Raganos sūnus

Page 1




Versta iš: Kelly Barnhill THE WITCH’S BOY Algonquin Young Readers, Chapel Hill, 2014

Leidinio bibliografinė informacija pateikiama Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Nacionalinės bibliografijos duomenų banke (NBDB). © Tekstas, Kelly Barnhill, 2014 Pirmą kartą anglų kalba 2014 metais pavadinimu The Witch’s Boy išleido Algonquin Young Readers, Algonquin Books of Chapel Hill leidybos ženklas, Workman Publishing padalinys. Lietuvių kalba išleista susitarus su Andrew Nurnberg Baltics. © Viršelio iliustracija ir užrašas ranka, Jon Klassen © Vertimas į lietuvių kalbą, Nijolė Regina Chijenienė, 2016 © Leidykla „Nieko rimto“, 2017 ISBN 978-609-441-437-4


Kelly Barnhill

Iš anglų kalbos vertė Nijolė Regina Chijenienė

Vilnius 2017


Su meile skiriu šią knygą savo pusbroliui, nuotykių ir fantazijų bendrui, pirmajam geriausiam draugui Džeikui Sandbergui


1 Dvyniai

Kartą gyveno du broliai, tokie panašūs vienas į kitą, kaip tu panašus į savo atspindį veidrodyje. Tokios pat akys, tokios pat rankos, toks pat balsas ir toks pat nepasotinamas smalsumas. Ir nors visų įsitikinimu vienas iš jų buvo greitesnis, gudresnis ir šaunesnis už kitą, niekas negalėjo brolių atskirti. Ir net jeigu kam pasirodydavo, kad atskiria, dažniausiai apsirikdavo. – Kuris iš jų nubalnota nosim? – klausdavo žmonės. – Kuris taip įžūliai šaiposi? – Nedas, – sakė vieni. – Tamas, – tvirtino kiti. Ir niekaip negalėjo nuspręsti. Bet vienas iš dvynių tikrai buvo geresnis. Tai nekėlė abejonių. – Meldžiamieji, – netekę kantrybės aimanuodavo kaimynai, – pastovėkit ramiai, kad galėtume į jus įsižiūrėti. Tačiau berniukai nepastygo vietoje. Ėjo viesulu klykaudami, krėsdami eibes ir vaipydamiesi. Niekas nepajėgė jų sutramdyti. Taip ir liko neaišku, kuris gi iš jų greitesnis, gudresnis ir šaunesnis. 5


Vieną dieną vaikams šovė į galvą pasidaryti plaustą. Nemačiomis prisirinkę rąstigalių, virvagalių, išmestų baldų lūžgalių ir pagalių, slapta nuo motinos jį susirentė ir gražiai išdailino. Nusprendę, kad jis jau tinkamas plaukti, nuvilko į Didžiąją upę ir, įsitaisę ant jo, susiruošė keliauti į jūrą. Bet, deja, plaustas nebuvo tinkamas plaukti. Netrukus smarki srovė jį išardė, berniukai sukrito į vandenį ir ėmė skęsti. Plačiapetis galiūnas jų tėvas nėrė į upę ir, nors plaukė ne per geriausiai, nusiyrė per srovę prie savo vaikų. Ant kranto susirinko minia žmonių. Jie bijojo upės – bijojo vandenyje gyvenančių dvasių, kurios gali sučiupti neatsargų žmogų ir nusitraukti į tamsų dugno dumblą. Nė vienas nepuolė į vandenį padėti vyrui ar skęstantiems jo vaikams, tik šūkavo patarimus nuo kranto. – Kai trauksi juos, žiūrėk, nepanardink galvų! – šaukė viena moteris išsigandusiam tėvui. – O jeigu tik vieną valiosi ištraukti, – antrino jai vyriškis, – tai žiūrėk, kad išgelbėtum tą, kurį reikia. Srovė išskyrė broliukus. Tėvas nepajėgė išgelbėti abiejų. Jis pyko ir keikė save, bet kai priplaukė vieną iš dvynių, kitas jau buvo toli nuneštas srovės ir dingęs iš akių. Vėliau tą dieną upė išmetė jį ant kranto, išbrinkusį ir persikreipusiu iš siaubo veideliu. Apspitę mažą negyvą kūnelį žmonės lingavo galvas. – Taip ir žinojom, kad jis juos supainios, – sakė jie. – Jis išgelbėjo ne tą. Ne tą, kurį reikėjo.


2 Smaila adata ir siūlų sruoga

Berniukas, kurio nereikėjo gelbėti, buvo vos gyvas. Jis prisirijo tiek dumblino upės vandens, kad net pilvas išsipūtė. Nuo vandens svorio subliūško plaučiai – jie šliurpė, švilpė ir nelaikė oro. Švelniai paguldęs sūnų ant žemės, tėvas suėmė jam smakrą ir pražiodė. Apžiojęs vaiko burną, pūstelėjo į plaučius oro, paskui dar ir dar. – Nebijok, – šnibždėjo jis. – Nebijok. Bet niekas nebūtų supratęs, ar jis kalba su berniuku, ar su savimi. Sūnus nekvėpavo. – Nagi, Neduk, – meldė tėvas. – Mano mielas mažyli. Pabusk dėl tėčio. Atmerk akutes. Bet vaikas neatsimerkė. Pagaliau, dar po kelių į burną įpūstų oro gurkšnių, Nedas žioptelėjo. Jis užsikosėjo ir upės vanduo protrūkiais ėmė lietis lauk. Lūpos buvo pamėlusios, oda balta kaip kreida. Tėvas suvyniojo sūnų į savo švarką. Nuo kosulio Nedo kūnelis kratyte kratėsi. – Jūra, Tamai, – dūsavo jis. – J...j...jūra... 7


Jį visą purtė drebulys, dantys kaleno ir barškėjo. Tėvas paėmė karščiuojantį vaiką ant rankų ir nunešė namo. Kai jiedu pasiekė namus, sūnus jau buvo netekęs sąmonės ir tėvas nebegalėjo jo pažadinti. Prie upės likusi saujelė kaimo vyrų ir moterų tylomis ėjo tuščia pakrante ieškodami nuskendusio dvynio kūno. Berniuko motina laukė sėdėdama ant uolos – išsitempusi kaip styga, o pirštai vis čiuopia suknelės audinį, čia sugniaužia saujon, čia vėl paleidžia. Jos akys žvelgė į niekur. Ji turėjo vardą, bet niekas jos tuo vardu nevadino. Vaikai šaukdavo ją Mama, vyras – Žmona, visi kiti – Sese Ragana. Tai buvo galių turinti moteris, vienodai mylima ir nemėgstama, bet visų gerbiama. „Kas iš tų kerų, – murmėjo žmonės vienas kitam, nešdami skenduolį ant rankų, – ničnieko. Net savo vaikų neišgelbsti. Tai kam, po galais, jai tie kerai?“ Sesė Ragana laikė paslėpusi kerus – tokius senybinius ir stiprius, kad visi žinojo, jog prisilietęs prie jų kristum negyvas, – bet pati negalėjo jais naudotis. Jos kerai galėjo būti naudojami tik kitiems padėti. (Taip žmonės manė ir Sesė Ragana leido jiems taip manyti. Jų apsirikta tik dėl vieno žodžio. Ne „galėjo“, bet „turėjo“. Kerai turėjo būti naudojami tiktai kitiems padėti. Tie jos kerai buvo pavojingi. Jų įsikišimas nepraeina be pėdsakų.) – Kvailystė, – kalbėjo žmonės. – Tuščias daiktas. Bet kai kurie, prisimindami, kaip tie kerai buvo jiems padėję – išgydę ligą, išgelbėję derlių, stebuklingai sugrąžinę 8


dingusius vaikus, – iki šiol jautėsi dėkingi ir, prisidengdami burnas ranka, sielvartingai rypavo: – Vargšė Sesė Ragana. Vargšė, oi vargšė. Ir gailestis suspausdavo jiems širdį. Vos vos. Berniuko motina girdėjo murmesius, bet neatsiliepė. Žmonės visada galvoja tai, kas jiems patinka, ir dažniausiai klysta. Nieko naujo. Pagaliau, kai dienos šviesa prigeso ir saulės spinduliai jau krito įžulniai, skenduoliukas buvo parneštas motinai. Ši susmuko ant kelių. – Sese Ragana, – tarė viena pagyvenusi moteriškė. Tai buvo ponia Tiuan, jauniausia Vyresniųjų tarybos narė. Valdinga, griežta ir, kas be ko, nemėgstanti raganos, moteriškė susigraudino, žvelgdama į mirusį jos vaiką. Jos akys paplūdo ašaromis, o balsas pakimo. – Aš tuoj atnešiu paklodę. Suvyniosime jį ir atsargiai paguldysime. – Ne, dėkui, – atsakė Sesė Ragana. Jai jau niekas nepadės. Tik ne dabar. Apglėbusi sūnų ir pasidėjusi jo galvą ant peties, ji nusisuko ir, lydima kaimynų žvilgsnių, patraukė su vaiku namo – jau paskutinį kartą. Namus rado apgaubtus tylos ir liūdesio. Jos vyras gulėjo ant grindų prie lovos, kietai įmigęs, nerimo ir sielvarto išsekintas. Nedas, išgelbėtasis vaikas, sunkiai švokštė. Plaučiuose buvo prisirinkę dumblino vandens. Didžioji upė kunkuliavo ir putojo jame reikalaudama savo aukos – berniuko, kuris turėjo nuskęsti. Maža buvo vilties, kad vaikas išgyvens iki ryto. Nebent kas nors jam padėtų. 9


– O, ne, – sudejavo Sesė Ragana. – To tikrai nebus. Mano mažasis Nedas gyvens. Nuskubėjusi prie savo siuvinių krepšelio, išsirinko ritę stiprių juodų siūlų. Paskui išsitraukusi smailiausią adatą tol brūžavo į galąstuvą, kol išaštrino taip, kad vos palietus smaigalį iš piršto ištryško mažulytis lašelis ryškiai raudono kraujo. Metusi galąstuvą ji įsikišo pirštą į burną ir nučiulpė kraują. Užsimerkusi tarsi kažką nusprendė. Neturi. O ne negali. Name girgždėjo sijos, traškėjo gegnės, pro grindų plyšius skverbėsi bjaurūs dūmai. Visas namas dvokė kerais – siera, pelenais, degėsiais. Ji žinojo, kad kerai pabudę, klausosi ir yra alkani. Jie nori išeiti lauk. – Pasilikit, kur esat, – subarė juos Sesė Ragana. – Apsieisiu ir be jūsų. Kerai – tie nelabieji persenos – iš pradžių nesakė nieko. Uždengti molinėje puodynėje, jie buvo saugomi Sesės Raganos rūsio dirbtuvėje – sausoje smėlėtoje patalpoje, į kurią galėjai patekti tik pro slaptą pakeliamąjį dangtį, užklotą kilimu. Siūbuojanti kerų puodynė ant lentynos bumbsėjo į sieną. „Be mūsų neišsiversi.“ Garsiai jie to nesakė, bet Sesė Ragana vis tiek girdėjo. „Ei tu, sena bambekle, gana įsakinėti. Išleisk mus. Mes norime padėti.“ – Aš nejuokauju, – atkirto ji, nors balsas skambėjo nebe taip tvirtai kaip anksčiau. – Pati susitvarkysiu. O jūs tik viską sujauksit. 10


1

Dvyniai

5

2

Smaila adata ir siūlų sruoga 7

3

Akmenys

4

Ne tas berniukas

5

Ainė

6

Karalienės apsilankymas

7

Molinė puodynė

8

Akmenys

9

14 16

KALĖJIME

198

30

DŪMAI

31

PLAUSTAS

210

32

AKMENYS

219

200

33 VĖL KAIME

18

221

34

NUOBIRYNAS

35

KERAI DAŽNIAUSIAI PAKLŪSTA 239

48

36

Pavojingi. Nepraeina be pėdsakų 51

SESĖS RAGANOS EGZEKUCIJA 246

37

„DABAR“

38

AKMENYS NUSTOJA LAUKTI

26

38

10

Plėšikų karaliaus duktė

11

Stebėk girią

67

12

Ainės planas

73

13

Spąstuose

14

Nedo sprendimas

15

Nedas iškeliauja

16

Laukymė

17

Karulys

18

Akmenys

19

Skylė maiše

61

226

253

39 VISIŠKAI ARTI

81 86 93

100 105 115

20 Tarpeklis 21

29

127

Nelaimingas susitikimas su karaliene 140

22 Vilkas

153

23

Sapnas

161

24

Mergaitė

25

Karalius už kalnų

26

Pasirinkimas

27

Dingęs plėšikas

28

KĄ AINĖ PAMATĖ

164 183 189 191

175

266

40

AKMENYS APSISPRENDŽIA

41

„SKELBIU PAVOJŲ!“ 278

42

KARALIUS OTAS

43

KARULYS

44

MIRUSIEJI IR IŠĖJUSIEJI

45

NEDAS KAI KĄ SUMANO

46

KARALIAUS OTO KARIUOMENĖ 300

47

PASKUTINIS KALBANČIŲJŲ AKMENŲ ŽYGIS 304

48

AINĖ IR VILKAS

49

ANT MILŽINŲ PEČIŲ

50

JAU

51

AINĖS SUGRĮŽIMAS

52

JŪRA! JŪRA!

133

255

272

280

282

310 314

323

338

286

334

298


Miestelyje gyvena Sesė Ragana, kuri prižiūri galingus kerus ir gydo žmones. Deja, kerais naudotis savo reikmėms ji negali. Ar bent jau neturi. Tačiau kas nesigriebtų kerų, kad išgelbėtų savo vaiką? Už užburto miško gyvena Ainė, kuri trokšta, kad jos tėtis nustotų plėšikauti ir jie galėtų gyventi kaip anksčiau. Ainė netiki kerais ir norėtų, kad pasaulyje jų nebūtų visai. Tačiau jos tėtis – Plėšikų Karalius – turi kitų planų... Šioje daug literatūrinių apdovanojimų susilaukusioje ir skaitytojus sužavėjusioje knygoje kalba akmenys, galima susidraugauti su vilku, o kerai turi savo valią – ne bet kas gali juos suvaldyti. Amerikiečių autorė Kelly Barnhill klasikinius pasakų elementus meistriškai pina į nepamirštamą istoriją apie gėrį ir blogį, meilę ir neapykantą, žodžiuose slypinčią galią, burtus ir, žinoma, draugystę.

Redaktorė Mimoza Kligienė Korektorė Goda Baranauskaitė Maketavo Miglė Dilytė Tiražas 2000 egz. Išleido leidykla „Nieko rimto“ Dūmų g. 3A, LT-11119 Vilnius www.niekorimto.lt Spausdino UAB BALTO print Utenos g. 41A, LT-08217 Vilnius



– Ne tas berniukas, – sušnibždėjo motina rupiu ir sausu lyg smėlis balsu. Ir užsikosėjo. – Ne tas berniukas išgelbės tau gyvybę, o tu išgelbėsi jo. Ir vilkas... – ji užspringo ir sudrebėjo. Bet ką tas vilkas turėjo padaryti su berniukais (tais, ne tais ar dar kokiais), Ainės motina taip ir nepasakė. Miestelio ragana augina du sūnus. Abu – kaip vandens lašai, tik vienas truputėlį geresnis. Protingesnis. Šaunesnis. Kai dvynių plaustas nuskęsta, išsigelbsti tik vienas. Visas miestelis nusprendžia, kad išgyveno ne tas. Ne tas, kuris galėtų paveldėti motinos kerus. Ne tas, kuris apskritai galėtų kažką nuveikti. Už miestelio plyti nepereinama giria, pilna pavojų ir paslapčių. Sako, ji užkerėta nuo neatmenamų laikų. Sako, už jos baigiasi pasaulis. Tačiau už girios gyvena Ainė – drąsi mergaitė ir sumani medžiotoja. Jos mama jūreivė, o tėtis – Plėšikų Karalius. Tik Ainei niekaip iš galvos neišeina mamos pranašystė... Būtų keista, jei Plėšikų Karaliui nerūpėtų raganos kerai. Būtų dar keisčiau, jei jos netikėlis sūnus gebėtų juos apsaugoti. O kai visų šių veikėjų takai susikirs, prasidės neįtikėtina istorija, pilna galingų kerų, senovinių paslapčių, tikros drąsos ir jėgos, kuri slypi žodžiuose. Juk žodžiai – galingiausia iš visų kerų rūšių. Jie kuria istorijas, kurios įtraukia ir kurių neįmanoma pamiršti. Tokias kaip ši.

ISBN 978-609-441-437-4


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.