DESIGN PINUCCIO BORGONOVO
White & Light pag. 04/47 Modern StyLe pag. 48/85 City Joy pag. 86/129 teChniCAL dAtA pag. 130/139
Vestire una casa non è facile. Da una parte ci sono le priorità strutturali che essa offre e impone. Dall’altra, spesso in conflitto, si palesano le voglie, attitudini e speranze di chi ci vive o ci vivrà. Su tutto il gusto, personale e incontestabile patrimonio dell’esperienza di ognuno. Insomma, la soluzione di questo simpatico rebus sembra proprio non esistere. L’insoddisfazione oggettiva o soggettiva è sempre dietro l’angolo, infida. Eppure c’è anche chi non si piega a questa regola apparentemente scritta. Grazie ai propri mobili ed alle mille virtù compositive e di finitura che li contraddistinguono, Former appaga sempre l’occhio, il cuore e la mente dello spettatore e, ancor di più, di colui che gode gli spazi domestici. Lo si vede anche…..“ a prima view”.
To dress a house is not so easy. On one hand there are the imposed structural priorities, on the other hand, very often in conflict, it is shown the desires, talents and hopes of those who are living or are going to live there. Over all the taste, personal and indisputable heritage of everyone. Well, the solution to this nice rebus it seems not to exist. The objective and subjective dissatisfaction is always very close, perfidious. Nevertheless there is someone who doesn't bend to this apparently written rule. Thanks to its furniture, infinite compositional virtues and finishes, Former always satisfies the eye, the heart and the mind of the witness and, even more, of the person who enjoys the house. It is also possible to see it …..“at first view”.
White & Light
LA TRASPARENZA REGNA NELLA CASA. E LA LUCE. CANDIDO GIOCO DI VETRO E BIANCO ESSA È QUANTO DI PIÙ VICINO POSSA APPARIRE IN LONTANANZA. LO STILE AUTENTICO DEVE ESSERE NORMALITÀ. SEMPRE. THE TRASPARENCY RULES IN THE HOUSE. AND THE LIGHT TOO. SNOW-WHITE GAME OF GLASS AND WHITE, THIS HOUSE SEEMS TO BE CLOSER TO YOU AS IT REALLY IS.THE REAL AND TRUE STYLE SHOULD BE NORMALITY. ALWAYS
07
09
11
13
Non solo “you and me” si sentono felici in questo angolo di vita. Libreria Set System con tanta cultura scritta e artistica sulle spalle & camino possono scaldare gli animi di amici, conoscenti, semplici passanti….. Not only “you and me” are feeling happy in this sweet corner of life. The bookcase Set System, which has so much knowledge and artistic culture on its shoulders and the fireplace can warm the heart of your friends and hosts.
Scultorea, la credenza Even si erge a baluardo estetico di gradini e scala. Nondimeno essa ha un suo perchÊ funzionale. Il suo vassoio, infatti, aiuta a tavola porgendo con gentilezza ciò che vi serve. Sculpturesque, the cupboard Even erects as an aesthetic bunlwark of steps and stairs. Nevertheless it has a functional reason. Its tray below helps giving gently what is needed on the table.
00 15 00
17
Il cristallo non mente mai. Soprattutto se abbinato allo specchio che riflette ogni veritĂ . Anche quelle di design. Collezioni Miss e Fil concordano. The crystal never tells lies. Above all if it is matched with the mirror which reflects any truth, the ones about the design too. The collections Miss and Fil agree.
19 00
21 00
23 00
Uno spazio solo per me. Il diaframma è diafano, le sottili quanto rigorose linee Set System, ma la privacy è garantita per studiare, programmare il futuro anche sognare di soppiatto con un occhio alla vetrata. A place just for me. The screen is light, the thin and strict lines of the Set System, but the privacy is assured. You can study, schedule your future and dream furtively looking out of the big glass window.
25
27
Il regale tavolo Fix, sospeso nel vuoto dall’alto del suo piano in cristallo ovale, si fa assistere da un’ancella d’eccezione, la sedia Plana. La trama del tappeto ringrazia. The regal table Fix, hung in the empty from the top of his oval crystal surface, is assisted by an exceptional maid, the chair Plana. The texture of the carpet is grateful.
29
La luce, pur discreta, accompagna anche lo strumento del sonno per eccellenza, il letto. Nella baia stilosa del Bay c’e’ spazio anche per la distrazione-tv. Che sia comoda però. The light, even if discreet, goes with the sleeping tool par excellence, the bed. In the posh bay of Bay there is place for an amusement and distraction called TV...on condition that is comfortable.
31
La fase di contenimento può realizzarsi di nascosto od alla luce del sole. Nel primo caso l’evidenza bacia il contenitore, il comò Lato, e la sua finitura d’eccezione. Nel secondo lo sguardo naviga tra libri e soprammobili senza sottovalutare l’armoniosa e solida dimensione verticale della libreria All. The containment phase may be realized secretly or at the sunshine. In the first case, evidence kisses the container, the Lato bedside table and its exceptional finishing. In the last case, the look travels among books and furnishings without undervaluing the harmonious and solid vertical dimension of the All bookcase.
33
35
37
39
41
Sopra si dorme sotto si stiva. Sempre con gusto, naturalmente. Big di nome e di fatto e’ la sintesi della comodità e della praticità a sgravare un po’ il duro lavoro di ogni armadio. Above you sleep, below you load. Always with taste of course. Big, as a matter of fact, is the synthesis of comfort and practicality to relieve a bit any wardrobe of its hard work.
43
45
47
Bianca e luminosa la casa, bianca e luminosa la cabina armadio. Tutto è a vista, solo per chi può vedere, ovviamente, nonchÊ godere dei tagli architettonici di Dossier. White and bright the house, white and bright the walk-in closet. Everything is at sight, just for those who can admire and enjoy the architectural cuts of Dossier.