Limassol A New Era

Page 1

ΧΗ ΛEMEΣOΣΜΙ OΣMIANEAΕΠΟ ΕΑEΠOXHΛEME LIMASSOLANEWERA KYΠPIAKH ΔHMOKPATIA

EKΔOΣH ΔHMOY ΛEMEΣOY LIMASSOL MUNICIPALITY PUBLICATION

201





ΛEMEΣOΣ MIANEA EΠOXH LIMASSOLANEWERA EKΔOΣH ΔHMOY ΛEMEΣOY LIMASSOL MUNICIPALITY PUBLICATION


KYΠPIAKH ΔHMOKPATIA

H έκδοση συγχρηματοδοτείται από το Eυρωπαϊκό Tαμείο Περιφερειακής Aνάπτυξης της EE The publication is co-funded from the European Regional Development Fund of the EU

© 2015 Δήμος Λεμεσού

© 2015 Limassol Municipality

Eπιμέλεια έκδοσης: Κοραλία Μασούρα, Λένια Μπέρου

Supervision: Coralia Massoura, Lenia Berou

Σχεδιασμός: Kυριακή Σοφοκλέους (Not So Big Fish)

Design: Kyriaki Sofocleous (Not So Big Fish)

Μετάφραση: John Vickers

Translation: John Vickers

Eκτύπωση: Cassoulides Masterprinters

Printing: Cassoulides Masterprinters

Απαγορεύεται η αναδημοσίευση ή αναπαραγωγή, ολική ή μερική του περιεχομένου με οποιονδήποτε τρόπο, μηχανικό, ηλεκτρονικό, φωτοτυπικό, ηχογράφησης ή άλλο, χωρίς προηγούμενη γραπτή άδεια του συγγραφέα.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, including photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the publisher.

ISBN 978-9963-597-13-0 4


ΛΕΜΕΣΌΣΜΙΑΝΈΑΕΠΟΧΉ Για την αειφόρο ανάπτυξη της πόλης

Οι πόλεις όπως κάθε ζωντανός οργανισμός, αλλάζουν, αναπτύσσονται και εξελίσσονται. Η Λεμεσός με πολλούς κόπους και προσπάθειες πραγματώνει το όραμα της για μια νέα εποχή. Με άξονες που ξεκινούν από το ιστορικό κέντρο της πόλης προς τα τέσσερα σημεία του ορίζοντα, η πόλη άλλαξε πρόσωπο, με σωστό προγραμματισμό, σχεδιασμό, όραμα και λογισμό. Η έκδοση αυτή σκοπό έχει να ενημερώσει το δημότη για το νέο πρόσωπο της πόλης μας.

LIMASSOLANEWERA

For the sustainable development of the town Like all living organisms, cities change, grow and develop. After much work and a great effort, Limassol is realising its vision for a new era. From the historic town centre in all four directions of the compass, Limassol has changed, through proper planning based on a clear vision and rationale. The purpose of this publication is to inform residents about the new face of our town. 5


ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ MESSAGE ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΔΗΜΆΡΧΟΥ ΛΕΜΕΣΟΎ, Κ. ΑΝΔΡΈΑ ΧΡΊΣΤΟΥ Με ιδιαίτερη ικανοποίηση παραδίδουμε στις συμπολίτισσες και τους συμπολίτες μας, αλλά και στον κάθε ενδιαφερόμενο αυτή την ενημερωτική έκδοση, με στόχο την κατατόπιση για τα έργα που υλοποιήθηκαν στην πόλη μας με την οικονομική στήριξη των Ευρωπαϊκών Ταμείων. Είναι τέσσερα έργα που έχουν άμεση σχέση με την ποιότητα ζωής των δημοτών, αλλά και τον εξωραϊσμό της πόλης μας, με την πλήρη ανάπλαση περιοχών και υποδομών της Λεμεσού, αλλά και την ανάδειξη περιοχών άγνωστων και παραμελημένων. Η προσπάθεια για διεκδίκηση και επιτυχή έγκριση της χρηματοδότησης των έργων που το κόστος τους συνολικά ανέρχεται στο συνολικό ποσό περίπου των € 53εκ. άρχισε από τον Ιανουάριο του 2007. Στέφθηκε με απόλυτη επιτυχία χάριν στην ομόθυμη στήριξη της προσπάθειας από τα Δημοτικά Συμβούλια των περιόδων 2007-2016, τις αρμόδιες Επιτροπές του Δημοτικού Συμβουλίου, την αμέριστη βοήθεια του Υπουργείου Οικονομικών, του Υπουργείου Εσωτερικών, της Γενικής Διεύθυνσης Ευρωπαϊκών Προγραμμάτων Συντονισμού και Ανάπτυξης, της Μονάδας Διαχείρισης Ευρωπαϊκών Ταμείων του Υπουργείου Εσωτερικών, του Γενικού Λογιστηρίου, του Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως, του Τμήματος Δημοσίων Έργων, της Αστυνομίας Λεμεσού, της Υπηρεσίας Περιβάλλοντος του Υπουργείου Γεωργίας και Φυσικών Πόρων και όλων των συνεργατών Ακόμα, η όλη εργασία διεκπεραιώθηκε έγκαιρα, με γνώση, φαντασία και όραμα, γιατί οι υπηρεσίες του Δήμου μας με τη στήριξη των συνεργατών μας αγκάλιασαν τα έργα με ξεχωριστή φροντίδα, ζήλο και επαγγελματική συνέπεια. Η έκταση και ο χαρακτήρας των έργων είμαστε βέβαιοι, θα σφραγίσουν για πάντα την ταυτότητα της πόλης και θα δημιουργήσουν το υγιές υπόβαθρο για μια ορθολογική, πολεοδομική και εμπορική ανάπτυξη του κέντρου προς όφελος όλων ανεξαίρετα. Επιπρόσθετα, θα αποτελέσουν το εφαλτήριο για διεκδίκηση και επέκταση παρόμοιων αναπλάσεων στην ανατολική περιοχή του κέντρου, σε πυρήνες συνοικιών, στους υπόλοιπους ποταμούς της πόλης μας. Λόγω του χαρακτήρα των κατασκευών, ο ρυθμός των εργασιών επελέγη να είναι τέτοιος ώστε να ελαχιστοποιεί τον επηρεασμό στην καθημερινή ζωή των πολιτών, των καταστηματαρχών, των διακινουμένων στις υπό ανάπλαση περιοχές, όμως μια κάποια ταλαιπωρία ήταν αναπόφευκτη για την οποία εκφράζουμε τη λύπη μας. Οι δυσκολίες όμως έχουν τελειώσει και τα έργα θα μείνουν σαν μια μοναδική στην ιστορία της πόλης μας κατάθεση για την ανάπτυξη του κέντρου, σαν μια μεγάλη συμβολή στην αναζωογόνηση ξεχασμένων περιοχών, σαν μια αποφασιστική παρέμβαση προς τη βελτίωση του δομημένου και φυσικού περιβάλλοντος, προς την παραπέρα αναβάθμιση της ποιότητας ζωής εμάς και των παιδιών μας. Ευχαριστούμε όλους ανεξαίρετα για τη μεγάλη συμβολή τους στον προγραμματισμό, σχεδιασμό και υλοποίηση των έργων. Ευχαριστούμε ιδιαίτερα τους Τμηματάρχες του Δήμου και τα στελέχη του και ειδικότερα την ανώτερη λειτουργό του τεχνικού τμήματος κα Κοραλία Μασούρα που επωμίστηκε το μεγαλύτερο βάρος αυτής της τεράστιας και πρωτόγνωρης προσπάθειας. Ευχαριστούμε τέλος όλους εσάς, τους συνδημότες μας, για την υπομονή, την κατανόηση και την εμπιστοσύνη. Σας ευχαριστούμε γιατί μοιράζεστε το ίδιο όραμα μαζί μας, για μια Λεμεσό σύγχρονη και ζωντανή.

6


MESSAGE FROM THE MAYOR OF LIMASSOL, MR. ANDREAS CHRISTOU I am especially pleased to be able to present to the residents of Limassol and all interested parties this informative publication, which has been put together with the aim of letting them know about the four EU-funded projects that have been implemented in our town. These projects are directly linked to our residents’ quality of life and to the revamping of the town, with the complete regeneration of certain parts and infrastructures of Limassol, together with the revival of forgotten and neglected areas. Our efforts to gain funding for these projects, the total cost of which amounts to approximately €53 million, began in January 2007. They were crowned with success thanks to the unanimous support of the Municipal Councils of the 2007-2016 period, the relevant Municipal Council committees, the direct assistance of the Ministry of Finance, the Ministry of Interior, the Directorate General for European Programmes Coordination and Development, the European Funds Management Unit of the Ministry of Interior, the Treasury of the Republic, the Town Planning and Housing Department, the Department of Public Works, the Limassol Police, the Department of Environmental Service of the Ministry of Agriculture, Rural Development & Environment and all other partners. The work was completed on time with know-how, imagination and vision because our Municipal services, with the support of our partners, embraced the projects with particular care, zeal and professionalism. I am certain that the extent and nature of the projects will forever leave their mark on the identity of the town and create the healthy basis for the rational, planning and commercial development of the centre, to the benefit of everyone without exception. Furthermore, they will be the springboard for starting and extending similar regeneration projects to the east of the centre, in core residential areas and along Limassol’s other rivers. Due to the nature of the construction projects, the pace of execution was selected to be such that it would affect at the minimum the daily lives of residents, shop owners and those travelling to the regeneration areas, though a certain amount of inconvenience was unavoidable and we apologise for this. The difficult part is now over and the projects will remain in our town’s history as a unique contribution to the development of the centre and the revival of forgotten areas, and as a determined intervention to improve the built and natural environment, for the further development of the quality of our lives and those of our children. We express our thanks to everyone for their great contribution to the planning, design and implementation of the projects. We particularly thank the Department Heads of the Municipality and their staff, especially Mrs. Coralia Massoura, Senior Officer of the Technical Department who undertook the burden of this huge, unprecedented effort. Finally, thanks go to all of you, the people of Limassol, for your patience, understanding and trust. Thank you for sharing the same vision as us for a modern, living town.

7


ΛAΣHKENTPOY ΠOΛ OY ΠOΛHΣANAΠΛA ANAΠΛAΣHKENTP

8


ΛHΣ ANAΠΛAΣHKEN AΣHKENTPOY ΠOΛH POYΠOΛHΣ ANAΠΛA REGENERATIONOFTOWNCENTRE

9


ANAΠΛAΣH KENTPOY ΠOΛHΣ REGENERATION OFTOWN CENTRE

ΤΟ ΙΣΤΟΡΙΚΌ ΚΈΝΤΡΟ ΤΗΣ ΠΌΛΗΣ ΤΗΣ ΛΕΜΕΣΟΎ άλλαξε σημαντικά και ραγδαία κυρίως με την εγκαθίδρυση του Τεχνολογικού Πανεπιστημίου Κύπρου και διαφάνηκε ότι ήταν επιβεβλημένη η διαφοροποίηση της υφισταμένης δομής. Στο στάδιο της μελέτης και του σχεδιασμού της Ανάπλασης του Κέντρου Πόλης εξετάστηκαν όχι μόνο οι θετικές παράμετροι της αναβίωσης του κέντρου, αλλά και οι τρόποι επίλυσης μακροχρόνιων προβλημάτων και θεμάτων τα οποία προέκυψαν ως φυσικό επακόλουθο της μεταμόρφωσης ενός μέχρι τότε υποβαθμισμένου μέρους της πόλης μας, σε ζωντανό κομμάτι της. Σκοπός επίσης ήταν η περαιτέρω ενθάρρυνση της ανάπτυξης, μέσω πρόσφορων και λειτουργικών πολεοδομικών παρεμβάσεων με την ανάλογη αισθητική και ποιότητα, που να προσκαλούν την κοινωνία της πόλης αλλά και τους επισκέπτες της να εξερευνήσουν, να επισκεφθούν και να αγαπήσουν τις νέες δυνατότητες του Ιστορικού Κέντρου. Στόχος της μελέτης ήταν ο καθορισμός της τελικής διαχείρισης της περιοχής όσον αφορά:

• την ουσιαστική βελτίωση της κυκλοφορίας των οχημάτων και πεζών εφαρμόζοντας μέτρα κυκλοφοριακής διαχείρισης που περιλάμβανε μονοδρομήσεις βασικών δρόμων του κέντρου, περιορισμό των προσβάσεων σε κύριους δρόμους, πεζοδρομήσεις συμπαγών περιοχών και σωστή και ομοιόμορφη σήμανση εισόδου/εξόδου και τρόπου διακίνησης στην περιοχή. Για ενθάρρυνση της διακίνησης πεζών κατασκευάστηκε ένα πλήρες και συνεχές δίκτυο χώρων (περιοχών, δρόμων, πλατειών) απαλλαγμένων από τροχαία κυκλοφορία, δρόμων με προτεραιότητα στους πεζούς με πλατιά πεζοδρόμια που συνδέουν τα σημεία δραστηριότητας και αναφοράς του κέντρου.

• τη δημιουργία διαμορφωμένων χώρων ψυχαγωγίας καθώς και χρήσεων πολιτιστικών, αναψυχής και τουρισμού που θα ενίσχυαν την ανταγωνιστικότητα του κέντρου έναντι τουριστικών ή άλλων περιοχών. Επιδίωξη ήταν η δημιουργία δικτύου χώρων ποικίλης αναψυχής που θα βοηθούσαν στην αναβάθμιση οργάνωσης του κέντρου εξυπηρετώντας ταυτόχρονα και τον τοπικό πληθυσμό.

• τη δυνατότητα ανάδειξης της πολιτιστικής κληρονομιάς και αρχαιοτήτων όπως και των ιστορικών ή άλλων σημείων αναφοράς της πόλης.

• την αξιοποίηση τόσο των δημοσίων όσο και των ιδιωτικών χώρων στάθμευσης και την ενίσχυση τους. Το έργο συγχρηματοδοτήθηκε από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης της Ε.Ε. και έχει ενταχθεί στην προγραμματική περίοδο 2007-2013, στο επιχειρησιακό πρόγραμμα “Αειφόρος Ανάπτυξη και Ανταγωνιστικότητα με άξονα προτεραιότητας την αναζωογόνηση αστικών περιοχών και περιοχών της υπαίθρου και με ειδικό στόχο την αναζωογόνηση του αστικού περιβάλλοντος και την προώθηση της επιχειρηματικότητας”. Το ολικό κόστος του Έργου ανέρχεται στα 18 εκατομμύρια ευρώ και ολοκληρώθηκε το Μάιο 2013.

10


THE HISTORICAL CENTRE OF LIMASSOL has changed significantly, mainly since the establishment of the Cyprus University of Technology when it became clear that the existing structure needed to change. During the study and planning phase of the regeneration of the town centre, the focus was not only on the positive aspects of the revival of the centre but also on ways of resolving age-old problems and issues that had arisen as a natural consequence of the transformation of a previously deprived area of the town into a lively and vital one. The aim was also to further encourage development, through contributions and functional town planning interventions with the required aesthetics and quality, that would invite residents and visitors alike to explore, visit and get to know and love the new potential of the historical centre The purpose of the study was to determine the ultimate management of the area, regarding:

• the substantial improvement to the movement of vehicles and pedestrians through the implementation of traffic management measures, including turning key thoroughfares in the centre into one-way streets, restricting access to main streets, the pedestrianisation of compact areas and the proper, uniform signposting of entrances/exits and how to move around the area. To encourage pedestrians, a complete, continuous network of car-free places (areas, streets, squares) has been constructed, as well as roads where pedestrians have priority with broad pavements linking the main areas of activity and reference points in the centre.

• the creation of dedicated areas for entertainment, culture, recreation and tourism to increase the competitiveness of the centre with tourist-focused and other areas. The intention was to create a network of varied recreation areas to help upgrade the organisation of the centre and, at the same time, serve the local population.

• the ability to promote cultural heritage and antiquities as well as historical and other areas of the town.

• the use of municipal and private car parks and better exploitation. The project was co-funded by the European Regional Development Fund of the EU as part of the 2007-2013 programming period in the “Competitiveness and Sustainable Development operational programme, with priority given to the regeneration of urban and rural areas and with the particular aim of regenerating the urban environment and the promotion of entrepreneurship”. The total cost of the project was €18 million and it was completed in May 2013.

11


12 ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS


ΈΧΟΥΝ ΓΊΝΕΙ ΠΑΡΕΜΒΆΣΕΙΣ ΣΤΟΥΣ ΑΚΌΛΟΥΘΟΥΣ ΤΟΜΕΊΣ:

• Κυκλοφοριακή αποσυμφόρηση της περιοχής και δημιουργία της κατάλληλης υποδομής για εναλλακτικούς τρόπους διακίνησης, με έμφαση στον πεζό, το ποδήλατο και το λεωφορείο δίνοντας έτσι προτεραιότητα σε μέσα διακίνησης φιλικά προς το περιβάλλον.

• Δημιουργία πεζοδρόμων. • Ανάπλαση της περιοχής, με συνοχή και σωστή σήμανση, καθώς και δημιουργία χώρων ειδικού ενδιαφέροντος. INTERVENTIONS TOOK PLACE IN THE FOLLOWING AREAS:

• Traffic decongestion of the area and the creation of the suitable infrastructure enabling alternative transport behaviour with emphasis on walking, cycling and taking a bus, thus giving priority to environmentally friendly means of transport.

• Construction of pavements • Regeneration of the area with uniform and proper signposting and the creation of areas of special interest. AΛIKH ΠANAΓH | ALIKI PANAYI

13


ΠΕΖΟΔΡΟΜΟΙ PAVEMENTS

ΣΟΦΟΚΛΗΣ ΑΗΠΑΥΛΙΤΗΣ | SOFOKLIS AIPAVLITIS

14

Οδός ΓΙΑΓΚΟΥ ΠΟΤΑΜΙΤΗ | YIANGOU POTAMITI Street


ΜΑΡΙΟΣ ΙΩΑΝΝΙΔΗΣ | MARIOS IOANNIDES

Οδός ΝΙΚΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΥ & ΑΓΚΥΡΑΣ | NIKOS GEORGIOU & ANGYRAS Street

15


16

Οδός ΓΕΩΡΓΙΟΥ ΓΕΝΝΑΔΙΟΥ | GEORGIOS GENNADIOS Street

ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΠΟΤΟΝΙΔΗΣ | PHILIPOS POTONIDES

ΠΕΖΟΔΡΟΜΟΙ PAVEMENTS


Οδός ΚΩΣΤΑ ΧΑΡΑΚΗ | COSTAS HARAKIS Street ΕΡΑΤΩ ΚΑΝΤΟΥΝΑ | ERATO KANTOUNA

Οδός ΧΑΤΖΗΛΟΪΖΗ ΜΙΧΑΗΛΙΔΗ | HADJILOIZIS MICHAELIDES Street

17


ΠΕΖΟΔΡΟΜΟΙ PAVEMENTS

ΑΡΓΥΡΩ ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΥ | ARGYRO CHRISTODOULOU

18


ΑΝΑΤΟΛΙΚΆ Α´ ΔΗΜΟΤΙΚΉΣ ΑΓΟΡΆΣ | EAST OF MUNICIPAL MARKET A´

19


ΟΔΟΣ ΓΕΝΕΘΛΙΟΥ ΜΙΤΕΛΛΑ GENETHLIOS MITELLAS STREET Η ΟΔΌΣ ΓΕΝΕΘΛΊΟΥ ΜΙΤΈΛΛΑ συνδέει την πλατεία της Β΄ Δημοτικής Αγοράς και την ευρύτερη περιοχή του Κάστρου με τον καθεδρικό ναό της Αγίας Νάπας και κατ΄ επέκταση τον κεντρικό εμπορικό άξονα της οδού Αγ. Ανδρέου. Στην οδό συμβάλλουν δύο γραφικά δρομάκια της πόλης. Η οδός Ζικ Ζακ όπου βρίσκεται το αρχαίο μνημείο της παλαιοχριστιανικής Βασιλικής κτισμένο κάτω από το τζαμί Κεπήρ και η οδός Λουτρών όπου συναντώνται τα οθωμανικά Λουτρά και το διώροφο κτίριο, χαρακτηρισμένο σαν αρχαίο μνημείο. Γενικά η οδός χαρακτηρίζεται από τα διατηρητέα κτίρια που βρίσκονται και στις δύο πλευρές του όπως επίσης και από τα πεζοδρόμια που ήταν κατασκευασμένα από κροκάλες.

GENETHLIOS MITELLAS STREET links the 2nd Municipal Market Square to the broader Castle area and Ayia Napa Cathedral and, by extension, the central commercial axis of St. Andrew (Agiou Andreou) Street. Two of the town’s picturesque streets join the main road: Zig Zag Street, where an early Christian basilica lies beneath the Cami Kebir mosque, and Loutron Street with the Turkish baths and the two-storey building designated as an ancient monument. Overall the street is characterized by the listed buildings on both sides and its cobbled pavements.

ΑΡΧΕΊΟ ΔΉΜΟΥ ΛΕΜΕΣΟΎ | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE

20


21

ΣΙΜΟΣ Χ ΑΡΑ Λ ΑΜΠΟΥΣ | SIMOS CHARALAMBOUS


22

AΛIKH ΠANAΓH | ALIKI PANAYI

ΠΛΑΤΕΊΑ ΚΆΣΤΡΟΥ CASTLE SQUARE


ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗ ΤΟΥ ΑΣΤΙΚΟΎ ΕΛΕΎΘΕΡΟΥ ΧΏΡΟΥ ΠΛΑΤΕΊΑΣ ΩΣ ΧΏΡΟΥ ΑΝΆΠΤΥΞΗΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΉΣ ΖΩΉΣ ΤΗΣ ΠΌΛΗΣ, ΩΣ ΧΏΡΟΥ ΣΥΓΚΕΝΤΡΏΣΕΩΝ/ ΕΚΔΗΛΏΣΕΩΝ, ΥΠΑΊΘΡΙΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΉΤΩΝ, ΨΥΧΑΓΩΓΊΑΣ ΚΑΙ ΞΕΚΟΎΡΑΣΗΣ.

TRANSFORMATION OF THE URBAN SQUARES INTO AREAS OF SOCIAL LIFE FOR GATHERINGS/EVENTS, OUTDOOR ACTIVITIES, ENTERTAINMENT AND RECREATION.

ΠΛΑΤΕΊΑ ΚΆΣΤΡΟΥ

CASTLE SQUARE

Οι πρώτες αναφορές για την περιοχή του Κάστρου είναι κατά τη βυζαντινή περίοδο και σχετίζονται με λιμενικές δραστηριότητες στην περιοχή από Λατίνους εμπόρους. Μεταγενέστερα φαίνεται ότι μετακινήθηκε και η πόλη στην περιοχή του Κάστρου όπου αναφέρεται εμπορική κίνηση και συγκροτημένος οικισμός.

The earliest references to the Castle area date back to the Byzantine era and concern port activities at the time of the Latin traders. Later, it appears that the town itself moved to the Castle area where reference is made to commercial activity and organised settlement.

Υπάρχουν μαρτυρίες ότι η πόλη αναπτύχθηκε αργότερα από τους Φράγκους ειδικά μετά το 1291 όταν απώλεσαν την Συροπαλαιστίνη και η πόλη έγινε σημαντικός σταθμός εμπορίου και ανεφοδιασμού. Τάγματα ιπποτών με τις οικογένειες εγκαταστάθηκαν ή μετέφεραν τα αρχηγεία τους στην πόλη.

There is evidence that the town developed later under the Franks, in particular after 1291 when they lost Syro-Palestine, and it became an important commercial and supply centre. Knights and their families settled or located their headquarters in the town. ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS

23


24

ΣΟΦΟΚΛΗΣ ΑΗΠΑΥΛΙΤΗΣ | SOFOKLIS AIPAVLITIS

ΠΛΑΤΕΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ UNIVERSITY SQUARE


ΔΕΣΠΩ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ | DESPO CONSTANTINOU

ΠΛΑΤΕΊΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΊΟΥ Αναδεικνύει σημαντικά διατηρητέα κτίρια που έχουν αποκατασταθεί και χρησιμοποιούνται από το Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου, την Πρυτανεία και τη βιβλιοθήκη, όπως και ορισμένα άλλα κτίρια που ανήκουν σε ιδιώτες.

UNIVERSITY SQUARE It features significant listed buildings that have been restored and are used by the Cyprus University of Technology as the Office of the Rector and the Library, as well as other privately-owned buildings.

25


ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΑΡΙΠΟΛΟΥ SARIPOLOU SQUARE

26


KΩNΣTANTINOΣ ΠANAΓIΔHΣ | KONSTANTINOS PANAYIDES

ΠΛΑΤΕΊΑ ΣΑΡΙΠΌΛΟΥ Παλιά στο πλάτωμα αυτό στάθμευαν οι άμαξες που διακινούσαν κόσμο αφού ήταν η επέκταση της Αγοράς. Με την πάροδο του χρόνου μετατράπηκε σε χώρο αναψυχής με ιδιαίτερη σημασία την προβολή της εισόδου της Αγοράς.

SARIPOLOU SQUARE In the past this was where carriages parked as it was the extension of the Market. In the course of time it became a recreation area notable for the view of the entrance to the Market.

27


28

ΕΡΑΤΩ Κ ΑΝΤΟΥΝΑ | ERATO KANTOUNA

ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΑΡΙΠΟΛΟΥ SARIPOLOU SQUARE


ΑΝΔΡΕΑΣ ΣΤΕΦΑΝΟΥ | ANDREAS STEPHANOU

29


ΠΛΑΤΕΙΑ B’ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΑΓΟΡΑΣ 2ND MUNICIPAL MARKET SQUARE

ΑΡΧΕΊΟ ΔΉΜΟΥ ΛΕΜΕΣΟΎ | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE

ΠΛΑΤΕΊΑ Β’ ΔΗΜΟΤΙΚΉΣ ΑΓΟΡΆΣ Κατά την ύστερη Οθωμανική περίοδο δημιουργείται η υπαίθρια πλατεία της Κουναπιάς (όπου σήμερα βρίσκεται το κτίριο της Β’ Δημοτικής Αγοράς) και εμφανίζονται στην περιοχή καταστήματα, φούρνοι, καφενεία και ταβέρνες. Ο Άγγλος Διοικητής στέγασε την υπαίθρια αγορά το 1878 και δημιουργήθηκαν στην περιοχή χανιά και στέγαστρα για τα ζώα.

2 nd MUNICIPAL MARKET SQUARE During the late Ottoman era, Kounapia Square was created (on which the 2nd Muncipal Market now stands) and the area began to fill up with shops, bakeries, coffee houses and tavernas. In 1878, the British Governor covered the open-air market and places were built to house animals in the area.

30


31

ΑΡΧΕΊΟ ΔΉΜΟΥ ΛΕΜΕΣΟΎ | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE


32

ΜΙΧΑΪ ΦΡΑΝΚΟΥ | MIHAI FRANCU

ΑΡΧΑΙΑ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΣΤΡΟ ANTIQUITIES AROUND THE CASTLE


ΑΝΆΔΕΙΞΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΉΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΡΧΑΙΟΤΉΤΩΝ ΚΑΙ ΑΞΙΟΠΟΊΗΣΗ ΤΩΝ ΚΤΙΡΊΩΝ ΠΟΥ ΑΠΟΤΕΛΟΎΝ ΙΣΤΟΡΙΚΆ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΆ ´Ή ΆΛΛΑ ΣΗΜΕΊΑ ΑΝΑΦΟΡΆΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΌΛΗ.

ΑΡΧΑΊΑ ΓΎΡΩ ΑΠΌ ΤΟ ΚΆΣΤΡΟ

PROMOTION OF THE TOWN’S CULTURAL HERITAGE AND ANTIQUITIES AND MAKING USE OF THE BUILDINGS THAT ARE HISTORICAL OR TRADITIONAL AS WELL AS OTHER POINTS OF REFERENCE FOR THE TOWN.

ANTIQUITIES AROUND THE CASTLE

Με τις ανασκαφές που έγιναν από το Τμήμα Αρχαιοτήτων αναδείχθηκαν και συντηρήθηκαν, σε δύο σημεία, αποτυπώματα των κτιρίων που βρίσκονται σε χαμηλότερο επίπεδο.

Following excavations by the Department of Antiquities, in two places the remains of buildings at a lower level were revealed and preserved.

Επίσης συντηρήθηκαν και ανυψώθηκαν μέχρι το σημερινό επίπεδο της πλατείας ίχνη από τα προηγούμενα κτίρια στην περιοχή.

Moreover, traces of earlier buildings in the area were restored and raised to the present level of the square.

ΕΡΑΤΩ ΚΑΝΤΟΥΝΑ | ERATO KANTOUNA

33


ΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΠΑΡΚ Ο ΠΑΡΚΟΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣI ΑΣΣIOΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚ

34


ΚΟ ΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣΙΟ ΠΟΛΥ IO ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΠΑ ΚΟ ΠΑΡΚΟ ΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣ

SEASIDEMULTI-FUNCTIONALPARK

35


ΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣΙΟ ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΠΑΡΚΟ SEASIDE MULTI-FUNCTIONAL PARK

ΌΤΑΝ ΤΟ 2006 εγκαινιάστηκαν τα νέα έργα της Ακτής Ολυμπίων, η Λεμεσός ξαναβρήκε την χαμένη της ταυτότητα σαν παραθαλάσσια πόλη. Ως τότε το παραλιακό μέτωπο παρέμενε σχεδόν αναξιοποίητο και εγκαταλειμμένο. Σε συνέχεια της ανάπτυξης του παραλιακού μετώπου της πόλης, γεννήθηκε και η ανάγκη για ανακατασκευή, του δυτικού του μέρους, αυτού που παλιά λέγαμε “μόλο” και το οποίο συνηθίσαμε να αποκαλούμε “επίχωση”. Οι διάφοροι σχεδιασμοί και αλλαγές στην περιοχή του πυρήνα της πόλης από το 1974 και μετά έχουν επηρεάσει τον πολεοδομικό της ιστό. Η ήδη διαμορφωμένη κατάσταση στο παραλιακό μέτωπο, στο μόλο, που είχε γίνει με σχεδιασμό του Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως, χρειαζόταν προσαρμογή, ώστε να εντάσσεται και αυτή η περιοχή στο νέο, σύγχρονο πρόσωπο του κέντρου της Λεμεσού μέσα από ένα συνολικό ενοποιημένο σχεδιασμό. Η διαμόρφωση όλου του παραλιακού μετώπου συμπληρώθηκε με την ανάπλαση του χερσαίου χώρου του παλιού λιμανιού και δυτικότερα την κατασκευή της μαρίνας, την πρόβλεψη για το Συνεδριακό Κέντρο και το σχεδιασμό της Ακταίας Οδού μέχρι το νέο λιμάνι Λεμεσού. Στόχος του Έργου ήταν η αναδιαμόρφωση της προκυμαίας βασιζόμενη στα νέα δεδομένα ανάπτυξης που χρονολογικά οριοθετούνται από το 2002 με τον καταρτισμό του “Σχεδίου Περιοχής Κέντρου Λεμεσού - πρόνοιες και μέτρα πολιτικής”, αλλά και στις νέες απαιτήσεις και ανάγκες των χρηστών του χώρου. Σκοπός ήταν η προκυμαία να συνδεθεί τόσο λειτουργικά όσο και σημασιολογικά με την υπόλοιπη πόλη με τις διάφορες προσβάσεις και διαμορφώσεις επί του παραλιακού μετώπου ώστε να αποκατασταθεί η για χρόνια χαμένη λειτουργική σχέση του κέντρου πόλης με τη θάλασσα. Στα πλαίσια της αναβάθμισης λήφθησαν υπόψη και αξιοποιήθηκαν υφιστάμενες λειτουργίες και υποδομές όπως τα σιντριβάνια, γλυπτά, χώροι πρασίνου και παιχνιδότοποι, χωρίς ταυτόχρονα να παραβλεφθούν γενικότερες αρχές σχεδιασμού που διέπουν την πόλη ως σύνολο. Σήμερα το παραλιακό μέτωπο της Λεμεσού σφύζει από ζωή και αποτελεί ένα από τους σημαντικότερους χώρους περιπάτου, άθλησης, ξεκούρασης και αναψυχής για τον πολίτη της Λεμεσού αλλά και για τις χιλιάδες επισκέπτες της. Το έργο συγχρηματοδοτήθηκε από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης της Ε.Ε. και έχει ενταχθεί στην προγραμματική περίοδο 2007 -2013, στο επιχειρησιακό πρόγραμμα “Αειφόρος Ανάπτυξη και Ανταγωνιστικότητα με άξονα προτεραιότητας, αναζωογόνηση αστικών περιοχών και περιοχών της υπαίθρου και με ειδικό στόχο την αναζωογόνηση του αστικού περιβάλλοντος και την προώθηση της επιχειρηματικότητας”.

ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS

36

Το ολικό κόστος του Έργου ανέρχεται στα €12 εκατομμύρια ευρώ και ολοκληρώθηκε το Φεβρουάριο 2015.


WHEN THE NEW PROJECTS at Akti Olympion were inaugurated in 2006, Limassol had regained its lost identity as a seaside town. Until then, the seafront had been more or less unexploited and neglected. As a continuation of the seafront development, the need arose for the reconstruction of its western section, i.e. the seaside promenade commonly referred to as the ‘mole’ or ‘reclamation’. The various designs and changes made to the core area of the town from 1974 and afterwards have influenced its planning network. The existing seafront situation, the ‘mole’, which had been created by the Town Planning & Housing Department, needed modifications that would make it part of the new, modern face of central Limassol by means of an integrated, unified design. The landscaping of the whole seafront area was completed with the widening of the area of the Old Port and, to the west, the Marina, the planned Conference Centre and the planning of the Coastal Road (Aktaia Odos) to Limassol new port. The aim of the Project was to reshape the seafront, based on the new developments dating from 2002 when the ‘Central Limassol Plan – provisions and policy matters’ was drawn up, and on the new demands and needs of those using the area. The aim was for the seafront promenade to link up both functionally and semantically with the rest of the town with the various access points and changes to the seafront so as to bring back the functional relationship between the town centre and the sea, which had been lost for many years.

ΓIANNHΣ ΙΩΑΝΝΙΔΗΣ | YIANNIS IOANNIDES

In the context of the upgrade, existing functions and infrastructures were taken into consideration, such as fountains, sculptures, green areas and play areas, without at the same time overlooking the general design principles which govern the town as a whole. Today, the Limassol seafront area is buzzing with life and is one of the most important places with the town’s residents as well as with thousands of visitors who walk, exercise, rest and enjoy some recreation there. The project was co-funded by the European Regional Development Fund of the EU as part of the 2007-2013 programming period in the “Competitiveness and Sustainable Development operational programme, with priority given to the regeneration of urban and rural areas and with the particular aim of regenerating the urban environment and the promotion of entrepreneurship”. The total cost of the project was €12 million and it was completed in February 2015.

37


ΠΟΔΗΛΑΤΟΔΡΟΜΟΣ CYCLE PATH

ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΟΣ ΣΤΑΥΡΙΝΙΔΗΣ | CHRISTOPHER STAVRINIDES

Ο ΣΧΕΔΙΑΣΜΌΣ ΚΑΙ Η ΑΝΆΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΠΡΟΚΥΜΑΊΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΑΡΑΘΑΛΆΣΣΙΟΥ ΠΆΡΚΟΥ ΑΠΌΒΛΕΠΑΝ ΣΕ:

• Χωροθέτηση ποδηλατόδρομου, ο οποίος συνδέει την Ακτή Ολυμπίων με το παλιό λιμάνι, τη Μαρίνα Λεμεσού και επεκτείνεται στο Γραμμικό Πάρκο κατά μήκος της κοίτης του ποταμού Γαρύλλη. AMONG THE OBJECTIVES OF THE PLANS AND DEVELOPMENTS FOR THE SEAFRONT AND THE SEASIDE PARK WERE THE FOLLOWING:

• A cycle path linking the Akti Olympion area with the Old Port and Limassol Marina, extending to the linear park along the Garyllis River bed.

38


39

ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS


40

ΑΡΧΕΊΟ ΔΉΜΟΥ ΛΕΜΕΣΟΎ | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ FUNCTIONALITY


• Λειτουργική και οπτική σύνδεση με τους κύριους άξονες, βόρεια του παραλιακού δρόμου αποκαθιστώντας τη λειτουργική σχέση και τη σημειωτική σύνδεση του Κέντρου της Λεμεσού με τη θάλασσα όπως προβλέπεται στο Σχέδιο περιοχής του Κέντρου Πόλης.

• A functional and visual link with the main roads north of the seafront road, reinstating the functional relationship and semiotic link between the Centre of Limassol and the sea, as provided for in the Central Limassol Plan.

ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS

41


ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟ AMPHITHEATRE

42


AΘHNOYΛA KAPOYZH | ATHENOULA KAROUZI

• Χωροθέτηση μικρού αμφιθέατρου για εκδηλώσεις θεματικές και αναψυχής.

• A small amphitheatre for various events.

43


ΑΝΑΨΥΚΤΗΡΙΑ REFRESHING KIOSKS

• Κατασκευή αναψυκτηρίων και χώρων υγιεινής. • The construction of refreshment kiosks and toilet facilities. 44


ΜΙΧΑΛΗΣ ΕΥΣΤΑΘΙΟΥ | MICHALIS EFSTATHIOU

45


46

ΡΩΜΟΣ ΚΟΤΣΩΝΗΣ | ROMOS KOTSONIS

ΠΕΖΟΔΡΟΜΟΣ PEDESTRIAN WALKWAYS


• Νέος αναβαθμισμένος γραμμικός πεζόδρομος χωροθετημένος παράλληλα με τη θάλασσα.

• A new, upgraded linear walkway beside the sea.

ΑΡΓΥΡΩ ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΥ | ARGYRO CHRISTODOULOU

47


ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΟΡΕΙΑ SECONDARY ROUTE

ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS

• Δημιουργία δευτερεύουσας πορείας δια μέσου του πρασίνου, των λιμνών, των γλυπτών και γενικά των χώρων ενδιαφέροντος.

• A secondary route through green areas, ponds, sculptures and other places of interest.

48


49

ΕΡΑΤΩ Κ ΑΝΤΟΥΝΑ | ERATO KANTOUNA


ΠΑΙΧΝΙΔΟΤΟΠΟΣ PLAY AREAS

• Ενίσχυση των υφιστάμενων και κατασκευή νέων παιχνιδότοπων. • Improved existing and the creation of new play areas. 50


ΑΝΔΡΕΑΣ ΣΤΕΦΑΝΟΥ | ANDREAS STEPHANOU

51


SKATE PARK

ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS

• Κατασκευή “Skate Park”. Ο χώρος είναι σημείο ενδιαφέροντος και δίνεται η ευκαιρία για απασχόληση των νέων σε οργανωμένο χώρο άθλησης χωρίς να παρεμποδίζουν τους υπόλοιπους χρήστες του πάρκου.

• Construction of a Skate Park, enabling young people to enjoy their sport in an organised area without obstructing other users of the park.

52


53

ΕΡΑΤΩ Κ ΑΝΤΟΥΝΑ | ERATO KANTOUNA


ΧΩΡΟΙ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ PARKING AREAS

54


ΑΡΧΕΙΟ ΔΗΜΟΥ ΛΕΜΕΣΟΥ | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE

• Δημιουργία νέων χώρων στάθμευσης, αναβάθμιση των υφιστάμενων και αύξηση της χωρητικότητας με στόχο τη διευκόλυνση των επισκεπτών.

• New car parks, upgrades to those already in place and greater capacity, aimed at facilitating visitors.

55


56

ΕΡΑΤΩ Κ ΑΝΤΟΥΝΑ | ERATO KANTOUNA

ΛΙΜΝΕΣ PONDS


• Κατασκευή λιμνών κατά μήκος της πορείας του γραμμικού πεζόδρομου για την άμεση επαφή των επισκεπτών με το υγρό στοιχείο.

• Creation of ponds along the linear walkway, giving visitors a direct link to the water element.

ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΑΗΠΑΥΛΙΤΗΣ | DEMETRIS AIPAVLITIS

57


AΠΟΒΑΘΡΕΣ KAI ΠΛΆΤΦΟΡΜΕΣ JETTIES AND PIERS

Α ΛΙΚΗ ΠΑΝΑΓΗ | ALIKI PANAYI

ΑΠΟΒΆΘΡΕΣ ΚΑΙ ΠΛΑΤΦΌΡΜΕΣ ΣΤΗ ΘΆΛΑΣΣΑ. Η σημασία των αποβαθρών στην πόλη, παραπέμπει στα 1881 όταν κατασκευάστηκε η Μεγάλη Αποβάθρα στο παλιό λιμάνι από τους Άγγλους. Μετέπειτα οι αποβάθρες έχουν ταυτιστεί με την εικόνα της πόλης μας και αποτελούν μέρος της πολιτισμικής ιστορίας. Οι αποβάθρες είναι ενοποιητικός κρίκος στην ιστορία της Λεμεσού και σήμερα η πόλη, με τις νέες αποβάθρες, ξανακοιτάζει τη θάλασσα με χαμόγελο.

JETTIES AND PIERS. The importance of piers to the town dates back to 1908 when the British built the Grand Pier at the old port. Later, piers and jetties were identified with the image of the town and became part of its cultural history. Jetties and piers are a link the history of Limassol and today’s town, with its new jetties, can smile at the sea.

58


59

ΜΑΡΙΟΣ ΙΩΑΝΝΙΔΗΣ | MARIOS IOANNIDES


AΠΟΒΑΘΡΕΣ KAI ΠΛΆΤΦΟΡΜΕΣ JETTIES AND PIERS

60


61

PΩΜΟΣ ΚΟΤΣΩΝΗΣ | ROMOS KOTSONIS


ΠΛΟΙΑΡΙΟ ΛΑΜΠΟΥΣΑ LAMBOUSA FISHING VESSEL

62


ΕΡΑΤΩ Κ ΑΝΤΟΥΝΑ | ERATO KANTOUNA

ΕΙΔΙΚΉ ΑΠΟΒΆΘΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΦΙΛΟΞΕΝΊΑ ΤΟΥ ΠΛΟΙΑΡΊΟΥ «ΛΆΜΠΟΥΣΑ». Η αλιευτική τράτα «Λάμπουσα» ναυπηγήθηκε στο Πέραμα του Πειραιά το 1955, και στην πρώτη του εγγραφή έφερε την ονομασία «Ομόνοια». Η μεταφορά του στην Κύπρο έγινε το 1965 και γράφτηκε στο λιμάνι της Αμμοχώστου με την ονομασία «Λάμπουσα». Ήταν σπουδαίο αλιευτικό σκάφος και για πενήντα (50) χρόνια ψάρευε στην ανατολική Μεσόγειο. Το σκάφος έχει μήκος 25 μέτρα, χωρητικότητα 48 τόνων και ταχύτητα 10 κόμβων και είναι ένα από τα τελευταία παραδοσιακά αλιευτικά σκάφη που υπάρχουν στην Κύπρο, από τα μεγαλύτερα στο είδος του και απ’ αυτά που δεν κατασκευάζονται πλέον στην Κύπρο και στην Ελλάδα. Αποτελεί αντιπροσωπευτικό δείγμα της ελληνικής ναυπηγικής παράδοσης, των παραδοσιακών τρόπων αλιείας και της ναυσιπλοΐας στη Μεσόγειο. Το σκάφος αποσύρθηκε από την αλιευτική δραστηριότητα και το 2005 παραχωρήθηκε στο Δήμο Λεμεσού από το Τμήμα Αλιείας, στα πλαίσια του Σχεδίου απόσυρσης αλιευτικών σκαφών και έχει αποκατασταθεί στην αρχική του μορφή. Τους καλοκαιρινούς μήνες θα βρίσκεται δεμένο στην αποβάθρα της προκυμαίας και θα είναι επισκέψιμο από οργανωμένα σύνολα για σκοπούς ενημέρωσης για την αλιευτική και ναυτική παράδοση της Λεμεσού και ευρύτερα της Κύπρου.

SPECIAL JETTY FOR THE LAMBOUSA FISHING VESSEL. The Lambousa fishing trawler was built at Perama, Piraeus in 1955, originally named Omonia. In 1965 it moved to Cyprus and was registered at Famagusta Port under the name Lambousa. A fine boat, it fished in the eastern Mediterranean for 50 years. The 25-metre vessel with a 48-ton capacity and a top speed of 10 knots is one of the last such traditional fishing boats in Cyprus, one of the biggest and of a type no longer built either in Cyprus or Greece. The vessel was withdrawn from service and, in 2005, it was given to Limassol Municipality by the Fisheries Department in the context of a plan for the withdrawal of fishing boats and it has since been restored to its original state. During the summer months it will be moored at the jetty and will be available for organised visits with the aim of informing the public about the fishing and maritime traditions of Limassol and Cyprus as a whole.

63


64

ΑΡΧΕΙΟ ΔΗΜΟΥ ΛΕΜΕΣΟΥ | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE

ΤΟΠΙΟΤΕΧΝΗΣΗ LANDSCAPING


• Εγκατάσταση αρδευτικού συστήματος με νερό τριτοβάθμιας επεξεργασίας, τοπιοτέχνηση, φύτευση και ενίσχυση του πρασίνου.

• The installation of an irrigation system using tertiary treated water, landscaping, planting and increasing the amount of greenery.

ΑΝΔΡΕΑΣ ΣΤΕΦΑΝΟΥ | ANDREAS STEPHANOU

65


ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟΤΗΤΑ ACCESSIBILITY

66


Κ ΛΕΑ ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ | FKLEA KYPRIANOU

• Σχεδιασμός και πρόνοια για την προσβασιμότητα από όλα τα άτομα.

• Design and provision of access to all.

67


ΠΛΑΤΕΙΕΣ SQUARES

ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS

• Διαμόρφωση μικρών πλατειών, σημεία τα οποία αποτελούν χώρους για ξεκούραση των επισκεπτών και για κοινωνικές δραστηριότητες.

• The creation of small squares, where visitors to the park may rest and/or gather for social activities.

68


69

ΙΟΥΛΙ Α Α ΧΕΡΙΩΤΗ | IOULIA ACHERIOTI


70

ΜΙΧ ΑΪ ΦΡΑΝΚΟΥ | MIHAI FRANCU

ΦΩΤΙΣΜΟΣ LIGHTNING


• Εγκατάσταση φωτισμού που προσέδωσε φιλόξενο χαρακτήρα στο χώρο ώστε να χρησιμοποιείται και τις βραδινές ώρες με ασφάλεια.

• The installation of lightning which has lent a welcoming character to the area so that it may also be safely used in the evening.

ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS

71


ΓΛΥΠΤΑ SCULPTURES

72


ΜΙΧΑΛΗΣ ΕΥΣΤΑΘΙΟΥ | MICHALIS EFSTATHIOU

• Ένταξη των υφιστάμενων γλυπτών στο νέο σχεδιασμό και περαιτέρω ανάδειξη του πάρκου γλυπτικής.

• The integration of the existing sculptures into the new design and the further development of the sculpture park.

73


ΙΚΟΠΑΡΚΟΓΑΡΥΛΛ ΓΑΡΥΛΛΗΓΡΑΜΜΙΚ ΛΗΓΡΑΜΜΙΚΟ ΠΑΡΚ

74


ΛΗ ΓΡΑΜΜΙΚΟ ΠΑΡ ΚΟ ΠΑΡΚΟΓΑΡΥΛΛ ΚΟ ΓΑΡΥΛΛΗΓΡΑΜ GARYLLISRIVERLINEARPARK

75


ΓΡΑΜΜΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΓΑΡΥΛΛΗ GARYLLIS RIVER LINEAR PARK

ΤΟ ΓΡΑΜΜΙΚΌ ΠΆΡΚΟ ΚΑΤΆ ΜΉΚΟΣ ΤΗΣ ΚΟΊΤΗΣ ΤΟΥ ΠΟΤΑΜΟΎ ΓΑΡΎΛΛΗ Η διαμόρφωση του ποταμού Γαρύλλη σε γραμμικό πάρκο δημιούργησε ένα καινούργιο άξονα ενδιαφέροντος, ο οποίος διαπερνά τη Λεμεσό από το νότο μέχρι το βορρά, αναζωογονεί και θέτει στην υπηρεσία των δημοτών ένα πραγματικά μεγάλο κομμάτι της πόλης όπως έγινε και με την ανάπλαση της Ακτής Ολυμπίων και της Προκυμαίας. Ο ποταμός Γαρύλλης ρέει τον χειμώνα με κατεύθυνση από βορρά προς νότο, προστατεύοντας την πόλη από τις πλημμύρες που μπορούν να επιφέρουν οι ραγδαίες βροχοπτώσεις. Η κοίτη και οι όχθες του ποταμού δυστυχώς είχαν περιθωριοποιηθεί και αντί να αποτελούν πηγή ζωής, είχαν καταστεί εστίες οχληρίας. Στόχος του Έργου ήταν η αναστροφή της υφιστάμενης κατάστασης που ήταν η παραμέληση της περιοχής γύρω από τη κοίτη του ποταμού Γαρύλλη μέσα από σχεδιασμένες επεμβάσεις ανάπλασης, οργάνωσης και κυκλοφοριακής διαχείρισης με στόχο τη σύνδεση των κατά μήκος της κοίτης περιοχών με ποδηλατόδρομο, πεζόδρομο και διαμόρφωση γραμμικού πάρκου. Η δημιουργία του γραμμικού πάρκου λοιπόν αντέστρεψε την υπάρχουσα κατάσταση και καλύπτει σημαντικό μέρος του ποταμού σε μία απόσταση 5 ½ χιλιομέτρων από το παλαιό λιμάνι μέχρι τα βόρεια όρια του Δήμου Κάτω Πολεμιδιών και από τα νότια της Β’ Τεχνικής Σχολής μέχρι την οδό Αγίας Φυλάξεως, δυτικά του Λανιτείου γηπέδου. Ο σχεδιασμός έγινε με βάση τις ιδιαιτερότητες και τα χαρακτηριστικά της κάθε περιοχής και του αντίστοιχου περιβάλλοντος χώρου. Ο ποταμός Γαρύλλης αποτελεί ένα σημαντικό γεωφυσικό στοιχείο και η αξιοποίηση του πέρα από άξονα περιπάτου και διακίνησης με ποδήλατο, με το εκτενές και πυκνοφυτεμένο γραμμικό πάρκο έδωσε ποιοτική ανάσα στις οικιστικές περιοχές και γενικότερα στην ευρύτερη περιοχή που περιβάλλει τον ποταμό. Η διαμόρφωση προσφέρει ασφαλή διαδρομή για ποδηλατιστές, τόσο για σκοπούς άσκησης και ψυχαγωγίας, όσο και για εναλλακτική διακίνηση από τις βόρειες συνοικίες προς το εμπορικό κέντρο της πόλης, αλλά και προς τις περιοχές ειδικού ενδιαφέροντος όπως Μαρίνα, παλιό λιμάνι, προκυμαία. Το γραμμικό πάρκο χρησιμοποιείται εκτεταμένα από φοιτητές, μαθητές και γενικά νέους ανθρώπους, οι οποίοι κατοικούν στις βορειότερες συνοικίες και εργάζονται ή φοιτούν στο κέντρο. Ιδιαίτερα χρήσιμο το έργο είναι για τους φοιτητές του ΤΕΠΑΚ, ώστε να έχουν γρήγορη και εύκολη πρόσβαση προς τα κτίρια του Πανεπιστημίου. Το έργο έχει εμπλουτίσει το δίκτυο των ποδηλατόδρομων και των πεζόδρομων της πόλης , με στόχο την προσέλκυση τόσο των ντόπιων όσο και επισκεπτών σε μια διαφορετική διαδρομή. Τέλος, έχει συμβάλει ουσιαστικά στην ανάπλαση μιας εγκαταλειμμένης και περιθωριοποιημένης περιοχής, αναζωογόνησε γειτονιές και αναβάθμισε την ποιότητα ζωής των περιοίκων. Το έργο συγχρηματοδοτήθηκε από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης της Ε.Ε. και είχε ενταχθεί στην προγραμματική περίοδο 2007-2013, στο επιχειρησιακό πρόγραμμα “Αειφόρος Ανάπτυξη και Ανταγωνιστικότητα με άξονα προτεραιότητας την αναζωογόνηση αστικών περιοχών και περιοχών της υπαίθρου και με ειδικό στόχο την αναζωογόνηση του αστικού περιβάλλοντος και την προώθηση της επιχειρηματικότητας”. Το ολικό κόστος του Έργου ανέρχεται στα € 14εκατομμύρια ευρώ και ολοκληρώθηκε τον Ιούλιο 2014.

76


THE LINEAR PARK ALONG THE GARYLLIS RIVER The transformation of the River Garyllis into a linear park has created a new axis of interest which traverses Limassol in a north-south direction and has regenerated and placed at the service of residents a truly large part of the town, as happened with the regeneration of the Akti Olympion area and the seafront. The River Garyllis flows in the winter from north to south, protecting the town from flooding caused by sudden rainstorms. Unfortunately, the river bed and banks had been neglected and, instead of being a source of life, had become a source of pollution. The aim of the Project was to reverse the existing situation, which was one of neglect of the area around the Garyllis river bed, through planned interventions of regeneration, organisation and traffic management with the aim of linking the areas along the river bed with a cycle path, a pedestrian walkway and a linear park. The creation of the linear park reversed the existing situation and now covers a significant 5½km section of the river from the Old Port to the northern municipal boundaries of Kato Polemidhia and from the area south of the 2nd Technical School to Agias Filaxeos Street, west of the Lanition sports ground. The design took into consideration the particular characteristics of each area and the corresponding environment. The River Garyllis is an important geophysical element and its exploitation, beyond the walking and cycling aspect and the extensive and densely planted linear park, has given a breath of quality to the residential areas and, more generally, to the broader area adjacent to the river. The landscaping offers a safe route for cyclists, both for exercise and enjoyment, as well as an alternative route from the northern residential areas to the commercial centre of the town as well as to the areas of special interest such as the Marina, the Old Port and the Seaside Multifunctional Park. The linear park is extensively used by students, pupils and young people in general who live in the northern areas and work or study in the town centre. The project has proved especially useful for students at the Cyprus University of Technology as it offers fast and easy access to the university buildings. The Project has enhanced the network of cycle paths and walkways in the town, with the aim of attracting both locals and visitors to take a different route. Finally, it has contributed substantially to the regeneration of an abandoned and neglected area, reviving neighbourhoods and upgrading the quality of life of its residents. The project was co-funded by the European Regional Development Fund of the EU as part of the 2007-2013 programming period in the “Competitiveness and Sustainable Development operational programme, with priority given to the regeneration of urban and rural areas and with the particular aim of regenerating the urban environment and the promotion of entrepreneurship”. The total cost of the project was €14 million and it was completed in July 2014.

77


APXEIO ΔHMOY ΛEMEΣOY | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE

Άρση των υφιστάμενων παράνομων επεμβάσεων στην κοίτη και τις όχθες του ποταμού και αναβάθμιση του τοπίου. The removal of existing illegal interventions in the river bed and on the banks and improvement of the landscaping.

78


APXEIO ΔHMOY ΛEMEΣOY | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE

79


ΠΟΔΗΛΑΤΟΔΡΟΜΟΣ CYCLE PATH

ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΟΣ ΣΤΑΥΡΙΝΙΔΗΣ | CHRISTOPHER STAVRINIDES

ΤΟ ΈΡΓΟ ΑΦΟΡΆ ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΚΑΘ’ ΌΛΟ ΤΟ ΜΉΚΟΣ ΤΟΥ ΠΟΤΑΜΟΎ ΚΑΙ ΣΕ ΓΕΝΙΚΈΣ ΓΡΑΜΜΈΣ ΠΕΡΙΛΑΜΒΆΝΕΙ:

• Κατασκευή ποδηλατόδρομου και πεζόδρομου. THE PROJECT CONCERNS WORK CARRIED OUT ALONG THE LENGTH OF THE RIVER AND, IN GENERAL TERMS, INCLUDES:

• The construction of a cycle path and a pedestrian walkway. 80


81

ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS


82

ΘANAΣHΣ XATZHΠAYΛOY | THANASIS HADJIPAVLOU

ΠΕΖΟΔΡΟΜΟΣ PEDESTRIAN WALKWAYS


ΑΝΔΡΕΑΣ ΣΤΕΦΑΝΟΥ | ANDREAS STEPHANOU

83


ΓΡΑΜΜΙΚΟ ΠΑΡΚΟ LINEAR PARK

KΩNΣTANTINOΣ ΠANAΓIΔHΣ | KONSTANTINOS PANAYIDES

• Γραμμικό πάρκο στις όχθες του, όπου υπάρχει δυνατότητα βάσει του υφιστάμενου πλάτους της κοίτης.

• A linear park on the river banks, wherever possible, depending on the existing width of the river bed.

84


85

ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS


ΠΛΑΤΕΙΕΣ/ΠΑΙΧΝΙΔΟΤΟΠΟΙ SQUARES/PLAY AREAS • Κατά διαστήματα και σε διάφορους χώρους, διαμόρφωση μικρών πλατειών και παιχνιδότοπων, σημεία τα οποία αποτελούν χώρους για συνάθροιση και κοινωνικές δραστηριότητες. Οι χώροι χρησιμεύουν επίσης για ξεκούραση των περιπατητών και γενικά των επισκεπτών του πάρκου.

• At intervals and in various places, the creation of small squares and play areas, which make for social gatherings and activities. These places are also used as rest areas for walkers and visitors to the park.

ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΟΣ ΣΤΑΥΡΙΝΙΔΗΣ | CHRISTOPHER STAVRINIDES

86


87

APXEIO ΔHMOY ΛEMEΣOY | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE


88

APXEIO ΔHMOY ΛEMEΣOY | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE

TOΠIOTEXNHΣH LANDSCAPING


APXEIO ΔHMOY ΛEMEΣOY | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE

• Εγκατάσταση αρδευτικού συστήματος με νερό τριτοβάθμιας επεξεργασίας, τοπιοτέχνηση, φύτευση, ενίσχυση του πρασίνου και δημιουργία θεματικών περιοχών με παραδοσιακά φυτά.

• The installation of an irrigation system using tertiary treated water, landscaping, planting, increasing the amount of greenery and the creation of areas with traditional plants.

89


ΤΟΙΧΟΙ WALLS

ΕΡΑΤΩ Κ ΑΝΤΟΥΝΑ | ΕΡΑTO KANTOUNA

• Κατασκευή τοίχων στα πρανή του ποταμού όπου κρίθηκε αναγκαίο για προστασία των κατασκευών και της κοίτης του ποταμού.

• The construction of walls on the river banks wherever deemed necessary for the protection of the constructions and the river bed.

90


91

ΔΗΠΗΤΡΑ ΛΟΪΖΟΥ | DEMETRA LOIZOU


92

ΔΕΣΠΩ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ | DESPO CONSTANTINOU

ΓΕΦΥΡΙΑ BRIDGES


ΘΑΝΑΣΗΣ ΧΑΤΖΗΠΑΥΛΟΥ | THANASIS HADGIPAVLOU

• Αναβάθμιση των υφιστάμενων γεφυριών και κατασκευή νέων ξύλινων σε διάφορα σημεία του πάρκου που επιτρέπουν με άνεση σε κάθε πεζό και ποδηλάτη να διασταυρώνει τις όχθες του ποταμού και να προσεγγίζει τους διάφορους χώρους της ανάπλασης.

• Improvements to the existing bridges and the construction of new wooden ones in different areas of the park, allowing pedestrians and cyclists to cross the river with ease and to approach the various regenerated areas.

93


ΦΩΤΙΣΜΟΣ LIGHTNING

ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΠΟΤΟΝΙΔΗΣ | PHILIPPOS POTONIDES

• Εγκατάσταση φωτισμού που προσέδωσε φιλόξενο χαρακτήρα στο χώρο ώστε να χρησιμοποιείται και τις βραδινές ώρες με ασφάλεια.

• The installation of lightning which has lent a welcoming character to the area so that it may also be safely used in the evening.

94


95

ΦΙΛΙΠΠΟΣ ΠΟΤΟΝΙΔΗΣ | PHILIPPOS POTONIDES


ΑΣΦΑΛΗΣ ΔΙΕΛΕΥΣΗ SAFE PASSAGE

• Ασφαλής διέλευση του κοινού στα διάφορα σημεία όπου το πάρκο διέρχεται από οδικές αρτηρίες, με την κατασκευή οργανωμένων διαβάσεων.

• Safe passage to the various areas where the park crosses roads through the construction of organized crossings.

96


ΦΡΕΙΔΕΡΙΚΟΣ ΤΣΟΛ ΑΚΗΣ | FREIDERIKOS TSOLAKIS

97


ΦΥΣΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ NATURAL ENVIRONMENT

98


ΑΝΔΡΕΑΣ ΣΤΕΦΑΝΟΥ | ANDREAS STEPHANOU

• Διατήρηση της μορφολογίας του φυσικού περιβάλλοντος και της φυσιογνωμίας της κοίτης του ποταμού ώστε να μην παρεμποδίζεται η φυσική ροή του νερού.

• The maintenance of the natural environment and the character of the river bed so as not to obstruct the natural flow of water.

99


ΟΠΤΙΚΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ VISUAL AND FUNCTIONAL CONNECTION

Κ ΛΕΑ ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ | KLEA KYPRIANOU

• Οπτική και λειτουργική σύνδεση του ποταμού με τις οικιστικές περιοχές δια μέσου των οποίων διέρχεται.

• The visual and functional connection of the river to the residential areas through which it passes.

100


101

APXEIO ΔHMOY ΛEMEΣOY | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE


ΑΝΑΨΥΚΤΗΡΙΟ/ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟ REFRESHING KIOSKS/AMPHITHEATRE • Αναψυκτήριο που συμβάλλει στην κοινωνικοποίηση των πολιτών. • A refreshment kiosk, adding to the social aspect.

APXEIO ΔHMOY ΛEMEΣOY | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE

102


ΡΩΜΟΣ ΚΟΤΣΩΝΗΣ | ROMOS KOTSONIS

• Αμφιθέατρο για εκδηλώσεις θεματικές και αναψυχής. • An amphitheatre for events of various kinds. 103


ΥΠΕΡΓΕΙΑ ΔΙΑΒΑΣΗ FOOTBRIDGE

ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS

• Κατασκευή υπέργειας διάβασης για ασφαλή διέλευση των πεζών και ποδηλάτων.

• The construction of bridge for the safe passage of pedestrians and cyclists.

104


105

ΑΘΗΝΟΥΛ Α Κ ΑΡΟΥΖΗ | ATHENOULA KAROUZI


106

APXEIO ΔHMOY ΛEMEΣOY | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE

ΧΩΡΟΙ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ PARKING AREAS


• Χώροι στάθμευσης για οργανωμένη πρόσβαση στο Έργο. • Parking areas for organised access to the Project.

APXEIO ΔHMOY ΛEMEΣOY | LIMASSOL MUNICIPALITY ARCHIVE

107


ΙΟΔΗΜΟΤΙΚΟ ΘΕΑΤ ΚΟΘΕΑΤΡΟΠΑΤΤΙΧΕ ΠΑΤΤΙΧΕΙΟΔΗΜΟΤΙΚ

108


ΤΡΟΠΑΤΤΙΧΕΙΟ ΔΗΜ ΕΙΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΘΕΑ ΙΚΟΘΕΑΤΡΟΠΑΤΤΙΧ PATTICHIONMUNICIPALTHEATRE

109


ΠΑΤ ΤΙΧΕΙΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΘΕΑΤΡΟ PATTICHION MUNICIPAL THEATRE

ΖΩΉ ΣΤΗΝ ΠΌΛΗ σημαίνει κατεξοχήν πολιτιστική ανάπτυξη. Η πόλη της Λεμεσού με μακραίωνη παράδοση και πάντοτε πρωτοπόρα στον πολιτισμό, οραματίζεται τη συνέχεια και το μέλλον. Το Παττίχειο Δημοτικό Θέατρο από την αρχή της δημιουργίας του το 1949, ως ιδιωτική αίθουσα κινηματογράφου ΠΑΛΛΑΣ, διαδραμάτισε το δικό του σημαντικό ρόλο στα πολιτισμικά και κοινωνικά δρώμενα της πόλης. Με τη δωρεά του στο Δήμο Λεμεσού το 1986, το Παττίχειο διαμορφώθηκε ως το μεγαλύτερο Θέατρο της επαρχίας Λεμεσού χωρητικότητας 740 θέσεων. Το θέατρο προσφερόταν με χαμηλή χρέωση και χωρίς περιορισμούς σε όλους τους φορείς της πόλης (σχολεία, συνδικαλιστικές, μορφωτικές και νεολαιίστικες οργανώσεις, πολιτιστικούς συνδέσμους, ομάδες σύγχρονου και κλασικού χορού, χορωδίες, σχολές χορού, ερασιτεχνικά και επαγγελματικά θέατρα, ΘΟΚ, κυβερνητικούς και άλλους φορείς) για τη διοργάνωση παραστάσεων, συγκεντρώσεων, προβολών, σεμιναρίων, γιορτασμών εθνικών επετείων, όπως και κάθε άλλου είδους πολιτιστικών εκδηλώσεων. Η συνεχής ανάπτυξη της πόλης και ειδικά η αναζωογόνηση του ιστορικού της Κέντρου όπου το Παττίχειο βρίσκεται στρατηγικά χωροθετημένο, σε συνδυασμό με τις ανάγκες του Τεχνολογικού Πανεπιστημίου το οποίο δεν διαθέτει θέατρο, καλούν σήμερα τον ιστορικό αυτό χώρο να διαδραματίσει ένα νέο αναβαθμισμένο ρόλο. Η πολυσχιδής και συνεχής λειτουργία του Παττίχειου Δημοτικού Θεάτρου μέσα στα χρόνια, είχε επιφέρει σημαντικές φθορές στο κτίριο και είχε αναδείξει νέες ανάγκες. Όλα αυτά απαιτούσαν όπως το θέατρο αναβαθμιστεί τόσο κτιριακά όσο και από πλευράς τεχνικής υποστήριξης των παραστάσεων. Οι εργασίες ανακαίνισης του Παττίχειου Δημοτικού Θεάτρου περιλάμβαναν : • Κατασκευή νέας σκηνής, καμαρινιών, αποθηκευτικών χώρων, χώρων υγιεινής περιλαμβανομένης κατεδάφισης των υφισταμένων. • Πλήρη και σύγχρονο εξοπλισμό της σκηνής. • Χώρο για ορχήστρα και ανελκυστήρες στο χώρο της σκηνής . • Στατικές ενισχύσεις της μεγάλης αίθουσας , φουαγιέ, κυλικείου, και αίθουσας διαλέξεων. • Ανακατασκευή μεταλλικής στέγης, ψευδοτάβανων, οροφής, δαπέδων και επενδύσεων τοίχων. • Ακουστικό σχεδιασμό του κτιρίου. • Ηλεκτρομηχανολογικές εγκαταστάσεις. • Αντικατάσταση καθισμάτων μεγάλης αίθουσας. • Εγκατάσταση ηχητικού συστήματος και φωτισμού θεάτρου. Με το τέλος των εργασιών η πόλη της Λεμεσού απέκτησε ένα εντελώς νέο και λειτουργικό θέατρο, έτοιμο να εξυπηρετήσει όλες τις σύγχρονες ανάγκες της. Το έργο συγχρηματοδοτείται από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης της Ε.Ε. και έχει ενταχθεί στην προγραμματική περίοδο 2007 -2013, στο επιχειρησιακό πρόγραμμα “Αειφόρος Ανάπτυξη και Ανταγωνιστικότητα από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης με άξονα προτεραιότητας την αναζωογόνηση αστικών περιοχών και περιοχών της υπαίθρου και ειδικό στόχο την ανάδειξη πολιτιστικών πόρων και δημιουργία πολιτιστικών και κοινωνικών υποδομών”. Το ολικό κόστος του Έργου ανέρχεται σ τα €8 εκατομμύρια ευρώ και ολοκληρώθηκε το Νοέμβριο 2014.

ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS

110


TOWN LIFE MEANS, above all, cultural development. The town of Limassol, with a long tradition and always a pioneer in cultural matters, envisions its continuation and the future. From its beginnings in 1949, the Pattichion Municipal Theatre – then the privately-owned Pallas Cinema – played its own significant role in the town’s cultural and social life. Having been donated to Limassol Municipality in 1986, the Pattichion was transformed into a 740-seat theatre, the biggest in the district. The theatre was made available for a low rental and with no restrictions to any organisation in the town (schools, trade unions, educational and youth organisations, cultural associations, classical and modern dance groups, amateur and professional theatre companies, the Cyprus Theatre Organisation (THOC), government and other bodies) to stage performances, hold meetings, cinema shows, seminars, national celebrations and every type of cultural event. The constant development of the town and, in particular, the regeneration of the historical centre in which the Pattichion is strategically located, combined with the needs of the Cyprus University of Technology, which does not have its own theatre, are today calling upon this historic building to play a new, upgraded role. The multi-faceted and continuous operation of the Pattichion Municipal Theatre throughout the years had brought about significant wear and tear to the building and revealed new requirements. This meant that the theatre needed upgrading, both in terms of its structure and the technical support it could provide to performances staged there. Refurbishment work on the Pattichion Municipal Theatre included: • The construction of a new stage, dressing rooms, storerooms and toilets, and the demolition of the existing ones. • Complete and modern stage equipment. • An orchestra pit and lifts to the stage area. • Structural improvements to the main auditorium, the foyer, canteen and lecture hall. • Reconstruction of the metal roof, false ceilings, the ceiling, floors and work on the walls. • The acoustic design of the building. • Electro-mechanical installations. • Replacement of seats in the main auditorium. • Installation of sound and theatre lighting systems. Upon completion of the work, the town of Limassol had gained a brand new, functional theatre, ready to serve every modern need. The project was co-funded by the European Regional Development Fund of the EU as part of the 2007-2013 programming period in the “Competitiveness and Sustainable Development operational programme with priority given to the regeneration of urban and rural areas and with the particular aim of exploiting cultural resources and creating cultural and social infrastructures”. The total cost of the project was €8 million and it was completed in November 2014.

111


112


ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΟΥΡΑΣ | SOCRATES MASSOURAS

• Στο φουαγέ του Θεάτρου σε περίοπτη θέση βρίσκεται το μνημειακό έργο του Χριστόφορου Σάββα - χρωματικό ανάγλυφο σε λευκό τσιμέντο, 1963 - το οποίο δωρήθηκε στο Δήμο Λεμεσού από την οικογένεια Γιώργου Βασιλείου, π. Προέδρου της Κυπριακής Δημοκρατίας.

• In a prominent place in the foyer of the theatre is the monumental work by Christoforos Savva “Coloured bas-relief in white cement, 1963” which was donated to Limassol Municipality by the family of George Vassiliou, former President of Cyprus.

113


114 Α ΛΙΚΗ ΠΑΝΑΓΗ | ALIKI PANAYI


115


116 Α ΛΙΚΗ ΠΑΝΑΓΗ | ALIKI PANAYI


ΜΑΡΙΟΣ ΙΩΑΝΝΙΔΗΣ | MARIOS IOANNIDES

117


118


KΩNΣTANTINOΣ IΩANNOY | CONSTANTINOS IOANNOU

119


120 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΠΑΝΑΓΙΔΗΣ | CONSTANTINOS PANAYIDES


ΘΑΝΑΣΗΣ Χ ΑΤΖΗΠΑΥΛΟΥ | THANASIS HADGIPAVLOU

121


ΣΩKPATHΣ MAΣOYPAΣ | SOCRATES MASSOURAS

122


123

Α ΛΙΚΗ ΠΑΝΑΓΗ | ALIKI PANAYI


ΑΝΔΡΕΑΣ ΣΤΕΦΑΝΟΥ | ANDREAS STEPHANOU

124


125

ΚΥΡΙΑΚΟΣ ΘΟΥΚΗ | ΚΥRIAKOS THOUKI


126


127

ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΜΑΣΣΟΥΡΑΣ | SOKRATIS MASSOURAS


128


129


OΣΜΙΑΝΕΑΕΠΟ AΕΠΟΧΗ ΛEMEΣ ΛEMEΣOΣ ΜΙΑΝΕ ΛΕΜΕΣΌΣΜΙΑΝΈΑΕΠΟΧΉ Για την αειφόρο ανάπτυξη της πόλης

Οι πόλεις όπως κάθε ζωντανός οργανισμός, αλλάζουν, αναπτύσσονται και εξελίσσονται. Η Λεμεσός με πολλούς κόπους και προσπάθειες πραγματώνει το όραμα της για μια νέα εποχή. Με άξονες που ξεκινούν από το ιστορικό κέντρο της πόλης προς τα τέσσερα σημεία του ορίζοντα, η πόλη άλλαξε πρόσωπο, με σωστό προγραμματισμό, σχεδιασμό, όραμα και λογισμό. Η έκδοση αυτή σκοπό έχει να ενημερώσει το δημότη για το νέο πρόσωπο της πόλης μας.

LIMASSOLANEWERA

For the sustainable development of the town

Like all living organisms, cities change, grow and develop. After much work and a great effort, Limassol is realising its vision for a new era. From the historic town centre in all four directions of the compass, Limassol has changed, through proper planning based on a clear vision and rationale. The purpose of this publication is to inform residents about the new face of our town.

H έκδοση συγχρηματοδοτείται από το Eυρωπαϊκό Tαμείο Περιφερειακής Aνάπτυξης της EE ISBN 978-9963-597-13-0

130

The publication is co-funded from the European Regional Development Fund of the EU


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.