El Cançoner

Page 1

àrea del saber

EXPRESSIÓ MUSICAL curs 2008-2009 / 2n quadrimestre professor: Ricard Gimeno

CANÇÓ Anhel de primavera, 23 Amb les mans pots repicar, 2 Aquestes muntanyes, 2 Bosc endins, 3 Calipso, 3 Cançó de bressol, 25 Cançó de primavera, 27 Cançó del lladre, 4 Déu vos guard!, 24 Dins el mar la vela blanca, 4 El ball de Sant Ferriol, 5 El mussol, 5 Els vaixells de Stienkarrasi, 22 En Pere gat, 6 La balalaica, 6 L’avi mariner, 7 La cabina telefònica, 8 La cançó de les bananes, 9 L’endevinalla, 21 La gata i el belitre, 10 La griva, el tord i el gall, 10 La llebre, 11 Llamps i trons, 11 Marieta del jardí, 12 Mosques i mosquits, 13 Pa amb xocolata, 18 Patates fregides, 18 Quan la nit ens volta, 13 Quan sigui jo un ocell, 14 Reset, reset, res de res, 19 Si de bon matí, 14 Tin ton, 15 Tots els nens del meu carrer, 30 Tres i tres i tres, 15 Tzena tzena, 16 Una dona llarga i prima, 16 Vine i no tardis, 17 Zim zim zim, 17 febrer 2009


Amb les mans pots repicar Joaquim Miranda / Cànon (3 entrades)

1

j Œ œ œ œ œ.

& c œ . œj œ

Amb les mans pots

re - pi - car,

2

j œ ‰ œ œ Œ

& œ Œ œ Œ I_amb

els

dits

dos tocs,

j U Œ œ œ. œ œ amb les mans pots re - pi - car. U j œ Œ œ Œ œ ‰ œ œ Œ jœ œ œ.

i_amb

els

dits

dos tocs.

3

& œ. œ œ. œ œ. œ œ. œ œ . œ œ Œ œ . œœ . œ œ . œ œ . œ œ œ. I si vols cri - dar ben fort no - més cal fer-ho_ai - xí, i si vols cri - dar ben fort noU Œ .. . œ œ & œ œ. œ més

cal

fer - ho_ai - xí.

Aquestes muntanyes Tradicional aranesa

3 &4

œ œ œ œ œ œ ˙

œ œ ˙ A-ques - tes

mun - ta-nyes que tan al -

&œ œ œœ ˙

œ œ ˙

veu - re

&˙

mes a - mors

on

són.

œ œ ˙

œ

Jo

˙ œ ˙ tes

són

œ œ me'n pri - ven

œ œ œœ œ œ can - ti,

œ œ œ œ

jo no can - ti,

per

vós;

œœ can-ti

œ ˙ œ ˙

˙ pas

de

can - ti

per

'mor mi - a que_és

pri - mer

que vós.

1.Aquestes muntanyes que tan altes són, me'n priven de veure mes amors on són. Jo canti, jo no canti, canti pas per vós; canti per 'mor mia que és primer que vós. 2.I aquestes muntanyes bé s'abaixaran i les amoretes ja se trobaran. Jo canti... 3.Sota la finestra n'hi ha un taronger: en fa la flor blanca color de paper. Jo canti... 4.I a n'a l'amor mia, perquè pensi en mi, una flor daurada jo li vull collir. Jo canti... 5.I aqueixes floretes llevaran 'metllons per omplir les panxes d'uns petits garçons. Jo canti...

2


Bosc endins

Cànon alemany s.XVIII (2 entrades)

&b c˙

Ó ˙ ˙

1.Bosc en - dins tro-ba - rem ca - mí per 2.Bosc en - dins l'orat - jol és cà - lid

&b c

ca - mi - nar. i su - au.

˙ ˙ œ œ œ œ œ en en

&b œ œ œ œ œ

-

dins tro-ba- rem ca - mí per ca - mi - nar. dins l'o-rat - jol és cà - lid i su - au.

Œ œœ œ œ œ œœ

˙ œ œ œ œ

dins tro - ba- rem la ru - ta del de - mà. dins el si - len - ci_és com un cant de pau.

&b ˙

Bosc en Bosc en -

œ œ œ œ ˙ Ó

∑ 1.Bosc 2.Bosc

˙ ˙

œ œ œ œ

œ œœ œ œ

Hi_hau-rà_un cant I_és hu - mil

fe - liç en el la flor de sen-

Ó ˙ ˙

œ œ œ œ

œ œ œ œ œ Bosc Bosc

en en

-

dins tro- ba-rem la ru - ta del de - mà. dins el si - len- ci_és com un cant de pau.

&b œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

˙

˙

œ

vent més llis i_un an - hel pre - cís a - ma - gat als es - bar-zers: no_et tor - bis zi - lla_o- lor, com ar - dit l'a-mor que_ens fa creure_enl'in - fi - nit: quan vé la

Œ œ œ œ œ œ œ œ œ

&b Ó

œ

œ œ œ œ œ œ œ œ

Hi_hau - rà_uncant fe - liç en el vent més llis i_unan - hel pre - cís a- maI_és hu - mil la flor de sen - zi - lla_o - lor, com ar - dit l'a - morque_ens fa

U . œ Œ .

˙ &b ˙

œ ˙.

˙

˙

més nit

˙

que_el el

sol bosc

&bœ œ œ œ œ

se'n fa_el

va_a cel

la més

pos - ta. nos - tre.

œ . œJ œ œ

œ œ œ œ

U œ Œ ..

˙

œ

gat als es- bar - zers: no_et tor - bis mésque_el sol se'n va_a la creu- re_en l'in - fi - nit: quan vé la nit el boscfa_el cel més

pos - ta. nos - tre.

Calipso

Cànon (3 entrades)

## 4 1 & 4œ œ œ œ œ œ œ 1

Siel que vols és can- tar ca 5

-

lip - so

Œ œ

œ œ œ œ œ

t'hau -

ràs d'es -

pa- vi

˙. -

lar

2

# & # œ œ œ œ ne - ces - si - tes 9

œ œ Ó

œ molt

œœœœœ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

de rit - meper

a gronxar - lo,

be- llu - gar- lo,

re- me nar-lo, sac- se- jar -lo,

3

# & # œ

U ˙.

œ œ œ œ œ œ

comp - te!noel

ma- re

œ œ œ œ œ -

ges -

sis mas -

sa,doncs

œ œ œ œ œ œ œ el

po- dri - es

cap- gi

-

rar.

Œ 3


Cançó del lladre Tradicional catalana

& 44 œ . œj œ œ œ œ ˙ . Quan

jo

n'e- ra pe - ti - tet

& œ . œJ œ œ œ

˙. œ œ

A -

i

œ œ œ œ œ ˙. J déu,

cla - vell

mi - a,

Œ

œ œ œ

œ œ

Œ œ ˙

fes - te - ja - va_i pre - su -

es - par - de - nya blan - ca_al peu

& œ.

œ œ œ œ

œ œ

œ ˙

mo - ca - dor_a

la

fal

-

si - a.

Œ

œ œ

œ

œ œ

œ œ ˙

mo- re - net,

a - déu,

es - tre - lla

del

di - a.

1.Quan jo n'era petitet, festejava i presumia espardenya blanca al peu i mocador a la falsia. Adéu, clavell morenet, adéu estrella del dia. 2.I ara, que ne só grandet, m'he posat a mala vida. Me só posat a robar, ofici de cada dia. Adéu, clavell morenet, adéu estrella del dia. 3.Vaig robar un traginer que venia de la fira: li prenguí tots els diners i la mostra que duïa. Adéu, clavell morenet, adéu estrella del dia. 4.Quan n'he tingut els diners, he robat també una nina; l'he robada amb falsedat dient que m'hi casaria. Adéu, clavell morenet, adéu estrella del dia. 5.La justícia me n'ha pres i en presó fosca em duïen, la justícia me n'ha pres i em farà pagar amb la vida. Adéu, clavell morenet, adéu estrella del dia.

Dins el mar la vela blanca Santi Riera / Joaquim Maideu

1

& b 24

U œ œ œ œ Dins el

mar

la

2

œ

U

3

œ

œ

œ

i_en

la

œ

œ œ

ve - la

blan - ca,

œ

ter - ra_un

pau;

œ œ œ œ

œœ œ el nos - tre

cant.

œ. œ œ œ œ

dins

el cor

l'au - ra més

lli - sa i_en

els

ulls

bri

U œ

œ œ &b œ

œœœ -de

4


El ball de Sant Ferriol Tradicional catalana

& b 42 œ

œ œ œ œ œ œ

œ œ œ.

Jo

iel

pas - tor

œ œœœ

que vi - ví - em d'a - mo - re

-

tes;

œ &b œ

œ

jo

iel

‰ œ œ

œ œ œ œ œ œ

œ œ. pas - tor

que vi - ví - em

de

l'a - mor.

A - ra

œ &b œ œ œ œ ve

sant Fer - ri

œ ‰ œ œ -

ol,

ba -lla - rem,

œ œ œ œ

&b œ œ œ œ

œ œ œ œ si

Déu

‰ œ œ

ho

vol;

el qui

œ œ œ œ

Œ œ

to - cael tam - bo

-

ri - no

ha

per - dut

el

fla - bi

-

ol.

2.Era un pastor que tenia tres ovelles, era un pastor que tenia un penelló. Ara ve ...

4.Bé pots ballar si no tens pa i botifarra, bé pots ballar si no tens per manducar. Ara ve ...

3.Tots en tenim de picor i de pessigolles, tots en tenim si som vius i no ens morim. Ara ve ...

5.No en tastaràs des del nas fins a la boca, no en tastaràs de la boca fins al nas. Ara ve ...

El mussol

Ireneu Segarra / Francesc Bofill

3 &4 &œ

œ

œ œ œ

Un

sa - vi

que

œ œ œ mi - ra

˙

amb

ulls ben

o - berts.

S'hi

œ

fi - xa,

œ

œ œ

me

& ˙

-

di - ta,

œ œ œ

œ i

mai

no

diu

˙

œ

res.

Mus

œ œ œ -

sol

des - pis -

œ œ œ œ

œ œ œ

œ œ œ

tat,

œ

œ œ œ

la

nit

ja

s'a

-

ca - ba

˙ iel

sol

haar - ri

-

bat!

2.No el truquis de dia, que fa l'adormit. Li agrada la fosca, l'encís de la nit. Mussol despistat, la nit ja s'acaba i el sol ha arribat!

5


En Pere gat

Ireneu Segarra / Francesc Bofill

& 42 Al

œ œ œ œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ œ

ter - rat de ca - sa

& œ œ œ œ

œ

œ œ

gat,

els ulls

œ me - va pas - se - ja - va

sem - pre_un

Œ

œ œ œ œ

œ

œ œ œ œ

œ œ

gros - sos com

&œ el

œ œ gat

ta

-

ron - ges i_els

bi

œ œ Œ

-

go - tis

es - ti - rats.

œ

Miau,

œ

œ œ

œ

can - ta - va,

miau,

miau,

dalt

del

miau,

œ

ter - rat.

2.No ho creureu: es deia Pere i parlava el català; recitava poesies amb accent de l'Empordà. Miau, miau, el gat cantava, miau, miau, dalt del terrat. 3.Coneixia moltes rates, però a cap no feia mal; preferia les patates amb vinagre, oli i sal. Miau, miau, el gat cantava, miau, miau, dalt del terrat.

La balalaica

Cànon rus (2 entrades) 1

2

2 &b 4 œ œ œ œ

œ œ œ œ œ

1.A - ni - ré can - tant 2.Amb

la

fus - ta

&b œ œ œ œ

blan

-

a

la

pra

ca

tri -

-

a

-

da da,

œ œ œ œ œ

on m'es- pe - ra

l'om

-

i_amb els cants que m'han

& b .. œ . li me'n

bra d'un

àl

de

tra

dar

-

œ fa - ré_u- na

bran

ba - la - lai

ça

U œ

j œ œ œ œ œ de - ma - na- ré_u- na

ber:

-

ca.

-

ca.

.. 6


L’avi mariner Antoni Pàmies

2 &b 4 œ œ

œ œ

Tinc un

a - vi

amb

œ.

œ

&b œ œ

œ.

œ. œ œ. œ la

bar - ba

que

tan

& b ‰ ≈ œR

œ.

de

naus

sols

fa

fum,

‰ ≈ œr œ .

de

o - nes.

œ

les

doncs ha

œ œ. œ

œ œ œ ˙

En - ca - ra_és a - ra_un brau ma - ri - ner.

œ œ œ.

œ

per

&b œ

ell

œ

dei - xa el port,

.. œ

œ œ œ

j œ œ œ œ œ

œ

in - fla - des

ve - les

la

mar, mal.

diu: A - déu I si em

œ œ œ œ

œ œ

ja

les

œ

œ œ œ

llençar-se_a

œ

vis - cut sem - pre_en - tre

œ

œ

œœ œ

Que_es -

œ œ

œ

&b œ

con - tes

œ

œ

1.Quan

œ

œ.

&b

œ

œ œ

‰ ≈ œr œ .

ai - gües,

plat - ges.

i_u - na pi - pa_en -

m'ex - pli - ca

œ bar - ques,

œ

Œ œ

per - du - des en - mig

& b œ. œ œ. œ œ œ œ œ &b œ œ

que

œ œ. œ œ. œ

ti - ma sols els pei - xos,

blan - ca

œ œ

œ. œ œ œ

œ

œ ce - sa

œ. œ œ.

œ

œ

als pei - xos, no se - guiu po - drem

te can -

œ œ œ œ .. œ Œ

œ meu, tar,

ja tot

sa - beu que se - guint el

jo rit

-

no_us fa - ré me de les

pas mai cap o - nes del

mar.

2.Quan la barca descansa surant en les aigües, per on ha lliscat, l'avi es tomba a proa cara al cel, pensant llarga estona en tot el que ha viscut. És feliç somniant que està en un món, on tot és senzill com les coses de la mar. Tinc un avi amb la barba blanca...

7


La cabina telefònica

Norbert Schultze / Text: Eva Maria Merck / Adaptació: Josep Vigo

# 2 & 4 ∑

∑ .. œ œ œ œ

1

œ œ œ œ œ œ œ œ

˙

1.Guai- ta les ca - bi - nes de te - lè - fon dels car - rers, 2.S'ha de des- pen - jar, pri- mer de tot, l'au - ri - cu - lar

# &

œ œ œ œ 7

sem blen u - nes fins que no se

œ œ œ œ

œ œ œ œ ˙ œœœœ œ œ œ œ

ca- ses pe - ti - te- tes per sol - ters. Portes i fi - nes- tres són de sent un tut se- guit no_espot mar- car. Vas fi cant el dit en uns pe -

# œ œ œ œ &

œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ Œ

œ œ œ œ ˙ 13

vi- dre trans pa- rent, tits fo- rats ro - dons

no pots fer - hi_el mi- co perquè_et veu to - ta la gent. o d'al- tres ve - ga- des s'ha d'a - nar pre ment bo - tons.

# œ œ

& 19

œ œ œ

œ œ œ œ œ

œ œ œ

œ œ œ

œ

Clic clac ja hi_he_en- trat ve - jam les ins - truc- cions: a - quí dalthi_ha_un fo - rat Fas: ze - ro, nou, tres quan no saps qui na_ho- ra_és, o bé ze - ro, vuit, ze -

# œ œœ œ œ œ

& 25

per ti - rar ro que són

œ œ œ œ œ œ œ

œ

ca - le - rons. Dos, qua- tre, set, vuit, cinc, nou, tres. els bom - bers o ze - ro, ze - ro, tres si vols

œ œ œ Ring ring ring!. sa- ber res.

# œ œ œ œ &

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ 31

Di - gui, di - gui. Hi_ha_en Ber - nat? No, se-nyor. S'ha_e qui - vo- cat. Di - gui, di - gui. Hi_ha_en Ber- nat? Al - tre cop s'ha_e qui- vo- cat.

# œ œ & œ œ œ œ œ œ 36

ma- lament,hi Bo- na nit. I

œ

œ

És que_ai xò va Ai, dis- pen - si.

œ

deu ha ver_un en - cre - ua - ment. fi - xi's més on po - sa_el dit.

1.Guaita les cabines de telèfon dels carrers, semblen unes cases petitetes per solters. Portes i finestres són de vidre transparent, no pots fer-hi el mico perquè et veu tota la gent. Clic clac ja hi he entrat, vejam les instruccions: aquí dalt hi ha un forat per tirar calerons. 2478593. Ring, ring, ring! Digui, digui. Hi ha en Bernat? No, senyor. S'ha equivocat. És que això va malament, hi deu haver un encreuament.

2.S'ha de despenjar, primer de tot, l'auricular, fins que no se sent un tut seguit no es pot marcar. Vas ficant el dit en uns petits forats rodons o d'altres vegades s'ha d'anar prement botons. Fas: 093 quan no saps quina hora és, o bé 080 que són els bombers o 003 si vols saber res. Digui, digui. Hi ha en Bernat? Altre cop s'ha equivocat. Ai, dispensi. Bona nit. I fixi's més on posa el dit.

8


La cançó de les bananes

Christian Bruhn / Adaptació: Josep Vigo

&c Ó

‰ ≈ r œ œ. œ œ. Són

& œ. com

‰ ≈ r œ œ.

œ œ el sol;

no te -

‰ ≈ œr œ .

& œ. œ œ poc

pi-nyol.

rar

œ.

œ œ.

œ œ. œ œ. œ œ. œ

nen gra - na, gra - na,

œ œ.

œ œ -

gra - na,

són to - ves

i

ni

tam -

‰ ≈ œr œ . œ

va- va

œ. œ œ. œ œ. œ œ. œ œ.

per - què

œ

ba - na - nes, na - nes, na - nes, gro - gues

Jo n'en - dra - pa

œ &˙

les

œ œ. œ œ. œ œ.

molt fà - cils de

sen - se

pa -

Ó œ ˙ pe- lar.

1.Són les bananes grogues com el sol no tenen grana ni tampoc pinyol. Jo n'endrapava sense parar perquè són toves i molt fàcils de pelar. 2.Si algú exclamava "sigues cautelós", jo feia cara de mico filós; i sense fer-li mica de cas menjava plàtans tot rient per sota el nas. 3.Ara m'enfilo dalt d'algun fanal, hi entortolligo el meu extrem caudal; menjant bananes a quatre mans, les peles tiro al cap de tots els vianants. 4.Són les bananes fruits micomorfals; si en menges massa pots tenir un trasbals. Aquell qui avisa ja no és traidor; si et tornes mico no em demanis compassió.

9


La gata i el belitre Tradicional catalana

& b 24

œ œ De

œ &b œ œ

œ. œ œ œ

la

ga - ta i_el

œ. œ œ œ

sat; s'haper - dut

rà_el gos

o bé_el

œ œ œ œ

li - tre jo_us di

-

a la

œ.

lo que_ha

qui l'hau - rà

nyi - go,

tro - bat.

Si se-

œ œ œ

nyi - go,

a-quell qui l'hau - rà

pas-

‰ œ œ

œ

nyi

œ œ œ œ œ #œ

gat

œ œ œ œ

œœ œ œ œ #œ

gat,

o bé_el

-

co - sa, no sé

œ.

&b œ œ œ œ rà_el gos

be

œ. œ œ œ

al - gu - na

&b œ œ œ œ

œ. œ œ œ

œ -

go;

si se-

œ

tro - bat.

3.Dones, bé estareu contentes, ara que el ca se n'ha anat; atipareu bé la gata perquè s'engreixi aviat. Li donareu pa torrat, a la nyigo, nyigo, nyigo; li donareu pa torrat amb allioli ben sucat,

2.Ja en respon una velleta: -Penso que haurà estat el ca: Jo, la gata, no l'he vista ni sentida miolar. Que si jo el puc atrapar, a la nyigo, nyigo, nyigo; que si jo el puc atrapar, que ja me les pagarà!

La griva, el tord i el gall Tradicional catalana

2 &4 œ œ

œ

œ

œ œ œ Œ œ

œ

œ œ œ œ

Per

a - quest tor - rent

a

-

vall

œ

œ

can

-

ta

la

gri

-

va

œ œ &œ

œ œ

œ

œ

œ

œ œ can

&œ

-

ta

la

gri

-

va

per

a - quest

a

-

Œ

Œ œ

œ œ œ

vall

tor - rent

can

-

ta

la

gri

-

œ

œ.

vael

tord

j œ œ iel

gall.

1.Per aquest torrent avall canta la griva, canta la griva; per aquest torrent avall canta la griva,el tord i el gall.

3.Per aquest torrent avall mengen la poma, mengen la poma; per aquest torrent avall mengen la poma el tord i el gall.

2.Tres pometes hi ha al pomer, que de tres una, que de tres una; tres pometes hi ha al pomer, que de tres una n'hi caigué.

4.I la griva canta així: les altres dues, les altres dues; i la griva canta així: les altres dues són per mi!

10


La llebre

E.Wandyczewsky / Cànon (2 entrades) 1

2

& 24

œ

œ œ œ

œ œ

œ

œ œ œ œ -

Sal

ta_u - na

-

lle

œ

bre_en - tre

-

œ

tes

œ œ œ œ

i_un

ca - ça - dor

tot

bu - fant

ja

œ

l'em - pai

-

ta;

œ

&œ cor

-

ma

œ œ

œ œ

&œ

de les

mig

œ œ œ œ œ œ -

re,

œ œ œ œ œ

que t'a - tra - pa - rà!

cor

-

re,

que t'a - tra - pa - rà!

U œ œ œ

Œ

œ œ

œ

&

œ

œ œ

œ œ œ œ

fes

un

bot

i_el

dei - xa - ràs

amb

un

bon

pam

de

nas.

Llamps i trons

Ireneu Segarra / Francesc Bofill

2 & b 4 œ.

j œ

Llamps

cel

trons

i

j j œ œ œ.

al - gú

s'en - fa - da,

œ.

œ J

&b ˙

œ.

œ J

dalt

del

œ.

œ.

œ J

& b #œ.

i

œ.

j œ

j œ

j œ œ. pe

-

dre - ga - da,

œ. ca

-

œ J

œ J

œ.

œ.

uen

llamps

i

so

j œ œ.

œ.

j œ

j œ -

nen

‰ jœ œ œ ˙

trons,

a

-

ma - gueu

-

œ &b œ

vos

pels

ra - cons.

Bar - rim - bar -

œ

œ œ

œ

œ

œ

œ œ

œ œ ˙

ram, tolls

i

bas

-

sals.

Bar - rim

bar

-

ram, bots

i

bar

-

rals.

1.Llamps i trons i pedregada, dalt del cel algú s'enfada, cauen llamps i sonen trons, amagueu-vos pels racons. Barrimbarram, tolls i bassals. Barrimbarram, bots i barrals. 2.Llamps i trons i pedregada, bufa, bufa marinada, vénen trombes i huracans, amagueu-vos que són grans. Barrimbarram, tolls i bassals. Barrimbarram, bots i barrals.

11


Marieta del jardĂ­

Tradicional alemanya / J.Brahms

12


Mosques i mosquits

M

Manuel Oltra / Pere Quart (

1

# & 42

922)

U œ œ œ œ œ œ œJ ‰ œ œ œ œ œ œ œ

œ œ œ œ œ œ

La na - tu - ra di - li - gent ens pro - cu -ra, ha, ha, 3

2

ha!,

u - na

b ès -tia p er a 3

3

3 U # j œ 3 œ œœ j ‰ œ œ œ ‰ œ œ 4 œ ‰‰ œ œ # œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ & œ œœ œ J ca - da mo - lès-tia, ha, ha, ha!,

di - li - gent,

di -li

-

gent.

3

Si, si si, si_a les fos-ques, ja no pi-qu enles

3

# &

œ œ

Uj j 2 œ. œ œ œ œ œ œ œ 4 œ ‰ œ nœ

mos-qu eshi_ha_elsmos - quits que tre-ba-llen de

j‰ œ œ

j œ ‰

œ

nits h i_ha_elsmos - q uits, hi_ha_elsmos - q uits.

Quan la nit ens volta Cànon (3 entrades)

A

1

# 6 & 8 œ.

j œ œ.

œ œ. œ œ

Quan

œ

œ œ. J

ta,

ens vol

œ

la nit ens vol

-

ta,

ens vol

-

œ. -

ta.

5

# & œ. Quan

œ œ œ œ . to - tes les

co

j œ ˙.

œ. œ. -

œ

ses

no

fan

so - roll.

9

# œB. & Quan

œ œ œ œ œ œ œ œ. J

œ les

par - pe- lles es tan-quen es

œ

œ œ. J

tan

œ -

quen

œ #œ . J es

tan

œ. -

quen.

13

# nœ .

œ

& 17

#

com C

& œ Mi -

u

-

na

ro

j œ œ

j œ ˙.

ra quin

mo- ment!

-

œ.

œ.

œ ˙. J

sa

quan

min - va_el sol.

j œ œ #œ

j œ œ.

œ œ œ

Mi - ra quin

mo- ment

quan tot

21

# & œ œ œ œj Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ . diu dol- ça - ment:

bo - na nit, bo - na nit,

bo - na nit, bo -

na

nit.

13


Quan sigui jo un ocell

Trad. alemanya / Adap: M.Martorell

& 43

j œ. œ œ

œ œ œ

Quan si - gui jo_un o- cell,

&˙

œ œ œ

que no puc

œ œ œ ˙.

de vol

ra - bent

j œ. œ œ

œ œ œ œ œ

Com

œ . œj œ

vo - lar,

no

i bell, lluny fu - gi - ré.

œ œ œ puc

œ œ œ œ

˙.

vo - lar m'haig de que - dar.

1.Quan sigui jo un ocell de vol rabent i bell, lluny fugiré. Com que no puc volar, no puc volar, m'haig de quedar. 2.Quan sigui el núvol blanc que plou damunt del camp, lluny fugiré. Com que no puc... 3.Quan sigui el vent lleuger, que empaita el mariner, lluny fugiré. Com que no puc...

Si de bon matí

W.Lemitt / Adap: Maria Martorell Cànon (2 entrades) 1

2 & 4 . œœ œ ˙ œ

œ œ. œ œ œ

œ. œ œ œ

Si de bon ma - tí

&œ

œ

amb

U œ

la llum pri - me -

2 ‰ œj œ

ra,

si de bon ma -

œ œ œ œ tí vols fer ca - mí; que plo - gui, que ne - vi, res no t'es U Œ &œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œ

œ

ve

-

ri;

mai

res no tro - ba - ri - es com un

œ œ

œ

bell

ma

-

-

tí.

14


Tin ton

Cànon tradicional (3 entrades) 1

2

& 24 œ 3

œœœœ œ

œ

Tin

ton

ti- qui ti-qui ton,

&œ œ œ œ œ ti- qui ti- qui

&œ

œ œ œ

ti -

qui

fa

œ la

là!

œ œ œ œ œ

Tin

œ

ton

&œ œ œ œ œ

ti- qui ti- qui

œ

ti- qui ti- qui ti - qui

ton,

U ˙ ton!

Tres i tres i tres

Cànon hongarès (4 entrades) 1

& b 24 œ œ œ œ Tres

i

&b œ œ œ œ Dot- ze_i tret - ze

&b œ œ œ œ dot - ze_i tret - ze

tres

i

2

3

œ œ œ

œ œ œ œ

4

.. tres fan nou,

œ œ œ vint - i - cinc,

œ œ œ vint - i - cinc,

nou

i

œ

tres fan

œ

dot

-

œ œ œ

ze.

œ

œ œ ai

ves qui_ho di - ri

œ œ œ œ ai

-

U œ

œ

ves qui_ho di - ri

a,

-

a.

15


Tzena tzena

Tradicional d’Israel

4 &4

Œ œ ˙ œœ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ ˙ Tze -na tze - na tze - na tze - na

ha - ba - not ur' en - a cha- ya - lim

-

ba - mo - sha - va.

5

Œ &

œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ Al - na al - na al - na al - na

˙

al - na tit cha - be - na mi ben

œ œ œ œ . ˙

cha

-

yil ish tza - va.

9

& œ.

j œ œ. œ œ œ œ œ Œ

œ œ. J

Tze - na tze

-

na

ha - ba - not ur'

œ

e - na

œ œ œ œ œ œ œ œ

œ

cha - ya - lim ba - mo - sha - va

13

& œ. Al

œ œ. J -

na al

-

j œ œ. œ œ œ œ œ Œ

œ

œ

na

mi

ben

al - na tit cha - be - na

œ œ œ œ

˙.

Œ

cha - yil ish tza - va.

17

‰ œ œ œ œ œ œ œ œ J œ œ

& œ œ œ œ Tze - na

tze - na

tze - na tze - na tze-na

œ œ œ œ œ œ œ œ

tze - na tze - na

tze - na tze - na tze - na tze - na

21

‰ œ

& œ œ œ œ Tze - na

tze - na

œ œ œ œ œ J

œ œ œ œ œ œ Œ

œ œ œ œ

tze - na tze - na tze - na

tze - na

tze - na

tze - na tze - na tze - na

Una dona llarga i prima Tradicional mallorquina

& 24

j œ œ

œ. œ œ

œ œ U - na

do

-

na

‰ œ œ œ œ œ œ

&

llar - ga_i

œ

pri - ma,

œ œ œ œ a - ra va de

‰ œ œ œ

œœ œ œ œ

œ bo,

se - ca com

&œ œ œ œ

un

ba - ca - llà,

a- ra va de

bo,

se- ca

‰ œ

œ œ œ œ œ. œ œ œ œ

com un

ba - ca - llà,

a - ra va de

bo

que

de

bo

va!

1.Una dona llarga i prima, ara va de bo, seca com un bacallà, ara va de bo, seca com un bacallà, ara va de bo que de bo va!

4.-No els a me podeu dar a quatre -A quatre no els hi puc dar.

2.Se passeja per la vila -Caragols qui en vol comprar?

5.-Que mal vos caigués es covo, no el poguessiu aixecar.

3.-A quant els veneu madona? -A sis van el mesurar.

6.Quan va haver voltat cantó es covo li trabucà.

16


Vine i no tardis

Cànon eslovac (2 entrades)

2

1

2 &4 œ œ œ

j œ j œ œ œ tar - dis

ja

bri - lla_el

ja_es

œ

œ J

mou.

I

bre

so -

-

ju- guen

sal - ten

j œ œ

j œ

ba

ten - dra_i

flo -

œ

U œ

i

xais.

..

Œ

su-haj - ko,

œ -

vam.

rá -

no - knám,

.. œ œ J

œ J

Já rá

-

u - vi- dis

co- ja,

to

o - vec- ky

œ œ

œ na - po

-

le

vy

-

ha

j œ œ

j œ

kra - vy

na -

U œ

j œ œ

œ œ œ

jam,

œ J

no - vstá - vam,

j œ œ

&œ œ

œ œ J

œ Œ

bie

œ œ œ

Œ œ

œ

pá -

œ

ve - dells

j œ œ

j œ œ

Prí- di ty

-

l'her -

ra -

2

1

2 &4 œ œ œ &œ

i

pra - da_el

j œ œ

œ œ œ

da

dalt de la

œ

j œ œ œ

ro

sol,

.. œ œ J

Œ

&œ ri

œ J

œ

œ

mat

œ œ œ œ

Vi ne_i no

&œ

œ œ J

Œ

-

Œ

..

nam.

Zim zim zim

Tradicional italiana / Cànon (4 entrades)

1

2

U U j œ 4 & b 4 œ œ œ . J œ . œJ œ œ œ œ œ . œJ œ . œ œ œ Zim, zim, zim fa_il vi - o - li - no; 3

rim, rim, rim fa_il ghi - tar - ri - no;

U U j j & b œ œ œ . œ œ . œj œ œ œ œ œ . œj œ . œ œ œ zum, zum, zum fa_il con - tra - bas - so;

4

ta, ta, ta,

fa - rà_il cor-net - to.

17















Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.