Ocio Magazine Alicante #51

Page 1




Sumario #OCIOMAGAZINE51 4. CrĂŠditos / 13. De tiendas / 23. Shopping / 33. Entrada Gourmet / 34. Shopping Gourmet / 42. Restaurantes Alicante / 67. Restaurantes San Juan Playa / 74. Restaurantes Campello / 77. Restaurantes Santa Faz / 78. Restaurantes San Vicente del Raspeig / 81. Restaurantes Urbanova / 83. Restaurantes Elche / 86. Restaurantes Alcoy / 87. Restaurantes Ibi / 88. Restaurantes Altea / 90. Hoteles / 92. Mapa Alicante / 94. Mapa San Juan Playa / 95. Mapa Provincia / 96. Restaurantes que abren los domingos



Créditos Dirección y coordinación: Isabel y Ana Ballenilla, Alba y Ainoha Seva / Ilustración portada: Raúl Torres González / Maquetación y diseño: Ana Ballenilla, Isabel Escandell y Verónica Martínez / Fotografía: Isabel Ballenilla y Carolina López / Redacción de textos: Marina Ballester, Alba García y Ana Ballenilla / Gestión comercial: Ainoha y Alba Seva / Traducción: Adriana Alvarado y Lisa Lebedeva / Edita: Ocio Comunicación y Editorial S.L. / Depósito legal: A1039-2005 / Imprime: Jiménez Godoy

¿Quieres anunciarte?

Llámanos al 670 295 690 o escríbenos a info@ociomagazine.es www.ociomagazine.es




Fincas y casas de la Huerta

Farms and garden houses

Una visita por Sant Joan estaría incompleta sin descubrir las importantes casas de labranza típicas de la huerta. Algunas de ellas son: Finca Abril, Villa Ramona, Villa Antonia, Finca Pedro José y Finca del Reloj. Símbolo de poder y riqueza, estas fincas se construyeron durante los siglos XVI, XVII y XVIII en el Camp d’Alacant, cuando nobles y burgueses se afincaban en nuestro municipio como segunda residencia, lo que dio lugar a lo que hoy conocemos como “veraneo”. Actualmente estas fincas son edificios municipales o espacios de restauración y eventos.

A visit to San Juan would be incomplete without discovering the typical and important farmhouses and gardenhouses. Some of them are: Finca Abril, Villa Ramona, Villa Antonia, Finca Pedro José and Finca del Reloj. Symbol of power and wealth, these estates were built during the XVI, XVII y XVIII centuries in the Camp d’Alacant, when nobles and bourgeois settled in our municipality as a second residence, which led to what we know today as “vacation homes”. Currently these farms are municipal buildings or spaces for restoration and events.






Artista Infiltrado

Raúl Torres González Instagram: @rulkto

Este albaceteño de 34 años se licenció en Bellas Artes en 2009. Siguió aprendiendo diseño gráfico por su cuenta a través de tutoriales de Youtube y otras plataformas de diseño, simplemente trasteando programas en los pocos ratos libres que le dejaba la paternidad. Los que lo conocen se lo rifan cuando necesitan una ilustración pero, al contrario que el Equipo A, si os lo encontráis no intentéis contratarlo porque trabaja como profesor de secundaria por absoluta y apasionada vocación. Sólo diseña de vez en cuando por gusto propio, así que nos consideramos unas afortunadas porque hemos tenido la suerte de contar con él para esta portada de la edición de Ocio Magazine Alicante #51. ¡Gracias Raúl!


<< Vestido disponible en Classy Privèe, página 15

De tiendas Amaya página 1 y contraportada Vadevins página 5 Marma Joyas página 9 Classy Privèe página 15 Marel Mujer página 16 Allegra página 17 Gallery 13 página 18 O’Donell Centro Óptico página 19 Cerámicas V. Pascual página 20 Long Days Longboards página 21 E&M Peluquería y Estética página 22


www.olcinadental.com Plaza Ruperto Chapí, 1 - 5º D Alicante - 966 149 183


You are in

ALICANTE Calle del Teatro, 41 - Alicante - 965 080 956 - www.classyprivee.com Localízala en el mapa / Locate it on the map: number 5 page 92

El estilo propio se consigue gracias a la inspiración que encontramos en lugares como este. Classy Privèe ofrece las tendencias más candentes con carácter propio y diseños exclusivos. Elige tus outfits para este otoño y combínalos con los complementos más adecuados en esta boutique de la calle del Teatro de Alicante, en pleno centro. Luce la moda al detalle y conviértete en una “mujer classy”.

Personal style is obtained thanks to the inspiration we find in places like this. Classy Privèe offers the hottest trends with their own character and exclusive designs. Choose your outfits for this autumn and combine them with your favorite accessories in this boutique located in the street of the Theater of Alicante, in the heart of the city. Wear unique fashion and become a “classy woman”. Собственный стиль достигается благодаря вдохновению, которое мы черпаем в таких местах, как это. «Classy Privèe» предлагает самые горячие тенденции с характером, а также эксклюзивный дизайн. Выберите ваши outfits на эту осень и сочетайте их с подходящими аксессуарами в этом бутике на улице Театро в самом центре Аликанте. Блистайте модой в каждой мелочи и станьте женщиной «classy».

17


El otoño llega de la mano de Vic Matie, Poq, Caterina Lucchi, High Angel Schlesser, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, SOS, Hetregò o Campomaggi y otras firmas exclusivas. Las marcas más selectas con el asesoramiento cualificado que necesitas para crear combinaciones con mucha personalidad. Déjate llevar por el estilo Marel Mujer y las nuevas colecciones en moda y complementos para esta temporada.

Autumn is here along with Vic Matie, Poq, Caterina Lucchi High Angel Schlesser, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, SOS, Hetregò o Campomaggi and other exclusive firms. The most selected brands with the qualified advice that you need to create stylish combinations full of personality. Let yourself be carried away with Marel Mujer’s style and fashion collections and accesories for this season. Осень наступает вместе с Vic Matie, Poq, Caterina Lucchi, High Angel Schlesser, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Hetregò, Colour Nude, SOS, Hetregò, Campomaggi и другими эксклюзивными фирмами. Самые элитные марки с квалифицированным шоппером, который вам понадобится, чтобы придать индивидуальности в сочетаниях. Окунитесь в стиль «Марвел Мухер» и новых коллекций одежды и аксессуаров этого сезона. Calle Álvarez Sereix, 3 Esquina Calle del Teatro, 44 Alicante · 966 591 616 www.marelmujer.com


Todas las miradas puestas en las nuevas colecciones para este otoño invierno 2018. En Allegra podrás vestir cada día los looks más especiales y elegantes de esta temporada, te enamorarán por su diseño y calidad. Siempre ofrecen las colecciones nacionales e internacionales más exclusivas. Niza, René Dhery y B. Young son algunas de ellas. Pertenece al Grupo Vanita y cuenta con tiendas como Avanti, Dolce Vita y Vanita. ¡Obtén un 20% de descuento en toda la colección entregando esta revista!

All eyes are now on the new trends that will predominate this autumn winter 2018. In Allegra you can dress every day with the most special and elegant looks of the season, you will fall in love with its design and quality. They always offer the most exclusive national and international collections. Nice, René Dhery and B. Young are some of them. It belongs to the Vanita Group and has stores such as Avanti, Dolce Vita and Vanita. Get a 20% discount on the entire collection by delivering this magazine! Все взгляды прикованы к новым коллекциям осень-зима 2018. В «Аллегре» вы сможете одеваться каждый день в особенные и элегантные модели этого сезона, вы влюбитесь в их дизайн и качество. Всегда в предложении самые эксклюзивные испанские и мировые марки. Niza, René Dhery и B.Young – некоторые из них. Принадлежит группе компаний «Ванита»: магазины «Аванти», «Дольче Вита» и «Ванита». Получите 20% скидки на всю коллекцию,

показав наш журнал!

ALLEGRA Calle Castellar, 1 - Alicante 966 146 514 www.vanitagroup.com


Estás en

ALICANTE 20

gallery13

Calle Jerusalén, 13 - Alicante - 965 208 226 - www.gallery13.es Localízala en el mapa / Locate it on the map: number 8 page 92

Enamorarnos del otoño es cada vez más fácil con los diseños que nos trae la nueva colección de Gallery 13. Tonos otoñales para lucir en la época más romántica del año. Carácter y actitud femenina plasmados en diseños únicos y exclusivos, con la garantía de calidad que ofrecen sus tejidos. Resalta tu propia personalidad a través de las prendas que mejor te sientan y que van más contigo.

Falling in love with autumn is even easier with the designs that the new Gallery 13 collection brings to us this season. Autumnal tones to wear during the most romantic time of the year. Character and feminine attitude reflected in unique and exclusive designs, along with the quality guarantee of their fabrics. Highlight your own personality with the garments that best suit you and that you love the most. Каждый раз всё проще полюбить осень, благодаря моделям из новой коллекции «Gallery 13». Осенние тона, чтобы блистать ими в самую романтичную эпоху года. Характер и женственность воплощены в уникальных и эксклюзивных моделях, и с гарантией качества, которой обладают их ткани. Подчеркните свою индивидуальность через те вещи, которые на вас прекрасно сидят и идут вам.


Busques el estilo que busques, lo tenemos O’Donell Centro Óptico Calle General O’Donell, 16 Alicante - 965 202 200 odonellcentroptico.com


Estás en

ALICANTE 22

CERÁMICAS

V.PASCUAL

Avda. Alfonso El Sabio X, 15 bajo - Alicante - 965 140 139 Localízala en el mapa / Locate it on the map: number 10 page 92

Encuentra en esta célebre herboristería alicantina más de 200 especies de plantas medicinales para cuidarte durante este otoño. Cerámicas V. Pascual, es ya un referente en nuestra ciudad. Apostar por los remedios caseros es sin duda la mejor decisión que puedes tomar para empezar a cuidarte de manera natural. Además, este lugar es único por su gran variedad de piezas de artesanía en cerámica que inspiran historia y orígenes. Visita obligada.

Find more than 200 species of medicinal plants to take care of yourself during this autumn in this famous herbalist of Alicante. Cerámicas V. Pascual is a reference in our city. Betting on home remedies are without a doubt the best decision you can make to start taking care of yourself in a natural way. This place is also unique and reknown for the great variety of ceramic crafts that inspire history and origins. Truly a must to visit. Откройте для себя более 200 видов лекарственных растений в этом знаменитом герболарии, чтобы мочь позаботиться о себе этой осенью. «Керамикас Паскуаль» – это уважаемое место в городе. Сделать ставку на народные средства – это ваше лучшее решение, чтобы оздоравливаться натурально. Кроме того, это место уникально из-за огромного количества ремесленной керамики, дышащей местной историей. Обязательно к посещению.


Cuando aúnas tu pasión con tu profesión surgen ideas tan estupendas como Long Days Longboards. Una marca alicantina que desde hace ya más de cinco años viene revolucionando el panorama del estilo urbano con sus exclusivas tablas de skate talladas manualmente. Su trabajo se basa en la creatividad, la calidad de la madera y los excelentes acabados. De hecho, han conseguido hacerse hueco en las tiendas más destacadas de todo el mundo. ¡Vuela con la artesanía de Long Days!

When you combine your passion with your profession, great ideas such as Long Days Longboards come up. A brand from Alicante that for more than five years has been revolutionizing the panorama of urban style with its exclusive skateboards carved manually. His work is based on creativity, the quality of the wood and the excellent finishes. In fact, they have managed to make room in the most prominent stores around the world. Fly with Long Days crafts! Когда ваша страсть и ваша профессия сливаются воедино, возникают такие прекрасные идеи, как «Long Days Longboards». Аликантинская марка, которая вот уже 5 лет производит революцию в панораме стиля урбан со своими эксклюзивными скейт-бордами ручной работы. Их работа основывается на креативности, качестве дерева и превосходной отделке. На самом деле, они нашли свою нишу среди самых значимых магазинов мира. Взлетайте с работами «Long Days»!

www.longdayslongboards.com Av. Joaquín Poveda, 3 - Nave 12 03610 Petrer Tlf. 666 569 308


Calle Filet de Fora 26, Elche T. 965 450 521


1

2

1. India 24K de I.C.O.N., Rico tratamiento acondicionador y desenredante. Disponible en Elche (E&M Peluquería y Estética, página 22) y en Alicante (Estudio Planelles) - 2. India Oil de I.C.O.N., terapia enriquecedora y calmante para el cabello. Disponible en Elche (E&M Peluquería y Estética, página 22) y en Alicante (Estudio Planelles) - 3. Hyaluronic Force de GdC, sérum de hidratación profunda, disponible en Elche (E&M Peluquería y Estética, página 22) y en Alicante (Toñi Lillo) - 4. Power Light You are in de GdC, booster generador de SHOPPING luz y juventud, disponible 25 en Elche (E&M Peluquería y Estética, página 22) y en Alicante (Toñi Lillo) - 5. Crema rica hydractiva de GdC, para pieles muy secas o climas fríos. Disponible en Elche (E&M Peluquería y Estética, página 22) y en Alicante (Toñi Lillo)

4

3 5


1 2 3

Estás en

SHOPPING 26

5

1. Colgantes Dodo en oro rosa y blanco con diamantes y diversas piedras, disponible en Amaya, contraportada - 2. Gafas de sol Michael Kors modelo Grayton, disponibles en O’Donell Centro Óptico, página 19 - 3. Gafas de sol Dior modelo Dior Stellaire, disponibles en O’Donell Centro Óptico, página 19 - 4. Pendientes círculo oro 18K, disponible en los tres colores del oro, de Marma Joyas, página 9 - 5. Plato cerámico multifunción, artesano y tradicional, de Cerámicas V. Pascual, página 20- 6. Anillo GUCCI en oro amarillo, disponible en Amaya, contraportada - 7. Total Look con estampado floral disponible en Allegra, página 17 - 8. Blusa estampada disponible en Classy Privèe, página 15 - 9. BK Smooth I.C.O.N., bálsamo antiencrespamiento. Disponible en Elche (E&M Peluquería y Estética, página 22) y en Alicante (Estudio Planelles) - 10. Bol cerámico artesano y tradicional, de Cerámicas V. Pascual, página 4 20 - 11. Pendientes en oro amarillo con turmalinas, disponible en Amaya, contraportada


8 6

7

You are in

SHOPPING

9

27

10

11


1 2

3 Estรกs en

SHOPPING 28

7

4

5

6


1. Gafas de sol Dolce&Gabbana, disponibles en O’Donell Centro Óptico, página 19 - 2. Botas altas de cuña Mou, disponible en Classy Privèe, página 15 - 3. Pulseras Ole Luynggaard en cuero con charms en oro rosa, disponible en Amaya, contraportada - 4. Total Look disponible en Allegra, página 17 - 5. Bralette en tonos dorados, disponible en Classy Privèe, página 15 - 6. Anillo sol en oro 18K. disponible en los tres colores del oro, de Marma Joyas, página 9 - 7. Total Look disponible en Marel Mujer, página 16 - 8. Total Look disponible en Marel Mujer, página 16 - 9. Gafas de sol Moschino, disponibles en O’Donell Centro Óptico, página 19 - 10. Bolso de mano Zubi, disponible en Classy Privèe, página 15 - 11. Sortijas Rouge Passion en oro rosa de 8K con zafiros rosa y rubí, disponibles en Amaya, contraportada 11

9

10

You are in

SHOPPING

8

29


1

Estás en

2

SHOPPING 30

3

4

1. Timexpert Rides de GdC, crema de corrección de líneas/ arrugas. Disponible en Elche (E&M Peluquería y Estética, página 22) y en Alicante (Toñi Lillo) - 2. Botas Mou en tonos morados, disponibles en Classy Privèe, página 15 - 3. Sortijas Vhernier Plissè en oro rosa y blanco con diamantes, disponibles en Amaya, contraportada - 4. Reloj Omega Tresor, disponible en Amaya, contraportada - 5. Plato vuelve tortillas cerámico multifunción, artesano y tradicional, de Cerámicas V. Pascual, página 20 - 6. Longboard Dragón diseñado por Sr. Diamante, disponible en Long Days Longboards, página 21 - 7. Gafas de sol Jimmy Choo, disponibles en O’Donell Centro Óptico, página 19 - 8. Total Look disponible en Classy Privèe, página 15 - 9. Kentucky Cap red disponible en Long Days Longboards, página 21 - 10. Longboard El heaven diseñado por Aner, disponible en Long Days Longboards, página 21 - 11. Total Look disponible en Marel Mujer, página 16 - 12. Camiseta de baseball, disponible en Long Days Longboards, página 21

5


7

6

8

9

You are in

SHOPPING 31

11 10

12


1

7 6 Estás en

SHOPPING 32

5

2

1. Roya Jelly de GdC, crema real pro3 resiliencias. Disponible en Elche (E&M Peluquería y Estética, página 22) y en Alicante (Toñi Lillo) - 2. Pulseras de macramé en oro blanco con diamantes. Disponibles en Amaya, contraportada - 3. Sortijas y pulseras elásticas en cerámica hightech con oro y diamantes. Disponibles en Amaya, contraportada - 4. Colgante Corazón en oro de ley 750 mm / 18 K. Disponible en diversos colores del oro: rosa, blanco o amarillo, y diversos hilos de colores. De Marma Joyas, página 9 - 5. Timeexpert Rides Elixir de GdC. Elixir absoluto de nutrición disponible en Elche (E&M Peluquería y Estética, página 22) y en Alicante (Toñi Lillo) - 6. Sortijas Bon Ton de Pasqueale Bruni. Disponibles en Amaya, contraportada - 7. Sortija Gucci Hosrsebit en oro amarillo. Disponibles en Amaya, contraportada - 8. Gafas de sol Cartier, disponibles en O’Donell Centro Óptico, página 19 - 9. Sneaker Blood Red Woman disponible en Long Days Longboards, página 21 - 10. Camiseta #longdays Black disponible en Long Days Longboards, página 21 - 11. Total Look disponible en Marel Mujer, página 16 - 12. Total Look disponible en Allegra, página 17 - 13. Abrigo disponible en Marel Mujer, página 16 -14. Taza 4 Metálica Grabada Long Days disponible en Long Days Longboards, página 21


8

9

10

14

11 12

13

You are in

SHOPPING 33


Estás en

SHOPPING 34

Long Days Longboards es la marca alicantina que se ha hecho con el mercado internacional en poco tiempo gracias a su apuesta por el detalle. Volver a las raíces, a la producción tranquila y dedicada, a la artesanía que les dio nombre... Esa es la filosofía de los hermanos Moreno Esteban. Longboards, skates, gorras, sneakers, sudaderas, gafas de sol y otros complementos que tienen como denominador común la madera, el cuero y el diseño exclusivo. ¡Nos encantan!. Long Days Longboards, página 21.


<< Propuesta del restaurante Pópuli Bistró, en la página 68

Gastronomia Restaurantes en Alicante, páginas de la 42 a la 66 / Restaurantes en las zonas de Albufereta y San Juan Playa, páginas de la 67 a la 73 / Restaurantes en El Campello, páginas de la 74 a la 76 / Restaurantes en Santa Faz, página 77 / Restaurantes en San Vicente del Raspeig, página 78 / Restaurantes en Urbanova, páginas de la 81 a la 82 / Restaurantes en Elche, páginas de la 83 a la 85 / Restaurantes en Alcoy, página 86 / Restaurates en Ibi, página 87 / Restaurantes en Altea, página 88


QUESO CON TRUFA Queso elaborado con leche pasteurizada de oveja con virutas de trufa negra.

OJOS AZULES Queso azul, madurado graso elaborado a partir de leche cruda de cabra.

Gourmet

SHOPPING 36

!

!


MARIANNE TANET Queso de cabra de los artesanos MAS DEL TANO. Ganador del V Concurso de Quesos de Aragón 2017 y del Primer premio Quesos de pasta blanda 2017.

Marianne de Cortes de Muar es un queso de leche cruda de vaca. Tiene aromas florales también a tofe suave y nuez.

BOMBÓN DE IRUELAS Estos y otros quesos puedes encontrarlos en la Quesería La Trampa del Ratón, página 45. Su filosofía es dar a conocer y fomentar tanto la cultura del queso como las sabrosas elaboraciones de pequeños artesanos que cuidan el producto al máximo.

Un queso a base de leche cruda de cabra con dos variedades: trufado y al jamón ibérico.

Gourmet

SHOPPING 37


1

Gourmet

SHOPPING 38

1. Aceite de Oliva Virgen Extra Ecológico Sucada, de MG Wines Group, página 80 - 2. Molinillo gigante de Sal Rosa del Himalaya, de Carmencita, página 40 - 3. Vino blanco Allende, D.O. Rioja, disponible en Vadevins, página 5 - 4. Cerveza Artesana Santa Cruz, disponible en www. cervezasantaartesana.com 5. Thunder Bitch, la fusión explosiva de whisky, canela y chili. Pregunta por ella en Vadevins, página 5

2 3 4 5


6 7 6. Laudum Chardonnay Barrica, de Bodegas Bocopa, página 8 79 - 7. Pago de Cirsus Chardonnay, disponible en Vadevins, página 5 - 8. Vino Blanco Nieva Pie Franco, disponible en Vadevins, página 5 - 9. Sazonador para ensaladas con lavanda, mezcla genuina de especias, hierbas y vegetales para todo tipo de ensaladas. Disponible en Carmencita, página 40 - 10. Sazonador para pizzas Carmencita, página 40 - 11. Sazonador para tapas Carmencita, página 40 - 12. Molinillo gigante de Sal marina con finas hierbas, disponible en Carmencita, página 40

12

10 11

Gourmet

SHOPPING 39

9


1. Whisky Islay Storm, un whisky single malt procedente de la famosa isla de Islay, pregunta por él en Vadevins, página 5 - 2. Vino Semsum 2, un blanco amarillo pálido, limpio y brillante, disponible en MG Wines Group, página 80 - 3. Vino tinto Lavia Origen, de la variedad Monastrell, encuéntralo en MG Wines Group, página 80 - 4. Cerveza Artesana Santa Bárbara, disponible en www.cervezasantaartesana.com - 5. Marina Espumante Rosado y Marina Espumante Tinto, disfruta de ambos gracias a Bodegas Bocopa, página 79 - 6. Alcanta Blanco y Alcanta Tinto, disfruta de ambos gracias a Bodegas Bocopa, página 79 - 7. Señorío de Benidorm Rosado y Señorío de Benidorm Chardonnay, disfruta de ambos gracias a Bodegas Bocopa, página 79 - 8. Luna nueva, Luna roja y Luna negra, quesos tiernos grasos a base de leche cruda de cabra que puedes encontrar en la quesería La Trampa del Ratón, Gourmet página 45 SHOPPING 40

1 3 2

4


Misma marca, misma línea, diferente variedad. Bodegas Bocopa y La Trampa del Ratón nos dan un ejemplo más de que en la variedad está el gusto. ¡Y para gustos, variedades!

7 Gourmet

SHOPPING

6

5

8

41




Estás en

ALICANTE 44

Calle Pablo Iglesias, 12 - Alicante 601 712 248 - 966 354 679 - www.laterretagastrobar.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 13 page 92

Cocina mediterránea con mucha personalidad. Sus propuestas presentan lo mejor de nuestra gastronomía, pero con ese toque propio que le otorga un plus de originalidad. En su carta encontrarás una selección de platos elaborados con producto fresco de mercado, una carta de vinos muy interesante y, cómo no, sus postres caseros. Te sugerimos que dejes hueco para probar alguno, ¡están de 10! También disponen de menús a mediodía entre semana y varias opciones de platos aptos para celiacos.

Mediterranean cuisine with great personality. Their proposals combine the best of our local cuisine with their personal touch, giving it a plus of originality. In their menu, you will find a variety of meals made with fresh local products, a very interesting selection of wines and, of course, their homemade desserts. We suggest you leave room to try one, they are delicious! They also have menus at midday, during the week and several options of meals suitable for celiacs. Средиземноморская кухня с характером. В предложении – лучшее из нашей гастрономии, но с собственным подходом, придающим оригинальность. В их меню вы найдёте большое разнообразие блюд из свежих продуктов с рынка, интересную подборку вин и, куда же без них, домашние десерты. Советуем оставить место в желудке, чтобы их попробовать – на пятёрку! Есть также блюда для людей с целиакией, а по будням – комплексные обеды.


“Las barras preferidas

por los grandes genios

de la cocina” www.grupogastronou.com

NOU MANOLIN: Villegas 3, ALICANTE - 965 200 368 PIRIPI: Avda. Óscar Esplá 30, ALICANTE - 965 227 940


Parque de La Ereta, s/n Alicante T: 965 143 250 www.laereta.es


You are in

ALICANTE Calle Arquitecto Morell, 2 - Alicante - 865 512 961 - www.latrampadelraton.com Localízala en el mapa / Locate it on the map: number 16 page 92

Ubicado en pleno centro de Alicante y bajo etiquetado artesanal, este particular establecimiento ofrece una gama de quesos que se caracterizan por el uso de las mejores materias primas. Disponen de productos nacionales e internacionales, y ante cualquier duda, ellos te asesoran. ¡La perdición de los amantes del queso!

Located in the centre of Alicante and under the label of ‘artisan’, this particular establishment offers a range of cheese known for their preparation using the finest raw ingredients. Its philosophy is to promote cheese culture as well as the tasty creations of the artisans who care for every detail of the production process. They stock national and international products and if you are in doubt they can advise you. Perfect for cheese lovers! Расположенное в самом центре Аликанте, со знаком ручной работы, это необычное заведение предлагает широкий выбор сыров из лучшего молочного продукта. Их философия – познакомить как с культурой сыра, так и со всеми вкусными изделиями мелких производителей, максимально заботящихся о качестве. Здесь есть испанские и зарубежные сыры, а если у вас возникли сомнения, вам дадут совет. Это просто ловушка для любителей сыра!

47


Estás en

ALICANTE 48

Avd. Federico Soto, 1-3 - Alicante - 965 142 649 Gourmet Experience El Corte Inglés - www.restaurante2y3.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 17 page 92

Esta barra situada en la zona Gourmet Experience de El Corte Inglés que tanto nos gusta le ha dado un giro de 180ºC a su decoración. ¡Parece otra!. Han convertido este espacio en un lugar cálido y acogedor en el que puedes disfrutar de dos ambientes diferenciados: barra o sala. Eso sí, lo mejor de todo lo han dejado, claro: su equipo, atento y profesional, como siempre dispuesto a ofrecerte una cocina mediterránea de calidad basado en el producto fresco.

This bar located in the Gourmet Experience zone in El Corte Inglés that we all know and love has been given an update on its decoration. It looks like an entirely new place. They have converted the space into a cosy and warm space within which you can enjoy two different types of ambience: bar or dining room. The best of before remains untouched though: its team, attentive and professional, as always available to offer you quality Mediterranean cuisine made with fresh produce. Этот бар, расположенный в отделе «Gourmet Experience» универмага «Эль Корте Инглес», и который нам очень нравится, диаметрально поменял своё оформление. Кажется совсем другим! Он стал тёплым и уютным пространством с залом и барной стойкой. К счастью, самое лучшее осталось – его коллектив, внимательный и профессиональный, всегда готовый предложить вам качественную средиземноморскую кухню из свежего продукта.


Calle San Fernando, 23 - Alicante 965 501 319 - www.abarrotebar.com

Abarrote es un nuevo concepto gastronómico que va a marcar tendencia. Estamos seguras. Esta combinación de bar, tienda y take-away ofrece aperitivos, comidas, cenas, tapas, guisos, ensaladas y platos del día para degustar allí mismo o para llevar a casa o al trabajo. Preparados al momento con la mejor materia prima como base. Además venden conservas, embutidos al corte, vino y delicatessen varias. Una idea que triunfará en Alicante de la mano de Grupo Murri.

Abarrote is a new concept in gastronomy that’s sure to start a trend. The combination of bar, shop and take-away offers aperitifs, lunches, dinners, tapas, casseroles, salads and daily specials that you can try on the spot or to take home or to work. Prepared in the moment using the best raw ingredients as a base. They also sell preserves, cured sausages by the slice, wine and various items of delicatessen. An idea that will certainly triumph in Alicante by the professional hands of those at Grupo Murri. «Абарроте» – это новая гастрономическая концепция, которая станет тенденцией. Мы уверены. Это сочетание бара, магазина и «take-away» предлагает аперитивы, обеды, ужины, тапасы, тушенья, салаты и «блюда дня», которые можно продегустировать на месте или взять с собой домой или на работу. Свежеприготовленные, на основе лучших продуктов. Здесь также продаются консервы, колбаса в нарезке, вино и разные деликатесы. Это начинание в руках компании «Групо Мурри» наверняка добьётся успеха в Аликанте.



Open es un restaurante con la cocina abierta; abierta a la imaginación, a la creatividad, al cambio constante y al público también. Lleva casi un año en funcionamiento y ya la fama le precede. En este innovador espacio podrás vivir el frenetismo de la cocina en toda su esencia, y sentir que estás en tu propia casa disfrutando de la preparación y elaboración de las obras de arte de sus fogones. ¡A Place to Visit!

Open is a restaurant with an open kitchen: open to imagination, to creativity, to constant change and to the public. It’s only been open a little more than ten months and already its fame precedes it. In this innovative space you can live the frenzy of a professional kitchen in all its essence and feel that you are right at home enjoying the preparation and creation of the works of art from their kitchen. Certainly a place to visit! «Open» – ресторан с открытой кухней; открытой для воображения, креативности, постоянных изменений, а также для публики. Он функционирует уже почти год, и его слава его опережает. В этом новаторском пространстве вы сможете окунуться в безостановочный поток кухни, самой её сути, и почувствовать себя как дома, наслаждаясь приготовлением и созданием произведений искусств на её огне. Важно к посещению!

Calle Manuel Antón, 12 Alicante T: 966 359 591 www.openalicante.com



You are in

ALICANTE Calle Poeta Campos Vassallo, 33 - Alicante - 966 39 79 17 Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 21 page 92

Este lugar tiene ese clima acogedor y cálido que hace que te sientas como en casa. El detalle aquí es importante; se nota en cada mesa, cada plato y cada esquina. Su carta ofrece cocina tradicional de calidad con producto de temporada. Y su menú diario es una buena forma de comprobarlo. No puedes faltar a las citas de “Cena con delito”, una serie de espectáculos organizados por Scènic que combinan la experiencia gastronómica con la magia del teatro. ¡Planazo!

This place has that cozy and warm atmosphere that makes you feel at home. Details here are important; you can notice them in every table, every dish and every corner. Its menu offers traditional quality cuisine with seasonal products. Their daily menu is a good way to prove this. You cannot miss the “Dinner with crime”, a series of shows organized by Scènic that combine the gastronomic experience with the magic of the theater. Total Hit! Это место обладает такой уютной и тёплой атмосферой, что вы чувствуете себя как дома. Здесь важна каждая мелочь; это видно на каждом столе, в каждом блюде и каждом уголке. Качественная традиционная кухня из сезонных продуктов. Убедитесь в этом в их ежедневных меню. Не пропустите и вечера «Ужин с преступлением», серия спектаклей, организованных «Сценик», сочетающих гастрономию и магию театра. Супер-план!

53


Estás en

ALICANTE 54

Calle San Fernando, 46 - Alicante - 965 213 144 - www.bodhigreen.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 22 page 92

Sorpréndete con la gran variedad de recetas vegetarianas, veganas y crudiveganas que ofrece Bodhigreen. ¡También disponibles sin gluten!. Una cocina cuya calidad es excelente en sus tres versiones alimentarias y donde la variedad e imaginación no conoce límites. Además, disponen de un menú diario para que comas bien cada día de la semana. Este local ya se ha convertido en un referente en el centro de Alicante y cada día sorprende a más gente con sus innovadoras propuestas.

Surprise yourself with the great variety of vegetarian, vegan and raw vegan recipes that Bodhigreen offers. Also available gluten-free! A high quality cuisine in all three meal versions, well known by the great variety and diversity of its plates. They have a daily menu so you can eat healthy every day of the week. This place has already become a benchmark in the center of Alicante and every day surprises more people with its innovative proposals. Удивите себя огромным выбором вегетарианских, веганских и сыроедческих рецептов, предлагаемых в «Bodhigreen». Также возможно без глютена! Превосходного качества кухня во всех трёх типах питания, где разнообразие и воображение не знают границ. Помимо этого, есть ежедневное меню для регулярного правильного питания. Это заведение стало знаковым в центре Аликанте и постоянно удивляет посетителей новыми предложениями.


You are in

Marina Deportiva del Puerto de Alicante Muelle de Levante, 8 - Alicante 965 21 75 10 - www.grupocalatayud.com/la-taberna-del-puerto Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 23 page 92

ALICANTE

Un lugar privilegiado comprometido con ofrecer el mejor producto cocinado a la brasa. Solo con asomarte a su vitrina podrás apreciar una exposición de materia prima de la máxima calidad y frescura. Sus pescados y mariscos son especialmente seleccionados para garantizar al comensal lo mejor del mercado. Y a todo esto hay que añadirle sus espectaculares vistas al skyline de la ciudad, protagonizado por nuestro querido castillo de Santa Bárbara. Un lujo al gusto y a la vista.

A privileged place committed to offer you the best products cooked on the grill. Just by taking a look at their showcase you can appreciate an exhibition of fresh raw materials of the best quality. Their fish and seafood are specially selected to guarantee the best in the market. And to all this we must add its spectacular views of the skyline of the city - starring our beloved castle of Santa Barbara. A luxury to taste and sight. Привилегированное место, обещающее дать лучшую пищу, приготовленную на гриле. Едва заглянув в их витрину, вы уже сможете оценить весь спектр продуктов максимальной свежести и качества. Их рыба и морепродукты отобраны специально, чтобы гарантировать посетителю всё лучшее на рынке. К всему этому стоит добавить великолепные виды на панораму города во главе с нашим любимым замком Санта-Барбара. Это – роскошь для вкуса и взгляда.

55


Estás en

ALICANTE 56

Calle Bazán, 38 - Alicante - 865 644 114 Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 24 page 92 ¡Un taco al día es la llave de la alegría! Así es la filosofía 100% mexican style de Chili Rom, el restaurante de Gregory Rome y Pamela Romero. Esta taquería mexicana auténtica pretende trasladar el mejor street food de la tierra de los Mayas a nuestra provincia. Vive las noches de chelas, micheladas y tacos en el centro de Alicante tal y como lo hacen ellos mismos. Y es que en este restaurante mejicano se trabaja un concepto gastronómico diferente que rompe esquemas. ¡Ándale!

A taco a day is the key to happiness! At least that’s the 100% Mexican style philosophy of Chili Rom, the restaurant of Gregory Rome y Pamela Romero. This authentic Mexican taco shop wants to take the best street food from the land of the Mayas and bring it to our province. Long live the evenings of ‘chelas’, ‘micheladas’ and tacos prepared here in the centre of Alicante just how they do it back home. This Mexican restaurant works on a gastronomic concept that’s different and breaking boundaries. ¡Ándale! Один такос в день – залог счастья! Такова философия 100%-мексиканского стиля в «Чили Ром». Эта аутентичная мексиканская кантина претендует перенести лучший стрит-фуд на земле – от индейцев майя до нашей провинции. Живите вечера чела, мичелада и такос в центре Аликанте, как если бы это было в Мексике. В этом ресторане работают в гастрономической концепции, отличной от других и ломающей все схемы. Ну, давайте!


You are in

ALICANTE Calle César Elguezábal, 26 - Alicante - 865 525 486 - www.wasifusion.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 25 page 92 Este espacio gastronómico ha ensalzado la cultura peruana presentándonos sus platos más típicos con una calidad y elaboración exquisitas. Fusionar distintas gastronomías es, sin duda, su especialidad. Siempre utilizando como base la cocina andina, pero con toques orientales y europeos. Wasi Fusión es una apuesta segura si lo que quieres es sorprenderte. Además, también puedes aprender su magia asistiendo a sus cursos de cocina y cenas maridaje que organizan en su local del centro de Alicante.

This gastronomic space sings the praises of the Peruvian culture presenting us their most typical of dishes with exquisite preparation and quality. Fusing together different cuisines is their speciality without a doubt. Always using Andean cooking as a base but with Oriental and European touches. Wasi Fusión is a great option of restaurant if you want to be surprised. What’s more is you can learn their magic by attending their cooking courses or wine and food pairing dinners that they organise in their restaurant in Alicante city centre. Это гастрономическое пространство возвысило перуанскую культуру, представив нам её типичные блюда в изысканном качестве и исполнении. Сочетание различных гастрономических направлений – это, несомненно, их конёк. Здесь используют как основу кухню Анд в сочетании с восточными и европейскими мотивами. «Уаси Фусьон» будет удачным выбором, если вам хочется себя удивить. Помимо того, вы сможете приобщиться к магии их кухни на кулинарных курсах и ужинах с маридажем, которые организуют здесь же, в центре Аликанте.

57


Estás en

ALICANTE 58

Plaza de los Luceros, 4 - Alicante - 965 140 069 - www.chaflandeluceros.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 26 page 92

Chaflán de Luceros es una cervecería restaurante que se mantiene fiel a sus orígenes. Un producto de gran calidad como es su famoso jamón, salazones, embutidos y mariscos de las mejores procedencias hacen de su barra una de las más reconocidas de Alicante. Situada en plena Plaza de los Luceros de Alicante, cuenta con un confortable salón, un privado y una terraza para disfrutar al máximo del buen clima. No puedes dejar de probar sus arroces.

Chaflán de Luceros is a casual restaurant-bar that is true to its origins. Good quality ingredients, like their famous cured ham, salted meats and fish, sausages and seafood from the best regions make their bar one of the best known in Alicante. Located right on Plaza de los Luceros, it boasts a comfortable lounge, a private area and an outdoor terrace so you can enjoy Alicante’s great climate. Don’t leave without trying their rice dishes. «Чафлан» на Лусерос – это пивная-ресторан, верный своим истокам. Высококачественные продукты вроде знаменитого хамона, копчений, солений и морепродуктов от лучших марок делают их барную стойку самой узнаваемой в Аликанте. Он расположен на площади Люсерос и имеет комфортный обеденный зал, ещё один – приватный, а также террасу, чтобы наслаждаться хорошей погодой. Не уходите, не попробовав здешней паэльи.


You are in

ALICANTE Rambla Méndez Núñez, 35 - Alicante - 965 153 517 - www.katagorri.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 27 page 92

Un restaurante emplazado en la rambla de Alicante que representa la esencia de la auténtica gastronomía vasca. Dispone de una amplia variedad de pintxos y raciones –cada una con un toque especial-, que reflejan los sabores tradicionales con originales combinaciones. ¡Y cada semana podrás probar pintxos especiales nuevos!. Para que no repitas. En Katagorri también podrás degustar platos de carta con cuidadas elaboraciones: una cocina de mercado con aires del norte que atrapa a cualquiera. Located on the Rambla of Alicante, this restauant represents the essence of authentic Basque cuisine. It has a wide variety of pintxos and portions - each with a special touch - that reflect the traditional flavors with original combinations. And every week you can try new special pintxos! So this way you do not repeat. In Katagorri you can also taste menu dishes that are more elaborated: a market cuisine with northern touch that you will love. Ресторан, расположенный на Рамбле в Аликанте, представляющий собой эссенцию настоящей баскской кухни. Здесь есть обширный выбор «пинчосов» и других блюд – каждое с характерным оттенком – которые разнообразят традиционные вкусы оригинальными сочетаниями. И каждую неделю вы можете отведать специальные новые «пинчосы»! Чтобы не повторяться. В «Катагорри» можно также продегустировать блюда «а-ла карт»: продукты с рынка, изысканно приготовленные в духе севера Испании, покорят любого.

59


Estás en

ALICANTE 60

Calle Bazan, 45 - Alicante - 965 778 357 Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 28 page 92

Este restaurante está especializado en baos, unos molletes hechos al vapor y rellenos de distintos ingredientes que mezclan sabores asiáticos, tropicales y españoles en su interior. Todo aquel que lo prueba se enamora de su tierna textura y su gran sabor repleto de matices. Ahora, además, si vas a comer a mediodía podrás aprovecharte de sus ofertas en menús y promociones. Diferente y sabroso. ¡Tienes que probarlo!

This restaurant specialises in ‘baos’, steam-baked buns, filled with different ingredients that mix Asian, tropical and Spanish flavours inside. All of those that try them fall in love with their soft texture, full of flavour on different levels. What’s more now is that if you go to eat at lunch time you can take advantage of their offers of set daily menus and promotions. Different and flavoursome. You have to try it! Этот ресторан специализируется в «бао», булочках, сделанных на пару и начинённых разными ингредиентами, смешивающими азиатские, тропические и испанские ноты. Каждый, кто их попробовал, влюбляется в их нежную текстуру и полный оттенков вкус. Помимо прочего, если вы придёте в обед, воспользуйтесь их предложениями из меню. Разнообразно и вкусно. Стоит попробовать!


You are in

ALICANTE Calle San Francisco, 15 - Alicante - 965 045 715 - www.elllagosti.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 29 page 92

El llagostí

Como ya podréis imaginar, el plato estrella de este restaurante de la Calle San Francisco de Alicante son los langostinos hechos al horno con un toque de sal rosa del Himalaya. En El Llagostí apuestan por la buena alimentación diaria, con productos frescos y elaboraciones muy sanas. ¡Nada de frituras! No te puedes ir sin probar sus ensaladas, hojaldres o tostas –que también las tienen disponibles sin gluten-. ¡Una apuesta segura y saludable!

As you can imagine, the star dish of this restaurant located in San Francisco Street in Alicante are the baked prawns with a touch of pink salt from the Himalayas. In El Llagostí, they are committed to a good daily diet, with fresh products and very healthy combinations. No fried food! You cannot leave without trying their salads, puff pastries or tostas -which are also available without gluten-. A safe and healthy bet! Как вы уже представляете, фирменное блюдо в этом ресторане на ул. Сан-Фернандо в Аликанте – это лангостиносы, запеченные с розовой гималайской солью. В «Йагости» делают ставку на ежедневное хорошее питание, свежие продукты и здоровые рецепты. Никакого жареного! Не уходите, не попробовав их салатов, слоёнок и тостов – также в варианте без глютена. Надёжный и здоровый выбор!

61


Estás en

ALICANTE 62

Calle San Francisco, 15 - Alicante - 965 410 916 - www.sumisura.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 30 page 92

El “fast good food” aterriza en pleno centro de Alicante en forma de restaurante italiano. Sumisura es un llamamiento a los verdaderos amantes de esta gastronomía tan rica en sabor y textura. Aquí se cocinan las recetas tradicionales italianas. La pasta es fresca, se prepara cada día y te la cocinan a medida. Puedes elegir entre la de trigo, la integral o de arroz. Según tus gustos y preferencias. Disponen de un menú diario muy completo.

The “fast good food” lands right in the center of Alicante in the form of an Italian restaurant. Sumisura is a call to the true lovers of this gastronomy so rich in flavor and texture. Here, the traditional Italian recipes are prepared. The pasta is fresh, prepared every day and cooked as you wish. You can choose between wheat, whole or rice, according to your needs and preferences. They have a very complete daily menu. «Хороший фэст-фуд» приземлился в самом центре Аликанте в виде итальянского ресторана. «Сумисура» – это призыв для настоящих любителей этой богатой вкусами и текстурами гастрономии. Здесь готовят традиционные итальянские рецепты. Свежая паста готовится ежедневно и варится порционно. Можете выбрать её из обычной пшеницы, цельнозерновой или риса. На ваш вкус и предпочтение. Есть очень полное ежедневное меню.


You are in

ALICANTE Calle Gerona, 9 - Alicante - 966 933 785 - www.eatandspeak.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 31 page 92

Eat&Speak es todo un paraíso gastronómico; comida fresca y creativa, con una calidad y presentación del producto excepcional. Ubicado en pleno centro y abierto cada día para compartir contigo su filosofía face to face. Si quieres pasar un rato divertido y dejar atrás la rutina, hazles una visita. Guarda el móvil en el bolsillo y mantén conversaciones, discute, debate y ríe hasta llorar. ¡Haz que tu experiencia sea única en un ambiente de lo más entretenido! Eat & Speak is a gastronomic paradise; fresh and creative food, with exceptional quality and presentation of the product. Located in the center of the city and open every day to share with you its philosophy “face to face”. If you want to have a fun time and leave the routine behind, you should visit them. Keep the phone in your pocket and have conversations, discuss, debate and laugh until you cry. Make your experience unique in a most entertaining environment! «Eat&Speak» – это гастрономический рай; свежая и креативная кухня с исключительными качеством и презентацией. Расположен в самом центре и открыт ежедневно, чтобы поделиться с вами своей философией лицом к лицу. Если вы хотите увлекательно провести время и оставить позади рутину, приходите. Уберите мобильник в карман и поговорите, поспорьте и посмейтесь до слёз. Переживите уникальные моменты в увлекательной атмосфере!

63


Estás en

ALICANTE 64

Calle Castaños, 37 - Alicante - 966 350 256 - www.cerealheapscafe.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 32 page 92

Cereal Heaps significa literalmente montones de cereales y eso es lo que vais a encontrar en este nuevo espacio del centro de Alicante. Importados de Estados Unidos, Inglaterra, Alemania… Deliciosos y aptos para todos los públicos ya que disponen de opciones sin gluten y sin lactosa. También puedes pedir Pop Tarts, gofres, batidos caseros, cafés… Nuestros favoritos son los cereales de Oreo, pero también nos moríamos por probar los míticos Froot Loops que tanto hemos visto en las pelis. ¡Buenísimos!

Cereal Heaps literally means mountains of cereals and that’s just what you are going to find in this new central Alicante eatery. Imported from the USA, England, Germany, delicious and apt for all types of customer as they have gluten-free and lactose-free options. You can also order Pop Tarts, waffles, homemade milkshakes, coffee... Our favourite is the Oreo cereal but we are also dying to try the mythic Froot Loops that we’ve seen so much in TV series and films. Yummy! «Cerеal Heaps» в буквальном переводе означает кучи злаков, и это – то, что вы найдёте в этом новом пространстве в центре Аликанте. Привезённые из США, Англии, Германии... Вкусные и подходящие для любой публики, поскольку имеются варианты без глютена и без лактозы. Здесь также можно заказать «поп-тартс», гофры, домашние коктейли, кофе... Наши любимые – хлопья «орео», хотя нам также ужасно хотелось попробовать знаменитые «Froot Loops» которые мы столько раз видели в кино. Вкуснейше!


You are in

ALICANTE Calle Castaños, 35 - Alicante - 966 273 802 - www.fastnbio.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 33 page 92

Fast&Bio es algo más que un restaurante, es compromiso con el producto -100% orgánico-, con el medioambiente y con el trato animal. Es el “fast food” llevado al extremo más saludable. Su menú diario, basado en una cocina internacional, está elaborado a base de productos ecológicos. Sus pizzas al corte ya son un referente gastronómico pero también puedes encontrar otros platos deliciosos como las ensaladas o el Tzatziki, un yogur griego con pepino y menta.

Fast&Bio is something more than a restaurant, it’s a promise to the product – 100% organic – with the environment and to the treatment of animals. Its fast food taken to the most extreme level. Its daily set menu based on international cooking, is elaborated using ecological products. Their pizzas by the slice are of recognition but you can also find other delicious plates like salads or their Tzatziki, a greek yoghurt mix with cucumber and mint. «Fast&Bio» – это больше, чем ресторан, это 100%-экологичный и гуманный по отношению к животным подход к пище. Это – обратная, здоровая сторона «фастфуда». Их ежедневное меню в духе интернациональной кухни создано на основе экологических продуктов. Их порционные пиццы стали гастрономической знаменитостью, и здесь также можно найти такие вкусные блюда, как салаты или «Тцатцики», греческий йогурт с огурцом и мятой.

65


Calle San Francisco, 57 - Alicante 965 141 314 - merycrocket.com


Comer bien es más que un estilo de vida, y salir a comer fuera no tiene por qué ser sinónimo de excesos. Y es que en Mery Croket cada día proponen recetas artesanas y saludables que te encantarán. Pero ahora que llega el otoño no puedes irte de Alicante sin probar sus zumos naturales de frutas y verduras; Detox, Pura Energía, Depurativo… Están hechos al momento y te ayudarán a fortalecer el organismo después del calor del verano. ¡Son ideales!

Eating healthy is more than a lifestyle, and going out for dinner does not have to be synonymous of excesses. In Mery Croket they offer daily handmade and healthy recipes that you will love. Now that autumn arrives you cannot leave Alicante without trying their natural fruit and vegetable juices; Detox, Pura Energía, Depurativo. They are instantly made and will help strengthen your body after the summer heat. They are perfect! Правильное питание – это более, чем стиль жизни, а питание в ресторанах не является синонимом переедания. В «Мери Крокет» ежедневно предлагают домашние здоровые рецепты, которые вам понравятся. Сейчас, с началом осени, не уезжайте из Аликанте, не попробовав их свежих соков из овощей и фруктов: Детокс, Чистая Энергия, Очищающий... Они делаются в момент заказа и помогут организму восстановить силы после летней жары. Идеально!


Estás en

ALICANTE 68

Plaza Gabriel Miró, 10 - Alicante - 965 202 128 - www.restauranteplazacanalla.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 35 page 92

Cualquier hora del día es buena para visitar este restaurante de cocina Mediterránea. Situado en la plaza Gabriel Miró -una de las más encantadoras de Alicante-, está rodeado por enormes ficus centenarios que crean un ambiente idílico en pleno corazón de la ciudad. Además, seas vegetariano, celíaco o vayas acompañado de niños, su carta se adapta completamente a tus necesidades. Ahora también ofrecen desayunos y meriendas que te dejarán totalmente impresionado.

Whatever hour of the day is good for a visit to this restaurant of Mediterranean cuisine. Situated in Gabriel Miró square – one of the most charming in Alicante – it is surrounded by enormous century-old ficus trees that create an idyllic ambience right in the heart of the city. What’s more, if you are vegetarian, gluten intolerant or if you are accompanied by children, their menu fits in completely with your needs. It now offers breakfasts and snacks that will impress you. Любое время дня хорошо, чтобы зайти в этот ресторан средиземноморской кухни. Он расположен на пл. Габриэля Миро – одной из самых красивых в Аликанте – и окружён огромными вековыми фикусами, создающими идиллическую картину в сердце города. Будь вы вегетарианцем, нетерпимы к глютену или придёте с детьми – здешнее меню адаптировано к вашим запросам. Теперь они также предлагают впечатляющие завтраки и полдники.



Estás en

SAN JUAN 70

Playa

Playa

Vial Flora de España, 36 - Alicante - 965 154 904 - www.grupogastronou.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 37 page 94

¡Tenemos una gran noticia! Nuestro espacio natural favorito permanecerá abierto a pesar de que el verano haya terminado. Hablamos de la terraza de Pòpuli Bistrò, este restaurante que nos encanta tanto por su emplazamiento como por la exquisitez de sus platos, ha adaptado su patio a los fríos días de invierno. Su carta se basa en recetas clásicas de nuestra gastronomía reinterpretadas y fusionadas con cocina internacional y vanguardia culinaria. Con la garantía que ofrece el Grupo Gastronou de Alicante.

We have great news! Our favorite outdoor space will remain open eventhough summer is over. We refer to the terrace of Pòpuli Bistrò, a restaurant we love for its location and for the exquisiteness of its dishes, has now adapted its patio to the cold days of winter. Its menu is based on classic recipes of our gastronomy reinterpreted and fused with international cuisine and culinary vanguard. Guarantee offered by the Gastronou Group of Alicante. У нас важная новость! Наше любимое место на природе остаётся открытым, хотя и закончилось лето. Мы говорим о террасе «Попули Бистро», ресторане, который нам очень нравится как из-за расположения, так и за изысканность блюд, и теперь их патио подготовлено к холодным зимним дням. Меню базируется на классических рецептах нашей гастрономии, реинтерпретированных в контексте интернациональной кухни и кулинарного авангарда. С гарантией от группы компаний «Гастроноу» из Аликанте.


You are in

SAN JUAN Maestro José Garberí Serrano, 13 - Alicante - 965 776 547 Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 38 page 94

Playa

Lugar recomendado si lo que te apetece es pasta fresca de primera, una pizza con mucho sabor o simplemente pasar un día en familia. Este restaurante está emplazado en un lugar agradable y apto para todos los públicos. Ideal si quieres ir con niños, ya que se trata de un lugar residencial con zonas infantiles cercanas. Vente a probar una hamburguesa de diseño, un plato de exquisitos raviolis o su menú diario por solo 12€. ¡No falla!

Recommended place if what you are looking for is fresh pasta, a flavorous pizza or just spend a day with the family. This restaurant has a very pleasant atmosphere suitable for all ages. Ideal if you want to go with children, since it is located in a residential area with children spaces nearby. Come and try a designer hamburger, a plate of delicious ravioli or your daily menu for only 12€. It wont fail you! Рекомендуем это место, если вам захочется свежей качественной пасты, вкусной пиццы или просто провести день с семьёй. Этот ресторан расположен в приятном месте и подходит для любой публики. Идеально для визита с детьми, резиденциальная зона с игровыми площадками поблизости. Попробуйте креативные гамбургеры, порцию изысканных равиоли или ежедневное меню всего за 12 евро. Не ошибётесь!

71


Estás en

SAN JUAN 72

Playa

Playa Calle Portugal, 35 - Alicante - 965 122 098 - www.larruzzalicante.com Sergio Cardell, 1 - San Juan Playa - 966 376 507 - www.larruzzsanjuan.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 39 page 94

Nunca es mal momento para disfrutar de una buena comida, ¿no creéis?. Y hay lugares que te conceden ese placer en cualquier momento del día. Su menú diario es siempre una buena opción. Y si os apetece un buen plato de arroz alicantino cualquier día de la semana, solo tenéis que acercaros a la barra y preguntar por su famoso “arroz robao”. ¡También tienen para llevar! Disfruta de la auténtica gastronomía alicantina.

It is never a bad time to enjoy a good meal, don’t you think? And their are some places that offer you this pleasure at any time of the day. Their daily menu is always a good option. If you crave for a good plate of rice from Alicante any day of the week, you just have to come to the bar and ask for their famous “arroz robao”. They also have take away! Enjoy the authentic cuisine of Alicante. Никогда не поздно насладиться хорошей пищей, как вы думаете? И есть места, где вам доставят это удовольствие в любое время дня. Их ежедневное меню – всегда удачный выбор. А если вам захочется большой тарелки риса по-аликантински среди недели, стоит всего лишь подойти к барной стойке и заказать их знаменитый «аррос робао» («краденый рис»). Возможно и на вынос! Насладитесь аутентичной кухней Аликанте.


You are in

SAN JUAN Av. Historiador Vicente Ramos, 28 - San Juan Playa - 966 375 860 Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 40 page 94

Playa

¡Hay que coger fuerzas para afrontar el otoño y todo lo que se nos ponga por delante!. Y nada mejor para eso que volver a la rutina con una buena alimentación. En Kult Bar son expertos en conseguir que tu alimentación sea tu mejor medicina. ¿El secreto? producto de temporada y los valiosos conocimientos de sus nutricionistas. Tienes que ver la pintaza que tienen sus platos, ¡están riquísimos!. Pregunta por sus menús diarios y disfruta de la buena comida.

Got to grasp some forces to face the autumn season and everything that it brings with it! And nothing better for this than returning to the routine with good nutrirional habits. At Kult Bar they are experts in making your diet your best medicine. The secret? Seasonal products and the valuable knowledge of their nutricionist staff. Got to go check out their colorful plates, they are delicious! Ask for their daily menus and enjoy their great food. Надо запасаться силами на осень и для всего, что нас ожидает! И чтобы вернуться к ежедневной рутине, нет ничего лучше, чем хорошее питание. «Культ-бар» – эксперты по тому, чтобы ваше питание стало вашим лучшим лекарством. В чём секрет? Сезонные продукты и ценные знания диетологов. Стоит посмотреть на один только вид их блюд – очень вкусно! Поинтересуйтесь их ежедневными меню и насладитесь хорошей едой.

73




Estás en

CAMPELLO 76

Avenida Dels Furs, 12, local 3 - El Campello - 965 799 238 Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 42 page 95

Jordy Rome y Sandra Saiz se unen de nuevo para crear un espacio gastronómico dinámico y diferenciado en pleno Campello: LaClé Food & Wines. El principal protagonista de este local recientemente inaugurado es el producto sin florituras. Y es que gracias a él se crean interesantes tapas de una manera desenfadada y con magia. Los vinos por copas y la coctelería de autor es lo que al cliente terminará de engancharle, estamos seguras.

Jordy Rome and Sandra Saiz once again join forces to create a very dynamic and different gastronomic space in Campello: LaClé Food & Wines. The main star of this recently opened space is its no-frills product. Thanks to this idea they create ‘tapas’ dishes in a casual and relaxed way but with a little added magic. Wine by the glass and freshly made signature cocktails is what the client will end up falling in love with we’re sure. Джорди Роме и Сандра Сайс объединяются для создания нового гастрономического пространства – динамичного и непохожего – в центре Кампейо: LaClé Food & Wines. Главный герой в только что открытом заведении – чистый продукт без прикрас. Благодаря ему здесь создают нестандартные магические тапасы. Вино по бокалам и авторские коктейли – это то, что, мы уверены, окончательно вас притянет.


You are in

Calle san Vicente, 91, Paseo marítimo - El Campello 965 630 701 - www.restaurantebrel.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 43 page 95

CAMPELLO

Un lugar de visita obligada, sin duda. Este restaurante ha sido reconocido por la guía Michelín con un Bib Gourmand y su cocinero, Gregory Rome, recibió el premio al Cocinero Revelación de la Comunidad Valenciana en 2017. Restaurante Brel apuesta por platos marcados por los productos del entorno y la temporada. Disfruta de sus tres ambientes: terraza, sala o mesa del Chef by Gregory Rome. Y para los golosos un dato: la repostera mexicana Pamela Romero elabora los postres. ¡Ñam!

Without a doubt a definite must-do. This restaurant and has been rewarded with a Bib Gourmand by the Michelin Guide and its chef, Gregory Rome, received first prize for Best New Chef in the Valencian province in 2017. Restaurante Brel creates dishes defined by produce from the surrounding area and of theseason.Enjoyanyoftheirthreezones:terrace,diningroomorchef’stablebyGregoryRome. And for those with a sweet tooth it’s good to note that the Mexican pastry chef, Pamela Romero, creates all the desserts. Yummy! Место для обязательного посещения, несомненно. Этот ресторан получил признание путеводителя Мишлен (Bib Gourmand), а его повар, Грегори Ром, получил премия как Повар-открытие Валенсианской автономии в 2017 году. Ресторан «Брель» делает ставку на блюда, отмеченные местным продуктом и сезоном. Насладитесь его тремя пространствами – терраса, зал и стол от шеф-повара Грегори Рома. И сладкоежкам на заметку, мексиканская кондитер Памела Ромеро готовит десерты. Ням!

77


Estás en

CAMPELLO 78

restau rante y ca tering

Avda. Alicante, 25, Playa Muchavista - El Campello 965 657 176 - www.rosasgourmet.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 44 page 95

Más de 20 años avalan a este restaurante de comida tradicional. Rosas ensalza nuestras elaboraciones de toda la vida eligiendo un producto de primera calidad. Aquí el protagonismo es para esos platos que nos retrotraen a los domingos en familia disfrutando de la comida de la abuela. ¡Ah! Y os recomendamos sus pescados y mariscos, son exquisitos. Situado en un emplazamiento privilegiado por encontrarse a escasos metros de la playa de Muchavista. Un merecido referente de nuestra gastronomía.

There’s more than 20 years of experience behind this restaurant serving traditional food. Rosas honours the traditional recipes of always using the finest quality produce. Here the stars of the show are those dishes that take us back to Sunday dinners with the family enjoying grandmas cooking. Ah, and we recommend their fish and seafood dishes too. They’re delicious! Its location is in a privileged position just metres from Muchavista beach. Well worth a visit to try out our real gastronomy. За спиной этого ресторана традиционной кухни – более 20 лет. «Росас» превозносит наши привычные рецепты за счёт высококачественных продуктов. Для них важно делать блюда, которые возвращают нас к воскресным семейным обедам с едой наших бабушек. Ах! И мы рекомендуем вам их рыбу и морепродукты, они утончённы. Расположен в привилегированном месте, в немногих метрах от пляжа Мучависта. Заслуженный представитель нашей гастрономии.


You are in

SANTA FAZ Calle San Diego, 1 - Santa Faz, Alicante - 965 777 895 - www.probarelbuenbar.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 45 page 94

Nuestra máxima recomendación aquí es que comas, bebas y goces. El disfrute está garantizado, solo tienes que dejarte llevar por su particular forma de interpretar las recetas más tradicionales de nuestros bares de toda la vida. El producto es autóctono y de primera calidad. No te puedes ir sin probar su coca amb tonyina, las croquetas, la tortilla o su ensaladilla con anguila. ¡Nos encanta todo! Relájate, disfruta y no dejes nunca de probar. Our greatest recommendation in town is to eat, drink and enjoy. Enjoyment is guaranteed here, you just have to let yourself be carried away by the unique interpretations of the most traditional recipes found in our bars. Their products are native and very high quality. You cannot leave without trying their coca amb tonyina, their croquettes, their omelettes and their eel salad. We love it all! Relax, enjoy and never stop tasting. Это место уже обрело собственную марку на рынке Аликанте. Вы не узнаете, что такое хороший бар, пока не придёте сюда. Здесь всё делается на свой манер, и, по правде, они не перестают удивлять. Особенно посвящается любителям хорошо поесть с желанием развлечься, пробуя новые блюда из свежих продуктов. Их терраса – отличный план для этой весны, не сомневайтесь!

79


Estás en

SAN VICENTE 80

Carrer General Prim, 5 - San Vicente del Raspeig 865 572 500 - www.mondo-restaurante.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 46 page 95

Disfruta del buen ocio a cualquier hora del día gracias al horario non stop de Mondo. Acaba de abrir sus puertas y promete una sucesión de momentos divertidos en los que disfrutar es la máxima premisa. Prueba platos únicos como el carpaccio de bacalao de Islandia o el steak tartar de vaca gallega. Y de sobre mesa puedes quedarte a su tardeo con cócteles deliciosos amenizados con la música de sus dj. ¡Diversión con los 5 sentidos!

Enjoy good leisure at any time of the day thanks to Mondo’s non stop schedule. It has just opened its doors and promises great times for those who visit. Having fun and enyoing is their greatest premise. Try unique dishes such as Icelandic cod carpaccio or Galician cow tartar steak. And after meal, you can stay for the evening enjoying their delicious cocktails accompanied by great music of their DJs. Have fun with your 5 senses! В любое время дня можно приятно провести время, благодаря расписанию без перерывов в «Мондо». Он только открылся и обещает многочисленные увлекательные моменты, когда развлечение стоит на первом месте. Попробуйте уникальные блюда вроде карпаччио из исландской трески или стик-тартар из галисийской говядины. А после обеда вы можете остаться на вкусные коктейли и провести время под музыку ди-джеев. Развлечение для всех 5 чувств!





Estás en

URBANOVA

Paseo Tomás Durá, 5-6 - Urbanova - 965 688 541 www.restaurantelatartana.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 48 page 95

84

RESTAURANTE - ARROCERÍA

Este restaurante es imprescindible tenerlo presente si quieres disfrutar de uno de los mejores arroces frente al mar. Situado en pleno paseo de la Playa de Urbanova, La Tartana ofrece una gastronomía basada en materia prima fresca y de proximidad en un local humilde pero muy especial. Este restaurantearrocería, de reserva obligada si es fin de semana, conjuga recetas familiares que han viajado de generación en generación, un claro ejemplo de cocina alicantina tradicional elaborada con mucho cariño.

This restaurant is essential to know about if you want to enjoy one of the best rice dishes you can have with a sea view. Right on the sea front of Playa de Urbanova, La Tartana offers a gastronomy based on fresh raw ingredients and with a local feel but quite special. This rice restaurant, which you have to make a reservation for at weekends, joins family recipes that have been passed down through generations, a clear example of traditional Alicante cuisine created with lots of care and affection. Этот ресторан стоит обязательно иметь в виду, если вы хотите отведать лучшие паэльи с видом на море. Расположенный на набережной Урбановы, «Ла Тартана» предлагает кухню, в основе которой – свежий местный продукт. Это – скромное, но особенное место, и нужно обязательно резервировать, если идёте на выходных. Здесь работают по семейным рецептам, передаваемым из поколения в поколение, настоящий пример традиционной аликантинской пищи, приготовленной с большой любовью.


You are in

Carretera de Matola Km 5 - Elche - 966 640 190 C.C. Gran Alacant - Gran Alacant - 966 631 252 - www.restaurantematola.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 49 page 95

ELCHE

Un restaurante ligado a las tradiciones gastronómicas más ilicitanas. Restaurante Matola es característico por tener uno de los mejores platos de “arroz a la leña” de la provincia, que podrás degustar en su privilegiada terraza, en el salón, o bien, llevarlo a casa. Además, ofrece la posibilidad de celebrar eventos en espacios reservados más íntimos. Y si hace buen tiempo, un plan perfecto puede ser visitar Restaurante Matola Gran Alacant, ubicado cerca de la playa.

A restaurant bound to the gastronomic traditions of Elche. Restaurante Matola is well known for serving up one of the best rice made over a log fire in the province that you can try whilst enjoying their outdoor terrace, in the dining room or you can even take it home. They also offer the possibility of celebrating events in their reserved private spaces. And if weather helps, a perfect plan could be to visit Restaurante Matola in Gran Alacant, located close to the beach. Ресторан в лучших гастрономических традициях Эльче. Ресторан «Матола» известен одним их лучших «рисом на дровах» в провинции, который вы сможете продегустировать на их привилегированной террасе, в салоне или принеся к себе домой. И кроме того, есть возможность организации мероприятий в более приватных помещениях. А в хорошую погоду идеальным планом будет посещение ресторана «Матола ГранАлакант», расположенного у моря.

85


Estás en

ELCHE 86

Partida Perleta, 1-7 - Elche - 965 456 007 - www.lafinca.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 50 page 95

En 1984, dos familias fundaron La Finca en una casa típica del campo ilicitano. José María García (Gerente) y Susi Díaz (Jefa de Cocina) escogieron esta casa de labor con más de cien años y la restauraron. Ahora es un agradable restaurante rodeado de naranjos, limoneros, almendros y palmeras. Disfruta de una de las mejores cocinas de la provincia, descubre su estilo personal, sus toques creativos y su gran calidad.

In 1984, two families founded La Finca in a typical country house of Elche. Jose Maria Garcia (Manager) and Susi Díaz (head chef) chose this farmhouse with over one hundred years and restored it. Now it is a nice restaurant surrounded by orange, lemon, almond and palm trees. Enjoy one of the best cuisines in the province, discover their personal style, creative touch and great quality. Расположенный в типичном деревенском доме в полях Эльче, ресторан был основан в 1984 году двумя местными семьями. Хосе Мария Гарсия и Суси Диас отреставрировали этот дом среди апельсиновых рощ, и превратили его в одну из лучших кухонь провинции. Творческий подход и высшее качество во всëм.


You are in

ELCHE

Plaza de las Flores (Plaza del Mercado) - Elche - 966 240 463 - www.domgim.es Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 51 page 95

Ubicado en la emblemática Plaza de las Flores de Elche, Domgim es el lugar perfecto para vivir una experiencia gastronómica inigualable con elaboraciones internacionales repletas de toques de cocina actual. Este restaurante te acerca a la gastronomía de calidad y pone a tu disposición el mejor producto de la zona, el cual trata con el máximo respeto. Culmina tu cita con música en directo, Gintonics y Cocktails, siempre de la mano de un barman profesional.

Located in the emblematic Plaza de las Flores in Elche, Domgim is the perfect place to live an unforgetable gastronomic experience with international elaborations with touches of modern cuisine. This restaurant offers quality cuisine and uses the best local products. End your date with live music, Gintonics and Cocktails, offered by a professional bartender. Расположенный на знаковой Пласа-де-лас-Флорес в Эльче, «Домгим» стал идеальным местом для несравненных гастрономических опытов в виде интернациональных блюд, полных современного креатива. Этот ресторан имеет качественную кухню и подаёт лучшие местные продукты, обработанные с максимальной тщательностью. Завершите свой визит под живую музыку, джин-тоники и коктейли от профессионального бармена.

87


Estás en

ALCOY 88

Partida Rambla Alta, 98 - Alcoy 965 547 373 - www.lolorestaurante.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 52 page 95

Sabores tradicionales con toques renovados y acordes con la actualidad. En este restaurante alcoyano se sirven arroces, carnes y pescados cocinados con todo el sabor de las recetas de siempre. Un espacio acogedor y familiar que cuenta con amplios jardines y zona infantil. Es ideal para celebrar tus eventos ya que el equipo pondrá a tu disposición el menú, la decoración y todo lo necesario para que el día resulte perfecto y todo un éxito.

Traditional flavours with updated touches in line with current trends. In this restaurant in Alcoy you will find rice, meat and fish cooked with all the flavour of traditional recipes. A cosy and familiar space which boasts large gardens and a children’s play area. It’s ideal for celebrating events as their team will set you up with the menu, the decoration and all that’s necessary to make it a perfect and successful day. Традиционные блюда с новаторскими веяниями, отвечающие требованиям современности. В этом ресторане Алькоя подают паэльи, мясо и рыбу, приготовленные по проверенным временем рецептам. Это – уютное семейное место, здесь также есть сады и детская площадка. Оно идеально для празднования ваших мероприятих, поскольку коллектив ресторана предлагает меню, декорации и всё необходимое, чтобы день удался на славу.


You are in

IBI

Calle Juan Brotons, 11 - Ibi - 966 336 046 - www.rqrgastrobar.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 53 page 95

Erre que Erre es un restaurante acogedor en el que la relación calidad-precio te sorprenderá en grado sumo. Ricardo Moltó, principal cabeza pensante del proyecto, reinterpreta recetas tradicionales de una manera única, cuidando hasta el último detalle. La elección impecable de la materia prima, unida a sus extensos conocimientos sobre el tratamiento de la misma, hacen que Erre que Erre sea un lugar de visita obligada en la provincia. Y lo mejor es que dispone de menú del día.

Erre que Erre is a cosy restaurant whose quality-price relation will leave you totally astounded. Ricardo Moltó is the main brains behind the project and reinterprets traditional recipes in a unique way, taking care right down to the last detail. The impeccable selection of raw ingredients, united with their extensive knowledge of their preparation, makes Erre que Erre an unmissable visit whilst in the province. And the best thing is they have a daily set menu. «Эрре ке Эрре» – уютный ресторан, в котором вас в высшей степени удивит соотношение цены и качества. Рикардо Молтó, идейный лидер этого проекта, уникально переигрывает традиционные рецепты, заботясь о каждой мелочи. Безупречный выбор продуктов в сочетании с обширными знаниями в области кулинарии делают «Эрре ке Эрре» главным к посещению местом во всей провинции. И что лучше всего – есть ежедневное меню.

89


Estás en

ALTEA 90

oustau

Calle Mayor, 5 - Altea - 965 842 078 - www.oustau.com Localízalo en el mapa / Locate it on the map: number 54 page 95

r e s t a u r a n t e

Este lugar tiene un encanto especial ya que está situado en un edificio bicentenario del precioso casco antiguo de Altea. A lo largo de su historia ha pasado de ser desde un convento hasta una escuela. Actualmente, alberga a este agradable restaurante que es además, una galería de arte. En la cocina, Oliver Burri se encarga de las creaciones gastronómicas, platos exquisitos con claras influencias de la cocina francesa. Hay que probarlo.

This place has a special kind of charm as it’s situated in a two-hundred year old building in the beautiful old town of Altea. During its history it has been a convent and even a school. Currently it’s housing this delightful restaurant which is also an art gallery. Oliver Burri’s kitchen is in charge of the gastronomic creations, exquisite plates which have a clear French influence. You have to try it. Это место имеет особое очарование, потому что находится в двухсотлетнем здании старого центра Алтеи. На протяжении своей истории дом менял своё назначение – от монастыря до школы. Сейчас в нём находится приятный ресторан, ставший, вдобавок, художественной галереей. На его кухне Оливер Бурри занимается гастрономическим творчеством – изысканных блюд с явным французским влиянием. Следует попробовать!


En OCIO MAGAZINE llevamos 13 años apostando por los comercios, restaurantes, pymes y organizaciones de la Provincia de Alicante. Y es que no hay mayor motivación para nosotras y nuestro equipo que mostrar la mejor cara de Alicante al mundo. OCIO MAGAZINE es la única guía gratuita trilingüe que puedes encontrar en los comercios, restaurantes, gimnasios, clínicas, farmacias y hoteles de la provincia de Alicante. Pensada tanto para alicantinos como para turistas, OCIO MAGAZINE es una publicación trimestral que aparece con cada estación del año. ¡Búscala en tu establecimiento habitual!.

www.ociomagazine.es

OCIO MAGAZINE info@ociomagazine.es 670 295 690 ENCUÉNTRANOS versión impresa versión web App


ALICANTE Y SAN JUAN Hotel Hospes Amérigo ***** / 965 146 570 / www.hospes.es Hotel Alicante Golf ***** / 965 268 600 / www.hotelalicantegolf.com Hostal Les Monges Palace / 965 215 046 / www.lesmonges.es Hotel Eurostars Mediterránea Plaza **** / 965 210 188 / www.eurostarshotels.com Hotel Meliá Alicante **** / 965 205 000 / www.solmelia.com Hotel Secrotel Hotel Spa Porta Maris **** / 965 147 021 / www.secrohoteles.com Hotel Port Alicante Playa de San Juan **** / 965 156 185 / www.porthotels.es Hotel Eurostars Lucentum **** / 966 590 700 / www.eurostarshotels.com Hotel Cristal NH *** / 965 143 659 / www.nh-hoteles.com Hotel Albahía Alicante *** / 965 155 979 / www.albahia.com Hotel El Álamo / 965 218 355 / www.hotelalamoalicante.com Apartamentos Tito / 615 261 447 / www.apartamentostito.es Bárbara3 Apartamentos / 673 138 760 / www.palaciohomes.es Hotel Maya / 965 261 211 / www.hotelalicantemaya.com Hotel Torre Sant Joan / 965 940 973 / www.torresantjoan.com Apartamentos Poeta Quintana / 673 654 181 / www.alicanteflats.com Hostal Smile & Co / 676 469 690 / www.hostalalicantesmileandco.com Tribeus Alquiler Vacacional / 965 166 939 / www.tribeus.es/alquiler-vacacional Tomate Rooms / 965 774 066 / www.tomaterooms.com Hotel Boutique Alicante Palacete S.XVII *****/ 965 799 366 /www.hotelboutiquealicante.com Hotel Complejo San Juan / 965 942 050 / www.complejosanjuan.com CAMPELLO Pueblo Acantilado **** / 965 638 146 / www.puebloacantilado.com ALTEA Hotel La Serena / 966 885 849 / www.hoteleslaserena.com Hotel Ábaco / 966 882 500 / www.hotelabaco.es Hotel Altea Hills / www.pv-holidays.com/es


LA MEJOR G ALICANTE UÍA DE LA PROVINCIA EN LOS ME DE JO ¡NO TE LA P RES HOTELES IERDAS! VILLAJOYOSA Hotel Montíboli ***** / 965 890 205 / www.montiboli.com PETRER El Mas del Poeta Casa Rural 965 371 201 / www.elmasdelpoeta.com NORTE DE ALICANTE Benidorm Melia Villaitana **** / 912 764 747 / www.villaitana.com Ibi Hotel del juguete ****/ 965 552 945 / www.hoteldeljuguete.com Alcoy Hotel Sercotel Ciutat d’Alcoi **** / 965 333 606 / www.sercotelciutatdalcoi.com Muro de alcoy Hotel Vila de Muro *** / 966 516 295 / www.hotelvilademuro.com Penáguila Hotel Boutique La Escondida / 965 513 046 / www.hotelescondida.com LaTorre de les Maçanes Hotel El Sester *** / 965 619 017 - 669 747 926 / www.hotelsester.com Benilloba Casa Rural con Encanto Casa Taino Cat. Superior / 966 504 109 / www.casataino.com Alfaz del Pi Hotel Albir Garden Resort / 966 865 901 / www.albirgardenresort.com El Castell de Guadalest Boutique Acommodattion Cases Noves / 965 885 309 - 676 010 171 / www.casesnoves.es Apartaments Rurals Venta El Salat / 677 439 200 - 660 009 201 / www.elsalat.es ELCHE Hotel Holiday Inn Elche **** / 966 651 551 / www.holidayinnelche.com Hotel Huerto del Cura **** / 966 610 011 / www.huertodelcura.com Hotel Jardín Milenio **** / 966 612 033 / www.hotelmilenio.com


19 21

13

7

N AV

39 16

E

O SOTO

17

28 6

5

C/ DEL TEATR O

8

27

24 33 2 4

25 14a 1 C/ GERONA

34

31

C/ SA N FR AN CI SC

20b

O

C/ CAS TAÑ OS

14b

. MA ISO

D E R IC AV D . F E

AV D

10 32 3

A . GADE AV D . D R

9

X EL SA BIO AV D. AL FO NS O

RAMB LA MÉND EZ NUÑE Z

26

29 30

35 22

20a

18

23


15

1. Amaya p.1 - 2. Vadevins p.5 - 3. Marma Joyas p.9 - 4. Olcina Dental p.14 - 5. Classy Privèe p.15 - 6. Marel Mujer p.16 - 7. Allegra p.17 - 8. Gallery13 p.18 - 9. O’Donell Centro Óptico p.19 - 10. Cerámicas V. Pascual p.20 - 13. La Terreta Gastrobar p.42 - 14a. Nou Manolín p.43 - 14b. Piripi p.43 - 15. La Ereta p.44 - 16. La Trampa del Ratón p.45 - 17. 2&Tres Gastrobar p.46 - 18. Abarrote p.47 - 19. Open p.48 - 20a. La Barra de César Anca p.50 - 20b. Restaurante César Anca p.50 - 21. El Cup p.51 - 22. Bodhigreen p.52 - 23. Asador la Taberna p.53 - 24. Chili Rom p.54 - 25. Wasi Fusión p.55 - 26. Chaflán p.56 - 27. Katagorri p.57 - 28. Baoki p.58 - 29. El Llagostí p.59 - 30. Sumisura p.60 - 31. Eat&Speak p.61 - 32. Cereal Heaps p.62 - 33. Fast&Bio p.63 - 34. Mery Croket p.64 - 35. Plaza Canalla p.66 - 39. L’Arruzz Alicante p.70


45

38 41

O

AV D

BLASC

. DE LAS NAC IO

IR IA M AV D . M

NES

37

39

36

IS T O R AV D . H

AV D .

IA D O R

LA C ON

V IC E N

MO TE RA

S

40

San Juan playa

DOM

IN A

36. Mauro & Sensai p.67 - 37. Pópuli Bistró p.68 - 38. De Pasta Somos p.69 - 39. L’Arruzz San Juan p.70 - 40. Kult Bar p.71 - 41. Petimetre p.72 - 45. Pro-Bar El buen Bar p.77


52 53

11 46

54

42 43 44

50 47 48 49a 12 51 49b

11. Long Days Longboards, Elda, p. 21 - 12. E&M Peluquería y Estética, Elche, p. 22 42. La Clé Food & Wines, El Campello, p. 74 - 43. Restaurante Brel, El Campello, p. 75 - 44. Restaurante Rosas, El Campello, p. 76 - 46. Restaurante Mondo, San Vicente del Raspeig, p. 78 - 47. Moments Bar, Urbanova, p. 81 - 48. La Tartana, Urbanova, p. 82 - 49a. Restaurante Matola Elche, Elche, p. 83 49b. Restaurante Matola Gran Alacant, Gran Alacant, p. 83 - 50. La Finca, Elche, p. 84 - 51. DomGim, Elche, p. 85 - 52. Restaurante Lolo, Alcoy, p. 86 - 53. Restaurante Erre que Erre, Ibi, p. 87 - 54. Oustau Restaurante, Altea, p. 88


Restaurantes que suelen abrir los domingos para comer o cenar

Restaurants that usually open on Sundays for lunch or dinner

· La Terreta Gastrobar, página 42 · Nou Manolín, página 43 · Piripi, página 43 · Restaurante La Ereta, página 44 · 2&Tres Gastrobar, página 46 · La Barra de César Anca, página 50 · Restaurante César Anca, página 50 · Restaurante El Cup, página 51 · Bodhigreen, página 52 · Asador La Taberna, página 53 · Chili Rom, página 54 · Wasi Fusión, página 55 · El Llagostí, página 59 · Sumisura Pasta Bar, página 60 · Eat & Speak, página 61 · Cereal Heaps Café, página 62 · Fast&Bio, página 63 · Plaza Canalla, página 66 · Mauro & Sensai Restaurante, página 67 · Pópuli Bistró, página 68 · De Pasta Somos, página 69 · L’Arruzz Alicante y San Juan, página 70 · Petimetre, página 72 · La Clé Food & Wines, página 74 · Brel Restaurante, página 75 · Restaurante Rosas, página 76 · Pro-Bar, el buen bar, página 77 · Restaurante Mondo, página 78 · Moments Bar, página 81 · La Tartana, página 82 · Restaurante Matola Elche y Gran Alacant, página 83 · La Finca, página 84 · DomGim, página 85 · Restaurante Lolo, página 86 · Restaurante Erre que Erre, página 87 · Restaurante Oustau, página 88




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.