Northwave SS15 Helmets & Sunglasses FRA-GER

Page 1

SS 15 HELMETS & SUNGLASSES COLLECTION



SS 15 HELMETS & SUNGLASSES COLLECTION


NORTHWAVE P. 6

HELMETS P. 14 MAN P. 16

SUNGLASSES P. 26

TECHNOLOGY P. 42

WOMAN P. 22

KID P. 24




NORTHWAVE


NORTHWAVE

NORTHWAVE Northwave a vu le jour à la fin des années 80 au cœur de la “Silicon Valley” de la chaussure sportive et du sportsystem, en Italie. Son fondateur, grâce à sa passion pour le cyclisme et le sport, a trouvé les conditions idéales pour développer dans cette région une entreprise à l’origine focalisée sur les chaussures de cyclisme et en mesure de proposer, aujourd’hui, un total look technique comprenant casques, lunettes, vêtements et accessoires. L’état d’esprit de toute l’activité de Northwave n’est autre qu’une synthèse d’émotion et de savoir-faire, de passion et de technologie. Les chaussures et les produits techniques sont conçus par le service Recherche et Développement, avec la contribution et les suggestions d’athlètes professionnels, et réalisés à l’aide des technologies les plus avancées et des matériaux les plus innovants. Le style et le design représentent la synthèse de chaque projet capable de traduire les exigences techniques et fonctionnelles des athlètes par des formes parfaites d’un point de vue anatomique et ergonomique, afin de garantir les meilleures performances possibles, mais aussi en termes esthétiques avec une attention toute particulière aux finitions et aux détails.

Die Marke Northwave wurde in den späten 80igern im Zentrum des italienischen “Silicon Valley” für Sportschuhe und –mode gegründet. Dieser Standort erschien dem Gründer von Northwave perfekt um seine Passion für Fahrrad und Sport in die Gründung eines neuen Unternehmens fließen zu lassen. Was mit Radschuhen begann hat sich zu einem kompletten Northwave Look entwickelt, bestehend aus technischen Produkten wie Helmen, Brillen, Bekleidung und Zubehör. Emotion, Know-How, Passion und Technologie sind die Zutaten für alles, was wir hier bei Northwave entwickeln und fertigen. Unsere Schuhe und alle anderen technischen Produkte werden von unseren Ingenieuren und Designern - unter Mitwirkung von den vielen Profisportlern die wirunterstützen – entwickelt. Dabei kommen die besten und innovativsten Materialien die wir finden können oder selbst entwickeln zum Einsatz. Stil und Design sind die Markenzeichen bei Allem was wir tun. Die Bedürfnisse und Anforderungen unserer ProfiAthleten sind der Ausgangspunkt, um die besten Produkte und anatomische und ergonomische Perfektion für den allerhöchsten Performance-Level und darüber hinaus Ausrüstung für alle Radfahrer zu entwickeln, die auch noch stylish aussehen und unseren immerwährenden Fokus auf Verarbeitungsqualität und Detailverliebtheit ausdrücken.


8–9

NORTHWAVE

Founder Gianni Piva


NORTHWAVE

RIDE AS YOU ARE Chaque cycliste suit sa propre route, avec sa propre façon de courir et de vivre sa passion. Même lorsqu’il pédale en groupe, le défi est toujours et uniquement contre soi-même. Athlètes professionnels, cyclistes très exigeants, sportifs pour qui le vélo ne représente qu’un simple exercice de cardio, tous ont des exigences particulières en ce qui concerne les domaines technique et fonctionnel, la performance et le confort. C’est pourquoi Northwave a développé trois lignes différentes de produits en mesure de satisfaire les exigences des cyclistes en fonction de leur rythme d’entraînement, de la distance annuelle parcourue et de l’intensité de leur effort. Trois lignes différentes, mais une passion unique et une seule philosophie constructive: celle d’offrir au cycliste toujours le maximum, peu importe son niveau. Et vous, quel cycliste êtes-vous ?

Als Radsportler haben wir alle unsere Lieblingsstrecken, unseren persönlichen Fahrstil und unsere individuelle Art unsere Leidenschaft zu leben. Auch wenn wir in einer Gruppe unterwegs sind fordern wir uns am Ende hauptsächlich selbst heraus. Profi-Radsportler, ambitionierte Granfondo-Enthusiasten und Sportfanatiker für die das Bike ein ideales Fitnessgerät ist – jeder hat seine individuellen Anforderungen an Technologie, Funktionalität, Performance und Komfort. Aus diesem Grund hat Northwave drei unterschiedliche Produktlinien entwickelt um die Bedürfnisse der unterschiedlichsten Radfahr-Typen, abhängig von ihrem Trainingszustand, ihren Jahreskilometern und ihrer Intensität befriedigen zu können. Drei unterschiedliche Produktlinien, aber nur eine Passion und eine DesignPhilosophie: Unabhängig auf welchem Leistungsniveau Du zu Hause bist – wir bieten Dir nichts weniger als das Beste. Wie sieht´s bei Dir aus? Was für ein Bike-Typ bist Du?


10–11

PRO

PRO-LINE

PERFORMANCE

NORTHWAVE

Ligne conçue pour les athlètes professionnels et les cyclistes très exigeants, qui recherchent un maximum de performance, des solutions techniques innovantes et des matériaux ultralégers. Entwickelt speziell für Profi-Athleten und sehr anspruchsvolle Jedermann-Rennfahrer, die ultimative Performance, innovativste technische Lösungen und superleichte Materialien brauchen.

PERFORMANCE-LINE

Ligne pour les passionnés qui veulent dépasser leurs propres limites, chercher à égaler les professionnels et vont donc demander à leur équipement le meilleur rendement possible. Gemacht für mit völliger Hingabe an sich arbeitende Radsportler, die ihre Grenzen beständig verschieben wollen und wie Profis fahren, und genau deswegen auch eine Top-Performance von ihrer Ausrüstung fordern.

SPORT Ligne pour les sportifs qui utilisent le vélo pour l’exercice physique et le cardio en plein air, et qui recherchent principalement le confort et un style original. Sportler die mit dem Bike fit bleiben und in der freien Natur ihr Ausdauertraining genießen wollen und dabei ihren Schwerpunkt auf Komfort und einzigartiges Styling legen.

SPORT-LINE


RIDERS/ 2014 ROAD – CCC POLSAT POLKOWICE TEAM (POL)

NORTHWAVE

SUNGLASSES

ROAD – COLPACK TEAM (ITA) SUNGLASSES + HELMET

ROAD – NICK NUYENS (BEL) – GARMIN-SHARP TEAM SUNGLASSES

ROAD – GEDIMINAS BAGDONAS (LIT) – AG2R LA MONDIALE TEAM SUNGLASSES


12–13

TRIATHLON – DARIA PLETIKAPA (CRO)

NORTHWAVE

SUNGLASSES

MTB – HARD ROCK MERIDA TEAM (ITA) SUNGLASSES + HELMET

MTB – TANJA ZAKELJ (SLO) – UNIOR TOOLS TEAM SUNGLASSES + HELMET

MTB – MARIO COSTA (POR) – ASC BIKE ZONE TEAM SUNGLASSES



HELMETS


MAN


16–17

TECH HIGHLIGHTS IN-MOLD AND LIGHTWEIGHT CONSTRUCTION Le revêtement interne du casque est injecté directement dans la calotte rigide externe alors que celle-ci se trouve encore dans le moule. Les matières utilisées, le technique de fabrication et les nombreuses ventilations amples ont permis de faire baisser considérablement le poids du casque sans pour autant compromettre votre sécurité.

Die innere Helmschale wird eingeschäumt während die Helm-Außenschale sich noch in der Herstellungsform befindet. Die von uns verwendeten Materialien und Fertigungstechnologien sowie die strategische Platzierung großflächiger Ventilationsöffnungen versetzen uns in die Lage unsere Helme fühlbar leichter zu machen ohne irgendwelche Kompromisse bei der Sicherheit eingehen zu müssen.

Grâce à un traitement spécial, les rembourrages internes des casques préviennent la formation des bactéries et des mauvaises odeurs.

Unsere Helm Pads werden einem speziellen Verfahren unterzogen um sie antibakteriell und geruchsfrei zu halten.

AIR FLOW SYSTEM Les canalisations frontales optimisent le flux d’air en entrée, alors que celles postérieures et latérales permettent d’évacuer très efficacement l’air vers la sortie, garantissant ainsi une meilleure ventilation du casque.

Spezielle Kanäle an der Stirnseite optimieren die Luftzufuhr während ihre “Gegenspieler” im hinteren Bereich die Luftstrommenge maximieren. Die warme Luft wird sehr schnell aus dem Helm geleitet und ergibt so für eine perfekte Belüftung.

HELMETS

ANTI-BACTERIAL FOAM


SPEEDSTER 1. MULTISHELL La calotte en HI-EPS est injectée directement sur la coque en polycarbonate, composée de 5 éléments. Die innere HI-ESP Schale wird dauerhaft mit der aus fünf Einzelsegmenten bestehenden äußeren Polycarbonat-Schale verbunden.

2. HI-ESP Polystyrène Expansé Synthétisé (HI-EPS) : un matériau qui amortit très efficacement les forces d’impact en cas de chute ou de collision. High Expanded Polystyrene (HI-ESP): Dieses Material ist in der Lage bei einem Sturz auftretende Kräfte in hohem Maße zu absorbieren.

HELMETS

2

3. SUPERFIT RETENTION SYSTEM Le système de rétention Superfit règle de façon micrométrique le port du casque et le réglage vertical évite que celui-ci ne tombe. Das leichte, ergonomische SuperFit Einstellsystem erlaubt eine individuelle und präzise Anpassung des Helmes in Micro-Schritten.

4 1

3 4. AIR FLOW SYSTEM Larges aérations qui garantissent une meilleure ventilation du casque. Großflächige Belüftungsöffnungen sorgen für eine optimale Belüftung des Helminneren.


18–19

86141001 SPEEDSTER LTD

PRO LINE

13 MATT BLACK-GREEN FLUO

Size: M (52/58), L (58/62) Weight: 220 gr Shell material: Polycarbonate Inner shell material: Hi-Eps (High Expanded Polystyrene) Helmet construction: Multi-Shell In-Mold Ventilation: AirFlow System Retention system: Superfit Closing system: Divider + easy release Padding: With antibacterial treatment Certified: EN 1078

HELMETS

14 MATT BLACK-ORANGE FLUO

86141002 SPEEDSTER

PRO LINE

59 WHITE-GREEN FLUO

Size: M (52/58), L (58/62) Weight: 220 gr Shell material: Polycarbonate Inner shell material: Hi-Eps (High Expanded Polystyrene) Helmet construction: Multi-Shell In-Mold Ventilation: AirFlow System Retention system: Superfit Closing system: Divider + easy release Padding: With antibacterial treatment Certified: EN 1078

03 BLACK-WHITE-RED

53 WHITE-BLACK


86141003 STORM

PRO LINE

96 CAMO

Size: M (52/58), L (58/62) Weight: 230 gr Shell material: Polycarbonate Inner shell material: Hi-Eps (High Expanded Polystyrene) Helmet construction: Multi-Shell In-Mold Ventilation: AirFlow System Retention system: Superfit Closing system: Divider + easy release Padding: With antibacterial treatment Certified: EN 1078 REMOVABLE VISOR INCLUDED

17 BLACK-ORANGE FLUO

HELMETS

01 BLACK-GREEN-WHITE

86141004 AIRCROSSER

PERFORMANCE LINE

53 WHITE-RED-BLACK

Size: M (52/58), L (58/62) Weight: 250 gr Shell material: Polycarbonate Inner shell material: Hi-Eps (High Expanded Polystyrene) Helmet construction: Double-Shell In-Mold Ventilation: AirFlow System Retention system: Superfit Closing system: Divider + easy release Padding: With antibacterial treatment Certified: EN 1078 BUG STOP COMPATIBLE

03 BLACK-WHITE-RED

47 GREEN-WHITE-BLACK

58 WHITE-SILVER-BLACK


20–21

86141005 SCOUT

PERFORMANCE LINE

71 ORANGE-BLACK

Size: M (52/58), L (58/62) Weight: 260 gr Shell material: Polycarbonate Inner shell material: Hi-Eps (High Expanded Polystyrene) Helmet construction: Double-Shell In-Mold Ventilation: AirFlow System Retention system: Superfit Closing system: Divider + easy release Padding: With antibacterial treatment Certified: EN 1078 REMOVABLE VISOR INCLUDED BUG STOP COMPATIBLE

15 MATT BLACK-BLACK-RED

53 WHITE-BLACK-RED

18 BLACK-YELLOW

60 GREEN

HELMETS

04 BLACK-YELLOW

86151001 RANGER

SPORT LINE

51 WHTE-BLACK

Size: M (52/58), L (58/62) Weight: 280 gr Shell material: Polycarbonate Inner shell material: Hi-Eps (High Expanded Polystyrene) Helmet construction: Double-Shell In-Mold Ventilation: AirFlow System Retention system: Comfortfit Closing system: Divider + easy release Padding: With antibacterial treatment Certified: EN 1078 REMOVABLE VISOR INCLUDED BUG STOP INCLUDED

15 BLACK-RED-WHITE


WOMAN


22–23

86151002 CROWN

SPORT LINE

58 WHITE-SILVER

Size: M (47/50), L (51/55) Weight: 280 gr Shell material: Polycarbonate Inner shell material: Hi-Eps (High Expanded Polystyrene) Helmet construction: Double-Shell In-Mold Ventilation: AirFlow System Retention system: Comfortfit Closing system: Divider + easy release Padding: With antibacterial treatment Certified: EN 1078

HELMETS

REMOVABLE VISOR INCLUDED BUG STOP INCLUDED


KID


24–25

86151003 WAKE

SPORT LINE

61 GREEN FLUO

Size: M (47/50), L (51/55) Weight: 240 gr Shell material: Polycarbonate Inner shell material: Hi-Eps (High Expanded Polystyrene) Helmet construction: In-Mold Ventilation: AirFlow System Retention system: Comfortfit Closing system: Divider + easy release Padding: With antibacterial treatment Certified: EN 1078

HELMETS

12 MATT BLACK

86151004 STAR

SPORT LINE

Size: M (47/50), L (51/55) Weight: 240 gr Shell material: Polycarbonate Inner shell material: Hi-Eps (High Expanded Polystyrene) Helmet construction: In-Mold Ventilation: AirFlow System Retention system: Comfortfit Closing system: Divider + easy release Padding: With antibacterial treatment Certified: EN 1078

54 WHITE-FUCHSIA



SUNGLASSES


SUNGLASSES


28–29

TECH HIGHLIGHTS POLYCARBONATE LENSES Les verres en polycarbonate de 2 mm d’épaisseur, comme le prévoient les normes en vigueur, se caractérisent par une excellente résistance aux rayures et aux chocs et par une extraordinaire légèreté. Grâce à leur faible indice de réfraction, ils permettent de filtrer les rayons ultraviolets. Les divers traitements de durcissement de la surface les rendent résistants aux abrasions et aux solvants.

Unsere Gläser sind aus 2mm starkem Polycarbonat gefertigt, einem Material mit erstklassigen optischen Eigenschaften, einer sehr hohen Schlagfestigkeit und überaus geringem Eigengewicht. Es zeichnet sich durch einen niedrigen Brechungsindex aus und blockiert wirkungsvoll jegliche ultraviolette Strahlung. Alle Polycarbonat Gläser werden einem speziellen Oberflächen-Versiegelungs-Verfahren unterzogen um sie abriebfest, kratzfest und lösungsmittelbeständig zu machen.

INTERCHANGEABLE LENSES Certains modèles équipés de verres interchangeables, très faciles à monter, permettent de protéger vos yeux en fonction des conditions spécifiques de lumière.

Einige unserer Brillenmodelle werden mit Austauschgläsern geliefert die sehr leicht zu wechseln sind. So bist Du immer für unterschiedliche Lichtsituationen perfekt gerüstet.

OFF-CENTER LENSES Alle unsere Brillen haben außermittige Gläser: die Achse des Brennpunkts ist mit dem Brennpunkt der Augen gefluchtet, deshalb ermüden die Augen nicht und trotz der Krümmung, die vor Sonnenstrahlung und Insekten schützt und deshalb unverzichtbar ist, wird das Bild nicht verzerrt.

SUNGLASSES

Toutes nos lunettes sont équipées de verres à base décentrée: l’axe du centre focal est aligné avec le centre focal des yeux de manière à ce que la vue ne se fatigue pas.En ce qui a trait au bombage, il est indispensable afin de protéger les yeux des rayons du soleil et des insectes et ne provoque aucune déformation de l’image.

UV400 PROTECTION Toutes les lunettes Northwave garantissent une protection totale contre les rayons ultraviolets nocifs. Le logo UV400 imprimé sur le verre indique le degré de protection contre les rayons UV nuisibles compris entre 100 et 380 nm et garantit également une protection supplémentaire allant jusqu’à 400 nm, offrant ainsi une protection totale.

Alle Northwave Brillen verfügen über einen breitbandigen und umfassenden Schutz gegen schädliche ultraviolette Strahlung. Das UV400 Logo auf den Gläsern ist ein Indikator für den SchutzLevel vor schädlicher UV-Strahlung zwischen 100 und 380nm, und garantiert auch einen weiter gehenden Schutz bis zu 400nm für eine komplette Sicherheit.


STEEL 1. INTERCHANGEABLE LENSES Inclus 3 couleurs différentes de verres: fumés, oranges et claires. Drei unterschiedliche Glas-Farben (Smoke, Orange, Klarglas) inklusive.

2. AIFLOW SYSTEM Les canalisations latérales permettent une meilleure ventilation, même si les lunettes ont une forme très enveloppante. Die seitlichen Lüftungskanäle sorgen für eine verbesserte Luftzirkulation obwohl die Brille mit ihrem Aero-Design sehr eng anliegt.

3. POLYCARBONATE LENSES Caractéristiques optiques de premier ordre avec une excellente résistance aux chocs et une extraordinaire légèreté. Eine erstklassige optische Funktionalität, eine exzellente Stoßfestigkeit und außergewöhnliche Lichtdurchlässigkeit: Gläser aus Polycarbonat haben darüber hinaus auch einen geringen Brechungsgrad und sind lösungsmittel- und kratzfest.

Toutes les lunettes Northwave S.r.l complètent ou dépassent les normes ANSI Z80.3:2009, EN 1836:2005 and AS/NZS 1067:2003. Alle Brillen von Northwave S.r.l. erfüllen oder übertreffen die aktuellen Standards: ANSI Z80.3:2009, EN 1836:2005 and AS/NZS 1067:2003.

2

SUNGLASSES

1 3


30–31

85141001 ZEUS

PRO LINE

55 WHITE-RED

Lenses Interchangeable Material: Polycarbonate Shape: 2 single lenses Thickness: 2 mm Water repellent Off-center FRAME Nose pads: Adjustable Temple tips: Adjustable Fit: Regular Base: 7 Tech: Air Flow System ACCESSORIES INCLUDED Spare Lenses: Clear, orange

13 BLACK-WHITE

85141002 STEEL

PRO LINE

60 GREEN-WHITE

15 BLACK-GREEN

Lenses Interchangeable Material: Polycarbonate Shape: Mask Thickness: 2mm Water repellent Off-center

SUNGLASSES

FRAME Nose pads: Adjustable Temple tips: Adjustable Fit: Regular Base: 7 Tech: Air Flow System ACCESSORIES INCLUDED Spare Lenses: Clear, orange

14 BLACK-RED

53 WHITE-BLACK


85151001 RAZER

PRO LINE

41 YELLOW FLUO-BLACK

Lenses Interchangeable Material: Polycarbonate Shape: Mask Thickness: 2mm Water repellent Off-center FRAME Nose pads: Adjustable Temple tips: Adjustable Fit: Regular Base: 7 ACCESSORIES INCLUDED Optical adapter Antisweat support Spare Lenses: Clear, orange

85131002 SHINY BLACK

PRO LINE 85131003 RAZER photochromatic

SUNGLASSES

Lenses Material: Photocromic polycarbonate Shape: Mask Thickness: 2mm Water repellent Off-center FRAME Nose pad: Adjustable Temple tips: Adjustable Fit: Regular Base: 7 ACCESSORIES INCLUDED Optical adapter Antisweat support

13 BLACK-WHITE

85101003 BLACK-WHITE

85131003 52 WHITE-RED-BLACK


32–33

85151002 GALAXY

PRO LINE

49 GREEN FLUO-BLACK

Lenses Interchangeable Material: Polycarbonate Shape: 2 single lenses Thickness: 2mm Water repellent Off-center FRAME Nose pads: Adjustable Temple tips: Adjustable Fit: Regular Base: 7 Tech: Air Flow System ACCESSORIES INCLUDED Optical adapter Antisweat support Spare Lenses: Clear, orange

BACK ELASTIC STRAP INCLUDED

09 MATT BLACK-WHITE

85151003 TEAM PHOTOCROMATIC

PRO LINE

51 WHITE-BLACK

41YELLOW FLUO-BLACK

Lenses Material: Photocromic polycarbonate Shape: 2 single lenses Thickness: 2mm Water repellent Off-center

SUNGLASSES

FRAME Nose pads: Adjustable Temple tips: Injection Fit: Regular Base: 7

56 WHITE-GREEN LIME

86 ANTHRA-ORANGE


85131004 VOLATA

PERFORMANCE LINE

55 WHITE-RED

Lenses Interchangeable Material: Polycarbonate Shape: 2 single Lenses Thickness: 2mm Water repellent Off-center FRAME Nose pads: Adjustable Temple tips: Injection Fit: Regular Base: 7 ACCESSORIES INCLUDED Spare Lenses: Clear, orange

11 MATT BLACK-RED

85151004 TOUR PRO

PERFORMANCE LINE

41 YELLOW FLUO-BLACK

41 YELLOW FLUO-BLACK

SUNGLASSES

Lenses Interchangeable Material: Polycarbonate Shape: Mask Thickness: 2mm Water repellent Off-center FRAME Nose pads: Adjustable Temple tips: Injection Fit: Regular Base: 7 Tech: Air Flow System ACCESSORIES INCLUDED Spare Lenses: Clear, orange

13 BLACK-WHITE

51 WHITE-BLACK


34–35

85131005 SWITCH

PERFORMANCE LINE

54 WHITE-GREEN

Lenses Interchangeable Material: Polycarbonate Shape: Mask Thickness: 2mm Water repellent Off-center FRAME Interchangeable Nose pads: Injection Temple tips: Injection Fit: Regular Base: 7 ACCESSORIES INCLUDED 1 more frame included Spare Lenses: Clear

11 MATT BLACK-YELLOW

85151005 TEAM

SPORT LINE

34 RED-LIGHT BLUE

78 VIOLET-WHITE

41 YELLOW FLUO-BLACK

Lenses Interchangeable Material: Polycarbonate Shape: 2 single lenses Thickness: 2mm Water repellent Off-center

SUNGLASSES

FRAME Nose pads: Adjustable Temple tips: Injection Fit: Regular Base: 7 ACCESSORIES INCLUDED Spare Lenses: Clear, orange

56 WHITE-GREEN LIME

86 ANTHRA-ORANGE


85151014 TEAM

SPORT LINE

81 ANTHRA-GREEN LIME / CLEAR LENSES

SPORT LINE

70 ORANGE

Lenses Material: Polycarbonate Shape: 2 single lenses Thickness: 2mm Water repellent Off-center Colours: Clear FRAME Nose pads: Adjustable Temple tips: Injection Fit: Regular Base: 7

85151006 CREW

SUNGLASSES

Lenses Material: Polycarbonate Shape: 2 single lenses Thickness: 2mm Water repellent Off-center FRAME Nose pads: Adjustable Temple tips: Injection Fit: Regular Base: 7

10 BLACK

50 WHITE

12 MATT BLACK / CLEAR LENSES

45 GREEN FLUO


36–37

85151008 SPACE

SPORT LINE

31 RED-WHITE

Lenses Material: Polycarbonate Shape: Mask Thickness: 2mm Water repellent Off-center FRAME Temple tips: Injection Fit: Regular Base: 7

10 BLACK

85151012 SHAPE

SPORT LINE

51 WHITE-BLACK

COL 52 MATT WHITE

Lenses Interchangeable Material: Polycarbonate Shape: 2 single lenses Thickness: 2mm Water repellent

SUNGLASSES

FRAME Nose pads: Injection Temple tips: Injection Fit: Regular Base: 6 ACCESSORIES INCLUDED Spare Lenses: Clear

11 MATT BLACK-RED

78 VIOLET-WHITE


85151015 BIZZY EVO

SPORT LINE

30 RED

Lenses Interchangeable Material: Polycarbonate Shape: Mask Thickness: 2mm Water repellent Off-center FRAME Nose pads: Injection Temple tips: Injection Fit: Regular Base: 7 ACCESSORIES INCLUDED Spare Lens: Clear

85121001 12 MATT BLACK

85151007 CALIFORNIA

SPORT LINE

85121002 52 MATT WHITE

60 GREEN-WHITE

Lenses Material: Polycarbonate Shape: 2 single lenses Thickness: 2mm

SUNGLASSES

FRAME Fit: Regular Base: 7

10 BLACK

24 BLUE-WHITE


SUNGLASSES

38–39


SPARE PARTS ZEUS 85153007 Clear Lenses

85153008 Orange Lenses

85153009 Smoke Lenses

85153006 Nose Pads Black

85153004 Orange Lens

85153005 Smoke Lens

85153001 Nose Pads Black

85153002 Temple Tips Black

85133002 Clear Lens

85133003 Orange Lens

85133001 Smoke Lens

85133012 Nose Pads Black

85103004 Nose Pads White

85133018 Foam Strip

85133017 Optical Adapter

85103008 Temple Tips Black

85103007 Temple Tips White

85103006 Temple Tips Red

85153013 Orange Lenses

85153014 Smoke Lenses

85153010 Nose Pads Black

85153011 Temple Tips Black

85133006 Orange Lenses

85133004 Smoke Lenses

85133013 Nose Pads Black

STEEL 85153003 Clear Lens

RAZER

GALAXY 85153012 Clear Lenses

VOLATA 85133005 Clear Lenses

85103003 Nose Pads Red


40–41

TOUR PRO 85153021 Clear Lens

85153022 Orange Lens

85153023 Smoke Lens

85153024 Nose Pads Black

85153017 Orange Lenses

85153018 Smoke Lenses

85153015 Nose Pads Black

TEAM 85153016 Clear Lenses

CREW 85153019 Nose Pads Black

85153020 Temple Tips Black

SHAPE 85133019 Multilayer Red Lenses

85133020 Smoke Lenses

BIZZY EVO 85133010 Clear Lens

BUG STOP 86142001

85133009 Smoke Lens

85133016 Nose Pads Black



TECHNOLOGY


TECH HELMETS

TECHNOLOGY

IN-MOLD CONSTRUCTION La calotte externe en polycarbonate est fondue à température et à pression élevées avec le polystyrène qui revêt l’intérieur du casque. Ce procédé forme un élément unique et indissociable, rend le casque plus léger, et permet ainsi d’offrir une meilleure aération que celle des modèles fabriqués avec des méthodes traditionnelles.

Die äußere Helmschale aus Polycarbonat wird mit dem EPS Granulat des Helmkörpers unter hoher Hitze und starkem Druck verschmolzen. So entsteht eine unlösbare, großflächige Verbindung und somit ein leichterer und besser belüfteter Helm. Dazu tragen auch die zahllosen Ventilationsöffnungen bei.

MULTI SHELL La fabrication à plusieurs coques faite directement dans le moule permet de joindre la calotte interne en HI-ESP à une calotte externe en polycarbonate composée de 5 éléments. Cette fabrication garantit une plus grande stabilité, une meilleure durée de vie et un maximum de légèreté. Die MULTI-SHELL In-Mold Konstruktion sorgt für eine dauerhafte Verbindung der inneren HI-ESP Schale mit der Polycarbonat-Außenschale aus fünf Einzelsegmenten. So entsteht ein langlebiger Helm mit größerer Stabilität bei gleichzeitig sehr geringem Eigengewicht.

DOUBLE SHELL La calotte en HI-ESP est jointe à deux structures protectrices en polycarbonate, allégeant ainsi le poids du casque. Die HI-ESP Schale ist unlösbar mit zwei schützenden Polycarbonat Strukturen verbunden, die es uns erlauben den Helm noch leichter zu machen.

MONO SHELL La calotte interne du casque est directement jointe à une coque protectrice en polycarbonate. Die Innenschale des Helmes wird direkt und unlösbar mit einer ganzheitlich schützenden Polycarbonat Außenschale verbunden.

HI-EPS

AIR FLOW SYSTEM

ANTI-BACTERIAL FOAM

La calotte interne du casque est réalisée en Polystyrène Expansé Synthétisé à Haute Densité (HI-EPS): un matériau composé de microscopiques poches d’air qui absorbent de façon optimale les forces d’impacts en cas de chute ou de collision. Grâce à son excellent effet protecteur, l’HI-EPS permet de réaliser des casques aux formes élancées et aérodynamiques. Die Innenschale wird aus HI-EPS (High Expanded Polystyrene) gefertigt: einem Material mit mikroskopisch kleinen Lufteinschlüssen, welche die Energie, die im Falle eines Sturzes auf den Kopf einwirkt, optimal absorbiert. Dank dieses optimalen Schutzeffekts erlaubt uns die Verwendung von HI-EPS ein modernes Helm-Design mit geringeren Wandstärken und attraktiven Formen.

Flux d’air constant en entrée comme en sortie. La prise d’air frontale apporte de l’air frais à l’intérieur du casque, alors que celles situées au centre et à l’arrière permettent d’évacuer l’air et d’ainsi garantir une circulation d’air constante. Sorgt für eine konstante Luftzirkulation in den Helm hinein und wieder hinaus. Die vorderen Belüftungskanäle kanalisieren den Zustrom frischer Luft ins Helminnere, während die seitlichen und hinteren Belüftungsöffnungen und –Kanäle die erwärmte Luft aus dem Helm ausleiten. So garantieren sie eine konstante Luftzirkulation durch den gesamten Helm. Darüber hinaus sorgen sie für perfekten Komfort.

Grâce à leur traitement spécial, les rembourrages internes des casques empêchent la formation des bactéries et des mauvaises odeurs. Unsere Helm Pads werden einem speziellen Verfahren unterzogen um sie antibakteriell tund geruchsfrei zu halten.

BUG STOP

RETENTION SYSTEM

Le Bug Stop combine un pad rembourré avec un filet en Air Mesh intégré pour vous protéger des insectes pendant que vous roulez. Bug Stop ist ein am Helm integriertes Netz, dass Sie während der Fahrt vor lästigem Ungeziefer schützt.

SRS (SUPERFIT RETENTION SYSTEM) Le système de rétention Superfit, léger et ergonomique, règle de façon micrométrique le port du casque et le réglage vertical évite que celui-ci ne tombe. Das leichte, ergonomische SuperFit Einstellsystem erlaubt eine individuelle und präzise Anpassung des Helmes in Micro-Schritten. Die vertikalen Einstellmöglichkeiten sorgen für einen rutschsicheren Halt des Helmes.

DIVIDER

REMOVABLE VISOR

Le séparateur latéral assure un réglage rapide du système de rétention du casque, et garantit ainsi un maximum de sécurité et plus de confort. Der laterale Divider garantiert ein rasches Einstellen des Helmverschluss-Systems um maximale Sicherheit und höchsten Komfort zu bieten.

La visière amovible est munie d’un système de fixation simple et rapide, pour vos activités sur route ou tout-terrain. Mit seinem benutzerfreundlichen Befestigungssystem ist der abnehmbare Visor ideal für Ausfahrten auf und abseits befestigter Straßen.

COMFORTFIT Le dispositif ComfortFit permet un réglage micrométrique du casque, évitant ainsi de déchausser lors du pédalage. Der ComfortFit Mechanismus erlaubt es, die Passform des Helmes in Microschritten präzise zu justieren und vermeidet so ein Verrutschen des Helmes während der Ausfahrt.


44–45

TECH SUNGLASSES WORLD STANDARDS Alle Brillen von Northwave S.r.l. erfüllen oder übertreffen die aktuellen Standards: ANSI Z80.3:2009, EN 1836:2005 and AS/NZS 1067:2003.

ANSI Z80.3-2009 La norme américaine ANSI Z80.3-2009 pour les lunettes certifie la qualité physique et la sureté des montures et des verres en tenant compte des aspects critiques tels que la transmission lumineuse (capacité à distinguer des couleurs variées dans certaines conditions lumineuses), la qualité cosmétique des verres et montures (bris, résistant aux rayures) et leur durée de vie (y compris la force des images). Der amerikanische Standard ANSI Z80.3-2009 für Sonnenbrillen zertifiziert die physischen Qualitäten und Sicherheitsanforderungen für Rahmen und Gläser. Er berücksichtigt kritische Aspekte wie Lichtechtheit (die Fähigkeit, unterschiedliche Farben unter bestimmten Lichtbedingungen zu unterscheiden), physische Qualität von Rahmen und Gläsern (Bruchsicherheit, Kratzfestigkeit) und die Lebensdauer (inklusive Stabilität des Rahmens)

EN 1836:2005 La norme Européenne est EN 1836:2005. Les lunettes de soleil sont classées en quatre groupes en fonction de leur capacité à bloquer les rayons UV. Chaque groupe défi nit les spécifications et les exigences pour les filtres de gradient et leur utilisation pendant la conduite. Der europäische Standard heißt EN 1836:2005. Die 4 Stufen klassifizieren Sonnenbrillen in 4 Kategorien nach ihrer Fähigkeit UV Strahlen zu filtern. Er bestimmt die Spezifikationen und Anforderungen für Farbfi lter und dem Einsatz beim Fahren.

LENS CATEGORY

DESCRIPTION

ADDITIONAL MARKINGS

0

Fashion spectacles – not sunglasses Very low sunglare reduction

None

1

Some UV protection Fashion spectacles – not sunglasses Limited sunglare reduction

Not suitable during the night

2

Some UV protection Sunglasses Medium sunglare reduction Good UV protection

None

3

Sunglasses High sunglare reduction Good UV protection

None

4

Sunglasses Very high sunglare reduction Good UV protection

Not suitable during the night

AS/NZS 1067:2003 Toutes les lunettes doivent être testées et étiquetées conformément à la norme Australie/ Nouvelle Zélande AS/NZS 1067:2003 des lunettes de soleil et lunettes de mode. Cette norme fixe des limites obligatoires sur les transmissions permises pour les lunettes de mode et lunettes de soleil. Alle Sonnenbrillen müssen nach dem australisch/neuseeländischen Standard AS/NZS 1067:2003 Sunglasses and Fashion Spectacles getestet werden. Dieser Standard bestimmt die Abgrenzungen für Durchlässigkeit für Modebrillen und Sonnenbrillen.transmittances of fashion spectacles and sunglasses.

TECHNOLOGY

Toutes les lunettes Northwave S.r.l complètent ou dépassent les normes ANSI Z80.3:2009, EN 1836:2005 and AS/NZS 1067:2003.


PACKAGINGS MULTI-ACCESSORIES CASE

SMALL CASE

POUCHE

FIT

ADJUSTABLE TEMPLE TIPS

ADJUSTABLE NOSE PADS

Les lunettes Northwave se caractérisent par leurs diverses façons d’envelopper parfaitement toute forme de visage (small ou regular fit). Northwave Brillen werden in unterschiedlichen Rahmengrößen gefertigt um eine möglichst perfekte Anpassung an die individuelle Gesichts-und Kopfform zu gewährleisten. (Größen: Small oder Regular).

Les embouts des branches des lunettes s’adaptent parfaitement à la forme de votre visage au niveau de la tempe grâce à une légère pression des doigts. Die Bügelenden der Brille passen sich durch einen leichten Fingerdruck perfekt an deine Gesichtsform an.

Les plaquettes au niveau du nez des lunettes est réglable. Avec une légère pression des doigts, elles s’adaptent parfaitement à la forme de votre visage. Das Nasenteil der Brille ist verstellbar. Mit einem leichten Fingerdruck passt sich das Nasenteil perfekt an deine Gesichtsform an.

BACK ELASTIC STRAP

INTERCHANGEABLE FRAME

ANTISWEAT SUPPORT

Les branches des lunettes peuvent être remplacées facilement par une bande élastique réglable qui permet d’augmenter leur stabilité, même sur des tracés accidentés. Die Brillenbügel können in Sekundenschnelle gegen ein justierbares, elastisches Brillenband ausgetauscht werden um einen perfekten Sitz selbst unter rauesten Bedingungen zu gewährleisten.

La couleur de la monture des lunettes Switch peut être changée en quelques instants. Le boîtier contient des branches munies de détails «antiglissement» en megol de couleur différente. Die Switch Sportbrillen werden mit zwei Paar Bügeln in unterschiedlichen Farben für individuelle farbliche Gestaltunggeliefert. Beide sind selbstverständlich mit weichen Megol Einsätzen versehen um ein Verrutschen der Brille zu verhindern.

Le support anti-sueursèche la sueur et empêche que les gouttes ne coulent sur les yeux. Der Anti-Sweat Support trocknet den Schweiß und verhindert, dass Tropfen in die Augen laufen.

TECH FRAMES

MEGOL DETAILS

TECHNOLOGY

Le Megol est un matériau hypoallergénique et particulièrement souple. Il améliore l’adhérence des lunettes au visage afin d’éviter qu’elles ne glissent à répétition. Megol ist ein allergieneutrales und besonders weiches Material, das den Sitz der Brille am Gesicht verbessert, damit sie nicht verrutscht.


46–47

TECH LENSES LENS COLOURS CLEAR COLOUR Transmet 92% de la lumière, vous offre une visibilité optimale en nocturne et protège les yeux des poussières et autres corps étrangers. Diese Gläser lassen 92% des Lichtes durch und ermöglichen dir so eine optimale Nachtsicht. Sie schützen das Auge vor Staub und anderen Fremdkörpern.

ORANGE COLOUR Verre adapté à diverses conditions. La couleur orange réfléchit la lumière bleue et offre un excellent contraste. Transmet 70% de la lumière. Diese Gläser sind für verschiedene Lichtbedingungen gut geeignet. Die orange Eintönung reflektiert blaues Licht und wirkt so kontrastverstärkend. 70% des Lichtes werden durchgelassen.

MIRRORED COLOUR Le verre à miroir transmet 12% de la lumière et, grâce au niveau élevé de réflexion, offre une excellente protection lors des journées particulièrement ensoleillées. Die verspiegelten Gläser lassen 12% Licht durch. Dank des hohen Verspiegelungsgrades bieten diese Gläser optimalen Schutz an besonders sonnigen Tagen.

MULTILAYER COLOUR L’effet multicouches à miroir réduit l’absorption des rayons infrarouges, augmente la perception visuelle de la couleur et accentue le contraste en plein air. Der verspiegelte Multilayer-Effekt reduziert die Absorption der Infrarotstrahlen. Die Farbwahrnehmung wird verbessert, die Wahrnehmung von Kontrasten im Freien erhöht.

POLYCARBONATE LENSES

OFF-CENTER LENSES

PHOTOCHROMIC LENSES

Le polycarbonate est un matériau caractérisé par un faible indice de réfractionet permet de filtrer les rayons ultraviolets. Les verres sont soumis à des traitements de durcissement de la surface qui les rendent solvants et résistants aux abrasions. Eine erstklassige optische Funktionalität, eine exzellente Stoßfestigkeit und außergewöhnliche Lichtdurchlässigkeit: Gläser aus Polycarbonat haben darüber hinaus auch einen geringen Brechungsgrad und sind lösungsmittel- und kratzfest.

L’axe du centre focal est aligné avec le centre focal des yeux de manière à ce que la vue ne se fatigue pas. En ce qui a trait au bombage, il est indispensable afin deprotéger des rayons du soleil et des insecteset ne provoque aucunedéformation de l’image. Die Achse des Brennpunkts ist mit dem Brennpunkt der Augen gefluchtet, deshalb ermüden die Augen nicht und trotz der Krümmung, die vor Sonnenstrahlung und Insekten schützt und deshalb unverzichtbar ist, wird das Bild nicht verzerrt.

Plus clairs dans les environnements intérieurs, ils s’assombrissent en quelques secondes une fois à l’extérieur. Les verres photochromiques s’adaptent parfaitement à chaque situation, en changeant l’intensité des couleurs en fonction de la lumière. Protège à 100% des rayons UVA et UVB. Heller in Innenräumen, in wenigen Sekunden sicher im Freien. Lichtempfindliche Gläser passen sich an jede Situation an, da die Farbintensität in Funktion zu den Lichtverhältnissen variiert. Immer mit 100%igem Schutz vor UVA- und UVB-Strahlung.

MASK OR 2 SINGLE LENSES

INTERCHANGEABLE LENSES

OPTICAL ADAPTER

Les lunettes de la collection se caractérisent par deux formes différentes de verres. Les modèles haut de gamme montent des verres formant un masque, qui permettent d’avoir un champ de vision très large et sans obstacles. Die Brillen dieser Kollektion zeichnen sich durch zwei unterschiedlich geformte Glasarten aus. Die Top-Modelle werden mit einer schützendrundlichen Gläserform ausgeliefert für ein wesentlich vergrößertes und ungestörtes Sichtfeld.

Certains modèles équipés de verres interchangeables, très faciles assembler, permettent de protéger vos yeux en fonction des conditions spécifiques de lumière. Einige unserer Brillenmodelle werden mit Austauschgläsern geliefert die sehr leicht zu wechseln sind. So bist Du immer für unterschiedliche Lichtsituationen perfekt gerüstet.

Support dédié à tous ceux qui utilisent des verres correcteurs. Facile à positionner, ce support sur lequel seront montés les verres gradués doit être placé à l’intérieur des lunettes. Une seule paire de lunettes suffira. Für alle, die Sehbrillen tragen: eine spezielle Halterung, die leicht in der Brille positioniert wird, um die Gläser einzusetzen, damit du nicht mehr zwei verschiedene Brillen brauchst.

SMOKE COLOUR Avec un soleil modéré ou une journée hivernale, il assure du confort, une bonne visibilité et n’altère pas la perception de la couleur. Transmet 22% de la lumière. Bei gemäßigtem Sonnenschein oder an Wintertagen. Komfort und gute Sicht. Die Farbwahrnehmung wird nicht verändert. Die Lichtdurchlässigkeit liegt bei 22%.

WATER-REPELLENT LENSES

TECHNOLOGY

Visibilité parfaite même en cas de pluie ou d’humidité. Grâce au traitement qui rend ces verres parfaitement lisses, les gouttes glissent sur la surface pour la laisser sèche et sans traces. Perfekte Sicht auch bei Regen oder Nässe. Dank der Oberflächenbehandlung sind die Gläser vollkommen glatt, das heißt, Tropfen fließen einfach ab, ohne Spuren oder Flecken zu hinterlassen.


SALES NETWORK ARGENTINA EMPRENDIMIENTOS MTB SA Montevideo 456 Piso 9 1019 Buenos Aires, Argentina T. +54 11 6358 0364 info@emprendimientosmtb.com.ar www.emprendimientosmtb.com.ar

AUSTRALIA BIKESPORTZ IMPORTS PTY LTD 23C-23D Industrial Drive Braeside, VIC 3195, Australia T. +61 39586 1600 F. +61 39587 6951

AUSTRIA NORTHWAVE GMBH Hauptstrasse 42, D-82008 Unterhaching, Germany T. +49 89 6659355 20 F. +49 89 6659355 29 info@northwave.it

JAPAN INTERMAX CO . LTD 3049-2 Yamamiya Kofu 400-0075 Yamanashi, Japan T. +81 55 252 7333 F. +81 55 252 7303 info@intermax.co.jp

BELGIUM ACTION SPORTS Rue Mitoyenne 295 B-4840 Welkenraedt, Belgium T. +32 87 89 97 70 F. +32 87 89 97 71 info@actionsports.be

CANADA LAMBERT 1000, rue des Riveurs Lévis QC G6V 9G3, Canada T. +1 855 5262378 info@cycleslambert.com www.cycleslambert.com

CHILE IMPORTADORA INVER-TECH LTDA Huerfanos 2860 Santiago De Chile, Chile T. +56 2 26812308 info@invertech.cl

CHINA NORTHWAVE CHINA Room 1801, 1191 East Daming Road Hongkou district Shanghai, China T. +86 21 6546 6958 info@northwaveasia.com

COSTA RICA ELITE SPORTS HOLDINGS, S.A. Adpo 295-1007 Centro Colon San Jose, Costa Rica T. +506 2502 0204 F. +506 2502 0206 info@elite-sports.net www.elite-sports.net

CROATIA CIKLO-CENTAR D.O.O. Jurja Ves 30a – 10 000 Zagreb, Croatia T. +385 1 234 2224 F. +385 1 234 3422 ciklo-centar@ciklo-centar.hr www.ciklo-centar.hr

CZECH REPUBLIC LOM TRADING SPOL S.R.O. U Tovaren 256/14 102 00 Praha 10, Czech Republic T. +420 296365557 lomtrading@lomtrading.cz info@lomtrading.cz www.lomtrading.cz

DENMARK PEAK BIKE APS Svejsegangen 3, DK – 2690 Karlslunde Cvr. 3133 3377, Denmark T. +45 4492 2800 F. +45 4492 2801 www.peakbike.dk

ESTONIA OU CCC Rummu Tee 3 – 11911 Tallinn, Estonia T. +372 6 237 132 F. +372 6 237 132 rattapood@solo.ee

ESTONIA VELOPLUS Saku 3 – 11314 Tallinn, Estonia T. +372 6556977 F. +372 6556308 marko@veloplus.ee

FRANCE SPORT PULSION 49 route du Nant, P.A.E De La Caille 74350 Allonzier La Caille, France T. +33 4 50 46 50 50 F. +33 4 50 46 50 51 velo@sportpulsion.fr

CGG MARKETS BIKERS JLT H6, Promenade, Cluster H Jumeirah Lake Towers, Dubai, Uae T. +971 5 66245911 info@allbikers.net www.allbikers.net

GERMANY NORTHWAVE GMBH Hauptstrasse 42 D-82008 Unterhaching, Germany T. +49 89 665 935 520 F. +49 89 665 935 529 info@northwave.it

GREECE GATSOULIS IMPORTS 26 Vitinis Str. New Philadelphia 143 42 Athens, Greece T. +30 210 253 0412 F. +30 210 253 3960 gatsoulis@gatsoulis.gr

HUNGARY BIKEFUN HUNGARY KFT. H-1211 Budapest Asztalosipar u. 1-3, Hungary T. +36 1 278-5210 F. +36 1 278-5219 info@bikefun.hu www.bikefun.hu

ICELAND ÚTILÍF Holtagörðum, 104 Reykjavik, Iceland T. +354 545-1500 F. +354 545-1515 utilif@utilif.is

IRAN ENERGI INTERNATIONAL CO., LTD T. +44 20 7292 6363 info@energi-uk.com

IRELAND JHI LTD 8 Finglas Business Centre Jamestown Road, Finglas, Dublin 11, Ireland T. +353 1 856 9676 F. +353 1 856 9676 jhi@indigo.ie

ISRAEL ING SPORT TRADING LTD Habarzel 34, Ramat Hachayal Tel Aviv 6971050, Israel T. +972 (3) 7295000 F. + 972 (9) 7295020 info@ing-trading.com

ITALY NORTHWAVE srl Via Levada 145, 31040 Onigo di Pederobba (TV), Italy T. +39 0423 2884 F. +39 0423 288 500 info@northwave.it

JAPAN INTERMAX CO . LTD 3049-2 Yamamiya Kofu 400-0075 Yamanashi, Japan T. +81 55 252 7333 F. +81 55 252 7303 info@intermax.co.jp

LATVIA ZZK Dzelzavas 47 – Riga, Latvia T. +371 7 703 258 F. +371 7 703 258 zzk@zzk.lv

LATVIA GANDRS LTD Kalnciema 28 , Riga LV-1046, Latvia T. +371 67612624 F. +371 67614927 gandrs@gandrs.lv www.gandrs.lv

LITHUANIA EGMINDA UAB Ukmerges 283A06318 Vilnius, Lithuania T. +370 5 2323 080 F. +370 5 2323 080 pastas@umaras.com

LUXEMBOURG ACTION SPORTS Rue Mitoyenne 295m B-4840 Welkenraedt, Belgium T. +32 87 89 97 70 F. +32 87 89 97 71 info@actionsports.be

MALAYSIA TIME TRADING SERVICES No. 25, Jalan SS5C/11 Kelana Jaya, 47301 Petaling Jaya Selangor DE, Malaysia T. +60 123392488 mike66gravity@yahoo.com

MALTA MUSCATS IMPORT S LTD 56 Triq I-Istazzjon, BKR 12 Birkirkara, Malta T. +356 2122 7265/F. +356 2122 7265 pedpower@go.net.mt www.pedpowermalta.com

NETHERLANDS ACTION SPORTS Rue Mitoyenne 295 B-4840 Welkenraedt, Belgium T. +32 87 89 97 70 F. +32 87 89 97 71 info@actionsports.be


48–49

NEW ZEALAND BIKES INTERNATIONAL 38 Airpark Drive, Mangere, Auckland, 2022, New Zealand T. +64 9 2671245 F. +64 9 2673032 sales@bikesinternational.co.nz

NORWAY STIANS SPORT AS Aslakveien 20D, P.O. Box 123 Røa 0701 Oslo, Norway T. +47 22 51 55 00 F. +47 22 51 55 01 office@stians-sport.no

POLAND BIKERSHOP SP.J. 30-644 Krakow Ul. Puszkarska 7, Poland T. +48 12 255 99 20 F. +48 12 255 99 01 northwave@bikershop.pl

PORTUGAL BICIMAX Estrada De Leiria, 231 D-Apartado Marinha Grande 2431-091, Portugal T. +351 244 575 195 F. +351 244 575 197 geral@bicimax.pt

ROMANIA BIKEFUN HUNGARY KFT. H-1211 Budapest Asztalosipar u. 1-3, Hungary T.+36 1 278-5210 F. +36 1 278-5219 info@bikefun.ro www.bikefun.ro

RUSSIA PERFORMANCE SPORT 16/2 Olympiysky Prospect 129110 Moscow, Russia T. +7 095 937 2814 F. +7 095 785 0576 marketing@psport.ru

SERBIA - MONTENEGRO PLANET BIKE CO D.O.O. Milosa Obilica 9-11 37000 Krusevac, Serbia T. +381 37 420 000 F. +381 37 420 011 sinisa.zivkovic@planetbike.rs www.planetbike.rs

SINGAPORE CYCLE WORX 3 Jasmine Road Adelphi Park 576579 Singapore, Singapore T. +65 6 4599166 four56@pacific.net.sg

SLOVAK REPUBLIC ZANZO S.R.O. Vlcie Hrdlo 20 821 07 Bratislava 214, Slovak Republic T. +421 2 4552 37 21 F. +421 2 4564 0294 info@zanzo.sk

SLOVENIA PROLOCO TRADE D.O.O. Cesta Na Rupo 49 4000 Kranj, Slovenia T. +386 4 271 1700 F. +386 4 271 1722 info@prolocotrade.si

SOUTH AFRICA HULLABALOO PRODUCTS P.O. Box 13180, 0014 Clubview South Africa T. +27 126600016

SOUTH KOREA PARMA INTERNATIONAL Joomi B/D, 613-22, Yeoksam-dong Kangnam-gu, Seoul, Korea T. +82 25638264 F. +82 25638269 parma-int@hotmail.com

SPAIN, ANDORRA VIC SPORTS AFERS S.L. Ctra Olot, 9 17179 Ridaura Girona, Spain T. +34 972 268 299 F. +34 972 272 287 vicsports@vicsportsafers.es

SWEDEN MERIDA SWEDEN AB Importgatan 10 42246 Hisings Backa, Sweden T. +46 31 7428560 F. +46 31 7428561 order@merida.se

SWITZERLAND PLATTS (EUROPE) Ltd. Case Postale 1293 2501 Biel-Bienne, Switzerland T. +41 32 331 31 01 F. +41 32 331 31 04 info@platts.ch

TAIWAN TAIWAN BIKE ONE & SPORT S INC. 2F., No.171-1, Chung Chen Rd., Taya Hsiang, Taichung County 428, Taiwan, R.O.C. T. +886 2 2518 1128 service@northwave.com.tw

THAILAND UWC LIMITED 3656/36 11th Floor Green Tower Rama 4 Road Klongton Klongtoey Bangkok 10110, Thailand T. +66 2 367 3470 phakawan@uniwave.co.th

TURKEY FIRAT BAYDAR - (MOTOTR) Bagdat Cad no. 6/c Kizil Toprak Kadi, Istanbul, Turkey T. +90 216 3468686 info@deltabisiklet.com

UNITED KINGDOM I-RIDE.CO.UK 7-8B Mid Sussex Bus. Park Ditchling Common Ind. Est. Folders Lane East, Ditchling,Sussex, BN6 8SE, UK T.+44 1444 243000 F. +44 1444 239215 info@i-ride.co.uk www.i-ride.co.uk

USA HAWLEY 1181 South Lake Drive Lexington, SC 29073, US United States T. +1 803 3593492 sales@hawleyusa.com www.hawleyusa.com

If you don’t find the distributor for your country, please contact: info@northwave.it


DESIGN Heads Collective PHOTO Francesco de Luca Gaetano De Rosa Madcube3.it POST lightph.com PRINT Linea grafica



NORTHWAVE SRL

Via Levada 145, Onigo di Pederobba 31040 – Treviso – Italy

P. 0423 2884 F. 0423 288500 info@northwave.it www.northwave.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.