать наилучший уход для вашей кожи. Программа Orlane Royal – комплексный уход против признаков старения кожи. Самые роскошные и эффективные продукты этой линии содержат 24-каратное золото и «эликсир молодости» в виде свежего маточного молочка. Они восстанавливают клеточную энергию, укрепляют и вновь активируют некоторые стагнирующие функции. Возвращают коже молодость! Самое эффективное омоложение Настоящей революцией в омоложении кожи стала процедура с применением фракционного лазера. Этот лазер избавляет от пигментации, разглаживает рубцы, возникшие после акне или пластических операций, «стирает» признаки старения. Также к наиболее эффективным методам омоложения и улучшения внешнего вида кожи относятся процедуры с применением эрбиевого лазера. Специалисты из Асклепиона работают на новом типе эрбиевого лазера Fotona XS Dynamis. По сравнению с предыдущими версиями, он намного более щадящий и комфортный для кожи. Fotona XS Dynamis разглаживает морщины, некоторые рубцы. По идее, он действует как химический пилинг, только с намного лучшим результатом. Эрбиевый лазер применяется для проведения лазерного пилинга, термопилинга, глубокого ресурфейсинга и неаблятивной реювенации и является незаменимым помощником для удаления родинок, бородавок, доброкачественных кожных заболеваний. 2012 | SPA Journal | 25


DE

Bereiten Sie sich auf die neue Saison vor Die Ferien sind zu Ende und uns erwartet wieder eine Zeit voller Arbeitseinsatz und gesellschaftlicher Veranstaltungen. Nutzen Sie nun den richtigen Augenblick und bereiten Sie Ihren Körper auf eine weitere ereignisreiche Saison vor. Die Spezialisten aus dem ästhetischen Zentrum Asklepion helfen Ihnen, Träume wahr zu machen. Strahlend weißes Lächeln Zahnbleichung und Dentalhygiene gehören heute schon zu den Standardanforderungen an ein gepflegtes Gebiss. Die richtige Zahnhygiene und eine regelmäßige, fachgerechte Reinigung in der Ordination einer Dental-Hygienikerin sind sehr wichtig. Das Prinzip der professionellen Zahnbleichung besteht in Lösungen mit Wasserstoffperoxid oder Peroxid-Karbamid. Der Arzt schützt das Zahnfleisch rund um die behandelten Zähne mit einem speziellen Silikon. Die gewünschte Bleichung kann dann innerhalb einer oder zwei Stunden erreicht werden. Die ärztliche Zahnbleichung empfehlen wir vor Allem Patienten, die alles innerhalb von 90 Minuten hinter sich haben möchten. Die aktivierte Zahnbleichung wird mit dem blauen Licht der Lampe Rembrandt durchgeführt, welches die Wirkung des Peroxidgels verstärkt. Glatte Haut dank Lasern Die beste Jahreszeit für Lasereingriffe ist da! In der Klinik Asklepion setzen wir die neuesten Lasertechnologien mit hervorragender Wirkung ein. Die Laserepilation befreit Sie sicher, schonend und langfristig von Härchen. Nach dem Einsatz eines Lasers oder IPL wachsen sie nicht so schnell und aggressiv nach wie nach der Rasur oder der Wachsepilation. Ihre Haut bleibt glatt und seidig. Mit Gold gegen die Alterung Die Spezialisten von Asklepion helfen Ihnen, den besten Behandlungstyp genau für Ihre Haut auszuwählen. Das Programm Orlane Royal ist eine außergewöhnliche Pflegereihe gegen die Alterung. Sie besteht aus den luxuriösesten und wirksamsten Hautverjüngungsprodukten und enthält 24karätiges Gold und ein Jugendelixier in Form von frischem Gelée Royal. Die Inhaltsstoffe geben der Haut ihre Zellenergie zurück, stärken sie und aktivieren ihre stagnierenden Funktionen. Die Haut erlangt so ihre Jugend zurück. Die wirksamste Verjüngung

Na ošetření se můžete objednat v pobočkách Asklepionu v Karlových Varech, Mariánských Lázních a Praze Записаться на процедуры Вы можете в центрах Asklepion в Карловых Варах, Марианских лазнях и в Праге Behandlungstermine können in den Asklepion – Zentren in Karlsbad, Marienbad und Prag vereinbart werden Karlovy vary | Карловы Вары: Hotel Dvořák, Nová Louka 11, Telefon: +420 353 102 236 Sanatorium Bristol/Санаторий Bristol, Sadová 19, tel./тел.: +420 353 344 557-8, +420 724 047 440 Mariánské Lázně | Мариенбаде | Marienbad: Lázeňský dům Pacifik / Курортный дом Pacifik: Mírové náměstí 104, tel./тел.: +420 354 651 860, +420 724 047 441 Praha | Прага | Prag: Londýnská 39, Praha 2, tel., тел: +420 234 716 300 / +420 725 587 229

26 | SPA Journal | 2012

Die Behandlung mit dem Fraktionslaser stellt eine Revolution in der Hautverjüngung dar. Sie entfernt Pigmentflecken und Alterungserscheinungen und glättet Akne- und Operationsnarben. Zu den wirksamsten Methoden der Verjüngung und Verbesserung des Hautaussehens gehört die Behandlung mit dem Erbiumlaser. Die Spezialisten in der Klinik Asklepion nutzen einen neuen Typ des Erbiumlasers namens Fotona XS Dynamis. Er ist viel schonender und komfortabler als seine Vorläufer. Der Laser glättet Falten und behandelt einige Narbenarten, ähnlich wie chemisches Peeling, allerdings mit wesentlich besseren Ergebnissen. Der Erbiumlaser beherrscht Laserpeeling, Thermopeel, Tiefen-Resurfacing und die nicht ablative Rejuvenierung. Auch gutartige Hautauswüchse, Muttermale und Warzen können damit entfernt werden.


Rýnský dvůr a.s. (Рынский двор) новостройка в лучшем месте Карловых Вар

Дата ввода обьекта в эксплуатацию – декабрь 2010 года Разработка внутреннего дизайна и интерьера Возможность парковки в центре Карловых Вар – продажа мест Ресторан на продажу – площадь 272 м2 + 110 м2 вспомогательных помещений Новый функционирующий шоппинг – центр в Карловых Варах Обеспечение юридических услуг в Карловых Варах Остались квартиры площадью – 65, - 77, - 100, - 127, - 147, - 172, - 185 м2 Все квартиры имеют балконы или терассы

TOUT-PUISSANT ALMAZ, s.r.o. Mariánská 318/2, Karlovy Vary, (+420 602 414 994 Инфо о проэкте на | více informací o tomto projektu na: +420 353 233 952 www.rynsky-dvur.cz | www.almaz.cz 2012 | SPA Journal | 27


TOWN

Osvezte

T E X T: JANA ŠMÍDO VÁ | FOTO: AR C HI V

i

telo

ducha Bazénové centrum KV Arena, s.r.o. Západní 1812/73 360 01, Karlovy Vary www.kvarena.cz

Přestože bychom díky přicházejícímu podzimu měli své plavecké vybavení spíše zazimovat, opak je pravdou. Všem milovníkům vodních sportů, zábavy a relaxace se dne 1. října otevřely dveře zbrusu nového karlovarského Bazénového centra.

Návštěvníci se mohou těšit na 25 m dlouhý bazén, který je rozdělen do šesti plaveckých drah o šířce 2,3m, hloubka bazénu je v rozmezí 1,2 až 2,8 m. Relaxační část navazující na bazén o velikosti 5 x 25 m je vybavena masážními podvodními lavicemi a lehátky, chrliči vody, perličkou, masážními tryskami pro podvodní masáž celého těla a nohou. V prostorách Bazénového centra je dále výukový bazének a vířivka, na své si jistě přijdou děti na tobogánu o délce 58 m. Samozřejmostí je pára a sauna s ochlazovacím bazénkem a odpočívárnou. Bazénové centrum je vybaveno moderními technologiemi a to čipovým systémem pro vstup turnikety nebo například skřínkami s čipovými zámky. Na nových webových stránkách KV Areny budou moci návštěvníci sledovat online stav návštěvníků Bazénového centra či teplotu vzduchu a vody. Mezi další služby, které návštěvníci Bazénového centra budou moc využívat, patří občerstvení s kapacitou 20 míst a parkoviště se 182 místy pro stání osobních vozidel včetně stání pro invalidy. Vedení KV Areny, které se zasloužilo o úpravu řídicích systémů a organizační struktury celého komplexu, připravuje též plaveckou školu nejen pro děti ze základních a mateřských škol, ale také pro veřejnost. Návštěvníci bazénu se v určitých hodinách budou moci potkat s profesionálními plavci a akvabelami v rámci jejich pravidelných tréninků.

28 | SPA Journal | 2012


Bazénové centrum u KV Areny Otevřeno každý den od 9:00 do 21:00 hodin. Základní vstupné pro dospělé 80 Kč / hodina, děti do 100 cm s doprovodem mají vstupné zdarma studenti, důchodci, ZTP a děti do 15 let zaplatí 50 Kč za hodinu. V ceně základního vstupného je vedle vstupů do hlavního bazénu, relaxačního bazénu, dětského bazénu též k dispozici pára. Vstup do sauny je za příplatek.

Бассейновый центр KV Arena ткрыт каждый день с 9:00 до 21:00 часов Основная цена за вход в Бассейновый центр для взрослых составляет 80 крон в час,детей до 100 см в сопровождении вход бесплатный, а студенты, пенсионеры, инвалиды и дети до 15 лет заплатят 50 крон в час. Цена основного входного билета включает вход в главный бассейн, бассейн для отдыха, детский бассейн, а также в парную. Вход в сауну за дополнительную плату.

Das Badzentrum KV Arena Täglich von 9:00 bis 21:00 Uhr geöffnet. Der Eintrittspreis in das Badzentrum beträgt für Erwachsene 80 CZK pro Stunde, Kinder bis zu 100 cm Körpergröße in Begleitung haben Gratiszugang und Studenten, Pensionisten, Behinderte und Kinder bis 15 Jahre zahlen 50 CZK pro Stunde. Der Eintrittspreis umfasst neben dem Hauptbecken, dem Entspannungsbecken und dem Kinderbecken auch das Dampfbad. Der Zugang in die Sauna ist gegen Aufzahlung möglich.

2012 | SPA Journal | 29


RU

Освежите тело и дух

DE

Lassen Sie Leib und Seele baumeln

Несмотря на то, что мы, из-за наступающей осени должны свои плавательные принадлежности скорее убрать на зиму, давайте сделаем наоборот. Для всех любителей водных видов спорта, развлечения и отдыха 1 октября открылись двери абсолютно нового карловарского Бассейнового центра.

Obwohl wir unsere Schwimmausstattung dank dem nahenden Herbst lieber verstauen möchten, sollte das Gegenteil der Fall sein. Am 1. Oktober wurde für alle Liebhaber des Wassersports, der Unterhaltung und Entspannung das neue Karlsbader Badzentrum eröffnet.

Посетители смогут поплавать в бассейне длиной 25 м, который разделен на шесть дорожек шириной по 2,3 м. Глубина бассейна составляет от 1,2 до 2,8 м. Часть для отдыха, связанная с бассейном размером 5 x 25 м, оснащена массажными подводными скамейками и лежаками, водопадами, воздушно-пузырьковым массажом, массажными форсунками для подводного массажа всего тела и ног. В помещениях Бассейнового центра имеется малый бассейн для обучения и джакузи, для детей здесь есть тобоган длиной 58 м. Здесь также имеются пар и сауна с бассейном для охлаждения и помещением для отдыха.

Die Besucher können sich auf ein 25 m langes Schwimmbecken mit sechs Schwimmbahnen von je 2,3 m Breite freuen, die Tiefe des Beckens beträgt 1,2 bis 2,8 m. Der Entspannungsbereich ist 5 x 25 m groß, schließt an das Becken an und ist mit Unterwasser-Massagebänken und Liegen, Wasserspeiern, Perlbad und Massagedüsen für die Unterwassemassage des Körpers und der Beine ausgestattet. Außerdem bietet das Badzentrum ein Lernbecken und einen Whirlpool, die Kinder können die 58 m lange Wasserrutsche genießen. Eine Selbstverständlichkeit sind auch ein Dampfbad und eine Sauna mit Abkühlbecken und Ruhebereich.

Бассейновый центр оснащен современными технологиями, а именно чиповой системой для прохода заказчиков через турникеты или, например, шкафчиками с чиповыми замками. На новом интернет сайте КВ Арены посетители смогут наблюдать онлайн за количеством посетителей Бассейнового центра или за температурой воздуха и воды.

Das Badzentrum ist mit modernen Technologien ausgestattet, zum Beispiel mit einem Chipsystem für den Zugang durch Drehkreuze oder Garderobeschränke mit Chipschlössern. Auf der neuen Homepage KV Arena können die Besucher online die Besucherzahl im Badzentrum oder die Luft- und Wassertemperatur verfolgen.

К дальнейшим услугам, которыми смогут воспользоваться посетители Бассейнового центра, относится буфет вместимостью 20 мест и стоянка для легковых автомобилей на 182 места, включая стоянку для инвалидов.

Die Besucher des Badzentrums können außerdem den Imbissbereich mit 20 Sitzplätzen und den Parkplatz mit 182 PKW-Stellplätzen mitsamt Behinderten-Stellplätzen nutzen.

Руководство КВ Арены, которое позаботилось об изменении систем управления и организационной структуры всего комплекса, готовит также школу плавания не только для детей из начальных школ и детских садов, но и для широкой общественности. Посетители бассейна в установленные часы смогут встретиться с профессиональными пловцами и участницами синхронного плавания в рамках их регулярных тренировок.

Die Leitung der KV Arena, die eine Umgestaltung der Steuersysteme und der Organisationsstruktur des ganzen Komplexes veranlasst hat, bereitet auch eine Schwimmschule vor, und zwar nicht nur für Kinder aus den Grundschulen und Kindergärten, sondern auch für die Öffentlichkeit. Die Besucher des Bades können zu bestimmten Stunden auch Profischwimmer und Kunstschwimmerinen während ihrer regelmäßigen Trainings antreffen.

30 | SPA Journal | 2012


КУРОРТ ЯХИМОВ Уникальное лечение опорно-двигательного аппарата радонoвой водой

ЛЕЧЕНИЕ ТОЖЕ В АМБУЛАТОРНОЙ ФОРМЕ • Традиционное Рождество с посещением русской православной церкви • Новогодние праздники • Горные и беговые лыжи в Крушных горах

ВОЛШЕБНАЯ СКАЗОЧНАЯ ЗИМА В ЯХИМОВЕ Léčebné lázně Jáchymov a. s., T. G. Masaryka 415, 362 51 Jáchymov tel.: +420 353 833 333 • fax: +420 353 834 567 • e-mail: info@laznejachymov.cz

www.laznejachymov.cz/ru

IN Z E R CE

Chcete se zbavit brýlí? Хотите избавиться от очков?

Möchten Sie die Brille los werden?

• Лазерные операции глаз • Laserové operace očí • Операции по устранению • Operace šedého zákalu катаракты • Refrakční chirurgie • Преломляющая хирургия • Specializovaná oční vyšetření • Специализированное глазное обследование

• Laseroperationen der Augen • Operationen von Grauem Star • Refraktionschirurgie • Spezialisierte Augenuntersuchungen

SOMICH – Oční klinika Karlovy Vary | Глазная клиника Карловы Вары | Augenklinik Karlsbad 2012 | SPA Journal | 31  +420 775 556 471 | +420 775 555 350 | www. somich.cz | e-mail: ocniklinika@somich.cz


DESIGN LIVING T E X T: PASSERINVEST DIANA M EDIA |GR FOTO O UP: A | RF OTO: C HI V AR S UA C SHIAVNA PAS S ERI NVEST GR OUP

EJI D O PR U K Y BYT ONÁJM Я I PR РЫ ДЛ Ы РТИ АРЕНД А В К ИИ ZUR Ж А N Д E ПРО HNUNG ZUM WO E ODER MIET KAUF

e

REZIDENČNÍ PARK

BAAROVA

xkluzivní

bydlení u Baarova parku

32 | SPA Journal | 2012

Přívětivá, oku lahodící nadčasová architektura. Velké množství upravené zeleně a dostatek prostoru pro relaxaci i hry dětí. Klid a bezpečí. Skvělá občanská vybavenost a bezproblémová dopravní dostupnost. Atraktivní lokalita na Praze 4. To vše se dá jednoduše vyjádřit třemi slovy: Rezidenční park Baarova.


www.baarova.cz

A development by

Tento nový luxusní rezidenční projekt české developerské společnosti PASSERINVEST GROUP tvoří celkem 139 rozmanitých bytových jednotek ve třech standardech vybavení. Vybírat si lze z bytů 2+kk až 6+kk s balkonem, terasou nebo předzahrádkou. Výměry těchto bytů se pohybují od 50 do 170 m2 a kromě vysokého standardu použitých materiálů a vybavení upoutají především neobvyklou světlou výškou místností dosahující 2,75 metrů. Bytový areál tvoří tři samostatné bytové domy, mezi nimiž vznikl moderní vnitroblok s příjemnou vnitřní zahradou. Ta slouží výhradně rezidentům. Každý z domů má samostatný vstup jak z ulice, tak z přilehlého, upravenou zelení překypujícího Baarova parku s jezírkem a velkou vodní fontánou. Vstupy do rezidenčního areálu jsou chráněny kartovým systém - o bezpečí a klid obyvatel se stará i nepřetržitě fungující hlavní recepce a bezpečnostní kamery.

Rezidenční park Baarova nabízí byty nejen k prodeji, ale i pronájmu V souladu s aktuálními trendy na trhu, kdy stoupá poptávka po bytech k pronájmu, nabízí Rezidenční park Baarova zájemcům o pronájem několik zajímavých bytových jednotek. Jedná se o byty o dispozicích 2+kk a 3+kk, jejichž výměry se pohybují od 50 až do 140 metrů čtverečních. Ve všech těchto bytech je kompletně vybavená kuchyňská linka včetně spotřebičů (lednice, trouba, varná deska, mikrovlnná trouba, digestoř) a vestavěné skříně. Ke každému bytu určenému k pronájmu náleží jedno podzemní parkovací stání a prostorná sklepní komora o rozloze kolem 5 m čtverečních a výškou dosahující až 3,5 m. 2012 | SPA Journal | 33


Zájemci o prohlídku bytů určených k prodeji či pronájmu mohou kontaktovat: Заинтересованные лица в просмотре квартиры для продажи и аренды могут вступить в контакт с: Bei Interesse an einer Wohnungsbesichtigung können Sie uns gerne kontaktieren:

PASSERINVEST GROUP, a.s. | Václav Černý | Tel.: +420 607 209 | E-mail: vaclav.cerny@passerinvest.cz

RU

REZIDENČNÍ PARK BAAROVA Элитное жилье у Парка Баара

Приятная, ласкающая взгляд нестареющая архитектура. Много ландшафтной зелени и достаточно места для отдыха и детских игр. Мир и безопасность. Социальная инфраструктура и беcпроблемная транспортная доступность. Привлекательное местоположение в Праге 4. Все это можно просто выразить в трех словах: Rezidenční park Baarova. Этот новый элитный проект Rezidenční park Baarova чешской девелоперской компании PASSERINVEST GROUP содержит в общей сложности 139 разнообразных жилых единиц в трех стандартах. В настоящее время вы можете выбрать от двухкомнатной до шестикомнатной квартиры с балконом, террасой или участком. 34 | SPA Journal | 2012

Площади этих квартир варьируются от 50 до 170 квадратных метров. Кроме высокого уровня материалов и оборудования, они в первую очередь привлекают необычной высотой потолка, достигающей 2,75 метра. Новый жилой комплекс состоит из трех автономных домов, соединенных внутренним двориком с приятным садом. Он доступен только для резидентов. Каждый дом имеет самостоятельный вход как с улицы, так и с благоухающего зеленью соседнего Парка Баара с прудом и большим фонтаном. Входы в жилые помещения находятся под защитой карточной системы. О безопасности и спокойствии резидентов заботится круглосуточная рецепция и камеры видеонаблюдения.


INZER CE

A development by

SPA HoTEl SCHloSSPARK **** SuPERioR

Rezidenční park Baarova предлагает квартиры не только для продажи, а также для аренды В соответствии с современными тенденциями рынка – ростом спроса на квартиры для аренды – Rezidenční park Baarova предлагает несколько таких квартир тем, кто заинтересован в арендном жилье. Это квартиры от двух- до трехкомнатных, площадь которых варьируется от 50 до 140 квадратных метров. Во всех этих квартирах будет полностью оборудованная кухня с бытовой техникой (холодильник, духовка, плита, микроволновая печь, вытяжка) и шкафами. Для каждой квартиры, предназначенной для аренды, предложена одна подземная парковка и просторный подвал площадью около 5 квадратных метров и высотой до 3,5 м.

Kolmá 13-19, 360 01 Karlovy Vary, Czech republic Reservation: Tel.: +420 353 305 101, Fax.: +420 353 305 105 E-mail: reservation@schlosspark.cz , info@schlosspark.cz N 50° 13.3915‘, E 12° 53.1352‘, Reception: Tel.: +420 353 305 111

www.schlosspark.cz 2012 | SPA Journal |

35


DE

WOHNANLAGE BAAROVA

exklusive wohnungen am Baars park

Eine freundliche, das Auge erfreuende zeitlose Architektur. Schöne Grünflächen für Erholung und für Spiel und Spaß der Kinder. Ruhe und Sicherheit. Hervorragende soziale Infrastruktur und einfache Erreichbarkeit. Eine attraktive Ortschaft in Praha 4. Das alles lässt sich in zwei Worte fassen: Wohnanlage Baarova. Diese neue Luxus-Wohnanlage von der tschechischen Immobilienprojektgesellschaft PASSERINVEST GROUP besteht aus 139 verschiedenen Wohneinheiten, bei denen man zwischen drei Ausstattungsstandards wählen kann. Zur Verfügung stehen Zwei- bis Sechszimmerwohnungen mit Kochnische, mit Balkon, Terrasse oder Vorgarten. Die Größe der Wohnungen liegt zwischen 50 und 170 m2. Erwähnenswert ist nicht nur die hohe 36 | SPA Journal | 2012

Qualität aller Materialien, sondern auch die ungewöhnliche lichte Höhe der Räume von 2,75 Metern. Die Wohnanlage besteht aus drei getrennten Gebäuden, zwischen denen sich ein moderner Innenhof mit einem angenehmen Garten befindet. Dieser Garten steht ausschließlich den Bewohnern dieser Wohnanlage zur Verfügung. Jedes Gebäude hat einen eigenen Eingang sowohl von der Straße als auch von dem anliegenden gepflegten Baars Park, in dem es wunderschöne Grünflächen, einen Teich und einen großen Springbrunnen gibt. Die Wohnanlage wird durch ein Chipkarten- und Videoüberwachungssystem geschützt, den Bewohnern steht auch ein rund um die Uhr besetzter Empfang zur Verfügung.


A development by

Platíte jen výši splátek Lehce na ni dosáhnete! INZER CE

° Era pujcka ˇ

Jednoduše dostupná

500 Kcˇna Váš úcetˇ

Zveme vás na Dny plné dárku° 15. 10. – 4. 11. 2012 ° Požádejte o kteroukoli Era pujcku ˇ na pošteˇ nebo v Era financním centru a ihned získáte digitální teplomer. ˇ ˇ

K poskytnuté pujcce ˇ od nás navíc obdržíte 500 Kcˇ na svuj úcet. ˇ

Die Wohnungen in der Wohnanlage Baarova stehen nicht nur zum Kauf, sondern auch zur Miete zur Verfügung. Entsprechend den aktuellen Trends auf dem Immobilienmarkt, zu denen auch der Anstieg der Nachfrage nach Mietwohnungen zählt, werden einige interessante Wohneinheiten in der Wohnanlage Baarova auch zur Miete angeboten. Es handelt sich um Zwei- bis Dreizimmerwohnungen mit Kochnische, die Größe dieser Wohnungen liegt zwischen 50 und 140 m2. In diesen Wohnungen gibt es eine komplette Küche mit allen Elektrogeräten (Kühlschrank, Backofen, Kochfeld, Mikrowelle, Dunstabzugshaube) und die Zimmer sind mit Einbauschränken ausgestattet. Zu jeder Mietwohnung gehören ein Tiefgaragenstellplatz und ein großer Kellerraum von ca. 5 m2 Größe mit einer Deckenhöhe von bis zu 3,5 m.

Informujte se na Vaší nejbližší pošteˇ nebo v Era financních centrech: ˇ Karlovy Vary, Varšavská 15 Sokolov, M. Majerové 2242 (OC Michal) Mariánské Lázne, ˇ Chebská 15 (OC Nová Chebská)

WWW.ERASVET.CZ | 800 210 210 ˇ ˇ Journal ˇ ERA A POŠTOVNÍ SPORITELNA JSOU OBCHODNÍ ZNACKY CSOB. 2012 | SPA | 37


STYLE T E X T: JANA ŠMÍDO VÁ | FOTO: AR C HI V JANA HORSE

Svět koní s jezdecké potřeby Karlovy Vary

38 | SPA Journal | 2012


Výhled z koňského sedla je snad ten nejhezčí na světě. Kůň je zvířetem, které vzbuzuje respekt a zároveň svou elegancí a krásou pohybu evokuje opakovaný úžas při každém kontaktu s ním. To vše potvrzuje přátelství koně a člověka již stovky let. Pro milovníky koňského světa je pro vás otevřen největší obchod jezdeckých potřeb v západních Čechách Jana Horse Karlovy Vary. Na prodejní ploše více jak 400m2 nabízí veškeré vybavení pro koně, jezdce a stáje. V nabídce naleznete luxusní i funkční oblečení nejen pro aktivní jezdce, ale i krásné značkové oděvy pro volný čas. Dále také helmy, obuv, rukavice, deky, ohlávky a ostatní nezbytné doplňky světových značek jako italský Equline, francouzské GPA, německý Eurostar, USG, Casco, Roeckl, holandské HV Polo, irský Bucas i český Kentaur a mnoho dalších. Vše za skvělé ceny a pro každého zákazníka platí okamžitá sleva 5% na celý nákup. JanaHorse také nabízí praní jezdeckého vybavení a impregnaci dek. To vše naleznete v Karlových Varech ve Staré Roli, kde zaparkovat na vlastním prostorném parkovišti, poradit si od zkušených prodejců a nákup zaplatit v hotovosti či kartou je samozřejmostí. Na vaši návštěvu se v JanaHorse těší od pondělí do pátku od 11 do 18 hodin a v sobotu od 9 do 13 hodin. RU

Мир лошадей с магазином Jana Horse Вид из седла, наверное, самый прекрасный на свете. Лошадь – это животное, которое внушает уважение и одновременно своей элегантностью и красотой движений вызывает неоднократное удивление при каждом контакте с ним. Все это подтверждает дружба человека и лошади в течение многих сотен лет. Для любителей мира лошадей открыт крупнейший магазин оснащения для верховой езды в Западной Чехии - магазин JanaHorse Карловы Вары. На торговой площади более 400 м2 магазин предлагает любое оснащение для лошадей, наездников и стойла. В предложении можно найти шикарную и функциональную одежду не только для активных жокеев, но и красивую фирменную одежду для отдыха. А также шлемы, обувь, перчатки, попоны, уздечки и другие необходимые принадлежности мировых марок, как например, итальянская Equline, французская GPA, немецкие Eurostar, USG, Casco, Roeckl, голландская HV Polo, ирландская Bucas, чешская Kentaur и много других. Все за отличные цены и для каждого заказчика действует немедленная скидка 5% на всю покупку. Магазин JanaHorse предлагает также стирку оснащения для верховой езды и пропитку попон. 2012 | SPA Journal | 39


Все это вы найдете в Карловых Варах в Старе Роли, где парковка на собственной просторной стоянке, получение консультации от опытных продавцов и оплата покупок наличными или картой является естественной. Вашего посещения в магазине JanaHorse мы ждем с понедельника до пятницы с 11 до 18 часов, а в субботу с 9 до 13 часов. DE

Die Welt der Pferde mit Jana Horse

Die Aussicht vom Rücken der Pferde ist wohl die schönste auf der Welt. Das Pferd erweckt Respekt und lässt uns ob seiner eleganten und schönen Bewegung erstaunen, immer und immer wieder. Die Freundschaft des Pferdes und des Menschen dauert schon Hunderte Jahre. Für die Liebhaber der Pferdewelt wurde die größte Reitwarenhandlung in Westböhmen eröffnet, nämlich JanaHorse Karlsbad. Auf einer Verkaufsfläche von mehr als 400 m2 finden Sie sämtliche Ausstattung für Pferd, Reiter und Stall. Unser Angebot umfasst luxuriöse und funktionelle Bekleidung für aktive Reiter und auch schöne Markenkleidung für die Freizeit. Außerdem auch Helme, Schuhe, Handschuhe, Decken, Halfter und sonstige notwendige Ausstattung von Weltmarken wie der italienischen Eqline, der französischen GPA, der deutschen Eurostar, USG, Casco, Roeckl, der holländischen HV Polo, der irischen Bucas, der tschechischen Kentaur und vieler anderer. All dies zu hervorragenden Preisen, für jeden Kunden gilt außerdem eine sofortige Ermäßigung von 5 % auf den gesamten Einkauf. JanaHorse bietet auch das Waschen von Reitausstattung und die Imprägnierung von Decken an. Sie finden uns im Karlsbader Stadtteil Stará Role. Bei uns können Sie selbstverständlich auf unserem eigenen Parkplatz parken, sich von erfahrenen Verkäufern beraten lassen und Ihren Einkauf in bar oder per Karte bezahlen. Auf Ihren Besuch bei JanaHorse freuen wir uns von Montag bis Freitag von 11 bis 18 Uhr und am Samstag von 9 bis 13 Uhr.

Závodu míru 461/29 360 17 Karlovy Vary | Karlsbad | Карловы Вары Tel.: +420353549410, +420608444135 www.janahorse.cz 40 | SPA Journal | 2012


OD TŘEBOŇSKÉHO KAPRA PO HUMRA S VAŠÍ MAKRO KARTOU

Nejbohatší nabídku více než 40 druhů čerstvých ryb najdete jedině v MAKRO. Sladkovodní kapr je tak čerstvý, jako byste ho právě vylovili z jihočeského rybníka. Ale i živý humr z Kanady v objemném viváriu je stejně čerstvý jako ve svém mořském živlu. Neváhejte a obohaťte svou kuchyni rybími pochoutkami všech vod, moří a oceánů.

MAKRO karta: vstupenka do světa čerstvosti, kvality a velkého výběru www.makro.cz

PARTNER PROFESIONÁLŮ 2012 | SPA Journal | 41


Beauty T E X T: JANA ŠMÍDO VÁ | FOTO: AR C HI V BA BOR

Beautysalon

5% SLEVA EXKLUZIVNÍ AKCE Každý nový zákazník obdrží okamžitou slevu 5% na všechny ošetřující kúry Akce platí do 30.11.2012

V novém Hotelu Čajkovskij Palace se zákazníkům otevřely dveře exkluzivního Beauty salonu BABOR, jež nabízí kompletní služby ze světa kosmetiky luxusní německé značky BABOR. BABOR představuje vysoce kvalitní kosmetiku, která spojuje nejnovější vědecké poznatky s účinnými přírodními složkami. Prvotřídní ingredience zaručují vynikající výsledky a výbornou snášenlivost pleti. Dnes je BABOR jednou z vedoucích značek ve světě profesionální kosmetiky. V příjemně zařízeném interiéru tohoto salonu na vás čeká proškolený personál s nabídkou odborné konzultace a poradenství v oblasti péče o pleť, možnost zakoupení celého sortimentu produktů BABOR pro domácí péči a nabídku dárkových certifikátů. Vybírat můžete z různých ošetření od Marockého zlata či Mořský vánek, přes lifting až po relaxační masáž těla pomocí horkých lávových kamenů. Pro pány je připraveno ošetření pod názvem Energy repase face. Ceny těchto kúr začínají již na 760,- Kč (cca 32 Eur). Dopřejte sobě a své pleti exkluzivní zkrášlující ošetření s okamžitými účinky. Návštěva Beauty salonu BABOR pro vás bude jedinečným zážitkem! RU

Beauty salon Babor В новом отеле Čajkovskij Palace для заказчиков открылись двери эксклюзивного салона Beauty salon BABOR, который предлагает комплексные услуги из мира косметики элитной немецкой марки BABOR.

BABOR представляет высококачественную косметику, которая объединяет новейшие научные знания с эффективными природными компонентами. Первоклассные ингредиенты гарантируют отличные результаты и прекрасную переносимость кожи. Сегодня BABOR является одной их ведущих марок в мире профессиональной косметики. В приятно обставленном интерьере этого салона вас ждет обученный персонал с предложением про-

42 | SPA Journal | 2012


5% СКИДКА ЭКСКЛЮЗИВНАЯ АКЦИЯ Каждый новый заказчик получит моментальную скидку 5% на все лечебные процедуры Акция действительна до 30.11.2012 г.

2012 | SPA Journal | 43


фессиональной консультации в области ухода за кожей, возможности покупки всего ассортимента изделий BABOR для домашнего ухода и предложения подарочных сертификатов. Выбирать можно из разных видов процедур от Марокканского золота до Морского ветерка, от лифтинга до релаксационного массажа тела посредством горячих лавовых камней. Для мужчин подготовлена процедура под названием Energy repase face. Цены этих процедур начинаются от 760 крон (около 32 евро). Предоставьте себе и своей коже эксклюзивный украшающий уход с моментальным эффектом. Посещение салона Beauty salon BABOR произведет на вас исключительное впечатление! DE

Beauty Salon Babor Im neuen Hotel Čajkovskij Palace steht den Gästen die Tür des exklusiven Beautysalons BABOR offen, wo komplette Dienstleistungen aus der Welt der luxuriösen deutschen Kosmetikmarke BABOR angeboten werden.

BABOR ist eine äußerst hochwertige Kosmetikreihe, die die neuesten wissenschaftlichen Erkenntnisse mit wirksamen Inhaltsstoffen aus der Natur verbindet. Erstklassige Ingredienzen garantieren Spitzenergebnisse und eine hervorragende Hautverträglichkeit. BABOR ist heute eine der führenden Marken in der Welt der professionellen Kosmetik.

5 % ERMÄSSIGUNG

EXKLUSIVE AKTION Jeder neue Kunde erhält eine sofortige Ermäßigung von 5 % auf alle Behandlungskuren. Die Aktion gilt bis zum 30. 11. 2012

Im angenehm eingerichteten Interieur dieses Salons erwartet Sie gut geschultes Personal mit einem Angebot von Fachkonsultationen und Beratung im Bereich der Hautpflege und Sie können das gesamte Sortiment der Produkte von BABOR für die Selbstanwendung und auch Geschenkzertifikate kaufen. Zur Wahl stehen verschiedene Behandlungen, von Marokkanischem Gold oder Meeresbrise, über Liftingprozeduren bis zu entspannenden Massagen des ganzen Körpers mit heißen Lavasteinen. Für die Herren haben wir eine Behandlung mit dem Namen Energy repase face vorbereitet. Die Preise dieser Behandlungen beginnen bereits bei 760,- CZK (ca. 32 EUR). Gönnen Sie sich und Ihrer Haut eine exklusive, verschönernde Behandlung mit sofortiger Wirkung. Der Besuch des Beautysalons BABOR wird für Sie ein einzigartiges Erlebnis sein!

44 | SPA Journal | 2012

Beauty Salon Babor Hotel Čajkovskij Palace Krále Jiřího, 360 01 Karlovy Vary Po – Pá | Пон. – пятн. | Mo–Fr: 9:00 – 16:00 So | Cуб. |Sa: 9:00 – 12:00 Tel. | Тел.: +420 774 968 527


AZRA Stores Stará Louka 62 • 360 01 Karlovy Vary • Czech Republic Tel./fax: +420 353 585 085 • mob.: +420 775 269 807 • azra@azra-cz.com

2012 | SPA Journal | 45


HOTEL

Oktoberfest a la Dvorák

****

T E X T: JANA ŠMÍDO VÁ | FOTO: AR C HI V

46 | SPA Journal | 2012


Pivo, dobré jídlo a krásné ženy. To vše tak typické pro největší pivní slavnosti světa, které se každý rok konají v německém Mnichově, čekalo na parkovišti hotelu Dvořák, jako poděkování těm nejdůležitějším partnerům a dodavatelům. Aby na návštěvníky dýchl kousek kultury země, ze které pochází ředitelka hotelu Dvořák paní Christina Léotard, celá akce se konala právě v duchu mnichovského Oktoberfesru. Více než padesát návštěvníků tak mělo možnost ochutnat zlatý mok a všechny speciality pro německou gastronomii typické. K vidění byly i tematické kostýmy a přátelskou atmosféru doplnila živá hudba, jež dostala i několik návštěvníků na taneční parket. Všichni pozvaní tuto netradiční akci pro lázeňské město Karlovy Vary ocenili stejně jako v loňském roce a již nyní se těší na další setkání v podobě Oktoberfestu a la Dvořák.

RU

Октоберфест а ля Дворжак ****

Пиво, хорошая еда и красивые женщины. Все это, такое типичное для крупнейшего пивного праздника мира, который каждый год проходит в немецком Мюнхене, ожидало гостей на стоянке отеля Дворжак, как благодарность самым важным партнерам и поставщикам. Чтобы на посетителей немного дохнуло культурой страны, в которой родилась директор отела Дворжак госпожа Кристина Леотард, все мероприятие проходило именно в духе мюнхенского Октоберфеста. Более пятидесяти посетителей имели возможность попробовать золотой напиток и все деликатесы, типичные для немецкой гастрономии. Можно было увидеть и тематические 2012 | SPA Journal | 47


костюмы, а дружескую атмосферу дополняла живая музыка, которая даже привлекла несколько танцоров на танцплощадку. Все приглашенные на это нетрадиционное для курортного города Карловы Вары мероприятие оценили его так же, как и в прошлом году, и уже сейчас с нетерпением ждут дальнейших встреч в духе Октоберфеста а ля Дворжак. DE

Oktoberfest a la Dvořák ****

Bier, gutes Essen und schöne Frauen. All dies, was so typisch für das größte Bierfest der Welt ist, welches alljährlich im deutschen München stattfindet, wartete auf dem Parkplatz des Hotels Dvořák als Dankeschön auf die wichtigsten Partner und Lieferanten.

48 | SPA Journal | 2012

Die ganze Veranstaltung fand im Sinne des Münchner Oktoberfests statt, um den Besuchern ein Stück der Kultur des Heimatlandes von Frau Christina Léotard, der Leiterin des Hotels Dvořák, näherzubringen. Mehr als fünfzig Besucher hatten so die Möglichkeit, das goldene Getränk und alle Spezialitäten der deutschen Gastronomie zu kosten. Es waren auch thematische Kostüme zu sehen und die freundliche Atmosphäre wurde von der Livemusik unterstrichen, die auch einige Besucher auf das Tanzparkett verlockte. Alle Eingeladenen schätzten diese in der Kurstadt Karlsbad ungewöhnliche Veranstaltung, genauso wie schon im letzten Jahr, und freuen sich jetzt schon auf das nächste Treffen am Oktoberfest á la Dvořák.


Изумительный мир настоящих Богемских люстр: Хрусталь - Стекло - Магазин Карловы Вары Karlovy Vary / Na Vyhlídce 73 - Pražská / bus number 2, 8 or 13

internet: www.crystal-glass-shop.com 13

e-mail: info@crystal-glass-shop.com (00420) 353 228 183

Special offer: reasonable and carefree shipping by our successful „super safe packing system“ Профессиональная упаковка Вашей покупки.Гарантия доставки.

High quality chandeliers and lamps - crystal glass - Bohemian garnet Высоко качественные люстры и лампы - хрусталь – гранат

2012 | SPA Journal | 49


BEAUTY T E X T: DIANA M EDIA | FOTO : DI A NA MEDI A

2012

Svatební

EXPO Bloky rozhovorů s profesionály z různých svatebních oborů pod názvem Gauč s profíkem, Beauty Boudoir, tedy sekce vizáže a krásy, kde odbornice nevěstám prakticky poradí v otázkách perfektního vzhledu. K tomu Svatební Pendl Bus, který návštěvníky zaveze na žádané svatební lokace, nebo se budou rozdávat Svatební Oscaři za nejlepší Svatební Místo Roku 2012. Módní přehlídky, Svatební kino i svatby venku, na to vše a mnohé další se mohou těšit návštěvníci druhého ročníku svatebního veletrhu Svatební Expo 2012, který myslí i na ty, jež nemluví česky. Plánujete svatbu? Pak neváhejte a vyrazte ve dnech 9. a 10. listopadu do elegantních prostor hotelu Crowne Plaza Prague v pražských Dejvicích, kde naleznete perfektně zorganizovaný a přehledný veletrh všeho, co musí budoucí svatební pár promyslet. Sestavte si s dostatečným předstihem svůj svatební tým z těch nejlepších profesionálů.

50 | SPA Journal | 2012


Více informací: Подробная информация: Nähere Informationen:

1. 2 .1

012 Crow ne

Svat „Svate

w

w

ební

bní ve

letrh fa

w. sva teb

Expo

Prague

9. 8.

-1

aza Pl

0

www.svatebniexpo.cz

kt jina

k...“

niexpo.cz

2012 | SPA Journal | 51


Letošní novinkou na Expu bude již zmíněný Gauč s profíkem. V sobotu 10. listopadu budou probíhat bloky rozhovorů s odborníky z různých svatebních oborů, můžete se těšit na téma Svatební šaty, Svatební koordinace, Svatby s cizincem (v angličtině), Svatební fotografie, Svatební video, Svatební dorty, Děti na svatbě a mnohé další. V pátek devátého i v sobotu desátého se budou opakovat velké svatební přehlídky, kde se představí svatební šaty, pánské obleky, oblečení pro děti i domácí mazlíčky. Pozornost si jistě zaslouží premiéra nové kolekce Pronovias 2013 pod taktovkou svatebního domu Nuance nebo autorská přehlídka návrhářky Heleny Mertlové. Další novinkou bude sekce vizáže a krásy Beauty Boudoir. V několika salóncích naleznete vše, co souvisí s krásným vzhledem, vizážistky, hubnoucí programy, poradíme vám, jak pečovat o pleť. Nechte se vyžehlit, nalíčit, hýčkat a v mini fotoateliéru Petra Pěluchy vyfotit. Pro pány v mezičase připravíme zajímavý program. Svatební Expo se z velké části orientuje také na místa na svatbu – na obřady i hostiny. Neztrácejte čas a najděte to nejlepší ze svatební mapy v jednom sálu – nejznámější hrady i zámky, luxusní hotely, sympatické penziony i pohodové hospůdky. Na Expu na vás budou čekat svatební koordinátoři a zástupci, kteří vám rádi ukážou fotky, půdorysy i cenové nabídky, seznámí vás s ukázkovým menu i scénářem. Pokud chcete místo navštívit, nasedněte do Svatebního Pendl Busu a vystupte na místech, které vás zajímají. Vyhněte se domlouvání prohlídky, parkování… Berete si cizince? Nebo jste oba z ciziny? Svatební Expo je jediný svatební veletrh, který na vás myslí a všechny podklady připravuje také v angličtině. Na Svatebním Expu bude mít infocentrum také velká ruská svatební agentura Happy Wedding, která bude zdarma poskytovat poradenský servis pro rusky mluvící návštěvníky. Dvoudenní vstupenka v hodnotě 100 Kč bude platná nejen pro vstup do vystavovatelských prostor, ale i pro Svatební Pendl Busy, přehlídky a doprovodný program. Přijeďte si v pátek projít vystavovatele a v sobotu se zastavte na přehlídky a Svatební Pendl Busy. RU

Свадебное Expo 2012

Блоки интервью с профессионалами из различных свадебных областей под названием Диван с профессионалом, Beauty Boudoir, то есть секция внешнего вида и красоты, где специалисты дадут практиче-

52 | SPA Journal | 2012


ские советы невестам по вопросам внешнего вида. К тому еще свадебный Pendl Bus, который завезет посетителей на популярные свадебные места, а также здесь будут присваиваться Свадебные Оскары за лучшее свадебное место 2012 года. Показы мод, свадебное кино и свадьбы под открытым небом, все это и много другое ожидает посетителей второй свадебной выставки Свадебное Expo 2012, которая думает и о тех, кто не говорит по-чешски. Вы планируете свадьбу? Так не сомневайтесь, а посетите в дни 9 – 10 ноября элегантные просторы отеля Crowne Plaza Prague в пражском районе Дейвице, где вы найдете прекрасно организованную и наглядную выставку всего, что будущая свадебная пара должна продумать. Составьте с достаточным опережением свою свадебную группу из самых лучших профессионалов.

INZER CE

Nejvetší cocktail bar v Karlových Varech se stylovou restaurací Größte Cocktailbar in Karlsbad mit Stil-Restaurant Самый большой коктейль-бар в Карловых Варах со стильным рестораном

Нынешней новинкой на Expо будет уже упомянутый Диван с профессионалом. В субботу 10 ноября будут проходить блоки интервью со специалистами из различных свадебных областей, ждите такие темы, как Свадебные платья, Свадебная координация, Свадьбы с иностранцем (на английском языке), Свадебные фотографии, Свадебное видео, Свадебные торты, Дети на свадьбе и многие другие. В пятницу девятого и в субботу десятого будут повторяться большие свадебные показы, где будут представлены свадебные платья, мужские костюмы, одежда для детей и домашних любимцев. Заслуживает внимания и премьера новой коллекции Pronovias 2013 под эгидой свадебного дома Nuance или авторский показ модельера Гелены Мертловой. Еще одной новинкой будет секция внешнего вида и красоты Beauty Boudoir. В нескольких салонах вы найдете все, что связано с красивым внешним видом, визажистов, программы похудения, мы посоветуем вам, как ухаживать за кожей. Позвольте себя выгладить, наложить макияж, понежить и сфотографировать в мини-фотоателье Петра Пелухи. Для мужчин в это время мы подготовили интересную программу. Свадебное Expo по большей части ориентируется также на места для свадьбы – на обряды и торжества. Не теряйте времени – и вы найдете все самое лучшее из свадебной карты в одном зале – самые известные замки, роскошные отели, симпатичные пансионы и им подобные ресторанчики. На Expо вас будут ожидать свадебные координаторы и представители, которые будут рады показать вам фотографии, предложения цен, ознакомят вас с образцами меню и сценариев. Если вы хотите посетить конкретное место, садитесь в свадебный Pendl Bus и выходи-

NOVĚ obědové menu | НОВОЕ обеденное меню NEU Mittagsmenü

+420 608 665 566 www.ediebar.cz www.facebook.com/ediebar 2012 | SPA Journal | 53 Jugoslávská 3, 36001 Karlovy Vary


те на местах, которые вас интересуют. Так вы избежите организации осмотра, парковки… Вы выходите замуж за иностранца? Или вы оба иностранцы? Свадебное Expo - это единственная свадебная выставка, которая думает о вас и подготовит все документы и на английском языке. На Свадебном Expо будет организован инфоцентр крупного российского свадебного агентства Happy Wedding, которое будет бесплатно предоставлять консультационные услуги для русскоязычных посетителей. Двухдневный входной билет стоимостью 100 крон действителен не только для входа в выставочные помещения, но и для посадки на свадебный Pendl Bus, показы и сопроводительную программу. Приезжайте в пятницу пройтись и осмотреть экспозиции, а в субботу приходите на показы и свадебный Pendl Bus.

DE

Die Hochzeitsmesse 2012

Interviews mit Profis aus verschiedenen Hochzeitsbranchen und ein Beauty Boudoir, also ein Abschnitt für Aussehen und Schönheit, wo die Bräute von Expertinnen praktisch beraten werden, um perfekt auszusehen. Dazu ein Hochzeits-Pendelbus, der die Besucher an beliebte Hochzeitslokalitäten bringt, und die Verleihung der HochzeitsOscars für die beste Hochzeitslokalität 2012. Modenschauen, Hochzeitskino und Hochzeiten im Freien – auf all dies und noch viel mehr können sich die Besucher des zweiten Jahrganges der Hochzeitsmesse Svatební Expo 2012 freuen. Es wird auch an jene Gäste gedacht, die nicht Tschechisch sprechen. Planen Sie eine Hochzeit? Dann zögern Sie nicht und machen Sie sich am 9. und 10. November in die eleganten Räumlichkeiten des Hotels Crowne Plaza Prague im Prager Stadtteil Dejvice auf, wo Sie eine perfekt organisierte und übersichtliche Messe zu allen Themen finden, die das zukünftige Brautpaar bedenken muss. Stellen Sie mit ausreichendem Vorsprung Ihr Hochzeitsteam aus den besten Profis zusammen. Eine diesjährige Neuigkeit auf der Expo sind die bereits erwähnten Gespräche mit Profis. Am Samstag, den 10. November werden zahlreiche Gespräche mit Profis aus den verschiedenen Hochzeitsbranchen stattfinden. 54 | SPA Journal | 2012


INZER CE

Sie können sich auf Themen wie Hochzeitskleid, Koordination der Hochzeit, Hochzeiten mit Ausländern (in Englisch), Hochzeitsfotos, Hochzeitsvideo, Hochzeitstorte, Kinder und Hochzeit und viele andere freuen. Am Freitag den neunten und am Samstag den zehnten werden wiederholt große Hochzeits-Modenschauen stattfinden, wo Hochzeitskleider, Herrenanzüge und Kleidung für Kinder und Haustiere vorgestellt werden. Aufmerksamkeit verdient sicher auch die Premiere der neuen Kollektion Pronovias 2013 unter dem Taktstock des Hochzeitshauses Nuance oder die Autorenschau der Designerin Helena Mertlová. Eine weitere Neuigkeit ist der Abschnitt für Aussehen und Schönheit namens Beauty Boudoir. In mehreren kleinen Salons finden Sie alles, was mit der Schönheit zusammenhängt – Visagistinnen, Schlankheitsprogramme oder Hautpflegeberatung. Lassen Sie sich glätten, schminken, verwöhnen und im Mini-Fotoatelier von Petr Pělucha fotografieren. Für die Herren wird in der Zwischenzeit ein interessantes Programm bereitstehen. Die Hochzeitsmesse widmet sich auch intensiv den Hochzeitslokalitäten – und zwar sowohl für die Hochzeitszeremonie als auch für das Festmahl. Verlieren Sie keine Zeit und finden Sie das Beste aus der Hochzeits-Landkarte in einem Saal – die bekanntesten Burgen und Schlösser, Luxushotels, sympathische Pensionen und heimelige Gasthäuser. An der Expo erwarten Sie Hochzeitskoordinatoren und ihre Vertreter, die Ihnen gerne Fotos, Grundrisse und Preisangebote zeigen und Ihnen Beispielmenüs und Szenarios vorführen. Falls Sie die Lokalität besuchen möchten, steigen Sie in den Hochzeits-Pendelbus ein und steigen an den Stellen aus, die Sie interessieren. So müssen Sie sich keine Sorgen mit der Reservierung der Besichtigung und mit dem Parken machen. Heiraten Sie einen Ausländer? Oder stammen Sie beide aus dem Ausland? Die Hochzeitsexpo ist die einzige Hochzeitsmesse, die an Sie denkt und alle Unterlagen auch in englischer Sprache bereitstellt. Bei der Hochzeits-Expo wird auch die große russische Hochzeitsagentur Happy Wedding ihr Infozentrum haben, das Beratungsleistungen für russisch sprechende Besucher kostenlos anbieten Word. Die zweitägige Eintrittskarte im Wert von 100 Kronen gilt nicht nur für den Eintritt in die Messeräume, sondern auch für die Hochzeits-Pendelbusse, die Modenschauen und das Begleitprogramm. Kommen Sie am Freitag die Aussteller besuchen und am Samstag die Modenschauen und die Hochzeits-Pendelbusse nutzen. 2012 | SPA Journal | 55


HEALTH - SERIAL T E X T: JANA ŠMÍDO VÁ | FOTO: AR C HI V | RJ T EX T: eh® c l i ni c

G N I C AN

L A B

V minulém vydání jsme vás seznámili s eh® clinic, které mimo evolučního hubnutí eh® nabízí také klasické lázeňské služby a široký sortiment efektivních procedur pro obličej i tělo. Připomínám, že eh® je revoluční komplexní program na hubnutí, který využívá špičkové technologie uspořádané do šesti faktorů. Při procházení programu eh® krok za krokem dochází ke změně životního stylu a dosažení optimální váhy natrvalo. Sama jsem se do eh® systému zapojila. Po důkladném lékařském vyšetření, které ukázalo veškeré hodnoty související s mým zdravotním stavem, jsem vstoupila do faktoru BALANC, kterým vždy začíná systém eh®. Při absolvování systému BALANC (eh®1) jsem se dozvěděla, že v průběhu hubnutí je velice důležité sledování a současné navození fyziologické a psychické rovnováhy. Což je reálně dosažitelné při pomoci Balancingu, který je součástí faktoru BALANC a jejímž základem je jednoduchý a přirozený čin (tzv. „gymnastika pro lenochy“), jež se naučí každý v jakémkoli věku doslova za několik hodin v přítomnosti kvalifikovaného instruktora. Balancing je proces, díky kterému se v těle vytvářejí podmínky vhodné pro spalování tuků. Několik sezení Balancingu je součástí právě eh® systému, jež můžete podstoupit na eh® clinic.

eh® clinic Lázeňská 1, 360 01 Karlovy Vary (3. patro) Карловы Вары (3. эта ж) Karlsbad (3. Geschoss ) www.ehclinic.cz

56 | SPA Journal | 2012

clinic


RU

Balancing

DE

Balancing

В прошлом номере мы познакомили Вас с eh® clinic, которая кроме эволюционного похудения eh® предлагает также классические курортные услуги и широкий ассортимент эффективных процедур для лица и тела. Напоминаю, что eh® это революционная комплексная программа для похудения, использующая лучшие технологии, организованные в шесть факторов. При прохождении программы eh® шаг за шагом стиль жизни постепенно меняется, в результате чего достигается и поддерживается оптимальный вес.

In der vorigen Ausgabe haben wir Sie mit der eh® clinic bekannt gemacht, wo außer der Evolutions-Gewichtsreduktion eh® auch klassische Kurangebote und ein umfassendes Sortiment an effektiven Prozeduren für Gesicht und Körper angeboten werden. Ich möchte nur daran erinnern, dass eh® ein revolutionäres, komplexes Programm zur Gewichtsreduktion ist, das Spitzentechnologien im Rahmen von sechs Faktoren anwendet. Wenn Sie das Programm eh® Schritt für Schritt durchlaufen, kommt es zu einer Änderung Ihres Lebensstils und damit zu einem dauerhaften Optimalgewicht.

Сама я включилась в систему eh®. После тщательного врачебного обследования, в результате которого были оценены все параметры, связанные с моим состоянием здоровья, я вошла в фактор БАЛАНС, которым всегда начинается система eh®.

Ich nehme auch selbst am eh®-System teil. Nach einer eingehenden ärztlichen Untersuchung, die alle Werte im Zusammenhang mit meinem Gesundheitszustand zeigte, habe ich mit dem Faktor BALANCE begonnen, der immer den Anfangspunkt des Systems eh® darstellt.

При прохождении системы БАЛАНС (eh®1) я узнала, что во время похудения очень важно поддерживать физиологическое и психическое равновесие. Это реально достигается при помощи Балансинга, который является частью фактора БАЛАНС. Основой Балансинга является простое и естественное действие (так называемая гимна стика для ленивых), которому может научиться каждый человек в любом возрасте буквально за несколько часов под руководством квалифицированного инструктора. Балансинг это процесс, благодаря которому в теле возникают условия, обеспечивающие сжигание жиров.

Im Rahmen dieses Faktors BALANCE (eh®1) habe ich erfahren, dass es während der Gewichtsreduktion sehr wichtig ist, das physiologische und psychische Gleichgewicht zu kontrollieren und zu halten. Dies ist tatsächlich erreichbar, und zwar mithilfe des Balancings, welches ein Bestandteil des Faktors BALANCE ist und von einer einfachen und natürlichen Tätigkeit ausgeht (sog. „Gymnastik für Faule“). Diese Tätigkeit kann jedermann, in jedem Alter und buchstäblich innerhalb weniger Stunden lernen, all dies unter der Leitung eines qualifizierten Instruktors. Das Balancing ist ein Prozess, dank dem im Körper geeignete Bedingungen für die Fettverbrennung geschaffen werden.

Занятия Балансингом яаляются неотделимой частью системы eh®, к которой можно приобщиться в eh® clinic.

Das eh®-System, das Sie in der eh® clinic absolvieren können, umfasst einige Balancing-Sitzungen. 2012 | SPA Journal | 57


DE

Proč právě balancing?

• Poskytuje rovnováhu mezi fyzickým tělem a psychikou, zlepšuje fyzickou a psychickou kondici • Provádí se hravě a absolutně bez úsilí, dobře pomáhá ke zbavení se únavy a napětí za celý den • V těle se vytvářejí takové podmínky, aby samo začalo spalovat tuky • Dochází k uvolnění a jemnému rozcvičení všech částí těla • Poskytuje tělu potřebnou pružnost • Dochází k naplnění novými silami života, k obnově a zlepšení metabolismu a fungování celého organismu • Propracovávají se všechny skupiny svalů, páteř, klouby, vnitřní orgány • Probíhá měkké narovnávání a regenerace posunutých či poškozených kloubů, obratlů a vnitřních orgánů • Všichni členové rodiny mohou cvičit současně bez ohledu na věk, fyzickou kondici či tělesné proporce • Možnost užívat cvičení a zdokonalovat se za jakýchkoliv okolních podmínek a situací (eh® tanec, eh® chůze, eh® běh, eh® plavání) RU

Почему именно БАЛАНСИНГ?

• Наводит равновесие между физическим телом и психикой, улучшает физическую и психическую кондицию. • Проводится играючи и абсолютно без усилий, хорошо помогает для избавления от усталости и напряжения за весь день. • В теле создаются такие условия, чтобы оно само начало сжигать жиры. • Происходит расслабление и легкая разминка всех частей тела. • Развивает в теле необходимую гибкость. • Наполняет новой жизненной силой, обновляет и улучшает метаболизм и функционирование всего организма. • Прорабатывает все группы мышц, позвоночник, суставы, внутренние органы. • Происходит мягкая правка и восстановление сдвинутых или поврежденных суставов, позвонков и внутренних органов. • Практиковать Балансинг могут все члены семьи одновременно без учета возраста, физической кондиции или телесных пропорций. • Вы можете наслаждаться и совершенствоваться при любых окружающих условиях и ситуациях (eh® танец, eh® ходьба, eh® бег, eh® плавание). DE

Warum gerade BALANCING?

• Schafft Gleichgewicht zwischen dem physischen Körper und der Psyche, verbessert die physische und psychische Kondition. • Verläuft spielerisch und vollkommen ohne Anstrengung, hilft beim Loswerden von Müdigkeit und Anspannung, die sich im Laufe des Tages angesammelt haben. • Im Körper werden solche Bedingungen geschaffen, damit er selbst mit der Fettverbrennung beginnt. • Alle Körperteile werden gelockert und sanft bewegt. • Der Körper erlangt die notwendige Elastizität. • Sie sind voller Lebenskraft, der Metabolismus wird erneuert und verbessert und damit auch die Funktionsfähigkeit des ganzen Organismus. • Alle Muskelgruppen, die Wirbelsäule, die Gelenke und die inneren Organe werden belebt. • Es kommt zu einer weichen Richtigstellung und Regeneration von verschobenen oder beschädigten Gelenken, Wirbeln und Organen. • Es können alle Familienmitglieder gleichzeitig turnen, unabhängig von ihrem Alter, ihrer Kondition oder ihrer körperlichen Proportionen. • Die Übungen können unter allen Bedingungen und in allen Situationen angewendet und verbessert werden (eh® Tanz, eh® Gehen, eh® Lauf, eh® Schwimmen).

58 | SPA Journal | 2012

DAT SE OVLÁ NAUČTE J POHYB SVŮ ДЕТЬ ЕСЬ ВЛА НАУЧИТ ВИЖЕНИЕМ Д СВОИМ SIE LERNEN ER ZU ÖRP K N E R IH SCHEN BEHERR


Elektronické cigarety a náplně Электронные сигареты и картриджи Elektronische Zigaretten und Füllungen

Velkoobchod, internetový obchod Оптовый магазин, интернет-магазин Großhandel, Internet-Handel

Originální náplně Оригинальные картриджи Originalfüllungen DEKANG & LIQUA

Smluvní distributor | Договорной дистрибьютор | Vertragsvertrieb: Dekang, Bogetech a Ritchy Botanická 274, Dalovice 362 63, Karlovy Vary | www.enico.cz | info@enico.cz | 602 340 604 | 602 529 692 IN Z E R CE

2012 | SPA Journal | 59


FASHION T E X T: JANA ŠMÍDO VÁ | FOTO: AR C HI V

HERNO Podzim - Zima

60 | SPA Journal | 2012


RU

INZER CE

Zima módu neodstraší, a proto značka Herno přichází s novou kolekcí podzim – zima 2012 -13 pro ženy i muže. Od svého založení Herno stále uvádí na trh ošacení, které je v souladu s moderním životním stylem a nabízí tak jemné linie s unikátním spojením přírodních vláken a rafinovaných barev.

HERNO Осень - Зима Зима не отпугивает моду, и поэтому марка Herno представляет новую коллекцию осень – зима 2012 -13 для женщин и мужчин. С момента своего основания фирма Herno все еще выводит на рынок одежду, которая отвечает современному стилю жизни и предлагает тонкие линии с уникальным объединением природных волокон и утонченных цветов.

DE

HERNO Herbst – Winter Die Mode schrickt auch vor dem Winter nicht zurück, weshalb Herno eine neue Kollektion Winter 2012/13 für Damen und Herren bringt. Seit ihrer Gründung bringt die Firma Herno Kleidung auf den Markt, das mit dem modernen Lebensstil einhergeht und feine Linien in einer einzigartigen Verbingung von Naturfasern und raffinierten Fraben anbietet.

r e t t e No B o G o T e c a Pl

Celebrate our 21 Birthday st

with special events every Friday night

OPEN 8pm to 4am Passport required Grandhotel Pupp, Mírové nám. 2 Tel.: +420 353 224 157 • pupp@casinos.cz

2012 | SPA Journal | 61


WOMAN CZ

KOLEKCE PRO ŽENY Dámy mohou vybírat z ultralehkých modelů o váze pouhých 200 gramů z nejkvalitnějšího husího peří zpracovaného metodou vpichování, čímž vzniká nylonový efekt. Zahřát se budou moci módním bombrem s vysokým límcem, překrytými kapsami se zlatými knoflíky. Okouzlující budou i v okázalém krátkém pláštíku s úhledně zastřiženou kožešinovou kapucou, či v pohodlném kabátku střiženém ve stylu kimona doplněný páskem. Herno také vyvinulo vlastní kolekci pletenin s vystouplým nebo copánkovým vzorem, s odepínacími rukávy, aby bylo možné nosit oděv o různé váze. Znovu módní jsou i pláštěnky a kabáty s tříčtvrtečními rukávy, masivními zipy a teplým vatováním, k dostání v klasickém vlněném provedení nebo v tvídu v britském stylu. Mezi barvy tohoto období pro ženskou kolekci tentokrát patří mléko, konopné vlákno, skořice, čokoláda, hliník a dřevěné uhlí.

KOLEKCE PRO MUŽE Výsledkem pánské kolekce jsou saka s mnoha kapsami, klasické kabáty, kabáty do deště a trenčkoty v nejmodernějších stylech tak, aby vyhovovaly i těm nejmužnějším šatníkům. Kolekce představuje propojení „každodenního“ sportovního a formálního oblečení. V nabídce naleznete ultralehký krátký kabát ze saténového nylonu a to ve 20 barvách, dále dvouřadový blejzr se sportovní kapucí, pletená či lehká saka a nestrukturovaný kabát z vlny. Barevnými odstíny pro pánskou kolekci byla zvolena ledová, konopné vlákno, měděná, hlína, vojenská zelená, hliník, uhel a námořnická modř. RU

КОЛЛЕКЦИЯ ДЛЯ ЖЕНЩИН Дамы могут выбирать из ультралегких моделей весом всего около 200 граммов из самого качественного гусиного пера, обработанного методом вкалывания, в результате чего возникает нейлоновый эффект. Они смогут согреться модным bombr с высокими закрытыми карманами с золотыми пуговицами. Дамы будут очаровательны в захватывающем коротком плащике с аккуратно подстриженым меховым капюшоном или в удобном пальто, выкроенном в стиле кимоно, дополненном поясом. Фирма Herno разработала также собственную коллекцию трикотажа с объемным или плетеным узором с отстегивающимися рукавами, чтобы можно было носить одежду разного веса. Снова вошли в моду плащи и пальто с трехчетвертными рукавами, массивными молниями и теплой подстежкой, которые имеются в классическом шерстяном исполнении или твидовые в английском стиле.

62 | SPA Journal | 2012


MAN

К цветам этого сезона для дамской коллекции на этот раз относятся молоко, манильская пенька, корица, шоколад, алюминий и древесный уголь.

КОЛЛЕКЦИЯ ДЛЯ МУЖЧИН

Результатом мужской коллекции являются пиджаки множеством карманов, классические пальто, пальто для дождя и пальто самых современных стилей так, чтобы отвечали самым мужским гардеробам. Коллекция предоставляет объединение «каждодневной» спортивной и формальной одежды.

В предложении вы найдете ультралегкое короткое пальто из сатинового нейлона 20 цветов, а также двухрядный блейзер со спортивным капюшоном, плетеные и легкие пиджаки и неструктурированное пальто из шерсти. Цветными оттенками для мужской коллекции были выбраны ледяной, манильская пенька, медный, глиняный, военный зеленый, алюминий, уголь и темно-синий. DE

DAMENKOLLEKTION Die Damen können unter den ultraleichten Modellen wählen, die nur 200 Gramm wiegen und auch bester Gänsedaune hergestellt werden, und zwar mit der Einstichmethode, die einen Nylon-Effekt schafft. Sie können sich in einer modischen Bomberjacke mit hohem Kragen und verdeckten Taschen mit goldenen Knöpfen wärmen. Bezaubernd sind sie auch in einem prunkvollen kurzen Mäntelchen mit adrett zugeschnittener Pelzkapuze oder in einer bequemen Jacke im Kimonostil mit Gürtel. Herno hat auch eine eigene Kollektion von Strickware mit plastischem oder Zopfmuster geschaffen, die abnehmbare Ärmel hat und so eine größere Variabilität ermöglicht. Wieder in Mode sind Mäntel und Jacken mit Dreiviertelärmeln, massiven Reißverschlüssen und warmer Wattierung. Hier können Sie zwischen der klassischen Ausführung aus Wolle oder Tweed im britischen Stil wählen. Zu den Farben der Damenkollektion gehören in dieser Saison Milch, Hanffaser, Zimt, Schokolade, Aluminium und Holzkohle.

HERRENKOLLEKTION Die Herrenkollektion umfasst Sakkos mit zahlreichen Taschen, klassische Mäntel, Regenmäntel und Trenchcoats in den modernsten Stilrichtungen, die auch dem maskulinsten Kleiderschrank gerecht werden. Die Kollektion ist eine Verschmelzung des „alltäglichen“, sportlichen Stils und der formalen Kleidung. Im Angebot finden Sie einen ultraleichten kurzen Mantel aus Nylon-Satin in 20 Farben, einen zweireihigen Blazer mit sportlicher Kapuze, gestrickte und leichte Sakkos und einen unstrukturierten Wollmantel. Die Farbtöne für die Herrenkollektion sind Eis, Hanffaser, Kupfer, Erde, Militärgrün, Aluminium, Kohle und Navyblau. 2012 | SPA Journal | 63


NEWS

CZ

Novinky

Novinky ze světa Apple Milovníci kalifornské značky Apple se opět dočkali dalších novinek. Představena byla nová verze telefonu iPhone 5. Ten má větší čtyřpalcový displej, vyšší výkon a nový operační systém iOS 6. Novinkou jsou také nové multimediální přehrávače iPod touch a iPod nano.

RU

Новинки из мира Apple

Любители калифорнийской марки Apple снова дождались новинок. Была представлена новая версия телефона iPhone 5. Он обладает еще большим четырехдюймовым дисплеем, большей мощностью и новой операционной системой iOS 6. Новинкой являются также новые мультимедиальные проигрыватели iPod touch и iPod nano. DE

Neuheiten aus der Welt von Apple

le.com

www.app

iPhone 5

Die Liebhaber der kalifornischen Marke Apple können sich wieder auf Neuheiten freuen. Es wurde die neue Version des Telefons iPhone 5 vorgestellt. Sie verfügt über ein größeres Vierzoll-Display, eine höhere Leistung und das neue Operationssystem iOS 6. Neu sind auch die Multimedia-Player iPod touch und iPod nano.

NEUIGKEITEN CZ

KTM Racing toaster Pro vyznavače motoristického sportu je tu skvělá novinka, díky které si můžete vychutnat vaši svačinu velmi stylově. Nejenže celý toastovač koresponduje se značkou KTM, samozřejmostí je i vypálené logo KTM na každém kousku toastu.

RU

KTM Racing toaster Для знатоков автоспорта имеется отличная новинка, благодаря которой можно насладиться вашим вторым завтраком очень стильно. Не только сам тостер соответствует марке KTM, и на каждом тосте здесь выжжен логотип KTM.

DE

www.piper-heidsieck CZ

Na podzim na český trh uvede jeden z nejznámějších dómů v oblasti Champagne limitovanou edici Piper-Hedisieck Red Bodyguard. Inovativní sexy červený obal připomíná motiv krokodýlí kůže. Prodáván bude ve variantě Brut a také Rose v růžovém obalu.

KTM Racing Toaster Für die Motorsportliebhaber haben wir eine großartige Neuigkeit, mit der Sie Ihre Jause sehr stilvoll genießen können. Der ganze Toaster passt zur Marke KTM und jedes Stück Toast hat ein aufgebackenes Logo von KTM.

Sexy Piper-Heidsieck

.com

RU

Сексапильный Piper-Heidsieck

Осенью на чешском рынке лимитированной серией PiperHedisieck Red Bodyguard будет представлен один из самых знаменитых домов в области Champagne. Инновационная сексапильная упаковка красного цвета напоминает мотив крокодильей кожи. Оно будет продаваться в вариантах Brut, а также Rose в розовой упаковке.

www.ktm.com DE

Сексапильный Piper-Heidsieck Im Herbst wird Piper-Hedisieck, eines der berühmtesten Häuser aus dem Gebiet der Champagne, die limitierte Edition Red Bodyguard auf den Markt bringen. Die innovative, sexy rote Hülle erinnert an Motive aus Krokodilhaut. Verkauft wird er in den Varianten Brut und Rosé, diese in einer rosa Hülle.

64 | SPA Journal | 2012


CZ

Biokosmetika Calinesse V těchto podzimních dnech musí naše pokožka bojovat s mlhou, smogem, větrem a deštěm. Aby z toho boje vyšla vítězně, potřebuje speciální péči, kterou nabízí unikátní švýcarská biokosmetika Calinesse s obsahem oslího mléka a organických výtažků z rostlin. Pro pleť obličeje je vhodný Eclat du visage. Ideální zbraní pro pevný dekolt je Beauté du buste.

RU

INZER CE

НОВОСТИ www.ca

linesse.c

N EW LY O PE N ED

Биокосметика Calinesse В эти осенние дни наша кожа должна бороться с воздействием тумана, смога, ветра и дождя. Чтобы победить в этой борьбе, ей нужен специальный уход, который предлагает уникальная швейцарская биокосметика Calinesse с содержанием ослиного молока и органических растительных экстрактов. Для кожи лица подходит Eclat du visage. Идеальным оружием для кожи груди является Beauté du buste.

DE

z

• 4 tenisové kurty s umělým povrchem (v zimní sezóně kryté vyhřívanou halou) • ricochetový kurt • moderní fitness centrum • boulderová stěna • skupinová cvičení: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Stepy, Orientální tance, Flowing, Core, Easy Tone Step, Core Bags, Kettlebells Podrobnější informace o jednotlivých sportech/cenách naleznete na našich webových stránkách www.sportcentrum-imperial.cz.

Biokosmetik Calinesse In diesen Herbsttagen muss unsere Haut mit Nebel, Smog, Wind und Regen fertig werden. Um diesen Kampf gewinnen zu können, braucht sie besondere Pflege, die Sie in der einzigartigigen Schweizer Biokosmetik Calinesse mit Eselmilch und organischen Pflanzenextrakten finden. Für die Gesichtshaut eignet sich Eclat du visage. Die ideale Waffe für ein festes Decolleté ist Beauté du buste.

• sport bar (nápoje a lehké snacky) • nabídka potravinových doplňků • solária • prodejna sportovního vybavení • WiFi • skupinoví i individuální profesionální trenéři • pronájem kurtů pro soukromé akce • zajištění cateringu

the first club sports center in Karlovy Vary

newly renovated interiors

• 4 tennis courts with an artificial turf (in winter the court is covered with a heated roof) • ricochet court • modern fitness center • boulder wall • a group exercises: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Steps, Oriental dances, Flowing, Core, Easy Tone Step, Core Bags, and Kettlebells For more information on individual sports programs and prices check our website www.sportcentrum-imperial.cz.

• sports bar (drinks and light snacks) • assortment of food supplements • sun tanning beds • sports equipment shop • WiFi • group and personal trainers • rental of courts for private events • catering

W E AR E LO OK IN G

FO RWAR D TO YO

UR VI SI T

Sportcentrum Imperial

Libušina 18 • 360 01 Karlovy Vary GPS: 50° 13´ 13.75´´ N • 12° 53´ 9.91´´ E Tel.: +420 353 203 700 info@sportcentrum-imperial.cz 2012 | SPA Journal | 65 www.sportcentrum-imperial.cz


OSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMO

MoSEr is a lifestyle

MOSER SALES

GALLERIES

Praha Na Příkopě 12, tel.: +420-224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420-221 890 891

Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420-353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420-353 235 303

www.moser-glass.com


Omnia Optik

Jaltská 15 | Karlovy Vary |  +420 353 585 555 Po / Pá | По / Пя | Mo / Fr 800 -1800

Jste si jistí, že opravdu dobře vidíte? Dnešní doba klade na zrak opravdu velké nároky a lidí, kteří mohou s klidným svědomím říct: „Já brýle nepotřebuji“, je opravdu málo… Omnia optik nabízí nadstandartní počítačové vyšetření prováděné odbornými optometristy. Vyšetřujeme na nejmodernějších přístrojích značky TOPCON. Kontrola předního segmentu mikroskopem. Měření nitroočního tlaku bezkontaktním tonometrem. Vyšetření zrakové ostrosti pomocí autokeratorefraktametru a foropteru. Kromě zrakové ostrosti vyšetřujeme také binokulární vidění a kontrastní citlivost. Přesné vyšetření všech důležitých dat pro zjištění součinnosti Vašeho zraku s brýlovými čočkami pomocí počítačového systému ZEISS RELAXED VISION s přesností vyměření vašich brýlí kolem 0,1 milimetru. Vyšetříme vaše vidění na různé pracovní vzdálenosti (např.počítač) a navrhneme vám optimální individuální korekci Stačí jen třicet minut Vašeho času a zjistíme pravdu o Vašich očích.

Вы уверены, что действительно хорошо видите? Сегодняшнее время предъявляет к зрению очень высокие требования, и людей, которые могут со спокойной совестью сказать: «Мне не нужны очки», действительно мало… «Omnia optik» предлагает сверхстандартное компьютерное обследование, производимое квалифицированными оптометристами. Мы проводим обследование на современнейших приборах марки «TOPCON». Контроль переднего сегмента под микроскопом. Измерение внутриглазного давления бесконтактным тонометром. Обследование остроты зрения при помощи автокераторефрактометра и фороптера. Кроме остроты зрения мы проводим обследование также бинокулярного зрения и контрастной чувствительности. Мы обследуем Ваше зрение на разные рабочие расстояния (напр., компьютер) и предложим оптимальную индивидуальную коррекцию. Точное обследование всех важных данных для установления взаимодействия Вашего зрения с линзами очков при помощи компьютерной системы ZEISS RELAXED VISION с точностью измерения Ваших очков около 0,1 миллиметра. Достаточно всего тридцать минут Вашего времени, и мы установим правду о Ваших глазах. Sind Sie sicher, dass Sie tatsächlich gut sehen? Die heutige Zeit stellt dem Sehvermögen sehr hohe Ansprüche und Leute, die mit reinen Gewissen behaupten: „Ich brauche keine Brille“, von denen sind nicht viele… Omnia optik kann überstandardmäßige von Computer unterstützte Untersuchung von Optometern von Fach anbieten. Wir untersuchen an den modernsten Geräten der Marke TOPCON. Die Kontrolle des Vorderteils mit Mikroskop. Die Augeninnendruckmessung mit kontaktlosem Tonometer. Die Schärfe des Sehvermögens untersuchen wir mit Autokeratorefraktameter und Foropter. Neben der Sehvermögen schärfe untersuchen wir auch das binokulare Sehen und die Kontrastempfindlichkeit. Eine präzise Untersuchung sämtlicher wichtiger Daten für die wechselseitige Wirkung ihres Sehvermögens mit den Brillenlinsen an Hand des Systems ZEISS RELAXED VISION mit eine Genauigkeit der Brillenausmessung um die 0.1 Millimeter. Wir untersuchen Ihre Sichtschärfe für verschiedene Arbeitsentfernungen (z. B. Computer) und schlagen Ihnen die optimale individuelle Korrektion vor. Es reicht 30 Minuten Ihrer Zeit und wir stellen die Wahrheit über Ihre Augen fest.

S tímto kuponem - optometristické vyšetření zraku zdarma při zakoupení brýlí С этим купоном - оптометрическое обследование зрения бесплатно при покупке очков. Mit diesem Gutschein - optometrische Untersuchung des Sehvermögens beim Kauf einer Brille ist kostenlos.


O d dyc h | O тд ы х

SPA Journal Oddych Vydává: ODDYCH s.r.o., Východní 473/1,360 20 Karlovy Vary IČO: 64831671 DIČ: CZ64831671 www.oddych.cz

ONLINE

www.oddych.cz

Distribuce | Дистрибуция | Distribution Hotely | Отели | Hotels Agricola, Tyršova 31, M. Lázně | T. G. Masaryka 415, Jáchymov Ambiente, Moravská 1a, Karlovy Vary Aqua Marina, Vřídelní 3, Karlovy Vary Astoria, Vřídelní 92, Karlovy Vary Aura Palace, Moravská 2a, Karlovy Vary Bristol, Sadová 19, Karlovy Vary Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 995/23, K. Vary Central, Divadelní nám. 17, Karlovy Vary Centrální Lázně, Goethovo nám. 1, M. Lázně Čajkovskij, Sadová 44, Karlovy Vary Dvořák, Nová Louka 11, Karlovy Vary Esplanade Spa & Golf Resort, Karlovarská 438, M. Lázně Excelsior, Sadova 956/28, Karlovy Vary Falkensteiner, Ruská 123/11, Marianské Lázně, Gold Travel, Mariánská 2, Karlovy Vary Grand Hotel Pacifik, Mírové náměstí 84, M. Lázně Heluan, Tržiště 387/41, Karlovy Vary Hotel Golf, Zádub 580, M. Lázně Humboldt, Zahradní 803/27, Karlovy Vary Imperial, Libušina 18, Karlovy Vary Jean De Carro, Stezka Jeana De Carro 4, K. Vary Kolonáda, Vřídelní 1, Karlovy Vary Lauretta, Sadova 26, Karlovy Vary Moskevský Dvůr, Sadová 24, Karlovy Vary Marttel Lidická 447/12, K. Vary Nové Lázně, Reitenbergerova 53/2, M. Lázně Olympia, Divadelní nám. 5, Karlovy Vary Ontário, Zámecký vrch 20, Karlovy Vary Panorama, Na Vyhlídce 20, Karlovy Vary Petr, Vřídelní 13, Karlovy Vary Prezident, Moravská 3, Karlovy Vary Promenáda, Tržiště 381, Karlovy Vary Pupp First Class, Mírové nám. 2, Karlovy Vary Pupp De Luxe, Mírové nám. 2, Karlovy Vary Quisisana Palace Mariánskolázeňská 298/3 Radium Palace, T. G. Masaryka 413, Jáchymov Richmond, Slovenská 3, Karlovy Vary Romance – Puškin, Tržiště 37, Karlovy Vary Royal Regent St. Joseph, Zahradní 7, Karlovy Vary Royal Golf, Cihelny 5, Karlovy Vary Růže, I. P. Pavlova 1, Karlovy Vary Salvator, Vřídelní 39, Karlovy Vary Salve, Mariánskolázeňská 2086/9, Karlovy Vary Sanatorium Kriváň, Sadová 5, Karlovy Vary Savoy Westend Hotel, Zámecký Vrch, Karlovy Vary

Sírius, Zahradní 3/407, Karlovy Vary Smetana – Vyšehrad, Krále Jiřího 5-7, Karlovy Vary Spa Resort Sanssouci, U Imperiálu 11, K. Vary Spa Resort Sanssouci, Jarní 428/1, Karlovy Vary Spa Hotel Schlosspark, Kolmá 19, 360 01 K. Vary Thermal-F, I. P. Pavlova 11, Karlovy Vary Trocnov, Krále Jiřího 3/1053, Karlovy Vary Ulrika, Sadová 16, Karlovy Vary Venus, Sadová 8, Karlovy Vary Villa Ritter, Krále Jiřího 1, Kralovy Vary Vojenská Léčebna, Mlýnské nábřeží 7, K. Vary

Jiné | Другие | Andere Jan Becher a.s., T. G. Masaryka 282/57 Karlovy Vary, Lázně V - bazén, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary Alžbětiny Lázně, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary Lázně III, Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary Natali Tour, Stará Louka 11, Karlovy Vary Obchodní centrum Atrium, Karla IV. 505/1,K. Vary, Pegas Reality, T. G. Masaryka 805/9, Karlovy Vary Salon Alla, Zámecký vrch 10, Karlovy Vary Sklo Lustry Pokorná, Na Vyhlídce 73, Karlovy Vary VIP salónek letiště Ruzyně, Aviatická 1017/2, Praha Thermal, bazén, I. P. Pavlova 2001/11, Karlovy Vary Zlatnictví Nancy, Hlavní Třída 49, M. Lázně Solárium – Čertův ostorv Therma Travel, Kolmá 40, Karlovy Vary Makro Cash a Carry ČR, obchodní 30, Karlovy Vary Royal Golf Club – Mariánské Lázně Lékárny – Ve Dvorech, Bezručova, Dr. Max – Tesco, Na vyhlídce u Zlaté Renety | Zdravotní střediska (čekárny) – Dvory, Onkologická ambulance na Vyhlídce, Moje Ambulance | Kalbi centrum | Fitcentrum Imperiál | Fitcentrum Prima | Fitness Club Luky | Kino čas a Drahomíra | OMW | Moser – muzeum | Fischer – cestovní kancelář | Perla a OVO – Bar | letiště KV | Freedom Café

Restaurace

Ресторан | Restaurant pizzerie Mamma Mia | Maui | Na blbým místě | Schaffys | Promenáda | Poštovní dvůr | Venezia | U Šimla | Foopaa | Imperial Jazz Caffe Club | Retro | Charleston | Steak House Carpoint | Embasy | Pupp – restaurace | Sushi Sakura

Sídlo redakce: Děpoltovická 214/6 360 01 Otovice u Karlových Varů tel.: +420 359 888 999 Šéfredaktor: Jan Truhlář tel.: +420 774 308 970 | info@oddych.cz Redaktor: Jana Šmídová tel.: +420 359 888 999 | e-mail: smidova@oddych.cz Designer: Martina Eftimova, DiS. eftimova@oddych.cz Obchodní oddělení: Daniel Herold tel.: +420 777 334 566 | e-mail: herold@oddych.cz Překlady: Ruština: Ing. Sergey Kuzmin GSM: +420 606 807 991, www.rustina-preklady.cz Němčina: ABACK linguistic consulting spol. s r.o. Rašínova 103/2, 602 00 Brno, www.aback.cz Cena: SPA Journal Oddych je distribuován zdarma Termín uzávěrky: vždy k 5. v měsíci Vychází 12x ročně: vždy k 15. v měsíci Obsah článků magazínu SPA Journal Oddych je chráněn autorským zákonem. Kopírování a šíření obsahu v jakékoliv podobě bez písemného souhlasu vydavatele, je nezákonné. Povoleno Ministerstvem kultury ČR podle § 7 zák. č. 46/2000 Sb. Evidenční číslo MK ČR E 17476. Vydavatel nenese odpovědnost za formální a obsahovou náplň placené inzerce.

Významní partneři Крупные партнеры | Bedeutende Partner Asklepion – Lasercentrum Praha s.r.o. | Alžbětiny Lázně a.s. | Jan Becher – Karlovarská Becherovka a.s. | Casino Carlsbad Plaza – Slot Group a.s. | CONNEXION GROUPE a.s. | Hotel Carlsbad Plaza – EDEN GROUP a.s. | Hotel Esplanade Spa & Golf Resort | Hotel Salve | Hotel Imperial | Léčebné Lázně Jáchymov a.s. | KARLOPHARMA spol. s.r.o. | KON – kuže a kožešiny | KSENIA Travel s.r.o. | Loyd - reality, spol. s r.o. | Moser a.s. | Natali Tour | OMNIA OPTIK spol. s r.o. | INTER spa service, s.r.o. | Hotel St. Joseph Royal Regent | TOUT-PUISSANT ALMAZ | Sklo – Lustry s.r.o. | Starodávné Tradice - Pegas reality | Tawan Thajské masáže | THERMAL-F, a.s. |



“ T h e Wo r l d ' s F i r s t L u x u r y H y b r i d S m a r t P h o n e ”

aStará Louka 62 • Mariánskolázeňská 23 (Hotel Carlsbad Plaza)a 360 01 Karlovy Vary • Czech Republic Tel./fax: +420 353 585 085 • mob.: +420 775 269 807 • azra@azra-cz.com www.unchairman.com UN Cells Ltd. is owned and operated by SCI and licensed by Ulysse Nardin


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.