STARTERS - LES ENTRÉES COLD - FROID French duck-liver terrine, warm thin apple tart, caramelized onion and quince chutney Foie gras de canard terrine, tiède tarte fine de pomme, confiture d’oignon et chutney de coing
small / large 99 / 155
Green bean salad, snowpeas, zucchini, fresh aromatic herbs, balsamic vinegar dressing Salade d’haricots verts, pois gourmands, courgette asperge, bouquet d’herbes fraîches, vinaigrette au balsamique blanc
68
Fresh carpaccio of tuna and marinated salmon from Tasmania with citrus flower oil, black toast and winkle butter Carpaccio de thon au naturel et saumon de Tasmanie mariné à l’huile de bergamote, toast iodé et beurre de bigorneau
115
‘Barigoule style’ of zucchini flower, jumbo asparagus, baby artichoke, zucchini fondant, black olive taggiash Légumes végétarienne en Barigoule, fleur de courgette farcie, asperge jumbo, artichaut poivrade, courgette fondante, black olive taggiash Salad of poached lobster served on bed of lentil, cuttlefish and mix salad leaves Salade de homard rôti, sur un lit de lentille braisée et petite salade de mesclun
79
half / whole 110 / 205
HOT - CHAUD Pan-fried duck-liver, red fruits marmalade, French toast and celery vanilla mousseline Poêlé de foie gras de canard, marmelade de fruits rouges, pain perdu and mousseline de céleri à la vanille Roasted king prawns, compote leeks ravioli, crisp cheese parmesan, beetroot butter Grosse gambas rôtie, petites raviole à la compote de poireaux, craquant de parmesan, beurre de betterave Jumbo morels filled with fried frogs legs, green peas, sweet corns emulsion Grosse morille farcie de cuisse de grenouille, fricassée de petits pois, émulsion de maïs Lobster bisque served with roasted lobster, coral royal and bergamot oil Bisque de Homard accompagné de homard rôti, royale de corail et l’huile de bergamote Pumpkin velvety served with creamy cauliflower, confit Abalone and hazelnut emulsion Velouté de citrouille accompagné d’un crémeux de chou-fleur, ormeaux confit and émulsion à la noisette Contains nuts Contains or nut products nuts or nut products Vegetarian dishes Most of the dishes can be served without alcohol All prices are inclusive of 10% service charge & 10% municipality fees
100gr / 150gr 118 / 165
small / large 98 / 175
89
half / whole 110 / 205
99
FISH AND SHELLFISH - POISSONS ET CRUSTACÉS Pan-fried scallops, risotto carnarolli finished with aged parmesan cheese, root vegetables brunoise and marinière of shellfish, Barigoule emulsion Saint-Jacques poêlées blondes, risotto carnarolli fini aux vieux parmesan et légumes oubliés, couteaux et praires, jus émulsionné minute Contains alcohol /
165
Tajine of lobster with eggplant, artichokes, filled cherry tomato with a ragoût “Niçois”, shellfish and Oriental spices juice Tajine de Homard, couscous aux fruits secs, petits légumes farcis, jus orientale aux épices douces
235
Atlantic ocean seabass, wild mushroom cannelloni, braised artichoke with ‘bourtago’ lemon sauce Bar d’Atlantique cuit à l’unilatérale, cannelloni aux champignons sauvages et citron confit, artichaut braisé à blanc, sauce citron et boutargue
250
‘Meunière style’, whole Doversole bone off, chestnuts cream, baby root vegetable, poultry juice Sole portion désarêtée devant vous, crème de châtaigne, mini légumes d’hivers confits, jus de volaille
270
Steamed Halibut, potato fondant, wild watercress mash and shellfish virgin dressing Vapeur de flétan, bouchon de pommes de terre, coulis de cresson sauvage, vierge de coquillage
175
MEAT AND POULTRY - VIANDES ET VOLAILLES Black Angus Beef, jumbo potato gnocchi, parsnips, Bordelaise and shallots sauce Contains alcohol / Filet de bœuf black Angus, gros gnocchi, panais fondant, sauce échalote parfumé à l’ail sauvage
240
Lamb rack pot roasted, salsify tian, mousseline with black garlic flavour, lamb juice Carré d’agneau des prés-salés rôti, mousseline au parfum d’ail noir, tian de salsifis crémeux et jus d’agneau
210
Duck breast filled with wild mushroom, artichoke mousseline green peas with spring onion, Szechuan pepper sauce Magret de canard Mulard aux champignons sauvages, mousselines de topinambours, petits pois et cébette, jus au poivre à queue
175
Poached farm yellow chicken breast served with creamy sauce, “pot au feu” vegetable and Japanese artichoke salad Poulet de maïs fermier, pot au feu de légumes et petite salade de crosnes, sauce suprême
165
‘Milk-fed veal tenderloin’, crunchy sweet bread, chervil and duck liver, slices of potato fondant and pumpkin gratin Contains alcohol / Filet de veau de lait élevé sous la mère… croustillant de ris de veau, escargots, cerfeuil, copeaux de foie gras, mille tranches de pommes de terre, gratin de citrouille
220
Contains nuts or nut products Most of the dishes can be served without alcohol All prices are inclusive of 10% service charge & 10% municipality fees
lobster menu - mEnu autour du homard
320
‘Lobster arms’ bisque with coral flavour, royal and comfit lemon ‘Coude de homard’, bisque de homard liée au corail de tête, petite royale au citron confit ‘Left claw’ served on green lentil salad bed and braised cuttle fish ‘Pince gauche’ servi sur un lit de lentille vert et blanc de seiche ‘Right claw’ served warm, tagine style, Oriental semolina and baby vegetable ‘Pince droite’ tiédie au beurre de homard façon Tajine, fine semoule Orientale et baby légumes ‘Lobster tail’ pan-fried, confit root vegetables lasagna, hazelnut sauce ‘Queue de homard’ poêlée, lasagne de légumes d’autre fois, sauce noisette Pré-dessert Bitter chocolate cannelloni, caramelized custard ice cream, Guanaja chocolate sauce Cannelloni de chocolat amer à la glace crème brûlée, sauce au chocolat et quenelle de crème fouettée
EPICURIAN MENU - MENU EPICURIENS Amuse bouche Pan-fried duck-liver, red fruits marmalade, French toast and celery vanilla mousseline Poêlé de foie gras de canard, marmelade de fruits rouges, pain perdu and mousseline de céleri à la vanille Roasted half lobster served with creamy risotto Carnarolli, coffee lobster emulsion Demi-homard rôti, risotto Carnarolli crémeux, nuage de bisque torréfiée ‘Milk-fed veal tenderloin’, crunchy sweet bread, chervil and duck liver, slices of potato fondant and pumpkin gratin Contains alcohol / Filet de veau de lait élevé sous la mère… croustillant de ris de veau, escargots, cerfeuil, copeaux de foie gras, mille tranches de pommes de terre, gratin de citrouille Pré-dessert Flambéed Grand-Marnier soufflé, vanilla cream and dark orange sorbet Souffle flambé au Grand-Marnier, crème anglaise and sorbet à l’orange sanguine Contains alcohol /
Contains nuts or nut products Most of the dishes can be served without alcohol All prices are inclusive of 10% service charge & 10% municipality fees
480
set menu vegetarian - mEnu LÉGUMES
170
Amuse bouche Pumpkin velvety served with creamy cauliflower and hazelnut emulsion Velouté de citrouille accompagné d’un crémeux de chou-fleur et émulsion à la noisette Carnarolli risotto with parmesan Reggiano, wild mushroom and seasonal vegetable, virgo dressing Contains alcohol / Risotto carnarolli lié au vieux parmesan Reggiano, champignons et légumes du moment, sauce vierge Pré-dessert “After eight” mint mousse on praline feuillantine served with mint ice cream “After eight” mousse fondant, feuillantine et glace à la menthe Contains alcohol /
desserts - LES DESSERTS ‘Sisters Tatin style’ apple tart, quince compote served with caramel sauce Traditionnelle tarte des sœurs Tatin, compote de coing et sauce caramel
39
Chocolate sphere filled with strawberry, raspberry, blueberry salsa served with hot white chocolate sauce Boule au chocolat garnis de fraise, framboise, myrtille accompagné d’un crémeux à la menthe et chocolat blanc
39
“After eight” mint mousse on praline feuillantine served with mint ice cream “After eight” mousse fondant, feuillantine et glace à la menthe Contains alcohol /
39
Bitter chocolate cannelloni, caramelized custard ice cream, Guanaja chocolate sauce Cannelloni de chocolat amer à la glace crème brûlée, sauce au chocolat et quenelle de crème fouettée
39
Creamy chestnuts pie cooked à la minute..., pumpkin ice cream with honey flavour Biscuit à la crème de châtaigne cuite à la minute…, glace au potimarron et parfum de miel
39
YOUR CHOICE OF Flavoured soufflé Choisissez le parfum de votre soufflé Café Chic chocolate soufflé served with vanilla Madagascar ice cream 49 Soufflé au chocolat noir, glace au parfum de vanille Madagascar Passion fruit soufflé served with “pinacolada” ice cream 45 Soufflé fruit de la passion, sorbet “pinacolada” Strawberry soufflé served with Philadelphia ice cream Soufflé fraise, sorbet au fromage frais
45
Vanilla soufflé served with chocolate sauce and vanilla ice cream Soufflé traditionnelle à la vanille, sauce chocolat et glace vanille
45
Flambéed Grand-Marnier soufflé, vanilla cream and dark orange sorbet Souffle flambé au Grand-Marnier, crème anglaise and sorbet à l’orange sanguine Contains alcohol /
65
Contains nuts or nut products Most of the dishes can be served without alcohol All prices are inclusive of 10% service charge & 10% municipality fees