FÁBIO LAMACHIA
BRAZILIAN PRECIOUS STONES
PEDRAS PRECIOSAS DO BRASIL
EDIÇÃO BILÍNGUE
Fรกbio Lamachia
PEDRAS PRECIOSAS DO BRASIL Brazilian Precious stones
PEDRAS PRECIOSAS DO BRASIL Brazilian Precious stones
Fรกbio Lamachia
Sรฃo Paulo 2011
Copyright © All rights reserved. Copyright © 2010 by Novo Século Editora Ltda.
Versão em inglês - English version: B&G - Revisão de Textos Revisão técnica Technical proofreading: Jane L. N. da Gama, G.J.G.
Fotos pedras lapidadas Cutted gems photos: IBGM
Fotos Turmalina Paraiba - (pág. 34) Paraiba Tourmalines photos (page 34): Amsterdam Sauer
Fotos gemas
Produção editorial
Gems photos pages 41, 51, 61, 67, 75, 77, 85, 97, 98, 105, 115, 119, 121
Equipe Novo Século
Projeto Gráfico e Composição Claudio Tito Braghini Junior
Capa Equipe Novo Século
Revisão
Beatriz Camacho
2011 Impresso no Brasil Printed in Brazil Direitos cedidos para esta edição à Novo Século Editora Rua Aurora Soares Barbosa, 405 – 2º andar CEP 06023-010 – Osasco – SP Tel. (11) 3699-7107 – Fax (11) 3699-7323 www.novoseculo.com.br atendimento@novoseculo.com.br
D e d i c at贸 r i a Ao meu grande irm茫o Cote que sempre me incentivou e que amo incondicionalmente D e d i c ato r y TRADUZIR
Sobre o IBGM About IBgm O IBGM – Instituto Brasileiro de Gemas e Metais Preciosos é uma entidade nacional, de direito privado, sem fins lucrativos, criada em 1977, com sede em Brasília, e subsede em São Paulo, representando toda a cadeia produtiva do Setor de Gemas e Jóias. O Instituto tem como estrutura básica os Conselhos de Administração e Fiscal, composto por empresários, e uma Diretoria Executiva profissional. Ele funciona como uma verdadeira Confederação, já que são associadas ao IBGM 21 entidades de classe estaduais e nacionais, ligadas à indústria e ao comércio de pedras preciosas, jóias, bijuterias, metais preciosos e afins. Além das associações, atualmente são sócias do IBGM 41 das mais representativas empresas dos diversos segmentos que compõem a Cadeia Produtiva (mineração, lapidação,
The IBGM – the Brazilian Jewellery and Gems Trade Association – is a national, private, non-profit organization founded in 1977, with headquarters in Brasília and branch office in São Paulo. It represents the entire production chain in the gems and jewelry industry. The Association organization has a Board of Directors and Fiscal Council and is made up of entrepreneurs and a professional Executive Board. It operates as a true confederation, since it has 21 state and national associations connected to the industry and trade of precious stones, jewelry, fashion jewelry, precious metals and accessories. In addition to the associations, there are presently 41 members
produtos industriais de metais preciosos, joalheria de ouro, folheados e bijuterias). Elas se localizam nos principais pólos de produção/comercialização, ou seja: São Paulo, Minas Gerais, Rio de Janeiro, Bahia, Rio Grande do Sul, Paraná, Goiás, Distrito Federal e Amazonas O Instituto atua, de forma integrada, em três áreas principais: a institucional, articulando ações e convênios junto a órgãos e entidades dos governos Federal, Estadual e Municipal e propostas junto ao Congresso Nacional; a técnica, participando de Fóruns e Comitês e desenvolvendo projetos e ações voltadas para o fortalecimento do setor; e a promocional, apoiando e/ou promovendo a realização de feiras e exposições no Brasil e no exterior. Para tanto, coordena ou executa, pelo lado empresarial, diversos projetos, programas e ações, como o Fórum de Competitividade da Cadeia Produtiva de Gemas Jóias e Afins, no âmbito do Ministério de Desenvolvimento, Indústria e Comercio Exterior, o Programa Setorial Integrado de Apoio às Exportações de Gemas e Jóias, em es-
from the most representative companies in various segments making of the production chain (mining, cutting, precious metals industrial products and gold, plated and fashion jewelry. They are located in the principal production/trade centers, i.e.: São Paulo, Minas Gerais, Rio de Janeiro, Bahia, Rio Grande do Sul, Paraná, Goiás, Federal District and Amazonas. The Institute operates in an integrated fashion in three main areas: institutional, techn ical and promotional. To this end, it coordinates or executes several projects or programs on the part of the companies, such as the Competition Forum of the Gemstone, Jewelry and Accessories Product Chain under the auspices of the Ministry of Development, Industry and Foreign Trade, the Integrated Industrial Program of Support to Gem and Jewelry Exports with
treita articulação com a ApexBrasil, a associação das gemas e jóias às atividades turísticas, com o Ministério do Turismo, participa do desenvolvimento de diversos Pólos e Arranjos Produtivos Locais de gemas, jóias e afins; fortalecimento da rede de laboratórios gemológicos, elaboração de publicações técnico-informativas, realização de estudos e pesquisas, os cursos técnicos e gerenciais e a promoção de diversas feiras e eventos, a exemplo da Feninjer e do Prêmio IBGM de Design de Jóias. O IBGM é, ainda, o representante do Brasil na CIBJO – Confederação Internacional da Bijuteria, Joalheria, Ourivesaria, Diamante, Pérolas e Pedras, com sede atualmente na Itália, sócio da ICA – Associação Internacional de Pedras Coradas, com sede em Nova Iorque, e fundador da ALAJOYAS Federação Latino Americana de Gemas, Metais Preciosos, Jóias e Afins, tendo exercido a sua primeira presidência.
Apex-Brazil, the integration of gems and jewelry tourist activities with the Ministry of Tourism, the gemological laboratory network, technical-informational publications, studies and research, technical and managerial courses and promotion of several fairs and events, such as Feninjer and the IBGM Design Awards. The IBGM is also the Brazilian representative at the CIBJO – the International Fashion Jewelry, Jewelry, Goldsmithing, Diamond, Pearl and Gemstone Confederation, presently headquartered in Italy, member of the ICA – the International Colored Gemstones Association, based in New York and founder of ALAJOYAS, the Latin American Gemstone, Precious Metals, Jewelry and Accessories Federation, having exercised its first presidential mandate.
Para maiores informações sobre o Instituto, as ações realizadas ou sobre o Setor de Gemas e Jóias, gentileza acessar www.ibgm.com.br.
For more information about the Institute or about the Gemstone and Jewelry Industry, please access www.ibgm.com.br
APEX-BRASIL APEX-BRAzIL A APEX-Brasil, reestruturada no Governo do presidente Luiz Inácio Lula da Silva, trabalha com o objetivo de estimular as exportações brasileiras. Executando cerca de 200 projetos com entidades de classe representativas de 52 setores da indústria e serviços, a Agência vem contribuindo para os excelentes resultados da balança comercial por meio da diversificação da pauta exportadora, abertura de novos mercados e consolidação e ampliação dos mercados tradicionais e, particularmente, do crescimento notável nas vendas de itens com maior valor agregado. Com base em planejamento estratégico de promoção comercial e ações realizadas em parceria com
APEX-Brazil was restructured at the beginning of the government of President Luiz Inácio Lula da Silva and has the goal of boosting Brazilian exports. The Agency has 200 projects underway with Brazilian industry or trade associations representing 52 manufacturing and services sectors. It has contributed to the country’s strong trade surplus by diversifying the range of Brazil’s exports, opening up new markets, consolidating and expanding traditional export markets, and particularly by fostering the remarkable growth in sales of higheradded-value items. The Agency’s strategic planning and trade promotion initiatives taken in partnership with both public and
os setores público e privado, private sectors are framed by a Agência trabalha com as se- the following guidelines: guintes diretrizes: 1. Identifying regional vocações 1. Identificar strengths or producprodutivas regionais tion potential 2. Fortalecer as entidades 2. Strengthening industry de classe and trade associations 3. Realizar estudos e pros3. Conducting research pecções de mercado and prospecting 4. Firmar acordos de coomarkets peração com redes in4. Reaching cooperation ternacionais agreements with in5. Realizar grandes eventernational networks tos, tendo o Brasil como 5. Holding major events tema around the theme of 6. Inserir novas empresas no Brazil mercado internacional interna6. Providing 7. Promover encontros de tional market access negócios com importato a larger number of dores companies 8. E xe c u t a r / c o o rd e n a r 7. Organizing business eventos internacionais conferences with im(missões comerciais, porters feiras, encontros de ne8. Holding /coordinating gócios) international events: 9. Promover a imagem do trade missions, exBrasil Em dois anos de atividade hibits and fairs, busicomo Agência autônoma, a ness conferences APEX-Brasil esteve presente 9 Promoting the image em 270 cidades de 54 países, of Brazil abroad
com ações continuadas que fizeram com que o Brasil estivesse representado em alguma parte do mundo todos os dias do ano. Em 2003, a Agência apoiou a participação de 8.196 micro, pequenas e médias empresas em 410 eventos nacionais e internacionais, gerando um volume negociado que ultrapassou os U$ 2 bilhões. Em 2004, foram 500 eventos e 13.500 empresas participantes e cerca de U$ 12 bilhões em negócios foram fechados. Para 2005, as metas são ainda mais ambiciosas: participação de 15 mil empresas em 550 eventos movimentando U$ 20 bilhões em negócios.
Atração de investimentos externos
Working as an independent agency, APEX-Brazil has been active in 270 cities and 54 countries, with initiatives showcasing Brazil somewhere in the world everyday of the year. In 2003, the Agency provided support to 8,196 micro, small and medium enterprises that exhibited their products at 410 local and international events, generating a volume of business of over US$2 billion. In 2004, there were 500 events with the overall participation of 13,500 Brazilian companies, leading to sales of over US$12 billion. APEX targets for 2005 are yet more ambitious: It aims to have 15,000 companies at 550 events and to reach US$20 billion in business.
Em dezembro de 2004, a APEX-Brasil implantou sua Attracting Foreign Unidade de Investimentos. Investment In December 2004, Desta forma, a Agência passou a atuar também na busca de APEX-Brazil set up its In-
investimentos externos para o país. A proposta é unir a promoção comercial e a atração de investimentos no Brasil, harmonizar informações e oportunidades nacionais e regionais, direcionar investimentos para áreas exportadoras e para a inclusão das médias e pequenas empresas e facilitação de negócios para dar visibilidade às oportunidades brasileiras. Para conquistar novos investimentos, a Unidade possui a estrutura internacional que a APEX-Brasil já operacionaliza.
Pequenas Empresas Os beneficiados com as ações da APEX-Brasil são, de modo geral, os governos, em todas as suas instâncias, e os empresários, de todos os portes. O foco do trabalho, no entanto, são as pequenas e médias empresas que, ao exportar, se qualificam também para disputar um espaço maior no mercado interno.
vestment Unit to encourage foreign investment in Brazil. The proposal is to combine sales promotion with the attraction of investment to Brazil, disseminating information and opportunities, channeling investment to exporting sectors and providing conditions for small and medium-sized companies to export their goods. Small Enterprises Broadly speaking, the main beneficiaries of APEX-Brazil initiatives are the different instances of government and companies of all sizes. Additionally, APEX-Brazil focuses on small and mediumsized companies that on becoming exporters also gain competitiveness to fight for a share of the domestic market.
Como as empresas podem se beneficiar Para se beneficiar do trabalho de promoção comercial realizado pela APEX-Brasil, as empresas devem buscar suas entidades de classe e verificar se já existem projetos em execução junto à Agência ou já encaminhados para a análise. Caso não existam, a empresa pode sugerir à entidade e participar de seu desenvolvimento.
Para maiores informações sobre a APEX-BRASIL gentileza acessar www.apexbrasil.com.br
How Companies can Benefit To benefit from APEX-Brazil, companies should have their industry or trade association check whether there are projects under analysis or underway with the Agency. If there are none, a company can ask its association to contact APEX-Brazil.
For more information about APEXBRAZIL please access www.apexbrasil.com.br
“
É fácil o homem virar garimpeiro. O difícil é ele voltar a ser homem.
”
Ivan, 73 anos, garimpeiro de diamantes na Chapada Diamantina, descansando em frente à sua moradia.
‘
It is not difficult for a man to become a garimpeiro. The hard side is when a garimpeiro has to become a regular citizen again.
’
Ivan, 73 yers old, a diamond “garimpeiro” from Chapada Diamantina, seating in front of his house.
Sumário Contents Prefácio • FOREWORD 17 Agradecimentos • ACKNOWLEDGEMENTS Nota do Autor • BY THE AUTHOR 21 Introdução • INTRODUCTION 23
opala • opal 36 Água-marinha • AQUAMARINE 44 esmeralda • EMERALD 52 alexandrita • ALEXANDRITE 62 ametista • AMETHYST 70 ágata • AGATE
80
citrino • CITRINE 88 topázio • TOPAZ 94 diamante • DIAMOND 102 turmalina • TOURMALINE 112
bibliografia • BIBLIOGRAPHY 125
19
O
s garimpos nos remetem a lugares remotos. Foi o que comprovou Fábio Lamachia após onze meses nas estradas do Brasil afora, percorrendo mais de 25 mil quilômetros numa busca incessante. Busca essa que traz agora, aos olhos dos leitores, os mais belos exemplares de pedras preciosas do rico solo brasileiro. São esmeraldas, diamantes e águas marinhas, entre outras, que brilharam à luz do sol pela primeira vez em serras, rios e vales perdidos no tempo e no espaço. Nesses locais inóspitos, garimpeiros e proprietários de jazidas abriram não só suas minas como também suas vidas, compartilhando histórias, lendas e causos regionais. Com belas imagens e texto leve, o autor nos leva a uma intrigante viagem ao restrito mundo das gemas coloridas, e nos faz comprovar: Brasil, o maior celeiro de pedras preciosas do mundo!
G
arimpos send us to remote sites: that’s what Fábio Lamachia proved true after eleven months wandering on the roads throughout Brazil. He covered over 25 thousands kilometers in a continuous quest. And this quest now reveals to the readers’ eyes the most beautiful specimens of precious stones out of the rich Brazilian soil: emeralds, diamonds and aquamarines, among others, shining under the sunlight for the first time in mountain ranges, rivers and valleys lost in time and space. In these inhospitable locations, garimpeiros and deposit owners opened up not only their mines, but also their lives, sharing stories, legends and regional tales. Using beautiful images and an easy-reading text, the author leads us all the way through an intriguing journey to the restricted universe of color gemstones, and makes us sure that Brazil is, indeed, the largest deposit of precious stones worldwide! ISBN - 978-85-7679-433-2