20150509 program note

Page 1

演出曲目

Program

葛塔諾•董尼采第(1797-1848):

GAETANO DONIZETTI (1797-1848): ‘Regnava nel silencio...Quando rapito in estasi’ from Lucia di Lammermoor

〈四周多麼寂靜…他為我帶來生活的陽光〉選 自歌劇《拉梅墨的露琪亞》 賈科莫•梅耶貝爾(1791-1864): 〈羅伯特,我愛你〉選自歌劇《魔鬼羅伯特》 朱爾•德麥斯曼(1833-1866): 《威廉泰爾幻想曲》 法蘭茲•李斯特(1811-1886): 《地獄圓舞曲》(《魔鬼羅伯特的回憶》)

演出時間│ 2015年5月9日 (星期六) 2:30 PM

GIACOMO MEYERBEER (1791-1864): ‘Robert, toi que j'aime’ from Robert le diable JULES DEMERSSEMAN (1833-1866) : Guillaume Tell fantasy FRANZ LISZT (1811-1886) : Valse Infernale from Réminiscences de Robert le Diable (After Meyerbeer), S. 41

演出者

主 講│焦元溥 YuanPu Chiao, lecturer 女高音│羅明芳 Ming-Fang Lo, soprano

演出地點│ 國家演奏廳 National Recital Hall, Taipei 主辦單位│

長 笛│宮崎千佳 Chika Miyazaki, flute 雙簧管│阮黃松 Nguyen Hoang Tung, oboe 鋼 琴│盧易之 Yi-Chih Lu, piano

演出長度│節目總長度約120分鐘,無中場休息,觀眾得於講師演講時進出


1︱歌劇與小說:基督山伯爵與包法利夫人

歡 迎

Welcome

各位親愛的觀眾,您好:

Dear Music Lover,

歡迎蒞臨欣賞「國家表演藝術中心」國 家交響樂團音樂會,由衷感謝您的支持與參 與。本中心所屬單位包括國家兩廳院、臺中 國家歌劇院、衛武營國家藝術文化中心及國 家交響樂團,我們期盼由這北中南串起的表 演藝術平臺,能以最專業的團隊及服務,滿 足大家的期待,共享藝術的美好與感動!

Your support and participation toward the performances of the National Symphony Orchestra (NSO) is highly appreciated. The National Performing Arts Center, of which NSO is a part, also includes the National Theater & Concert Hall, Taipei, the National Taichung Theater, and the National Kaohsiung Center for the Arts, all of which are dedicated to providing a platform for the performing arts connecting the whole of Taiwan.

國家表演藝術中心董事長

Chairman, National Performing Arts Center

演出者介紹 主講|焦元溥 不務正業但也不誤正業的國際 關係碩士及倫敦國王學院音樂學博 士。著有《遊藝黑白—世界鋼琴家 訪問錄》、《樂來樂想》、《聽見 蕭邦》等八本專書。你可在《典藏 投資》和中國《南方周末報》見到 他的專欄,每週也能在聯合晚報「樂聞樂思」讀到 他的文章,以及在台中古典音樂台FM97.7和Taipei Bravo FM91.3都會生活台「倫敦Online」、「遊藝 黑白」、「NSO Live雲端音樂廳」三個節目聽到 他的聲音(網路收聽亦可)。 女高音|羅明芳 義大利特倫多(Trento)市報 知名樂評人若瑟.卡里亞利( G. Calliari)樂評「女高音羅明芳優美 的聲音悠然地詮釋古典樂派作品; 自然舒服的帶領聽眾隨著樂句進入 歌劇的人物特質;再以細膩與燦爛 的音色及技巧表現最佳詮釋。」 義大利國立米蘭威爾第音樂院聲樂家文 憑及美國紐約曼哈頓音樂院聲樂碩士。美國紐約 市第一屆國際聲樂大賽Classical Production榮獲第 二獎,並應邀參加於紐約卡內基音樂廳Weill Hall 舉行之優勝者音樂會。 活躍於樂壇的女高音羅明芳於2015年1月於台 北國家戲劇院演出普契尼歌劇《藝術家的生涯》 飾「 Mimi/ 咪咪」一角,同月與長榮交響樂團合 作輕歌劇《蝙蝠》飾「Adele阿黛蕾」。2014年6

月受邀於日本演出現代歌劇《梧桐雨》,同年跨 年 2013-2014 與 NSO (國家交響樂團)合作演出 《與你共舞》跨年《蝙蝠》歌劇音樂會。自2004 年至今與 NSO 多次合作歌劇《唐.喬望尼》、 《法斯塔夫》、《女人皆如此》、《費加洛的婚 禮》、《風流寡婦》、現代歌劇《梧桐雨》、 新創京劇《快雪時晴》、《蝙蝠》、《修女安潔 莉卡》、《女武神》及發現馬勒系列「馬勒第八 號交響曲」、 2011 年跨年《布蘭詩歌》跨年音 樂會等外及多場 NSO 講座音樂會。 2005~2008 與 TSO (台北市立交響樂團)合作演出歌劇《茶 花女》、《魔笛》、《糖果屋》及《強尼史基 基》。 2008年與台北歌劇劇場製作莫札特之莊嚴 歌劇《Idomeneo克里特王:依多美聶歐》於台灣 首演深獲好評。2011年6月受邀於美國洛杉機及聖 地牙哥兩地個人獨唱會演出獲佳績。 目前任教於國立台灣藝術大學助理教授及基 隆高中音樂班。並為中華民國聲樂家協會會員。 長笛|宮崎千佳 畢業於日本東京音樂大學及音 樂研究所長笛演奏碩士。師事中野 真理、相澤政宏、植村泰一、工 藤重典等教授。曾入選日本全國音 大賽、琵琶湖國際長笛大賽並進入 大賽決選。曾參與「小澤征爾音樂 塾歌聲樂團 IV 、 V 」、「 2004 太平洋音樂節」、 「山葉管樂器新人音樂會」等演出。 2006 年來 台,現任國家交響樂團團員並任樂團長笛副首席 一職。


2︱歌劇與小說:基督山伯爵與包法利夫人

雙簧管│阮黃松

樂曲解說

自1996年習雙簧管, 2009年畢業於越南國立音樂學 院,2011年赴德國德勒斯登音 樂院進修,師從瑰多•諦澤、 瑟琳•摩內教授,2013年取得 碩士學位。

撰文│焦元溥 歌劇與小說:《基督山恩仇記》與《包法利夫人》 法國是文學重鎮,巴黎又是十九世紀最重要的歌 劇舞台,既然歌劇院是花都社交重心,小說又往往反 映生活,那麼也就不用驚訝為數甚多的法國作家把歌 劇場景寫進小說,甚至成為情節的轉捩點。對巴爾札 克(Honoré de Balzac,1799-1850)而言歌劇院就是 巴黎社會的縮影,不同階層都可在此找到代表。 如此觀點也可見於大仲馬( Alexandre Dumas , 1802-1870 ),雖然他「利用」歌劇和歌劇院的方式 則另有巧妙。在他著名的冒險小說《基督山恩仇記》 (Le Comte de Monte-Cristo)中,我們可以見到三段歌 劇院場景,而這三段都有精心策劃,和小說情節與時 代氛圍緊緊相繫。

阮黃松曾於2003、2004、2006年,擔任 東南亞青少年管絃樂研習營的交響樂團雙簧 管首席,2006至2011年間,多次隨亞洲青年 管絃樂團赴日、中、台、港、韓…等亞洲國 家巡演;曾是越南國家交響樂團首席雙簧管 演奏員,於德國進修期間,擔任德勒斯登國 立歌劇院協演人員。 獲獎紀錄有 2005 年偕同河內木管五重 奏,於泰國曼谷贏得亞洲交響管樂團大賽首 獎, 2009 年於越南秋季大賞獲得首獎及最 佳演出獎,同年並與辜德奈•埃米爾森合 作,擔任杜賓勤室內樂團亞洲巡演的客席獨 奏家。 自 2014 年起,擔任國家交響樂團雙簧管 副首席。 鋼 琴|盧易之 盧易之是位舞台經驗豐富 的鋼琴家,演奏足跡遍及羅馬 尼亞、日本、越南、臺灣、荷 蘭、奧地利、德國、斯洛伐 克、義大利等地,被德國阿爾 高日報( Allgäuerzeitung )評 為「一個超技且深具音樂性的響宴…有著精 細的表情與音樂素養的鋼琴家」。目前為止 曾在如仙台、胡邁爾、瑪麗亞卡納斯等 13 項 區域及國際大賽,獲得前三名的佳績。 至今已錄製蕭邦、布拉姆斯、台灣作曲 家陳泗治、洪綺蓮及德國作曲家Adolph Kurt Böhm 的鋼琴專輯。2012年其鋼琴專輯《My Chopin; My Brahms》獲得金曲獎的肯定。盧 易之亦曾與歐亞知名的樂團如奧地利國家廣 播電臺交響樂團、羅馬尼亞阿拉德愛樂、仙 台愛樂、仙台市民交響樂團以及台北縣交響 樂團合作演出。目前除獨奏之外,並積極從 事室內樂、伴奏、及現代音樂的演出。目前 擔任國立台灣藝術大學、文化大學及國立嘉 義大學鋼琴兼任助理教授。

基督山伯爵的復仇大業 《基督山恩仇記》完成於1844年,全書分十八次出 版,故事發生在1815至1838年間,從法國百日王朝前 一直延續到路易-菲利普一世,情節地點遍及法國、義 大利、地中海島嶼以及地中海東岸,最後聚焦於巴黎。 小說敘述1815年正值拿破崙流放厄爾巴島時,莫瑞爾 (Morrel)公司年輕又成功的商船水手鄧泰斯(Edmond Dantès),在船長瀕死之際接受指揮權,成功回到家鄉 馬賽並欲迎娶未婚妻。船長是拿破崙支持者,吩咐鄧 泰斯運送兩樣物品,包括從厄爾巴島傳信給一位住在 巴黎的神祕男子。此信使妒忌鄧泰斯的船員丹格拉斯 (Danglars)和情敵費南德(Fernard)指控他叛國。馬 賽首席檢察官魏爾福(Villefort)發現信件收信人竟是 自己的父親後,未經調查便判決鄧泰斯終身監禁於海上 孤島監獄,同時湮滅了作為證據的信件。 在牢中鄧泰斯和獄友法利亞長老(Abbé Faria)成 為朋友。法利亞不僅教給這晚輩一生所學,更在死前 告知藏於基督山島的財寶。1829年法利亞病死後,鄧 泰斯裝扮成他的屍體逃獄成功。他被走私船救起,後 來到基督山找到財寶。當他終於回到故鄉馬賽,卻得 知父親已在絕望中絕食而死,未婚妻也改嫁情敵,仇 家全都飛黃騰達,老船東卻瀕臨破產。鄧泰斯先向托 斯卡尼政府收購基督山島及伯爵頭銜,繼而幫助老東 家免於破產,之後便開始籌畫復仇。 可想而知,「報仇」是小說重心,實際上也確是 全書四分之三篇幅所繫。大仲馬深知這仇若要報得精 采,他就必須緊扣以下兩點: 一、金錢萬能,沒有智慧與修養卻是萬萬不能: 鄧泰斯固然得到富可敵國的經濟能力,但他的仇家個 個成為達官顯要,非以智取無法成功。而其箇中關 鍵,就在法利亞長老不只告知寶藏埋藏之所,更悉心 授予各種知識學問與上流社會應對之道,讓單純天真 的水手獲得深厚修養,自此脫胎換骨。《基督山恩仇 記》之所以好看,就在於主角用盡巧思設局埋線,以 貓玩老鼠的方式整死仇家。對讀者而言基督山伯爵也 需要品味高超,這生死棋局才能下得瀟灑颯爽,淡化 自己在書頁看到的殘酷血腥。無論對劇情或對讀者, 如此設定都是上選。


3︱歌劇與小說:基督山伯爵與包法利夫人

二、既要智取,橋段更得令人信服:鄧泰斯的仇 家既富且貴,復仇大計自然開展於巴黎上流社會。 既然如此,作者就必須詳實呈現花都頂層階級的生 活面貌,至少得說服讀者相信他的描寫。他敘述得 愈逼真,情節愈可行,讀者也就愈入戲。綜觀《基 督山恩仇記》,我們處處可見大仲馬對貴族行事方 式的細膩交代,堪稱十九世紀法國上流社會生活彙 編。作者更不時添入當時熱門時事,使讀者覺得這 故事就發生在不遠的過去,一切都有所本。 以此兩點來看《基督山恩仇記》所出現的三部 歌劇,就不得不佩服大仲馬選材用心。第一部是董 尼采第《帕麗席娜》( Parisina ,以拜倫詩作改寫 而成),出現在第 34 章「競技場秘聞」,情節地點 在羅馬狂歡節,小說中提到歌劇第二幕詠嘆調:帕 麗席娜在夢中說出自己愛上烏果( Ugo ),卻被丈 夫亞佐( Azzo )聽到。第二部是梅耶貝爾《魔鬼羅 伯特》(Robert le diable),出現在第53章「歌劇院 奇遇」,發生於巴黎。第三部出現在第 88 章「受 辱」,地點仍在巴黎,歌劇是羅西尼《威廉泰爾》 (Guillaume Tell)。 在今天的音樂會中,我們將重心放在後面二部 歌劇。《魔鬼羅伯特》怪力亂神,卻轟動巴黎而成 為梅耶貝爾代表作。大仲馬提到這部歌劇自是增添 時事趣味,尤其此段情節是被基督山伯爵保護的希 臘總督之女海蒂( Haydée ),發現殺父仇人馬賽夫 (Morcerf,即基督山當年的情敵費南德)竟在現場 而感覺不適,伯爵只好將她帶離劇院。某貴婦一旁 看了,驚訝表示「這個人真是與眾不同。他有心情 來欣賞《魔鬼羅伯特》第三幕,在第四幕開始的時 候卻走了。」這第三幕以魔鬼召喚墓地死者跳舞而 聞名,雖然通俗,卻也因為「俗」而飽受批評。無 論是愛是恨,這段都是焦點,而伯爵願意看完這場 鬼戲,卻在女主角有精彩表現的第四幕離場,這當 然會成為話題中的話題。 至於第一部和第三部,兩者既是時事又塑造出主 角的不凡識見。在第88章中,馬賽夫的叛國罪行被海 蒂在議會揭發,馬賽夫之子亞伯特(Albert)知道是基 督山的安排而前往歌劇院對質。在包廂中伯爵好友馬 西蘭(Maximilian)和基督山說話時,大仲馬寫道: 「親愛的馬西蘭」,伯爵打斷他的話,「你聽 杜培茲(Duprez)這句唱得多好:『啊,瑪希爾德 (Mathilde)!我靈魂的偶像!」我是首先發現杜培 茲才華的人,那是在拿坡里,現在我也要是第一個 為他喝采的人,Bravo!Bravo!」 (……) 「啊!開幕了。好好欣賞吧:只要可以,我從不 錯過這部歌劇的任何一個音,《威廉泰爾》的音樂 實在寫得太動人了!」 男高音杜培茲( Gilbert-Louis Duprez , 180696 )背後可有一段故事。他原是巴黎人,但在故鄉 事業不佳, 1828 年去義大利另求發展,在那裡習得 更高明的唱技。 1831 年他擔任《威廉泰爾》義大利 首演的阿諾德(Arnold)一角,以前所未聞的胸腔真 聲高音C震撼聽眾,名聲大開。六年後他重回老家, 一樣以《威廉泰爾》征服花都,成為巴黎歌劇院首 席男高音。《帕麗席娜》是他在義大利走紅後擔任

首演的歌劇之一,而大仲馬讓基督山說出「我是首 先發現杜培茲才華的人」,自然是要讓讀者相信伯 爵果然品味高超且洞燭機先。既提到杜培茲,那也 得提到他的戰馬《威廉泰爾》,於是大仲馬在第 89 章繼續寫道: 基督山伯爵等著,依照他的習慣,直到杜培茲 唱完那段著名的〈跟著我〉(‘Suivez-moi’)之後,他 才起身離開。 這段詠嘆調要連續高音和強音,是令人瞠目結 舌的難曲,唱得是阿諾德背水一戰的決心。大仲 馬以此回顧當年巴黎要聞,所引段落歌詞又呼應伯 爵 準備決鬥的意志,更不用說基督山和亞伯特當年 就是在羅馬認識,兩人關係以歌劇院始又以歌劇院 終,實是老練又縝密的安排。

《包法利夫人》的歌劇引用 不過同樣引用歌劇,福樓拜(Gustave Flaubert, 1821-1880 )所展現的高超筆法,可比前輩還要 精到。在其不朽名著《包法利夫人》(Madame Bovary),他在第十五章用了董尼采第名作《拉梅墨 的露琪亞》(Lucia de Lammermoor)。雖然只用了一 部歌劇,前後鋪陳卻厲害無比。 福樓拜是字斟句酌的文體家,總是為挑選「適當 的字」(le mot juste)而費盡心思。《包法利夫人》 故事情節其實並不特別,不過是一沉溺幻想、愛慕虛 榮的紅杏出牆外遇事件,是作者的精彩寫法讓作品名 垂千古,成為寫實小說的嶄新典範。福樓拜不只字字 用心,鋪排描寫和情節設計也層層包裹,充滿環環相 扣的隱喻與對照,草蛇灰線縝密無匹。 《包法利夫人》小說情節 《包法利夫人》分成三部分,故事時間為 1827 到 1846 年。序篇介紹夏爾•包法利( Charles Bovary )之個性為人(從中學念書寫起),成為醫 生,在父母安排下娶了年長寡婦,認識女主角愛瑪 (為其父親看病)後妻子過世,旋即和愛瑪求婚。此處 作者各自描寫包法利夫婦,開頭風平浪靜,看似平 穩美好,誰知女主角卻另有脾性。當時法國中上層 階級提倡修道院教育,偏偏正是在修道院裏,愛瑪 接受了浪漫主義傳奇小說的薰陶,憧憬奢華生活與 浪漫激情,之後突然而來的上流社會舞會邀約更讓 她目眩神迷。 接下來的第一篇訴說愛瑪隨丈夫到永維鎮,不 久便認識律師事務所的書記雷昂(Léon Dupuis), 二人一見如故,友誼漸漸產生微妙變化。但對雷 昂來說,愛瑪高不可攀;愛瑪儘管內心充滿狂亂慾 望,見到雷昂卻努力呈現自己婚姻幸福的假象。最 後兩人戀情未果,愛瑪向神父尋求慰藉,卻反而 對宗教徹底失望。後來愛瑪遇到浪蕩貴族羅道夫 ( Rodolphe Boulanger ),兩人一拍即合,從此沉 淪於外遇情愛,徹底成為情人的附屬品。為了愛情 愛瑪瞞著丈夫大量舉債,最後希望和羅道夫一走了 之。但就在決定私奔的前一天,愛瑪收到羅道夫的 分手信,方知自己慘遭利用,又發現羅道夫還另有 情婦,心痛之下大病一場。


4︱歌劇與小說:基督山伯爵與包法利夫人

《拉梅墨的露琪亞》出現在第二篇開頭。愛瑪大 病痊癒後,決定痛改前非。為了散心,包法利先生 帶她去盧昂欣賞《拉梅墨的露琪亞》,不料竟在劇 院巧遇雷昂。愛瑪和雷昂再次見面,對彼此的愛有 增無減,於是天雷勾動地火,愛瑪再度背叛丈夫。 她以上鋼琴課為名,週週跑去和情人見面,可嘆姦 情並沒有她想像地快樂,日子逐漸空虛。為討好情 人,愛瑪不惜花大量金錢治裝消費,過夢幻中的奢 華生活,還偷拿丈夫的房產借高利貸。當債主上 門,她向多人求助,包括羅道夫和雷昂,但大家都 不予理會。愛瑪面臨法院最後通牒催款,索性服砒 霜自殺,只是這最後的浪漫奢想竟也背叛了她,死 狀極其痛苦悲慘。

福樓拜的歌劇引用 《拉梅墨的露琪亞》是以史考特(Walter Scott, 1771-1832 )的史實小說《拉梅墨的新娘》(The Bride of Lammermoor)改寫成的歌劇,故事為蘇格蘭 安妮女王時代,互為世仇的阿斯頓家族(Ashtons) 和雷文斯伍德家族(Ravenswoods)之間所發生的愛 情悲劇。該劇於 1835年9月26日在義大利 Teatro San Carlo首演,董尼采第於1839年將其改編為法文版, 同年於巴黎Théâtre de la Renaissance演出。因此此劇 確有法文版,福樓拜的設定相當合理。在寫法上作 者把歌劇情節和台上人物寫成愛瑪的真實經歷,二 者合而為一: 但是一個年輕女人走上前來,拿一個錢包丟給一個 穿綠衣服的騎士侍從。只剩下她一個人了,於是聽見笛 聲如怨如訴,好像潺潺的泉水,又像啁啾的小鳥。 這個女人就是露琪亞,她開始慢慢地唱她的詠嘆 調;她抱怨愛情帶來的痛苦,恨不得身有彩鳳的雙 翼。愛瑪也一樣想要逃避生活,想飛向愛情的擁抱。 如果愛瑪是露琪亞,那男主角就是羅道夫。福樓 拜雖然不能把歌劇中的角色寫成負心漢,卻能用另 一方式來轉化: 忽然一下,男高音出場了。他的膚色像大理石一 樣潔白,這使熱情的南方民族看來更加光輝燦爛, 更加崇高。他矯健的身材穿了一件棕色的緊身短上 衣,一把精工雕鏤的匕首掛在他左邊臀部上。他轉 動一雙多愁善感的眼睛,同時露出了一口白牙。 據說一天傍晚,一個波蘭公主聽見他在比亞里茲 海濱修理小艇時唱歌,就愛上了他。她為他傾家蕩 產,他卻把她丟在一邊,另外去找新歡,在風流艷 事上出了名,藝術上的地位也就抬得更高。 接下來的幾段敘述,我們可以知道福樓拜如何讓 愛瑪陷入劇場的迷亂之中: 愛瑪為了看他,把身子往前傾,指甲抓進了包廂 的絲絨。她心裡充滿了音調悠揚的悲嘆哀鳴,在低音 提琴的伴奏下,哀歌的餘音更是不絕如縷,就像在狂 風暴雨中海上遇難者的呼救聲。她聽出了令人心醉的 迷戀,幾乎使她喪生的痛苦。她覺得女主角的歌聲是

她內心的回音,這個使她神魂顛倒的幻象,更是她生 命的一部分。但是世界上從來沒有任何人這樣深深地 愛過她。他們最後一夜在月下說再見時,羅道夫就不 像Edgardo(歌劇男主角)那樣哭過。 劇場內爆出了喝采聲;最後一段和聲又重唱了一 遍;這一對情人唱到了他們墳上的鮮花,他們的海誓 山盟,流亡,命運,希望。當他們唱出最後的告別 時,愛瑪發出了一聲尖叫,和結尾高響入雲的震顫音 融合為一,簡直難分真假了。 露琪亞一半靠了侍女的攙扶,才走向台前,頭上 戴了一頂橘子花冠,臉色比她身上穿的白色緞子長袍 還要白。愛瑪想起了她結婚的日子;她彷彿又看見自 己在麥地裡,沿著一條小路,向教堂走去。為什麼她 當時沒有像露琪亞那樣又是拒絕又是懇求呢?正相 反,她當時很高興,卻沒有發現自己是在走向深淵… 她現在才知道感情是多微不足道,是藝術把感情無限 誇張。愛瑪不想再受愚弄,她把她痛苦生活的翻版戲 只看作是一種造型的幻想,只能使人賞心悅目而已。 劇中人物造成的幻象,使她對演員本人產生了好 感;她猜想他如何生活,如何名聞遠近,光彩奪目, 不同凡響,如果機會湊巧,她本來也可以過上這種生 活的。她本來可能認識這個演員,他們可能相愛!… 她忽然弄假成真,認為他現在就在看她,而且千 真萬確!她真想撲到他的懷抱,尋求他的力量保護, 就像他是愛情的化身。她要對他說,要對他喊:「把 我搶走,把我帶走,讓我們走吧!我是你的,我朝思 暮想的,都是你呀!」 但是幕落下了。 更精彩的筆法,在於之後雷昂和愛瑪重逢。愛瑪 這時拋棄歌劇不看,連接下來的重頭戲,露琪亞發瘋 而死的「瘋狂場景」(Mad Scene)也無動於衷,執 意要和老情人敘舊。但這隱而未現的「瘋狂場景」, 最後福樓拜以服毒自殺的描寫讓愛瑪自己演了一回, 堪稱高招中的高招。無論是《基督山恩仇記》或《包 法利夫人》,作者的歌劇引用都有所本。對現今讀者 而言,若能邊看小說邊聽歌劇,堪稱雙重享受,還能 體會作者的弦外之音,更是樂事一樁。

曲目解說: 董尼采第:〈四周多麼寂靜…他為我帶來生活的 陽光〉( 'Regnava nel silencio...Quando rapito in estasi' )選自歌劇《拉梅墨的露琪亞》 這是劇中露琪亞第一段重要詠嘆調,出於第一幕 第二景,場景在拉梅默城堡近郊的森林噴泉,露琪亞 在此和女僕阿麗莎(Alisa)等候愛人到來。在詠嘆調 第一段,露琪亞告訴阿麗莎關於噴泉的悲傷故事,彷 彿預示了自己之後的悲劇。在第二段的花腔段落,露 琪亞又回憶起和情人約會時所說的甜蜜誓言。


5︱歌劇與小說:基督山伯爵與包法利夫人

露琪亞: 四周多麼寂靜, 在深沉幽暗的夜裡 月色奇異詭譎, 和噴泉兩相輝映… 聽得一聲低語悲鳴, 從微風中傳來, 這時就在泉水旁,啊! 出現一個幽靈…啊!

你看看我有多絕望! 憐憫,憐憫,為了愛著你的人, 可憐我吧!

我看到她的嘴唇在動, 好像要說什麼, 而她沒有氣息的手, 彷彿要招我過去; 她站在哪裡一動也不動, 後來又突然消失… 那泉水,本來非常乾淨, 現在全被鮮血染紅, 是的,泉水本來非常乾淨, 現在全被鮮血染紅。

你怎麼能夠拋棄我, 毀棄我們甜蜜的誓言? 但我知道你的好, 我現在卑躬屈膝地請求!

阿麗莎: 我的天呀,在你的故事裡,乾淨和憂傷, 都是惡兆呀! 啊,露琪亞,露琪亞,放棄這段可怕的愛情吧。

伊莎貝拉: 你,我最高的愛, 我最崇拜超過一切的人。

露琪亞: 他為我帶來生活的陽光, 安慰我的傷痛。 燃燒般的熱情, 讓我失魂迷戀, 他以心靈的語言, 說出永恆的誓言。(反覆) 我忘掉悲傷, 喜悅擦乾我的淚水, 當我靠近他的時候, 天堂就在我的面前。(反覆)

梅耶貝爾:〈羅伯特,我愛你〉('Robert, toi que j'aime' )選自歌劇《魔鬼羅伯特》 這是第四幕公主伊莎貝拉(Isabella)的經典唱 段。羅伯特是魔鬼與諾曼第公主所生的孩子。他和 公主伊莎貝拉相愛,卻未能參加武術大賽贏得佳 人。羅伯特的魔鬼父親為了誘使羅伯特簽下出賣靈 魂的契約,於是授以巫術讓羅伯特得以阻擾伊莎貝 拉的婚禮。這段詠嘆調即是羅伯特承認使用巫術 後,公主表示自己仍然深愛羅伯特,希望他能懺悔 的橋段。 伊莎貝拉: 啊,羅伯特,羅伯特吾愛, 那我付出全心的人,

羅伯特: 不、不、不、不。 伊莎貝拉: 可憐我吧,也放過你自己!

憐憫,憐憫,為了愛著你的人, 可憐我吧! 羅伯特: 不、不、不、不。

憐憫,憐憫,我求你,為了我們的愛, 為了我!

德麥斯曼:《威廉泰爾幻想曲》 長笛家德梅瑟曼(Jules Demersseman,18331866)寫作的《威廉泰爾幻想曲》,以羅西尼同 名歌劇中的著名旋律改寫而成。德梅瑟曼是罕見 的長笛奇才,十二歲就奪得巴黎音樂院第一大獎 畢業,只可惜英年早逝。《威廉泰爾》序曲非常 出名,德梅瑟曼用了序曲的田園風木管歌唱段以 及膾炙人口的抗暴進行曲,加上歌劇中的瑞士鄉 村舞曲和詠嘆調,寫成洋溢德式質樸鄉野風情, 技法揮灑暢快淋漓的幻想曲。雖然以長笛為主, 此曲雙簧管也極為吃重,可說是為長笛和雙簧管 而寫的雙主奏幻想曲。

李斯特:《地獄圓舞曲》(《魔鬼羅伯特的回憶》) 梅耶貝爾《魔鬼羅伯特》第三幕那段引人非 議的墳場芭蕾,終究得要耳聽為憑。這段李斯特 曾改編成鋼琴獨奏版,名為《魔鬼羅伯特之回 憶—地獄圓舞曲》(Réminiscences de Robert le Diable - Valse Infernale),技法艱難但娛樂性質特高,是 當年他最著名也最討好的音樂會曲目。昔之熇 熇,今之涼涼,昨日金曲已成現在的罕聞作,本 場音樂會特別以這首作品壓軸,帶領大家尋幽探 奇,回到李斯特風靡歐洲的精采年代。


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.