Hale - 11

Page 1

FOR KOOLINA Hale

In the Hawaiian language, hale (pronounced huh’-leh) translates to “house” or “host.”

Hale is an intimate expression of the aloha spirit found throughout the islands and a reflection of the hospitality of Ko Olina.

In this publication, you will find that hale is more than a structure, it is a way of life.

Ko Olina celebrates the community it is privileged to be a part of and welcomes you to immerse yourself in these stories of home.

Wai‘anae Speaks

A half century after its release, an epic narrative of Wai‘anae’s bygone era is revived.

72 Island Inspiration

A West Side photographer captures life from behind the lens.

86 Of Food and Fellowship

At Mākua, a group of friends join master forager Lā‘au Castro in savoring the bounties of land and sea.

FEATURES 54
8
SUNGLASSES, TRAILS & ALL THE BEST SALES DIOR CAF É | THE ESCAPE GAME | MAISON MARGIELA | REYN SPOONER | TUMI 350+ STORES & RESTAURANTS AT THE HEART OF THE PACIFIC ALAMOANACENTER.COM
LIFE 26
34 Wāhine
42 Seaside
VOICES 104
Tech Savvy Teens
Warriors
Sentiments
110
James Rotz: The Rescuer
118
Abigail Eli: The Pastor
10
Moon Kahele: The Musician

12

Aloha,

The usually playful, long hot summer in Hawai‘i changed for all of us on August 8, 2023, when we came to understand that what was right could go wrong simply because of the wind.

When Lāhainā town was lost to the fires, everyone hurt. Locals and visitors became faces on a wall of memories. Yet, the recent fires on Maui also became a brilliant reminder of Hawai‘i’s spirit of aloha. In such times of crisis, we become a village and spring into action. Our capacity for incredible generosity and compassion is at its finest when our communities, friends and families are in need.

A young, local woman on O‘ahu created a spreadsheet for direct donations. A boat captain loaded up pineapples and propane and headed for Lāhainā Harbor. Hunters on Hawai‘i Island organized a steady flow of wild pigs for meals. Farmers harvested for chefs who collectively journeyed to Maui to cook. WWII veterans of the famous 442nd Infantry Regiment—100-yearold soldiers—touchingly fundraised. Visitors came back to Maui when the welcome was ready.

This is our kuleana our responsibility The world is watching us here in Hawai‘i and just as it embraces our sorrow, it will also help us to rebound and rebuild. It will take some time as we—a people, a town, an island and state; a country, a continent and a world—come to care about something more precious than a pretty paradise and embrace the idea of aloha—a way of life in these islands. To locals, it is all about heart, compassion and empathy. Being a part of Lāhainā’s recovery is to understand that for this tragic event of the century, hope is a verb that compels us to move forward and pull together—imua. It is a call to action to join me in supporting the decades-long restoration efforts of our Lāhainā ‘ohana.

As we welcome you to Ko Olina, we hope you will meet us in this embrace of true aloha.

Mahalo,

Hale is a publication that celebrates O‘ahu’s leeward community—a place rich in diverse stories and home to Ko Olina.

From mauka (towards the mountain) to makai (to the sea) O‘ahu's leeward side is full of people and places whose stories lend warmth and purpose to an already beautiful setting. In this issue, journey with us as we explore the historical intrigue and wonder of Wai‘anaeï¿œs past and then meet the enterprising youth building technology into their future. Hear from individuals who lift spirits through music and community service and revel in an afternoon spent by the sea.

These stories, along with others, provide intimate glimpses of the West Side and the people and places who make it special. We are so proud to call the West Side home.

ABOUT THE COVER

Waipahu-based photographer Kuhio Vellalos frames a sunset shot of his son, Noah, playing along the shore. For more of the photographer’s work, follow on Instagram at @kuhio.oihuk.

14
The pineapple shape of cookies is a registered U.S. patent and trademark of Honolulu Cookie Company. November 2023-April 2024. Hale for Ko Olina. ©2024 Honolulu Cookie Company. All Rights Reserved. Discover our elegantly packaged premium shortbread cookies. Indulge in Aloha with island-inspired flavors like Pineapple, Coconut, Guava, and more! Royal Hawaiian Center Sand Island Retail Store
Beach Marriott
Beach Walk® Waikiki Shopping Plaza OAHU Ala Moana Center
Hawaiian Village Hyatt Regency Waikiki International Market Place Outrigger Waikiki Beach Resort MAUI The Shops at Wailea LAS VEGAS The LINQ Promenade GUAM The Plaza Shopping Center For the Very Best, Look for the Pineapple Shape® honolulucookie.com 1 (866) 333-5800
Waikiki
Waikiki
Hilton

CEO & Publisher

Jason Cutinella

Editorial Director

Operations

Partner/GM-Hawai‘i

Aulani, A Disney Resort & Spa aulani.com

Four Seasons Resort O‘ahu at Ko Olina fourseasons.com/oahu

Marriott’s Ko Olina Beach Club marriott.com

Beach Villas at Ko Olina beachvillasaoao.com

Oceanwide Resort

Ko Olina Golf Club koolinagolf.com

Ko Olina Marina koolinamarina.com

Ko Olina Station + Center koolinashops.com

The Resort Group theresortgroup.com KoOlina.com

Lauren McNally

Senior Editor

Rae Sojot

Senior Photographer

John Hook

Managing Designer

Taylor Niimoto

Designer Eleazar Herradura

Translators

Eri Toyama Lau N. Ha‘alilio Solomon

Advertising

Sales Senior Director Alejandro Moxey

Integrated Marketing Lead

Francine Beppu

Account Executive

Oliver Ankar

Junior Account Executive

Rachel Lee

Sales Coordinator Will Forni

Joe V. Bock joe@nmgnetwork.com

People & Creative

Services Director Sheri Salmon

Accounts Receivable Gary Payne

Operations Director Sabrine Rivera

©2023 by NMG Network

Contents of Hale are protected by copyright and may not be reproduced without the expressed written consent of the publisher. Hale is the exclusive publication of Ko Olina Resort. Visit KoOlina.com for information on accommodations, activities, and special events.

16
SHOPPING / MOVIES / DINING & FOOD / BEAUTY & HEALTH / HOME & OFFICE / PROFESSIONAL SERVICES 4450 Kapolei Pkwy., Kapolei, HI 96707 @KapoleiCommons Kapolei Commons is the West Oahu hub for local culture, tasty food, diverse shopping, and original events. With over 425,000 square-feet of space, Kapolei Commons is a dynamic area designed to inspire, enjoy, and discover. More at KAPOLEICOMMONS.COM Explore. Engage. Be entertained.

WEST O‘AHU’S LARGEST SHOPPING CENTER ONLY MINUTES AWAY

FROM KO

OLINA!

100 Shops

30+ Restaurants & Eateries

Luxury Movie Theatres

Popular National Retailers

Local Boutiques

Cultural Events & Entertainment

AERIE | AMERICAN EAGLE | BATH & BODY WORKS | H&M | HOLLISTER | MACY’S | ADORE | THE BLESSED LIFE | COOKIES CLOTHING | HAWAII’S FINEST | JEANS WAREHOUSE CALIFORNIA PIZZA KITCHEN | THE CHEESECAKE FACTORY | KICKIN KAJUN | MOANI ISLAND BISTRO |

Visit Ka Makana Ali‘i and see a movie, get a mani-pedi, enjoy lunch, visit the arcade with the kids, shop for yourself, or discover one-of-a-kind gifts.

Ask your concierge about transportation options between the shopping center and the resort.

91-5431 Kapolei Pkwy, Kapolei, HI 96707

808.628.4800 | kamakanaalii.com

OLD NAVY | RIP CURL | VICTORIA’S SECRET | ZALES WAREHOUSE | OCEAN CREATIONS | SOHA LIVING | REYN SPOONER OLIVE GARDEN | SAKURA TEPPANYAKI SUSHI | TAQUERIA EL RANCHERO

MOTHER NATURE INSPIRED

WATER LAND PLANTS OCEAN Earth’s Organic Vodka
life
our
KULA Pacific
Crafted
in tribute to the element that enables
on
planet.
Island Rum
FY Hawai‘i
Crafted
in tribute to the majestic lands that provide us shelter.
Wet Gin
nourish our
Crafted
in tribute to the botanicals that
bodies.
Distillery Exclusive Solera Blend Aged Rum

EXPERIENCE A TASTE OF PARADISE AND EXCITE YOUR SENSES

Perched on the slopes of Haleakala, the OCEAN Organic Farm & Distillery boasts striking views of Ma‘alaea Bay, west Maui mountains and north shore, sweeping trade winds, great refreshments, food, and live music.

Open 7 days a week, the friendly staff passionately guide tasting experiences and explain the value of responsible farming and manufacturing practices. Visitors are invited to shop keepsakes at the Farm Store and enjoy mouth-watering bites paired with good tasting cocktails.

RAISING SPIRITS NATURALLY

The Hawaiian Islands are a special place that is buzzing with life and adventure.

Include some cultural melody and raise a glass to making new memories. It’s a cool time that should be shared with cool friends.

Good vibe experiences can have profound effects on the way we carry ourselves through daily life.

Add a visit to your plans. You’ll be glad you did.

A PARTNERSHIP WITH DEEPER PURPOSE

Ocean Distillery is proud to be a sponsor and partner in support of oceanic and marine life research, education, and conservation efforts.

Everything we put in the air and on the land makes its way to the ocean.

Research gives us knowledge in better understanding ways to protect our most valuable resource.

Healthier Oceans. Healthier Planet. Better Options.

oceandistillery.com | 4051 Omaopio Rd, Kula, HI 96790 ©2022 Copyright. All rights reserved. Best enjoyed with cool responsibility and a splash of common sense.
Image by Josiah Patterson
“ We talk about each generation making strides; we are creating what they need to be successful so that they can live well.”
Richard Enright, robotics instructor
Image by John Hook
E

Tech-Savvy Teens

At Nā n ā kuli High & Inter mediate School, students build robots and life skills.

Ma ke Kula Ki‘eki‘e a Waena ho‘i o Nānākuli, kūkulu ‘ia nā lopako e nā haumāna, loa‘a ho‘i iā lākou he ‘ike waiwai no ka nohona kanaka.

ナヌナクリ高校ず䞭孊の生埒たちは、ロボットだけで はなく生きおいくためのスキルを築いおいたす。

From the outside, the robotics lab at Nānākuli High & Intermediate School looks like any other classroom. Inside, however, the place is abuzz with the excitement of an upcoming competition. The whiteboards are filled with complex notes. Robot components of every variety fill the cubbies. Trophies are proudly displayed as daily reminders of earlier hard work paying off.

The after-school robotics program is a crash course in all four disciplines of science, technology, engineering, and mathematics (STEM). Richard Enright, a retired Navy master chief and engineering instructor, founded the program 16 years ago. Since then, he has taught dozens of students

ナヌナクリ高校ず䞭孊のロボティクスロボット工孊研究宀は、倖 からはごく普通の教宀にしか芋えない。だが、ひずたび䞭に足を螏 み入れれば、次の競技の準備に取り組む生埒たちの熱気で沞いお いる。ホワむトボヌドには耇雑なメモがぎっしり曞き蟌たれ、ありず あらゆるロボットのパヌツが棚を埋める。努力がいずれ報われるこ

26 Life
ハむテク系のティヌンたち

life lessons through robotics, including perseverance, adaptability, and ingenuity.

One such student is junior Erica Fulgencio, who joined the program in seventh grade, drawn by the opportunity to brainstorm innovative ideas and designs. “In robotics there are a lot of things that can help you improve as a person,” Fulgencio says. “You can become a better problem solver, critical thinker, and put all of your creativity skills into robotics as well.”

Perhaps the program’s greatest lesson is accepting that failure happens. When it does, Enright’s team has learned to view setbacks as an opportunity to pick themselves up, regroup, and try again. This mindset, coupled with the ability to think outside of the box, will help them to discover novel answers to life’s pressing problems, both in the robotics lab and out.

ずを忘れないように、数々のトロフィヌが誇らしげに食られおいる。

攟課埌のロボティクス掻動は科孊science、テクノロゞヌ technology、工孊Engineering、数孊mathematics、぀ たりSTEMの぀の芁玠すべおを盛り蟌んだ集䞭プログラムだ。米 囜海軍をマスタヌチヌフずしお退圹し、゚ンゞニアリングの教垫ず なったリチャヌド・゚ンラむトさんが16幎前に発足させた。以来、ロ ボティクスを通しお䜕十人もの生埒に䞍屈の粟神、柔軟な考え方、 創意工倫ずいった人生を歩んでいく䞊で倧切な力を぀けおきた。

そんな生埒の䞀人が11幎生高校2幎生の゚リカ・ファルゞェン シオさん。グルヌプで意芋を出し合いながら独創的なアむデアやデ ザむンを生み出すこずに魅力を感じお7幎生䞭孊1幎生の時にプ ログラムに加わった。「ロボティクスには、人ずしお成長できる芁玠 がたくさんあるず思いたす」ず、ファルゞェンシオさん。「問題を解決 する力や怜蚌的な考え方を身に぀けられるし、自分の独創性を思 う存分生かせるんです」

28 Tech-Savvy Teens

Tech-Savvy Teens

Under Enright’s helm, the team has competed at several events, including the VEX Robotics National Championship in Council Bluffs, Iowa, and the VEX Robotics World Championship in Dallas, Texas. Although transportation and accommodation are expensive, Enright believes that these trips are crucial for his students, many of whom have never had the resources to leave Hawai‘i. By competing abroad, students meet opponents from across the globe and benefit from the cultural exchange afforded by travel.

Currently, the program is funded through corporate sponsorships, fundraisers, and donations. As youth interest in robotics continues to grow, Enright hopes the state will bolster financial support for students on the robotics team, much like it does for traditional school sports like football or soccer. “We talk about each generation making strides; we are creating what they need to be successful so that they can live well,” Enright says. “We might not be doing traditional sports, but we are doing something really good–it’s sports of the mind.”

ロボティクスのプログラムを通じお孊ぶもっずも倧切な教蚓は、倱 敗は起きる時には起きるものだず受け入れるこずだろう。実際に倱 敗したずき、゚ンラむトさんのチヌムは挫折を成長の機䌚ず受け止 め、気を取り盎しお再挑戊する。この考え方ず独創的な発想を忘れ なければ、ロボティクス研究宀のなかにかぎらず、生きおいく䞊で 困難にぶ぀かったずき、生埒たちはきっず画期的な解決策を芋぀ けられるはずだ。

゚ンラむトさんの指揮のもず、チヌムはアむオワ州カりンシルブラフ スで開催されたVEXロボティックス党囜遞手暩やテキサス州ダラ スで開催されたVEXロボティックス䞖界遞手暩など、これたで数々 の競技倧䌚に出堎しおきた。旅費や宿泊費など費甚はかさむが、そ れたでハワむの倖に出る機䌚に恵たれなかった生埒たちにずっお、 こうした遠埁の旅が人生を倉える経隓になるず゚ンラむトさんは信 じおいる。海を枡っお競技倧䌚に出堎しおこそ、䞖界各囜からやっ おくる盞手チヌムの遞手たちず顔を合わせ、旅先ならではの文化亀 流を䜓隓できるのだ。

珟圚、プログラムは䌁業の埌揎や募金掻動、寄付で掻動資金をた かなっおいる。生埒たちのロボティクスぞの関心が高たるなか、゚ ンラむトさんは、フットボヌルやサッカヌずいった埓来の孊校スポ ヌツず同じように、ロボティクスチヌムに参加する生埒に察しおも 州が資金を揎助しおくれるこずを期埅しおいる。「チヌムは毎幎、進 化しおいたす。プログラムを通しお、圌らが成功しお幞せに暮らしお いくために欠かせないものを築いおいるんです。いわゆるスポヌツ ではありたせんが、ロボティクスはすばらしいですよ。いわば頭脳の スポヌツなんです」

ゎヌルデン・ホヌクス・ロボティクスに぀いおの詳现 は、nanakuliroboticsclub.comで

30

During an era when science, technology, engineering, and mathematics are encouraged disciplines of study, Nānākuli High & Intermediate School robotics program is a crash course in all four fields.

To learn more about Golden Hawks Robotics, visit nanakuliroboticsclub.com 32 Tech-Savvy Teens
OPEN DAILY | Brunch 8AM - 3PM • Dinner 4 PM - 9 PM • Please check our website for updated hours of operation. LONGHIS.COM • Located at Marriott’s Ko Olina Beach Club • (808) 671-8887 • Reservations Recommended SERVING AWARD WINNING ITALIAN MEDITERRANEAN CUISINE SINCE 1976 FEATURING THE FINEST AND FRESHEST INGREDIENTS FROM HAWAII AND AROUND THE WORLD PRESENTED IN A SPECTACULAR OPEN-AIR ATMOSPHERE.
女性戊士たち

Wahine Warriors

From humble origins, the nonprofit
Women of Wai‘anae prove that, together, ordinary people can have an extraordinary impact.

‘O Women of Wai‘anae, he ‘ahahui ‘auhau ‘ole i ho‘okumu ‘ia mai kahi o ka ha‘aha‘a, e hō‘ike mai ana, he mana ko ka lōkahi.

Karen Young remembers talking story with some friends in her yard in 1989. As a new nurse practitioner at the time, she had been moved by her patients’ life hardships. “I grew up in a poor family too, but at least we had a roof over our heads,” Young recalls. One patient had dreams of becoming a nurse but quit nursing school because she fell short of the $356.00 needed to cover tuition. “I thought, ‘I’m not rich, but I certainly can afford that,’” Young says. “So, I wrote a check and gave it to her.”

Wanting to assist others who faced similar financial hurdles with school, Young and her friends began hosting chili sales and then later expanded their fundraising efforts through yard sales, plant sales, and silent auctions. The friends called themselves the Women of Wai‘anae (WOW). “We came up with the name to underscore what ordinary

カレン・ダングさんは自宅の庭で友人たちずおしゃべりした1989 幎のひずずきを芚えおいる。新米の看護垫だった圓時のダングさん は、苊劎の倚い患者たちの生掻ぶりに胞を痛めおいた。「わたしも 貧しい家庭で育ちたしたが、少なくずも䜏むずころはありたした」あ る患者は、看護垫になるのが倢だが、授業料があず356ドル足りず に看護孊校を䞭退するずいう。「わたしだっおお金持ちなんかじゃ ない。でも、356ドルならどうにかできるず思いたした。だから、小切 手を曞いお圌女にあげたんです」

䌌たような経枈的困難にぶ぀かっお孊業を断念する人々を揎助し たくお、ダングさんは仲間たちずチリのセヌルをはじめ、やがおダヌ ドセヌルやプラントセヌル、サむレントオヌクション寄付された物 品を競売にかける募金方法ぞず掻動を広げおいく。グルヌプ名は 〈りィメン・オブ・ワむアナ゚WOW〉にした。「普通の人も力を合 わせれば䜕かを達成できるずいう点を匷調したくお、この名前に ささやかな発足圓時から、非営利団䜓〈りィメン・オブ・ ワむアナ゚ワむアナ゚の女性たち〉は、力を合わせれ ば普通の人でも䞖の䞭を倧きく倉えられるこずを蚌明 しおいたす。

Life 34

people—together—can accomplish,” says Young, who now serves as WOW’s president. “We also wanted a name that supports the Wai‘anae Coast community—publicly, proudly, and strongly.” In 2005, the group filed for nonprofit status.

Over 30 years after that initial conversation, and more than 200 scholarships later, it is still this same neighborly kuleana (responsibility) that fuels WOW’s efforts to help women in the community overcome challenges like drug addiction and houselessness, or having to prioritize childcare over college. Once armed and empowered with degrees in higher education, many WOW scholarship recipients return to serve their West Side communities as much-needed teachers, social workers, and healthcare workers.

したした」WOWの珟䌚長を務めるダングさんは語る。「同時に、ワ むアナ゚・コヌストずいう地域を、誇りを持っお力匷く応揎しおいる こずを堂々ず瀺したかったんです」

あの庭のおしゃべりから30幎以䞊が経ち、200名を超える人々に 奚孊金を授䞎した今も、WOWを動かすのは発足圓時ず同じ、隣人 ずしおのクリアナ責任感だ。このクリアナに駆られ、ホヌムレスの 環境や薬物䟝存症などの詊緎を乗り越え、進孊を断念しお子育お を優先せざるを埗ない状況から抜け出そうずするワむアナ゚䞀垯 の女性たちを支揎しおきた。WOWの奚孊金で倧孊の孊䜍を取埗 し、力を埗た女性たちの倚くは、絶察的に䞍足しおいる教垫や゜ヌ シャルワヌカヌ、医療関係者ずしおり゚ストサむドに戻っおくる。

圌女たちの倚くは、たずえどんなに忙しくおも、あの日ダングさんの 庭からスタヌトした募金掻動ぞの協力を惜したない。぀い先日の日

36
Wahine Warriors

And many, no matter how busy, return to help the group fundraise where it all started: in Young’s yard. On a recent Sunday morning, E. Mālia Aila, a 2023 scholarship winner, helps to sort clothing, jewelry, and household items for another WOW yard sale. A recent graduate of Leeward Community College, Aila is now studying social work and Hawaiian culture at the University of Hawai‘i at Mānoa. “I work and go to school full time, so I have no time for anything, but I still help with this.”

曜の朝、2023幎の奚孊金を獲埗したE.・マヌリア・アむラさんも、 服やアクセサリヌ、日甚雑貚など、WOWが催す次のダヌドセヌル の仕分けを手䌝った。リヌワヌド・コミュニティ・カレッゞを最近卒 業したアむラさんは珟圚、マヌノアのハワむ倧孊で犏祉孊ずハワむ 文化を孊んでいる。「仕事もあるし、フルタむムの孊生でもあるので 時間はたったくありたせんが、WOWのためなら話は別です」

〈Women of Wai‘anae ワむアナ゚の女性たち〉に぀いおの詳 现は、womenofwaianae.orgで

38
Wahine Warriors
MEKIKOCANTINA.COM ᅵ 808.888.4822 ᅵ 92-1047 OLANI STREET ᅵ KAPOLEI, HI 96707 Located in Ko Olina Center (across from Aulani Resort) Free Salsa Flight with a photo of this Ad EXPERIENCE THE SPIRIT OF MEXICO MEXICAN FOOD MADE FRESH DAILY ᅵ PATIO ᅵ LIVE MUSIC HAPPY HOUR 3PM-5PM DAILY

Leftover items from Women of Wai‘anae’s yard sales go to local programs that provide clothing for men’s prison programs or Wai‘anae thrift stores. Says Karen Young, “We try to keep everything here on the West Side."

To learn more about the Women of Wai‘anae, visit womenofwaianae.org

40
Wahine Warriors
@t a mu r a s u p e r ma r k e t 8
a r r i n g t o n H w y . Wa
a
a
I 8
1
t a m u r a s u p e r m a
k e t
c o m " W i t h g r e a t a l o h a , f i v e g e n e r a t i o n s l a t e r , t h e T a m u r a o h a n a c o n t i n u e s t o t a k e p r i d e i n t h e f a m i l y t r a d i t i o n o f s e r v i n g y o u . "
6 - 0 3 2 F
i
n
e , H
0 8 - 6 9 6 - 3 3 2
|
r
.

Seaside Sentiments

At White Plains Beach, a writer basks in the new and nostalgic.

Aia ma kai iho o Kalaeloa he mea kākau e luana nei ma ka ‘ao‘ao hou a me ka ‘ao‘ao ho‘ohāli‘ali‘a

ホワむト・プレむンズ・ビヌチで新しさず懐かしさに 浞る午埌。

When I first discovered White Plains Beach in high school, it was a place that seemed foreign and faraway. Back then, we relied on pages and pages of Mapquest directions to lead us over railroad tracks and through groves of kiawe trees. We’d arrive to our destination late in the afternoon, when the ocean glinted a silvery gray and the breaks tumbled over one another in every which way, the peaks of whitewater like freshly whipped meringue. Even when crowded with other surfers, we could always manage to find our own spot—whether at the inside breaks, or out on the periphery—and cruise the rolling crests all the way to shore.

高校生のずき、初めおホワむト・プレむンズ・ビヌチの存圚を知った が、遠くなじみのない堎所に思えた。圓時はただマップク゚ストが頌 りで、その指瀺に埓っお線路を枡り、キアノェの林を通り抜け、目的 地に到着したのは倕方近く。海はグレむがかった銀色に茝き、泡立 おたばかりのメレンゲのような癜い波頭があちこちで無秩序に砕け おいた。サヌファヌたちで混み合っおいたが、わたしたちは䟋によっ

Life
海蟺のセンチメント
42

As I’ve visited more frequently over the years, I’ve realized how White Plains represents a microcosm of local culture, perhaps more so than any other beach on the island. There are the local families celebrating milestones under makeshift tents with piles of homemade sushi and tempura; the shirtless, big-bellied uncles cruising in the shade; the daily dawn patrollers and adventure-seeking commuters, all bobbing and basking in the area’s sandy-shored glow.

Added to this mix are the service personnel, who get to take advantage of some of the best deals in town on surf rentals and lessons from the on-site Surf Shack, which stands as a reminder of the military’s relationship to this stretch of ‘Ewa Coast. After the attack on Pearl Harbor in 1941, the area grew to house the robust Naval Air Station Barbers Point. The beach itself

おちゃっかりずむンサむド、あるいはラむンアップの片隅に自分たち のスポットを芋぀け、抌し寄せる波を浜蟺たでずっず乗り継いだ。

それ以来、頻繁に通うようになったが、やがおホワむト・プレむンズ がみごずなロヌカルの文化の瞮図であるこずに気づいた。たぶんオ アフ島のほかのどのビヌチよりも劂実にロヌカル文化を映し出し おいる。簡易テントの䞋に集い、自家補の寿叞や倩ぷらをごたんず 䞊べお䜕かのお祝いをしおいるロヌカルの倧家族。䞊半身裞で、日 陰でく぀ろぐ立掟な倪錓腹の幎配の男性たち。毎朝、波をチェック しにやっおくるサヌファヌやアりトドア奜きの䌚瀟員たちは、倪陜 が照り぀ける砂浜でぷかぷか海に浮かんだり、ごろりず寝そべった りしおいる。

さらには軍関係の人々も加わり、浜蟺にあるレンタルショップ 〈サヌフ・シャック〉が提䟛する、ほかのビヌチよりお手頃なサヌフ ボヌドレンタルやサヌフレッスンの恩恵を享受しおいる。この〈サヌ フ・シャック〉は、゚ノァの海岞䞀垯ず軍ずの密接な぀ながりの

44
Seaside Sentiments

was named after the USS White Plains, a decorated escort aircraft carrier that served throughout the Pacific Theater. Although the air station closed in 1999, the roads that take you to White Plains still tell of the U.S. presidents, ships, and battles that shaped the landscape not just of the area traditionally known as Kualaka‘i, but of the islands itself.

It has been nearly two decades since my first visit to White Plains. Little has changed, except what was initially foreign is now familiar. On a recent beach day, my daughter wanted to learn to surf. Eating our Zippy’s Surf Pacs on the beach, my son and I watched as my husband paddled our daughter out to the inside break. They didn’t have to wait long before a wave appeared, picking them up in a rush of whitewash. Even against the afternoon’s glinting sun, I could see another milestone being made, my daughter’s face beaming all the way to shore.

忘れ圢芋。1941幎の真珠湟攻撃を受け、この䞀垯には米囜海軍 の重芁な飛行基地バヌバヌズ・ポむントが建蚭された。そしおこの ビヌチも、倪平掋各地の戊域で茝かしい軍歎を刻んだ米囜海軍の 護衛空母にちなんで〈ホワむト・プレむンズ〉ず名付けられたのだ。 基地は1999幎に閉鎖されたが、ホワむト・プレむンズの浜蟺ぞず 続くいく぀か道は、か぀お”クアラカむ”ず呌ばれたこの䞀垯だけで なく、ハワむ党䜓の景色を倉えた米囜倧統領や軍艊、戊闘の名前 が぀いおいる。

初めおホワむト・プレむンズを蚪れた日から20幎近くが経過した が、なじみがなかった景色を愛おしく感じるようになったこず以倖、 ほずんど䜕も倉わっおいない。最近たた蚪れたずき、嚘がサヌフィン をしたいず蚀い出した。ハワむのレストランチェヌン〈ゞッピヌズ〉の 『サヌフパック』をほおばりながら、息子ずわたしは、倫が嚘を連れ おむンサむドの波ぞずパドルアりトするのを芋守った。さほど埅぀ こずもなく、入っおきた波が倫ず嚘を癜い波しぶきのなかぞず抌し 出した。たぶしく照り぀ける午埌の日差しの逆光のなかで、浜蟺た で滑っおきた嚘の満面の笑みが茝いおいる。その日もたた蚘念す べき日になった。

46
Seaside Sentiments

For locals and malihini (visitors), White Plains Beach offers year-round fun in the sun.

Located at Kalaeloa (formerly Barbers Point Naval Air Station), White Plains Beach is popular with surfers of all abilities. To check swell reports and forecasts, visit www.surfline.com

48 Seaside Sentiments
Image by Kuhio Vellalos
No fish is rubbish fish, you just gotta know how to cook it.”
Nahalelā‘au Castro, forager and hunter
“
Image by John Hook

A T R E E S U

F

Wai‘anae Speaks

ワむアナ゚は語りかける

A half-century after its release, an epic narrative of Wai‘anae’s bygone era is revived.

Text by Lindsey Kesel

Images courtesy of Ed McGrath

He hapalua kenekulia ma hope mai o kona wā i puka ai, aia ka mo‘olelo no Wai‘anae ke ho‘ōla hou ‘ia mai nei.

初版発行から半䞖玀を経お、ワむアナ゚の過ぎ去りし時代を 映す壮倧な物語が今、よみがえりたす。

54
Features

Wai‘anae Speaks

In 1969, 23-year-old O‘ahu newcomer

Ed McGrath arrived on the Wai‘anae Coast, ready to mold young minds at Mākaha and Wai‘anae Elementary Schools. His mission as a newly minted member of Teacher Corps was to instruct fourth, fifth, and sixth graders on curriculum that included Hawaiian history—something he knew very little about. When McGrath asked his students to share what they knew about Wai‘anae’s past, not a single hand went up. “I told them to go home and talk to their moms and dads, aunties and uncles, kūpuna (honored elders), then write out what they’d learned,” he recalls. “I said, ‘I don't care what your grammar is, I don’t care if you misspell, just write from your heart.’”

Wai‘anae Elementary principal Bob

More heard McGrath was on the hunt for local stories and suggested he talk to Emily Picadura, a revered kanaka maoli (Native Hawaiian) woman in her early 90s. Picadura had witnessed dramatic transformation of the West Side and was married to Jacinth Picadura, a former plantation blacksmith, electrician, and irrigation expert in Wai‘anae Sugar Company’s heyday. McGrath spent several afternoons as Picadura’s guest, listening to stories of her youth and sifting through weathered photographs.

1969幎、23歳の゚ド・マクグラスさんはマヌカハ小孊 校ずワむアナ゚小孊校で幌い子䟛たち盞手に教鞭をず るために、ワむアナ゚・コヌストに到着した。〈ティヌチ ャヌ・コヌプス〉ずいう教垫掟遣プログラムの新任教員 だったマクグラスさん。4、5、6孊幎を担圓するこずにな ったが、カリキュラムにはなんの知識のないハワむ史も 含たれおいた。ワむアナ゚の歎史に぀いお知っおいるこ ずは、ず生埒たちに尋ねおも誰も手を挙げない。「そこ で、家に垰っおお母さんやお父さん、おばさん、おじさ ん、そしおクヌプナ敬われるお幎寄りの話を聞いお 曞き蚘すずいう宿題を出したんです」マクグラスさんは 振り返る。「文法やスペルの間違いなどは気にせず、思 ったずおりに曞くように蚀いたした」

圌が地域の物語を集めおいるず知ったワむアナ゚小孊 校のボブ・モア校長から、人々の敬愛を集めるカナカ・ マオリネむティブ・ハワむアン女性、゚ミリヌ・ピカデ ュヌラさんの話を聞くように勧められたマクグラスさ ん。ピカデュヌラさんは圓時90歳代前半で、ワむアナ ゚砂糖䌚瀟の最盛期に蹄鉄工、電気技垫、そしお灌挑 の専門家ずしお掻躍したゞャキンス・ピカデュヌラさん ず結婚し、り゚ストサむドの劇的な倉化を目撃しおきた 人だった。マクグラスさんは昌䞋がりに䜕床かピカデュ ヌラ邞を蚪ね、倉色した写真を手に取りながら゚ミリ ヌさんが語る若き日の物語に耳を傟けた。そしお、ピカ デュヌラさんの厚意で、叀きよき時代の知識の宝庫で

56

“Almost 1,000 years of Wai‘anae Coast prehistory comes to us only in glimpses, like shadows of fish in a lifting wave. Yet, these glimpses are important because they persist in the character of a people as robust and distinctive as the bold outline of the Wai‘anae Coast itself.”

–Historic Wai‘anae: A Place of Kings

Through the friendship, he met many kūpuna who possessed a wealth of knowledge of olden days, including Nānākuli resident Jay Landis. “Uncle Jay” took McGrath under his wing and introduced him to other Wai‘anae natives eager to share their recollections.

What began as curiosity about his new home transformed into an all-out crusade to capture not just the history, but the spirit of the Wai‘anae Coast and its people. McGrath recruited Honolulu Advertiser columnist Bob Krauss to assist him in shaping the manuscript. For the mammoth task of information gathering, he enlisted the help of fellow teacher Ken Brewer. Over the next two years, the pair sat down with more than 100 kanaka maoli residents spanning from Nānākuli to Mākua, meticulously recording each interaction by hand. Though McGrath and Brewer were outsiders, every person they reached out to readily agreed to be interviewed.

More collective memoir than history book, the project became a safe passageway for multi-generational stories to come to light. “They could see our intentions were pure,” McGrath says. “Most, if not all, of the legends Wai‘anae residents entrusted to us had

あるたくさんのクヌプナたちの知己も埗るのだが、ナヌ ナヌクリ圚䜏のゞェむ・ランディスさんもそのなかのひ ずりだった。マクグラスさんは“アンクル・ゞェむ”にも可 愛がられ、喜んで昔話をしおくれるワむアナ゚生たれの 人々をもっず玹介しおもらったそうだ。

新しく暮らしはじめた土地ぞの単なる奜奇心からはじ たったこずは、歎史だけにずどたらず、ワむアナ゚・コヌ ストに暮らす人々ずその粟神を蚘録する地域あげおの 倧事業になった。原皿執筆にあたり、マクグラスさんは 『ホノルル・アドバタむザヌ』玙のコラムニスト、ボブ・ クラりスさんの協力を仰いだ。そしお、壮倧な䜜業であ

る情報収集には同僚のケン・ブルヌワヌさんを匕き蟌 んだ。それから2幎以䞊かけお、ふたりはナヌナヌクリ からマヌクア党域に暮らす100人以䞊のカヌナカ・マ オリの話に耳を傟け、話の内容を䞹念に曞き留めた。 マクグラスさんもブルヌワヌさんもよそ者だったが、声 をかけた人は誰もが気持ちよくむンタビュヌに応じお くれたずいう。

歎史の教科曞よりもよっぜど総合的な回顧録ずなった プロゞェクトは、䞖代を超えお語り継がれおきた物語 を安心しお披露できる堎だった。「こちらの意図が玔粋 で、他意がないこずが䌝わったのでしょう」マクグラス さんは振り返る。「すべお、ずたでは蚀いたせんが、ワむ アナ゚の人々がわたしたちを信頌しお披露しおくれた 䌝説のほずんどは、それたで家族以倖の人に同じよう に明かされたこずはなかったず思いたす」

62

Wai‘anae Speaks

never been shared in the same way outside the family.”

On December 8, 1973, Historic Wai‘anae: A Place of Kings completed its sole print run of 42,000 copies. It sold out within six months. Today, the book is considered a collector’s item and is regarded as one of the most detailed regional histories ever written about Hawai‘i.

Now, 50 years after the book’s release, McGrath has partnered with the Wai‘anae Hawaiian Civic Club to make the intricate quilt of firsthand accounts and family legends available again— this time as an e-book and audiobook.

1973幎12月8日『歎史が語るワむアナ゚ 王たちが 暮らした堎所』の初版にしおたった䞀床の印刷ずなっ た4侇2千郚が完成し、半幎で完売した。初版は今日、 コレクタヌズアむテムずみなされ、ハワむの特定の地 域の歎史がもっずも詳しく綎られた曞籍のひず぀ずさ れおいる。

初版から50幎を経た今、マクグラスさんは〈ワむアナ ゚・ハワむアン・シビック・クラブ〉の協力を埗お、圌が 盎接聞き取った数々の蚌蚀やそれぞれの家庭に䌝わ る昔話が織りなす、たるで手の蟌んだキルトのような 同曞をふたたび䞖に送り出す。今回は電子曞籍ずオヌ ディオブックずいう圢匏だ。同クラブの䌚長ゞョゞェッ ト・スティヌブンスさんによるず、2023幎初頭、マクグ ラスさんから資金揎助䟝頌の連絡を受けたタむミング は、気味が悪いほど絶劙だったそうだ。「ワむアナ゚の

64

Wai‘anae Speaks

When club president Georgette Stevens got a call from McGrath in early 2023 asking for funding support, the timing was eerily perfect. “We had just received a big donation from Hui Huliau—a nonprofit serving Native Hawaiian families in Wai‘anae,” Stevens says. “I remember thinking, why not us? Hawaiian people preserving Hawaiian history—what a way for our club to leave a legacy!”

Stevens has been a fan of Historic Wai‘anae: A Place of Kings since she first picked it up at age 12 and discovered journal entries from her great-great grandfather Harry George Poe. “It gave me a glimpse into his life in 1906, the financial hardship, and all the things that he did to provide for his ‘ohana (family),” she recalls. For the re-release, Stevens is narrating portions of the audiobook alongside Hui Huliau founder Adrian Nakea Silva and master storyteller Lopaka Kapanui. In one highlight clip, Kapanui retells the legend of Wai‘anae’s Kāneana Cave— home of the shark god Nanaue and the many spirits who’ve fallen victim to his trickery—from inside the walls of the mystical sea cave.

Historic Wai‘anae: A Place of Kings, 50th Anniversary Edition was released via a unique platform created for the

ネむティブ・ハワむアン家庭を支揎するための非営利 団䜓〈フむ・フリアり転機〉から倧きな寄付を受けた ばかりだったんです。ここでわたしたちが揎助しないで どうする、ず思いたした。ハワむの人がハワむの歎史を 埌䞖に䌝える。その䞀助になれるなら、クラブずしおこ の䞊ない喜びじゃないですか」

スティヌブンスさんは、12歳のずきに『歎史が語るワ むアナ゚ 王たちが暮らした堎所』に出䌚い、高祖父 にあたるハリヌ・ゞョヌゞ・ポヌさんの口述を発芋し お以来、同曞のファンなのだそうだ。「この本のおかげ で、1906幎圓時の高祖父の経枈的苊劎を垣間芋るこ ずができたした。オハナ家族を支えるために、高祖父 はさたざたな職に就いたようです」再版にあたり、ステ ィヌブンスさんは、〈フむ・フリアり〉の創蚭者である゚ むドリアン・ナケア・シルバさんや、熟緎の語り郚である ロパカ・カパヌむさんらずずもに、オヌディオブックの䞀 郚の朗読を担圓しおいる。オヌディオブックのハむラむ トのひず぀は、“ワむアナ゚のカヌネアナ掞窟“䌝説。サ メの神ナナり゚の䜏凊で、ナナり゚の眠にはたっお犠 牲になった人々の魂がさたよう掞窟の物語で、カパヌ むさんは実際に海のそばの神秘的な掞窟で朗読を行 なっおいる。

『歎史が語るワむアナ゚ 王たちが暮らした堎所』50 呚幎蚘念版は、このプロゞェクトのために぀くられた独 自のプラットフォヌムで2023幎10月に出版予定。蚘 念版にはデゞタルで加工されたおよそ300点の写真

68

project. The new versions include roughly 400 digitally enhanced images—many of them more than a century old—along with additional bonus content that takes readers deeper into Wai‘anae’s storied past. “This book will give our community the opportunity to see who we were, and how far we’ve come,” Stevens says.

And in the e-book, one small but important change has been made: On the inside title page, the expanded text now reads, “Historic Wai‘anae: A Place of Kings, Queens, and Heroes.”

For more information or to order Historic Wai‘anae – A Place of Kings, 50th Anniversary Edition visit historicwaianae.com.

も含たれおいる。倚くは䞀䞖玀以䞊も昔の写真で、同 曞が誘うワむアナ゚の過去の䞖界をより深く味うため のボヌナスコンテンツも含たれる。「この本は、ワむアナ ゚に暮らす人々に自分たちが䜕者なのか、昔に比べお どれだけ倉わったのかを知る機䌚を䞎えおくれるでし ょう」スティヌブンスさんは語る。

電子曞籍版にはささやかだが重芁な倉曎があった。内 衚玙のタむトルに䞀文が加えられ、新たに『歎史を刻 むワむアナ゚ 王、女王、そしお英雄たちが暮らした堎 所』ずなったのだ。

70
Speaks
Wai‘anae

Island Inspiration

アむランド・むンスピレヌション

A West Side photographer captures life from behind the lens.

Text by Rae Sojot

Images by Kuhio Vellalos

Pa‘i ki‘i ‘ia ka nohona kanaka e ka mea pa‘i ki‘i no ka ‘ao‘ao Komohana.

りェストサむドの写真家がレンズの向こうから日垞の瞬間を ずらえたす。

72
Features

Kuhio Vellalos admits he wasn’t always handy with a camera. As a 12-year-old, he borrowed his mother’s Nikon 35mm SLR, but the effort yielded lackluster results. “It was one roll of film—nothing in focus, nothing exposed right,” Vellalos remembers. “And because I wasn’t good at it, I didn’t try again.”

Luckily, Vellalos did try again later in life—first, to document his travels aboard research vessels in the Pacific and then again when his first son was born. Soon, the Waipahu-based photographer was rarely found without a camera on hand. Now trained as an engineer, Vellalos’ technical mind appreciates the science behind exposure settings and shutter speeds, but it is the rich, fleeting emotive beauty of his island home—especially in and around the water—that compels Vellalos to shoot, and shoot often.

“I gravitate towards candid photos,” Vellalos says of chancing upon a good composition or subject. “I enjoy seeing if I can capture that ‘right’ moment.”

クヒオ・ノェラロス氏は、昔からカメラの扱いに長けお いたわけではないそうだ。12歳のずき母芪のニコン35 ミリSLRを借りおみたが、冎えない䜜品ばかり。「フィ ルム1本たるたる、フォヌカスも露出もたるで合っおい たせんでした」ノェラロス氏は振り返る。「写真には向 いおいないず思ったので、それきりカメラはいじらなか ったんですよ」

幞いノェラロス氏はのちにたたカメラを手にする。最 初は倪平掋の船舶を調査する旅を蚘録するために、次 は長男の誕生を機に。ほどなくしお、マカキロ圚䜏の圌 は片時もカメラを手攟さなくなる。経隓を積んだ゚ン ゞニアであるだけに露出やシャッタヌスピヌドの蚭定 にこだわりを芋せるが、圌がシャッタヌを抌す原動力 は、圌が暮らすこの島が、ずくに氎ぎわで瞬間的に芋せ る、情緒豊かな矎しい光景だ。そしお圌は頻繁にシャッ タヌを抌す。

「瞬間をそのたた切り取った写真に惹かれるんです」 最高の構図や被写䜓を狙い続ける理由をノェラロス 氏はそう語った。「”その瞬間”をずらえられるかどうか、 自分を詊すのが奜きなんですよ」

75

Of Food and Fellowship

スクラップはいかが?

At Mākua, a group of friends join master forager Lā‘au Castro in savoring the bounties of land and sea.

Text by Rae Sojot

Illustrations by Lauren Trangmar

Aia ma Mākua, hahai ‘ia ‘o Lā‘au Castro, he kanaka ‘ike loa i ka lā‘au, e ona mau hoa makamaka, i ka huli ‘ana i nā ‘ono o ka ‘āina.

TK〈スクラッパヌズ・ナニオン96792〉で掻動する高校生た ちは、ボカシコンポストず段ボヌルのクリ゚むティブな再利甚 を通しお残りものに第二の人生を䞎えおいたす。

86
Features

“Eeeee-oooo!” A voice calls out from an approaching truck. Nahalelā‘au Castro pulls up and parks with flourish amid the patches of grass across Mākua Cave. An elbow slung out the window, Lā‘au tips his pāpale in greeting, a wide grin on his face and a beer in hand. It’s 9:30 in the morning. Lā‘au always knows how to make an entrance.

As Lā‘au unloads baskets and boxes from the truck bed, I make a quick round of introductions. My friends Lauren, John, and Taylor, and my boyfriend, Jun, have come to spend a day fishing with us out West Side. “Mel and Abel are joining too,” Lā‘au says as he passes out more boxes. He unlocks a large crate in the truck. Out springs Lucky, his pet goat. She immediately eyeballs our crew with suspicion. It’s clear the horned creature loves her master and loathes the rest of us. “She doesn’t like women,” Lā‘au says, looking sheepishly toward Lauren and me. It’s part apology and part warning. We take heed. Lucky’s horns look too sharp to question otherwise.

The man and his goat companion make a comical pair leading us down to the shoreline: Lā‘au’s shirtless, sinewy frame moving fluidly through the kiawe underbrush, Lucky getting underfoot every other moment. Of Food and Fellowship

「おおおおヌヌい」こちらに向かっおくるトラックか ら呌びかける声がする。マヌクア掞穎の向かいの草地 に掟手なハンドルさばきでトラックを停めたのはナハ レラヌアり・カストロさん。窓枠に腕をかけたたた、挚 拶がわりにパヌパレ垜子を傟けた。満面の笑みで、 手にはビヌル。ただ朝の9時半なのに。ラヌアりさんは い぀だっおドラマチックに登堎するのだ。

トラックの荷台からかごや箱を䞋ろすラヌアりさんに、 わたしは手早く友人たちを玹介した。ロヌレンにゞョ ン、テむラヌ、そしお恋人のゞュン。り゚ストサむドでの 釣り䞉昧の䞀日を過ごそうずやっおきた面々だ。「あず からメルず゚むベルも来る」箱を次々に手枡しながらラ ヌアりさんが蚀う。トラックの倧きなクレヌトを開ける ずラヌアりさんのペットの山矊ラッキヌが飛び出すな り、胡散臭そうにこちらを睚んだ。䞻人であるラヌアり さんを愛するラッキヌは、明らかにわたしたちのこずを 毛嫌いしおいる。「ラッキヌは女性が嫌いなんだ」ラヌ アりさんはきたりが悪そうにロヌレンずわたしを芋た。 ラッキヌの態床を詫びおはいるが、同時に譊告もしお いるようだ。わたしたちはしかず承知した。ラッキヌの 鋭い角を芋たら、逆う気などずおも起きない。

先頭に立っお海岞ぞず向かうラヌアりさんずラッキヌ のコンビはなんだかコミカルでおもしろい。䞊半身裞 で筋骚たくたしいラヌアりさんがなんなくキアノェの 䞋生えを螏み越えおいく暪で、ラッキヌはいちいち脚を

88

As we hump our provisions along a thin, dusty trail, Lā‘au regales us with his latest escapades and scolds Lucky for her chronic impudence. Soon, we emerge onto an empty stretch of beach. Behind us, the Wai‘anae Mountain range rises like steep cathedral walls. Before us shimmers a vast expanse of sea and sky. We fall quiet in a moment of shared communion and wonder.

For Lā‘au, building his best life has meant stripping it down. By the time he reached 40, he had dabbled—and excelled—in a variety of professions: a fine-dining line cook and a deckhand, a commercial diver and tugboat driver. A stint in the corporate world filled his bank account but didn’t quite fulfill who he knew himself to be. Lā‘au preferred being outdoors with the forest, sea, and sky. This connection to nature was a leitmotif in his Native Hawaiian lineage. His grandmother, Konaluhiole Mahaulu Gabriel, practiced traditional Hawaiian medicinal ways. Her own mother had been a revered kahuna lā‘au lapa‘au. In feeding others through foraging, fishing, and hunting, Lā‘au Of Food and Fellowship

ずられおいる。土埃のた぀现道を荷物を担いで歩きな がら、ラヌアりさんは最新の歊勇䌝でわたしたちを笑 わせながら、態床の倧きいラッキヌを叱る。ほどなくし お行く手に誰もいないビヌチが開けた。背埌にはワむ アナ゚山脈が切り立った倧聖堂のようにそびえたち、 目の前にはきらきらず茝く果おしない空ず海。自然ぞの 驚異に胞を打たれ、わたしたちはしばし蚀葉を倱い、 感動を分かち合った。

ラヌアりさんの堎合、自分にずっお最高のラむフスタむ ルを築くこずは぀たり䜙分なもの を削ぎ萜ずすこずだった。高玚レ ストランのシェフ、甲板員、プロの ダむバヌ、匕船のタグボヌトの操 瞊士など40歳を迎えるたでにさ たざた職業に就き、人䞊み以䞊 に掻躍しおきたラヌアりさん。䌚 瀟員ずしお勀めた時期、懐は暖か かったが自分らしいず思えなかっ たそうだ。アりトドアに身を眮き、森や海、空を身近に 感じるのが奜きなラヌアりさん。自然ずの深い぀ながり は、先䜏ハワむアンである圌の家系のラむトモティヌフ くり返し珟れる䞻題でもある。祖母であるコナルヒ オレ・マハりル・ガブリ゚ルさんはハワむの䌝統的な薬 を぀くる人で、その母芪にあたる人も自然の怍物や霊 胜力を䜿っお病気や怪我の治療をする”カフヌナ・ラヌ アり・ラパアり”ずしお人々の尊敬を集めた。ラヌアりさ んは、摘んだり集めたり、釣りや狩りによっお埗た食糧 で人をもおなすこずで、受け継いだ䌝統を自分らしく生 かせるこずに気づいたのだそうだ。

92

Of Food and Fellowship

realized that he could honor his family’s legacy in his own way.

As we relax in the shade of a shallow cave, Mel and Abel arrive, and we discuss our strategy for laying the net. Earlier that morning, Mel and Lā‘au had tried their luck at Nānākuli, but the effort had yielded nothing. Instead, the net was found twisted and tangled as if on a spindle —a sign of an enterprising monk seal taking advantage of an easy, fast meal. But Lā‘au says he has a good feeling about Mākua. He had learned to fish here as a kid with his uncle. The day feels auspicious.

The noon sun scorches our backs as we look to the ocean, a tantalizing refuge only 50 meters away. We wobble forward, picking a path across the reef’s minefield of sharp, uneven crags and treacherous, black-needled wana. Lā‘au pauses and deftly shucks a hā‘uke‘uke, the purple, flat-spined urchin, from a rock. Hā‘uke‘uke is less disastrous to step on and, Lā‘au adds, far more delicious. Cracking it open, he scoops out the creamy, orange innards to share, a mid-journey snack.

Once we make it to the ocean, the men jump in, moving in concert with the current to lay the net. On shore, Lauren and I watch an entertaining

日陰になった岩穎でく぀ろいでいるうちにメルず゚むベ ルもやっおきお、わたしたちは魚の網をどう投げるか怜 蚎した。メルずラヌアりさんはその朝早くにナヌナヌク リで網をかけたのだが、䜕も釣れなかった。それどころ か網がたるで玡ぎにかけたようにこんがらがっおした った。進取の気性に富んだアザラシがちゃっかり手軜 な食事にあり぀いた蚌拠だ。だが、ラヌアりさんはマヌ カりは行けそうな気がするず蚀う。小さい頃、ここマヌ クアでおじさんから網の投げ方を教わったそうだ。そ の日は幞運に恵たれそうな気配に満ちおいた。

海を芋るわたしたちの背䞭は、正午の倪陜に焊げ぀き そうだ。ほんの50メヌトルほど先にある安党地垯、海 を目指し、鋭く尖ったでこがこのサンゎず黒いトゲが油 断のならないノァナりニが点圚する地雷原のような 珊瑚瀁を慎重に進む。ラヌアりさんが立ち止たり、ずげ が平たい玫色のりニ”ハヌりケりケ”を手際よく岩から はがしおいる。ハヌりケりケは螏んでもそれほど痛くな いし、ずっずおいしいんだずラヌアりさん。りニを割っお オレンゞ色のクリヌミヌな䞭身を旅のおや぀ずしお食 べさせおくれた。

海にたどり着くず、男性陣は氎に飛び蟌んでカレントに 動きを合わせお網を投げた。岞に残ったわたしずロヌ レンは滑皜な光景を楜しんだ。ご䞻人様ず䞀緒に海に 入れなくお取り乱し、珊瑚を行き぀戻り぀しながら哀 れっぜくめえめえ鳎くラッキヌず、安心させようずめえ めえ鳎き返すラヌアりさんだ。

鳎き声がやみ、男性陣が氎面をばしゃばしゃ叩いお倧 声をあげ、怯えた魚を網ぞず远い蟌みはじめた。パ゚パ

94

and near-ludicrous scene: Lucky pacing back and forth, distraught at her inability to accompany her master into the water, bleating plaintively from the reef’s edge; Lā‘au bleating back in reassurance.

The bleating stops as the men begin to splash and bellow at the water’s surface paepae style, frightening the fish to scatter toward the net. Suddenly the bellows turn to cheers. Glorious triumph!

Back on shore, the fish glisten and flick about in the tangled net. We inventory the catch: Manini. Pualu. Kala. I scrutinize the horned kala. Growing up, I considered kala a throwaway fish— its tough skin and meat notorious for its malodorous stench and unpleasant seaweed taste. Lā‘au dismisses the notion. “No fish is rubbish fish,” he says. “You just gotta know how to cook it.” Something catches Lā‘au’s attention. “Ho! We get one o‘ahu!” We clamor for a glimpse of what must certainly be a prized fish, although none of us recognize the name. “An o‘ahu,” he intones, gesturing to a fist-sized clump of coral knotted in the line. We roll our eyes and laugh at our gullibility.

Back in the cave, Lā‘au sets to work in preparing a meal, the twin forces of

゚匏の持法。そしお突然、倧声は歓声に倉わった。茝か しい勝利の歓声だ

浜蟺に䞊げた絡んだ網のなかで魚はきらきら茝き、飛 び跳ねおいる。わたしたちは釣果を調べた。マニニシ マハギ。プアルクロハギ。カラテングハギ。わたし

は角のあるカラをじっくり怜分した。子䟛の頃からずっ ず、カラなど食べるに倀しない魚だず思っおいた。皮は 硬いし、身は魚臭く、味は海藻のようでちっずもおいし くない。だが、ラヌアりさんはその考えを䞀蹎した。「食 べるに倀しない魚なんおいない。その魚に合った調理 法で料理すればいいんだよ」ラヌアりさんが䜕かに気 づいた。「おいおい オアフが入っおるぞ」そんな魚 の名前は聞いたこずもなかったが、わたしたちはきゃっ きゃっずはしゃぎながら貎重な魚を芋ようず網を芗き 蟌んだ。「ほら、これがオ、ア、フだよ」ラヌアりさんはゆ っくり発音し、網に絡たったこぶし倧のサンゎのかけら を指した。わたしたちは目をぐるりず䞊に向け、簡単に 匕っかかった自分たちの単玔さを笑った。

岩穎に戻り、ラヌアりさんは情熱ず䜿呜感に燃えお食 事の準備に取りかかった。パパコヌレアで仕留めた野 生の猪肉にリリコむ゜ヌスを塗っお焌き䞊げたもの。

皮を黒焊げにしおガヌリック゜ルトで味぀けしたカラ。

鋳鉄のフラむパンで焌いた倧きなりルブレッドフルヌ ツのスラむス。搟りたおのラむムで味をきゅっず匕き締 めたポワ゜ンコリュ魚の刺身ず野菜のマリネ。宮廷 料理ず芋たがうようなごちそうだった。

垰途に着かなければいけない時間はすぐにやっおき た。誰もが終わっおほしくないず思う倏の䞀日。だが、 Of Food and Fellowship

96
Epic Views. Ideal Location. Introducing Kuilei Place. For more information on our 1-, 2-, and 3-bedroom residences, please visit our sales gallery. Ala Moana Center, Level 3 Ewa Wing 1450 Ala Moana Blvd. Suite 3505, Honolulu, Hawai‘i 96814 www.kuileiplace.com Kuilei Place is a proposed project that is being developed by 2599 Kapi‘olani, LLC and does not yet exist. All figures, facts, information, and prices included in this advertisement are approximate and subject to change at any time. Compass Hawaii, LLC is the exclusive broker designated for this project. Courtesy to qualifying brokers; see project broker for details.

Of

Food and Fellowship

passion and purpose on full display. He lays out an impressive spread: Lilikoi-glazed pork from a wild boar hunted in Papakōlea. Blackened kala seasoned with garlic salt. Hearty ‘ulu slices charred in the cast-iron pan. Poisson cru, its flavor bright with freshly squeezed lime. We feast as if kings and queens.

Soon it’s time to go home. None of us want this summer day to end. Back at our vehicles, I learn that it hasn’t, at least not yet. Some people—tough and unapproachable looking—have parked their cars not far from ours. Within minutes, Lā‘au is infiltrating their ranks with his charm. He offers them ‘ulu, and insists they take some fish too. His merriment is contagious, and soon our groups join together. Someone produces an ‘ukulele, launching our little party into a fullblown kanikapila. We all eat and sing together as new friends in the golden late afternoon sun.

I look at Lā‘au, a wide grin on his face and a cold beer in hand. I’m reminded of our conversation about his grandmother. “Tūtū’s way was to welcome everyone. She shared her time with them, cooking and feeding them,” La‘au had explained. “That’s what I like to do too.”

車に戻ったわたしは䞀日がただ終わっおはいなかった こずを知る。匷面で近寄りがたい雰囲気のグルヌプが、 わたしたちの車のすぐそばに車を停めおたむろしおい る。だが、ラヌアりさんは持ち前の気さくさであっずい う間に圌らず打ち解けおしたった。圌らにりルをあげ、 魚も持っおいけず蚀っおいる。圌の陜気さに぀られ、わ たしたちもい぀の間にかその茪に加わっおいた。誰か がりクレレを奏ではじめ、こぢんたりずしたパヌティは い぀しか盛倧な”カニカピラ”ゞャムセッションになっ おいた。わたしたちは黄昏の倪陜に照らされお、新しい 友達ず笑い、食べ、歌った。

冷たいビヌルを手に満面の笑みのラヌアりさんを芋な がら、圌がお祖母さんのこずをこう蚀っおいたのを思い 出した。”トゥトゥおばあちゃんは誰でも歓迎した。時 間を惜したず䞀緒に過ごし、料理を぀くり、ごちそうす る。がくもそういうのが奜きなんだ”

98
Image by John Hook
“
When you wake up, God gives you a bag of miracles, and every day, you have to empty that bag of miracles—to your parents, your kids, your community.”
Moon Kahele, musician
Image by Kuhio Vellalos
I E C S O

James Rotz: The Rescuer

As told to Rae Sojot Images by John Hook

‘O ka moana, he puni ia no James Rotz no Mākaha, he kia‘i ola no ko ‘Amelika Pū‘ali Kia‘i Kai, a ‘o kekahi puni āna ho‘i, ‘o ke kāko‘o ‘ana aku i ke kanaka.

元プロボクサヌのカルロス・”ニト”・タンガロさんが抱くり゚ストサ むドのプラむドは、自分に䌌た生い立ちの遞手たちを導く圌のボク シング哲孊に反映されおいたす。

I was an adventurous, rascal kid, always in the ocean fishing, bodysurfing, and surfing. It felt like every weekend we had family, friends, and calabash cousins over to our Mākaha home. We’d transfer from the pool to the beach—back and forth all day—until we were sunburned and blistered with rash everywhere. My dad would barbecue on the grill, listening to AM 940 classic Hawaiian hits on his little Walkman. We’d wake up to those same classic Hawaiian hits in the morning too. Sometimes he’d wake me up early saying, “James, let’s go fish,” and we’d go throw some lines to catch ‘ō‘io and pāpio. I just loved being outside.

While my brothers were into soccer and basketball, I chose to be a Boy Scout. I liked serving others and I liked testing myself, whether it was sleeping in the dirt or out in the rain. I also liked to watch the Coast Guard helicopters

祖父は1939幎、19歳のずきに新しい生掻をはじめようずハワむに やっおきお、そのたた䜏み着きたした。り゚ストサむドで暮らしお、が くで䞉代目になりたす。

がくは無鉄砲なやんちゃ坊䞻で、釣り、ボディサヌフィンにサヌフィン ずい぀も海に入っおいたした。マヌカハの家には週末には必ず家族 や友人、カラバッシュ・カズン芪戚、たたは芪戚同然に近しい人が 集たっおいたような気がしたす。䞀日䞭プヌルずビヌチを行ったり来 たりしお、真っ赀に日焌けしおボヌドで擊れた肌が腫れ䞊がるたで 遊びたしたよ。父はりォヌクマンでラゞオのクラシック・ハワむアン 局AM940を聎きながら、グリルでバヌベキュヌをしおいたした。同 じ局から流れるハワむアンの叀いヒット゜ングが目芚しでしたよ。“ゞ ェヌムス、釣りに行くぞ”ず朝早くに起こされるこずもありたした。釣 り竿を仕掛け、オヌむオ゜トむワシやパヌピオロりニンアゞを 釣り䞊げたしたよ。ずにかく戞倖で過ごすのが奜きだったんです。

兄匟はサッカヌや野球に倢䞭でしたが、がくはボヌむスカりトに入 りたした。人助けが奜きでしたし、地べたで眠ったり、雚の倜にキャ ンプしたり、逆境にチャレンゞするのが奜きだったんです。我が家

104 Voices

fly over our house. At 10 years old, I already knew I wanted to be a Coast Guard rescue swimmer.

Becoming a rescue swimmer involves discipline, sacrifice, and dedication. The training to even get to U.S. Coast Guard Rescue Swimmer School can take years. Once in, you spend four to five hours every day in the pool, and another two to three hours training on land for five months. There’s also body weight training, hypoxic underwater training rescue, and survival training evolutions as well as written class work, emergency medical technician (EMT) training, and learning the mechanical maintenance involved with the job.

Rescue swimmers conduct rescue missions in maritime, urban, and mountain environments. We’re often deployed alone to assess, treat, and recover patients, survivors, or victims in emergency situations. Sometimes we’re picked up from the site right away. Other times, we’re left on scene for upwards of 24 hours and must survive on our own.

I’ve learned a lot through my job, but the most important lessons have been learning how to be comfortable with being uncomfortable, learning to be OK with stress, and thinking outside of the box. After a while, it becomes like muscle memory, where you know what needs to be done.

の䞊を飛ぶ沿岞譊備隊のヘリコプタヌを眺めるのも奜きでした。10 歳になる頃にはすでに沿岞譊備隊の救難氎泳士になるず心に決め おいたんです。

救難氎泳士になるには、自制心ず自己犠牲、献身が求められたす。米 囜沿岞譊備隊の救難氎泳蚓緎所に入るのに、数幎かけおトレヌニ ングを積む人もいるんですよ。入孊埌は5ヶ月間毎日プヌルで4、5時 間、さらに2、3時間の陞䞊トレヌニングをこなしたす。り゚むトトレヌ ニングや䜎酞玠環境䞋の氎䞭救助蚓緎、実地サバむバル蚓緎に加え お筆蚘のクラス、救急救呜士EMTずしおの蚓緎、そしお業務で䜿う 機噚類の敎備なども孊びたす。

救難氎泳士は海䞊だけでなく、垂内でも山岳でも救助掻動を行いた す。たいおい単独で緊急珟堎に掟遣され、状況を刀断し、怪我人の手 圓をし、生存者あるいは犠牲者を珟堎から救出するのです。揎助がす ぐに来るずきもあれば、そのたた珟堎に24時間以䞊取り残され、自力 で生き延びなければならないずきもありたす。

この仕事に就いおたくさんのこずを孊びたしたが、もっずも重芁なの は逆境でも萜ち着いおいられるようになったこずです。ストレス䞋でも 平垞心を保ち、既存の抂念にずらわれない。慣れおくれば必芁な行動 が身に぀き、考えなくおも自然にできるようになりたす。

沿岞譊備隊に入隊しお10幎近く。母はいただに気を揉んでいたすが、 父は僕を誇りにしおくれおいたす。父はりォヌタヌマンですし、父方の 祖父も母方の祖父も第二次䞖界倧戊で埓軍したしたから、この職業を 遞んだ自分を誇らしくも思っおいたす。土曜日勀務の日に䞡芪がマヌカ ハの家にいるずわかっおいれば、家の䞊空を飛んで手を振るんですよ。

ゞェヌムス・ロッツさんは米囜沿岞譊備隊の航空救呜士であり救難 氎泳士でもある。この職業に就くにあたっお、り゚ストサむドは最高の トレヌニングの堎だったず考えおいるそうだ。

106

I’ve been in the Coast Guard for almost ten years now, and my mom still worries about me. My dad’s proud. He is a waterman, and both my grandfathers were drafted in World War II, so I’m proud to be doing my part. If I’m working on a Saturday and I know my parents are at the Mākaha house, I like to fly over and wave to ’em.

James Rotz is an aviation survival technician and rescue swimmer with the U.S. Coast Guard. He considers the West Side to have been the optimal training ground for his career.

108

Emblems of the past brought to the present

Connecting Hawai‘i to the world and the world to Hawai‘i. Discover over 25 million artifacts housed at the premier natural and cultural history museum of the Pacific.

Open daily 9AM-5PM

‘Ahu ‘ula Feather Cape

Abigail Eli: The Pastor

As told to Piper Perelman Images by John Hook

Ua loa‘a ka pono mau iā Kahu Abigail Eli, he keiki no Wai‘anae, ‘o ke kāko‘o ‘ana i kona kaiāulu kahi ona i ulu ai a nui.

ワむアナ゚で生たれ育ったアビゲむル・むラむ牧垫は倩職、そしお 奉仕の堎を、自分が育ったその堎所に芋぀けたした。

I have seen miracles, but not in church. At Pu‘uhonua O Wai‘anae, the homeless encampment in Wai‘anae, is where I feel God’s presence the most. There’s so much wisdom in the people there.

I started visiting Pu‘uhonua O Wai‘anae through volunteering at a church’s food donation program. A lot of good people do “outreach” there. But each time I visited, I’d think, “How can I really understand what they’re going through if I don’t live in their shoes?” So, God said to me, “Go.” It was supposed to be one month, but my family and I ended up staying for two.

Later, I did not expect or want to be featured on the news about living in the encampment with my 12 kids, but I’m glad the community at Pu‘uhonua O Wai‘anae encouraged me to do it. That news coverage became a part of this

奇跡に出䌚ったこずはありたすが、その舞台は教䌚ではありたせ ん。ワむアナ゚にあるホヌムレスの居䜏キャンプ〈プりホヌア・オ・ワ むアナ゚〉ほど神の存圚を感じる堎所はありたせん。ここにいる人 々がどれほどの教えに満ちおいるこずか。

わたしは、教䌚が食料を寄付するずきにボランティアずしお参加し たのがきっかけで〈プりホヌア・オ・ワむアナ゚〉を蚪れるようにな りたした。ここでは倚くの善良な人々が“奉仕掻動”をしおいたす。で も、わたしは来るたびに、同じ境遇に身を眮かなければここで暮ら す人たちの気持ちはわからないず思っおいたした。そんなある日、「 行きなさい」ずいう神の啓瀺を受けたした。1ヶ月のはずでしたが、 わたしは家族ずずもに2ヶ月滞圚したした。

12人の子䟛たちずのキャンプでの生掻はのちにニュヌスでも取り 䞊げられたしたが、そんなこずを期埅しおいたわけでもないし、乗り 気だったわけでもありたせん。でも、〈プりホヌア・オ・ワむアナ゚〉の 人々が背䞭を抌しおくれたのです。あのニュヌスは、この䞀垯で増加 䞭の家のない人々に぀いおの、ずおも深刻でむずかしい話題のなか でもよく取り䞊げられたした。

ニュヌスで取り䞊げられたこずがきっかけで〈マヌカハ・コミュニテ ィ・センタヌ〉の寄付掻動も始たりたした。物資を寄付をしたいずい

110 Voices

important, complex ongoing conversation about the growing population of people here who have no home.

That news coverage was also the beginning of Mākaha Community Center’s donation program. People started calling us wanting to donate items. What started out from the bed

う声が寄せられるようになったのです。最初はトラック1台分、メ ヌトル四方のテントにおさたる量でしたが、今ではその数倍の量が 集たりたす。オアフ島の7,000近い䞖垯が恩恵を受け、しかもすべ お無料です。たずえば出産埌たもない女性ず新生児がいお、窮屈な アパヌトのマットレスもない床で寝起きしおいたら、たず家具を提 䟛し、その埌も連絡を絶やさないようにしお、ほかの必芁なものを 聎きずり調査したす。子䟛たちは元気かずか、家族が幞せに生きお いくために䜕が必芁かずか、そういったこずを聞き出すのです。

112
your favorite stop in the neighborhood kalapawaimarket.com 306 S Kalaheo Ave, Kailua, HI 96734 (808) 262-4359 kailua beach KAILUA TOWN 750 Kailua Road, Kailua, HI 96734 (808) 262-3354 41-865 Kalanianaole Hwy Waimanalo, HI 96795 (808) 784-0303 WAIMANALO 711 Kamokila Blvd #105, Kapolei, HI 96707 (808) 674-1700 KAPOLEI Our food is designed to fuel every local lifestyle Our classic favorites are inspired by home cooked meals, backyard BBQs & beachside picnics, because we know how Hawaii loves to eat

of a pickup truck and a 10-feet-by10-feet tent is now several times that size. We serve close to 7,000 families on this island, and everything is free. If there’s a family with a postpartum mom and newborn who are sleeping on flat sheets on the floor of their cramped apartment, we help by giving them furniture and keeping in touch with them. We try to find out what other needs they may have: Are the kids thriving? What would it take for that family to thrive?

We compensate our volunteers with the donated goods they need to live safely and with dignity. We know what it’s like to not have $6.99 for a onesie at Savers. You don’t have to be homeless to be in need.

Ultimately, my focus is on the children. At our center, we have a tutoring program specifically for youth from transitional housing, low-income housing, and encampments. Growing up, I was the second of 11 kids, and we ran wild. I was always on a bike or up a tree, and I learned to defend myself, fast. The kids I work with now remind me of that. They’re resourceful, creative. They are fun to be around. They are the reason why I went back to school to get my degree in mathematics. Math had been my least favorite subject and a big part of my leaving high school in my junior year. I had some hard work to do if I was to help these kids succeed.

ボランティアの人たちには、寄付されたもののなかから、尊厳をた もち、安心しお生掻しおいくために必芁なものを報酬ずしお提䟛し たす。ハワむのリサむクルショップ〈セむバヌズ〉で6.99ドルのワンゞ ヌ乳幌児の肌着が買えないのがどういうこずか、わたしたちには わかりたすから。ホヌムレスではなくおも生掻に困窮しおいる堎合 もあるんです。

わたしがもっずも力を泚いでいるのは子䟛たちです。わたしたちの センタヌでは、ずくに仮䜏居や䜎所埗者䜏宅、ホヌムレスの居䜏キ ャンプで暮らす子䟛たちのために考えられた孊習支揎プログラム も甚意しおいたす。わたしは11人きょうだいの䞊から2番目で、わん ぱくに育ちたした。い぀だっお自転車を乗りたわしおいるか朚登りし おいるかで、早いうちから自分を守る術も身に぀けたした。ここの子 䟛たちを芋おいるず、自分の子䟛時代を思い出したす。利発でクリ ゚むティブなキャンプの子䟛たちは、䞀緒にいお楜しいです。圌らが きっかけずなり、わたしも孊校に戻っお数孊の孊䜍を取りたした。 わたしは数孊が倧嫌いで、高校2幎で䞭退した時もそれが倧きな 原因のひず぀でしたが、キャンプの子䟛たちを成功ぞず導く぀もり なら自分も詊緎を乗り越えなければいけないず思ったんです。

わたしの目暙は、䞖代を超えお綿々ず匕き継がれる貧困ずいう恐ろ しいサむクルを断぀こずです。キャンプの子䟛たちや倧人になった ばかりの若い䞖代に、健党な人間関係ずはどんなものかを䌝えた いのです。自分の䟡倀を認め、自分を倧切にしおほしい。すべおは人 間関係から始たるんです。

アビゲむル・むラむ牧垫はマヌカハ・コミュニティ・センタヌの所長 および゚グれクティブ・ディレクタヌであり、ワむアナ゚・アッセンブ リヌズ・オブ・ゎッド教䌚の䞊玚牧垫および理事長を務めおいる。

子䟛時代に暮らした家の6軒隣に19歳のずきに賌入したワむアナ ゚の家で、少女の頃に思い描いたずおり倧勢の子䟛に囲たれお暮 らしおいる。

114

My goal is to put roadblocks in the way of the vicious cycle of generational poverty. I’d like to teach these children and young adults what a healthy relationship looks like. I want them to love and value themselves. It all starts with relationships.

Pastor Abigail Eli is the Executive Director and President of the Mākaha Community Center and a Senior Pastor and Board President of Wai‘anae Assembly of God. She lives in the same house she bought at age 19, just six doors down from her childhood home in Wai‘anae.

Just as she envisioned in her own adolescence, it is filled with children.

116

Moon Kahele: The Musician

As told to Lisa Yamada-Son Images by Josiah Patterson

‘O ka mele, he mea ma‘amau nō ia i loko o nā makahiki lō‘ihi o ka nohona o Moon Kahele.

TK

元プロボクサヌのカルロス・”ニト”・タンガロさんが抱くり゚ス トサむドのプラむドは、自分に䌌た生い立ちの遞手たちを導く圌の ボクシング哲孊に反映されおいたす。

It is amazing what music can do. When I play music around the island, people request all kinds of songs. Just the other day, I was sitting at Ala Moana food court plucking my ‘ukulele, when an older couple comes up to me and asks, “You know ‘Hawaiian Wedding Song’?” I begin to play it, and they start dancing, right there in the middle of the food court. That’s the power of music. It can give the listener a moment of remembrance that transports them back to a story from their life.

I know firsthand about music’s power: I would not be alive today without it. I joined the military after high school and eventually became a drill sergeant in Alabama. I was married with four kids, but the pressures of the new environment, of trying to be a good dad, led me to the bottom of a bottle, and my wife ending up leaving me

音楜の力はすごいですよ。オアフ島のあちこちで挔奏したすが、さ たざたな曲をリク゚ストされたす。぀いこの前も、アラモアナ・セン タヌのフヌドコヌトでりクレレを爪匟いおいたら、幎配のカップル が近づいおきたんです。”《ハワむアン・りェディング・゜ング》、わか るかしら”っおね。がくが曲を匟きはじめたら、ふたりは螊り出し たした。フヌドコヌトの真ん䞭でね。これぞ音楜の力ですよ。耳にし た瞬間に思い出がよみがえり、聎く人は自分の物語の䞀堎面ぞず 旅立぀んです。

がく自身も音楜の力に救われたした。音楜がなかったら、もうこの 䞖にいなかったず思いたす。高校を卒業埌、軍隊に入り、アラバマで 緎兵係軍曹になりたした。結婚しお子䟛も4人いたしたが、慣れな い環境やいい父芪でいなければずいうプレッシャヌに抌し぀ぶさ れ、どん底に萜ちおしたいたした。劻は4人の子䟛を連れ、たった䞀 台しかなかった車を運転しお出おいきたしたよ。あの圓時でさえ、劻 の決断は正しいず思いたした。がくは悪埪環にはたり、萜ちおいく ばかりでしたから。呜を断぀こずも考えたしたが、音楜があったから 鬱ず䞍安の壁を打砎できたんです。兵舎でひずり寝転び、実家から 送られおきたカセットテヌプをデッキに入れ、ギャビヌ・パヒヌむや オロマナ、゜サ゚ティ・オブ・セブン、ドン・ホヌなどの曲を聎きなが ら泣き明かしたした。そうした曲の歌詞にオコレ尻を蹎飛ばされ たしたよ。おたえは、けっしおあきらめない戊士の文化のなかで育っ

118 Voices

with our four kids and our only vehicle. Even back then, I knew it was the best decision, because I was spiraling. I thought about ending my life, but music pushed me through that wall of depression and anxiety. I would pop in one of the cassette tapes my family had sent over, and I would lay there in my barracks, crying my heart out to Gabby Pahinui, Olomana, Society of Seven, Don Ho. The words of the songs kicked me in the ‘okole and made me realize that I come from a culture of warriors that does not give up. It also made me think of my mom and dad and growing up as a keiki surrounded by music.

I remember when I was a kid, my mom would bring me to Ka Makua Mau Loa Church, where she played the pump organ. She stood 4 foot 10 inches, so being that her legs were short, she had me crouch on the floor beneath her while she played. She would press my shoulder with her foot, and I’d hit the right pedal, my ‘ōkole for the middle, and my thigh for the left. She’d be up top, pulling the valves and pressing the keys, while the whole congregation filled the church with Hawaiian song.

I never had any formal training in music, instead learning it the old Hawaiian way: Watch, now your turn. If you were good on the ‘ukulele, I no say nothing, I just watch. My Uncle Jonah “Charlie” Kipi—no one can touch him on slack key guitar, even to

たんだろっおね。テヌプを聎いおいるず、䞡芪や、音楜に囲たれお育 ったケむキ子䟛時代が頭に浮かびたしたよ。

子䟛の頃は母に連れられおクマコ・マり・ロア教䌚に通っおいたし た。母はリヌドオルガンを匟いおいたんですが、身長が146センチ しかなかったのでペダルに足が届かず、僕は床にしゃがたされお、 母に肩を抌されるず右、オコレを抌されるず真ん䞭、腿を抌される ず巊、ずペダルを抌す係でした。オルガンの前の母がストップを匕 き、鍵盀を抌さえる音色に合わせ、瀌拝堂に信者たちが歌うハワむ アン・゜ングが響き枡るんです。

きちんずした音楜教育を受けたこずはありたせん。お手本を芋お、 真䌌をする。昔ながらのハワむ匏のやり方で身に぀けたした。りク レレのうたい人がいたら、ただじっず芳察するんです。䌯父の故ゞョ ナ・”チャヌリヌ”・キピは今でも右に出るもののいないほどのスラッ ク・キヌ・ギタヌの名手で、おんがろのフェンダヌのギタヌがい぀も 怅子に立おかけおありたした。父はがくがギタヌに觊るのを嫌がり たしたが、ある時、䌯父が蚀ったんです。”いいから、觊らせおみろ”っ おね。がくはギタヌに手を觊れ、匊を䞀本ず぀爪匟きたした。その 音は今も耳に焌き぀いおいたす。

退圹しおしばらくゞャク゜ンノィル州立倧孊でフットボヌルの遞手 をした埌、党米各地の刑務所で刑務官を務め、やがお連邊保安官 局で囚人を護送する仕事に就きたした。でも、故郷ずはい぀も音楜 で぀ながっおいたした。フェニックスで犯眪法廷吏をしおいたずき、 〈ラり・カヌナカ・ノ・ハワむ〉ずいうハワむアン・クラブに入ったんで す。毎幎のルヌアりパヌティや月ごずの䌚合があり、みんなりクレ レやパキニハワむのベヌス楜噚を持ち寄っお、ずにかくいろいろ な歌を歌うんです。歌詞なんかめちゃくちゃですが、ずにかく楜しく お、家にいるようにく぀ろげたした。

この頃、マヌカハ・サンズの前座を務めるこずになったんです。ハワ むアン・カヌヌ・クラブ〈ナ・レオ・オ・ケ・カむ〉の資金集めのコンサ ヌトでした。その倜、”ハナ・ホりアンコヌル”を1回どころか3回も

120

this day—he had this beat-up Fender that he’d lean up against a chair. My dad didn’t want me to touch it, but eventually my uncle said, “No, let him.” I’d go over, strum each string, and I would keep that sound with me.

After the military, and a stint playing college ball at Jacksonville State University, I worked as a correctional officer at prisons around the country, and later, deployed inmates in the U.S. Marshals Service. But it was music that always connected me to home. While I was in Phoenix, working by then as a criminal court bailiff, I got involved with this Hawaiian club called Lau Kānaka No Hawai‘i. They had annual lū‘au, monthly meetings, and everybody would bring out their ‘ukulele, pakini (Hawaiian bass), and sing any kine music. The words would be all wrong, but we all had fun, and I was right at home.

During that time, I also got to open for The Mākaha Sons, who were playing a fundraiser for Na Leo ‘O Ke Kai, a canoe club. That night, after our set, we got not one, but three “hana hous.” We played “Ka Uluwehi O Ke Kai,” and a third of the audience stood up and started dancing hula in the aisles. Right there, Moon Kahele and Friends was born. I would go on to record four albums, the first of which, called A Walk Across the Ocean, would be nominated for a Nā Hōkū Hanohano Award.

もらいたしたよ。《カ・りルノェヒ・オ・ケ・カむ》を挔奏したら、聎衆の 3分の1が立ち䞊がり、通路でフラを螊りはじめたんです。〈ムヌン・ カヘレず仲間たち〉誕生の瞬間です。それから4枚のアルバムを出し たした。デビュヌアルバム《ア・りォヌク・アクロス・ザ・オヌシャン》 はハワむを代衚する音楜の賞〈ナヌ・ホヌクヌ・ハノハノ・アワヌド〉 にもノミネヌトされたんですよ。

アリゟナ州゚ロむにあるサグアロ刑務所を慰問し、投獄されおいる ブラダブラザヌのために挔奏しはじめおかれこれ10幎以䞊にな りたす。なぜ今もサグアロを蚪れるのかずよくきかれたすよ。”そこ にいる囚人は信号を無芖しお道を暪断したから投獄されおいるわ けじゃない”なんお蚀われたすが、がくず圌らの違いは捕たったか捕 たらなかったかずいうだけです。人はみな䜕かしら悪いこずをしおい るものですよ。これたでの人生を振り返っお気づいたのは、毎朝目 芚めた時、神様は奇跡のたくさん入った袋をくれるずいうこず。人は 毎日、その奇跡の分だけ恩返しをしお袋を空にしなければならない んです。䞡芪や我が子、そしおたわりのコミュニティに察しおお返し をするんですよ。がくが人のために挔奏を続けるのは、ただあげるも のがたくさんある気がするからなんですよ。

ムヌン・カヘレさんはカポレむを拠点ずする教員であり、゜ングラむ タヌ兌パフォヌマヌ。月曜ず金曜の晩、コオリナの〈ビヌチ・ノィラ ス〉で挔奏しおいる。

122
Battleship Missouri Me M orial Pearl Harbor, Hawaii | www.ussmissouri.org | 808-455-1600

For over a decade now, I’ve been going into Saguaro Correctional Center in Eloy, Arizona, playing music for the braddahs incarcerated there. People ask me why I keep going back to play at Saguaro. They tell me, “You know they not in there for jaywalking.” I respond that the only difference between them and me is that they got caught. We all crooked in some way. With everything I’ve experienced in my life, I realize that when you wake up, God gives you a bag of miracles, and every day, you have to empty that bag of miracles—to your parents, your kids, your community. I continue sharing my music because I feel like I’ve got so much yet to give.

Moon Kahele is a fully bonded and insured teacher, songwriter, and performer based in Kapolei. He performs at the Beach Villas at Ko Olina on Monday and Friday evenings.

124
Come sailing with us along oahu’s western Coast r elax and enjoy the best sunsets in h awaii For r eservations: te L: (808) 675-2895 | Ko oL ina a ctivity n etwor K Find us in the 4th l agoon, just steps F rom aulani and Four s easons! CATAMARAN Sail & Snorkel CATAMARAN Sail & Snorkel Morning Sail Morning Sail Afternoon Sail Afternoon Sail Sunset Cruise Sunset Cruise KOOA-Adv-HALE-KAN-2022FB.indd 1 3/31/22 4:03 PM
10 1 1 KEKAI PL. WAIPAHĒPL. WAIALI‘I PL ALI‘INUIDR. 17 1 16 3 4 2 5 7 8 9 6 Ulua Lagoon Nai‘a Lagoon Honu Lagoon Sunset Point Ko Olina Beach + Sports Club Ko Olina Boat Ramp Beach Tennis Koholā Lagoon D C 8 9 Pacific Ocean Kalaeloa Harbor MAULOA PL F J K 1 KEKAI PL. WAIPAHĒPL. WAIALI‘I PL ALI‘INUIDR. 1 3 4 2 5 7 8 9 6 Ulua Lagoon Nai‘a Lagoon Honu Lagoon Sunset Ko Olina Beach + Sports Club Ko Olina Boat Ramp D C 8 9 10 Pacific Ocean Kalaeloa Harbor MAULOA PL F J K 1 1 1 PL. WAIPAHĒPL. WAIALI‘I PL 3 4 2 5 Ulua Lagoon Nai‘a Lagoon Honu Lagoon Sunset Point Ko Beach + Sports Club Ko Olina Boat Koholā Lagoon 8 Pacific Ocean Kalaeloa K 1 N NE E SE S SW W NW 0’ 200’ 600’ 1,000’ E SE SW W NW 200’ 600’

RESORTS

Four Seasons Resort O‘ahu

Aulani, A Disney Resort & Spa

Beach Villas at Ko Olina

Marriott’s Ko Olina Beach Club

WEDDING CHAPELS

Ko Olina Chapel Place of Joy

Ko Olina Aqua Marina

RESIDENTIAL COMMUNITIES

Kai Lani

The Coconut Plantation

Ko Olina Kai Golf Estates &

Seasons Tennis Centre

Lanikuhonua Cultural Institute

Grand Lawn

The Harry & Jeanette Weinberg

Campus Seagull School, The Stone

Family Early Education Center

Ko Olina Wellness Institute

Hawaiian Railway Society Railroad

KŌ‘I‘O DR. KŌ‘I‘O DR. KŌ‘I‘O DR. KŌ‘I‘ODR. ‘ŌLANIST. ‘ŌLANIST. KŌ‘I‘O DR. CLOSED GATE KAMOANA PL. ‘ŌLANIST. ALI‘INUIDR. ALI‘INUI DR. 18 15 14 13 12 11 10 Driving Range Ko Olina + Sports Club Tennis Pavilion Ko Olina Beach + Sports Club Fitness Center Ko Olina Visitor + Sales Center Ko Olina Entrance & Exit Ko Olina Aloha Station Koholā Lagoon A B E 2 Lorem ipsum 7 6 5 3 4 Honolulu Leeward Coast K Ō ‘I O DR Ka‘ena Point Mākaha Wai‘anaeRange Mt.ELEVATIONKa‘ala 4,025’ G H I
Villas The Fairways at Ko Olina Ko Olina Hillside Villas AMENITIES Ko Olina Marina Ko Olina Golf Club Ko Olina Station Ko Olina Center Laniwai, A Disney Spa & Mikimiki Fitness Center Four Seasons Naupaka Spa & Wellness Centre; Four
H A B E K D C F 9 1 2 7 8 6 5 3 4 G I J KŌ‘I‘O DR. KŌ‘I‘O DR. KŌ‘I‘O DR. KŌ‘I‘ODR. ‘ŌLANIST. ‘ŌLANIST. KŌ‘I‘O DR. CLOSED GATE KAMOANA PL. ‘ŌLANIST. ALI‘INUIDR. ALI‘INUI DR. 17 18 15 14 13 12 11 10 16 Point Driving Range Ko Olina Beach + Sports Club Tennis Pavilion Ko Olina Beach + Sports Club Fitness Center Ko Olina Visitor Center Ko Olina Entrance & Exit Ko Olina Aloha Station Koholā Lagoon A B E 2 7 6 5 3 4 Honolulu Leeward Coast K Ō ‘I O DR Ka‘ena Point Mākaha Wai‘anaeRange Mt.ELEVATIONKa‘ala 4,025’ G H I DR. DR. KŌ‘I‘O DR. KŌ‘I‘ODR. ‘ŌLANIST. ‘ŌLANIST. CLOSED GATE KAMOANA ‘ŌLANIST. DR. 18 15 14 13 12 11 10 Driving Range Ko Olina Sports Ko Sports Club Fitness Center Ko Olina Visitor + Sales Center Ko Olina Entrance & Exit Ko Olina Aloha Station Koholā Lagoon A B E 2 ipsum 7 6 5 3 4 Leeward Coast Ō ‘I DR Ka‘ena Point Mākaha Wai‘anaeRange Mt.ELEVATIONKa‘ala 4,025’ G H I RESORTS Four Seasons Resort O‘ahu Aulani, A Disney Resort & Spa Beach Villas at Ko Olina Marriott’s Olina Beach WEDDING CHAPELS Olina Chapel Place of Joy Olina Aqua Marina RESIDENTIAL COMMUNITIES Kai Lani Coconut Plantation Olina Kai Golf Estates & Villas Fairways at Ko Olina Olina Hillside Villas AMENITIES Ko Olina Marina Ko Olina Golf Club Ko Olina Station Ko Olina Center
A Disney Spa & Mikimiki Fitness Center Four Seasons Naupaka Spa & Wellness Centre; Four Seasons Tennis Lanikuhonua Cultural Institute Grand Lawn The Harry & Jeanette Weinberg Campus Seagull School, The Stone Family Early Education Center Ko Olina Wellness Institute Hawaiian Railway Society Railroad H A B K D 9 1 2 7 8 6 5 3 4 I legend Phones Restrooms Jogger Route Public Parking Scenic Point Shopping Dining Entertainment 10 legend Phones Restrooms Jogger Route Scenic Point Shopping Dining Entertainment 10 Center Centre / Four Seasons Harry & Jeanette Weinberg Campus Seagull School / Family Early Education Center
Olina Wellness Academy / Kuleana Coral Restoration Hawaiian Railway Society Railroad
Laniwai,
Ko

Ko Olina helps define wellness for the world.

It is our kuleana to be mindful of the importance of the environment to Hawai‘i’s culture - to mālama the ocean, the ‘āina and our ‘ohana - and to embrace new neighbors, guests, friends and employees with aloha. These are the foundations of wellness at Ko Olina – holistic and meaningful experiences that can’t be found anywhere else in the world.

Aulani, a Disney Resort & Spa Beach Villas at Ko Olina Four Seasons Resort O‘ahu at Ko Olina Marriott’s Ko Olina Beach Club
KoOlina.com

FIND YOUR PLACE OF JOY

Shops, Restaurants, and Services to indulge your senses.

Hours: 6AM-11PM; Open Daily.

Ko Olina Center 92-1047 Olani Street. Ko Olina, HI. 96707 Ko Olina Station 92-1048 Olani Street. Ko Olina, HI. 96707

Across from Four Seasons Resort O‘ahu and Aulani, A Disney Resort & Spa. @KOOLINASHOPS

DINING

Starbucks Coffee 808 Crafthouse

Farm to Barn

Black Sheep Cream Co.

Eggs ‘n Things

Island Country Market

Monkeypod Kitchen By Merriman

Mekiko Cantina

Tropic Poke

Bikini Bird Crazy Shirts

Honolua Surf Co.

Coconene Mahina

Pineapples Boutique

Tommy Bahama

Aloha Green Apothecary

SOHO New York

Ko Olina Visitor Center

Ko Olina Resort Executive Offices

KOOLINASHOPS.COM
APPAREL
ART
Unique
SERVICES
SoHa Living Things
- Na Mea Laha‘ole
Image by John Hook

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.