OCIO MAGAZINE #45

Page 1



· Clínica Olcina Dental ·

JP

D

Plaza Ruperto Chapí, 1- 5º Dcha Alicante - 966 14 91 83 www.olcinadental.com ·Mapa página 92 número 1·


CRÉDITOS

Dirección y coordinación: Isabel Ballenilla Ilustración portada, maquetación y diseño: Alicia Mas, Begoña Martínez y Ana Ballenilla Fotografía: Isabel Ballenilla y Begoña Martínez Redacción de textos: Jessica Andreu, Irene Forteza, Isabel Ballenilla y Ana Ballenilla Traducción: Sarah Berenguer y Lisa Lebedeva Edita: Ocio Comunicación y Editorial S.L. Depósito legal: A1039-2005 Imprime: Jiménez Godoy

¿Quiéres anunciarte?

Llámanos al 670 295 690 o escríbenos a info@ociomagazine.es - www.ociomagazine.es


Tr i b e u s V a c a t i o n R e n t a l s

Calle San Francisco 40, Alicante - 965 166 939 info@tribeus.es I www.tribeus.es/alquiler-vacacional



Siente el arte y la pasión del flamenco puro en La Guitarrería, de la mano de la Compañía Flamenca Felix Amador / Feel the art and passion of pure flamenco at La Guitarrería, by the Compañia Flamenca Felix Amador / Почувствуйте красоту и страсть настоящего фламенко в «Ла Гитаррериа» под руководством группы «Компаниа Фламенка Феликс Амадор»

Calle Mayor, 16 • Alicante • T:615 85 86 07 www.tablaoflamencolaguitarreria.com ·Mapa página 92 número 2·


·Mapa página 92 número 3·


·Mapa página 92 número 4·


SUMARIO

# O C I O M AGAZ I NE 4 5 08. 09. 24. 39. 40. 42. 60. 66. 70. 72. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 83. 84. 86. 92. 94. 95.

8. Sumario De tiendas Shopping Gourmet Shopping gourmet Restaurantes Alicante Restaurantes San Juan Playa Restaurantes San Juan Pueblo Restaurantes Urbanova Restaurantes Elche Restaurante Petrer Restaurante Tibi Restaurante Ibi Restaurante Xixona Restaurante Alcoy Restaurante Cocentaina Restaurante Altea Costa Balnca Hoteles Mapa locales Alicante Mapa locales San Juan Mapa locales Elche


Descubre nuestra selección de tiendas recomendadas de la provincia de Alicante en esta sección. Tiendas con estilo propio, con carácter e identidad. Boutiques de moda, comercios creativos, joyerías y relojerías reconocidas, ópticas experimentadas y mucho más. Y si quieres conocer más no dudes en consultar nuestra página web.

Total look de Highly Preppy disponible en Marel Mujer (p.10)

ti e n d a s De

d e s c u b r e m ás e n w w w. o ci o

ma

ne gazi

.es


Calle Álvarez Sereix, 3 Esquina Calle del Teatro, 44 Alicante · T: 966 591 616 Armani Jeans, Liu-Jo, Hoss Intropia, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, Melissa, SOS, High o Campomaggi son algunas de las exclusivas firmas que encontrarás en Marel Mujer. Además de las prendas de las marcas más selectas y los complementos y zapatos que mejor combinan, encontrarás el asesoramiento profesional y cualificado que mereces.

Armani Jeans, Liu-Jo, Hoss Intropia, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, Melissa, SOS, High or Campomaggi are some of the exclusive designers you will find in Marel Mujer. In addition to the finest clothing brands and accessories and shoes that best match, you will find the qualified and professional advice you deserve. Armani Jeans, Liu-Jo, Hoss Intropia, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, Melissa, SOS, High или Campomaggi – это некоторые из марок, которые можно найти в «Марел Мухэр». Кроме эксклюзивной одежды, здесь также есть аксессуары и обувь в удачных сочетаниях и, если необходимо, профессиональный совет при покупке.

www.marelmujer.com ·Mapa página 92 número 5·


·Mapa página 92 número 6· Calle Jerusalén, 13 Alicante T:965 208 226 www.gallery13.es

gallery13

Si eres amante de la moda y quieres vestir las últimas tendencias de temporada, no puedes dejar de visitar Gallery 13. Silvia y Manuela aseguran en cada una de sus prendas el estilo más chic y desenfadado para mujeres actuales y dinámicas que buscan un sello personal en sus looks. Una boutique que rebosa estilo y elegancia en todos sus rincones. Su nueva colección SPR2017 llena de colores intensos y tejidos suaves, te enamorará.

If you are a fashion lover, and you want to wear the latest trends of the season, don’t miss out on a visit to Gallery 13. Silvia and Manuela assure that each of their stylish garments are chic and casual for the modern and dynamic woman who looks for a personal touch to their style. A boutique bursting with style and elegance in every nook. You are sure to fall in love with their new SPR2017 collection full of intense colours and soft textiles. Если вы любите моду и следуете её последним тенденциям, то ваша обязательная остановка – в «Gallery 13». Владелицы, Сильвиа и Мануэла, поддерживают во всех своих коллекциях неформальный шик для современных и динамичных женщин, стремящихся подчеркнуть индивидуальность в своём имидже. Любой уголок этого бутика полон стильных и элегантных вещей. Их новая весенняя коллекция 2017 года, с мягкими тканями и насыщенными цветами, вас покорит.

13


·Mapa página 92 número 7· Calle Castellar, 1 Alicante T. 966 146 514

14

La primavera nos sorprende con una nueva boutique de moda para mujer en el centro de Alicante. Allegra trae nuevos aires en la moda femenina con marcas internacionales como Niza, René Dhery, B. Yung entre otras. Si buscas un estilo que resalte tu feminidad con toques divertidos, desenfadados y actuales, aquí tienes tu espacio reservado. No lo dudes y acércate a conocerles.

Spring is full of surprises as a new ladies fashion boutique in the centre of Alicante is launched. Allegra blows us a fresh breeze of feminine fashion with international brands such as Niza, René Dhery, B. Yung among others. If you are looking for a style that captures your femininity with fun, casual and up to date touches this is your space. Don’t hesitate to visit and get to know them. Весна удивит вас новым модным дамским бутиком в центре Аликанте. «Аллегра» вносит свежую струю в женскую моду с такими интернациональными марками, как Niza, René Dhery, B. Yung и др. Если вы ищете стиль, способный подчеркнуть женственность забавными деталями, неформальными и современными, здесь за вами зарезервирована примерочная! Отбросьте сомнения и зайдите ознакомиться.


·Mapa página 92 número 8· Calle del Teatro, 43 Alicante T:965 080 956 www.classyprivee.com

Clasy Privèe es uno de esos lugares que te inspiran con solo poner un pie en ella. Una boutique que se afianza en el centro de Alicante para ofrecerte la mejor versión de estilo y moda para la mujer, con múltiples referencias para confeccionar tu look. No te pierdas sus marcas más exclusivas – The Hip Tee, Tara Jarmon, Zubi, Beatrice B., Citizens of Humanity o MOU, entre otrasy sus increíbles complementos, pañuelos, bolsos y detalles.

Clasy Privèe is one of those places that will inspire you as you walk through the door. A boutique established in the centre of Alicante ready to offer you the best versions of style and fashion for women, with many references to pull your look together. Don’t miss out on their most exclusive brands – The Hip Tee, Tara Jarmon, Zubi, Beatrice B., Citizens of Humanity or MOU, amongst others – and their fantastic accessories, scarves, bags and details. «Clasy Privèe» – это одно из тех мест, которые вас вдохновляют с первого же шага внутрь. Заслуживший уважение бутик в центре Аликанте предлагает вам лучшую версию женской моды и стиля, со всевозможными деталями, чтобы дополнить ваш образ. Не пропустите эксклюзивные марки: The Hip Tee, Tara Jarmon, Zubi, Beatrice B., Citizens of Humanity и MOU, а также их невероятные аксессуары – платки, сумки и другие детали.

15


·Mapa página 92 número 9· Calle San Francisco, 52 Alicante T. 966 232 422 www.babyunderground.com

16

La moda más divertida, original, diferente, atrevida y molona de Alicante sólo puedes encontrarla en Baby Underground. Los más pequeños de la casa también pueden lucir con estilo prendas de última tendencia de gran calidad y comodidad. Acércate y descubre su nueva colección de estatemporada, así como los accesorios y complementos que marcan la diferencia. Los nenes molones son los nenes Baby Underground.

The most fun, original, different, daring and coolest fashion in Alicante you will find in Baby Underground. The little ones of the family cam stroll out in style in the latest trends with comfort and quality. Pop in and check out the new collection for this season as well as accessories that stand out. The coolest kids are Baby Underground kids. Самую забавную, оригинальную, дерзкую и прикольную моду в Аликанте можно найти только в «Бэби Андеграунд». Самые маленькие тоже имеют право модничать и носить последние тенденции в качественной и удобной одежде. Зайдите и откройте для себя новую коллекцию этого сезона с её необычными аксессуарами. Классные дети – это дети от «Бэби Андеграунд».


·Mapa página 92 número 10· Calle Pablo Iglesias, 10 Alicante T:965 208 762 www.tutiendaluy.com

Un espacio donde dejar volar tu imaginación. Especializada en labores y en el comercio del juguete educativo tradicional, Luy Ideas es la opción más adecuada para tus proyectos Do It Yourself y es el lugar idóneo en el que encontrar el mejor entretenimiento para los más peques. Además, déjate sorprender con sus bonitos detalles para eventos y su servicio de decoración personalizado.

A space where you can let your imaginatiFialising in handicrafts and traditional educational toys, Luy Ideas is the perfect place to go to for your DIY projects and is the ideal shop to find something to entertain the little ones. What’s more, you can find accessories for events and they also offer a service for personalised decoration. Пространство, где вы можете позволить парить вашему воображению. Специализированный магазин рукоделия и традиционных образовательных игрушек, «Луй Идеас» – это место, где вы найдёте наилучший вариант для ваших проектов Do It Yourself и развлечения для самых маленьких. Кроме того, позвольте удивить вас красивыми деталями для праздников, созданных индивидуально.

17


·Mapa página 92 número 11· Calle Colón, 8 Alicante Tlf: 965 808 746 www.chocolatdorshoes.com

18

La sensualidad del chocolate combinada con el lujo del oro serán la tentación perfecta para vestir tus pies. Así es la firma de calzado española Chocolat D´Or Shoes, la cual acaba de abrir sus puertas en el mismo centro de Alicante. Sus diseños están pensados para una mujer muy femenina, fantasiosa y enamorada de la moda, que no quiere pasar desapercibida. Las suelas doradas llevan grabadas una tableta de chocolate, su insignia distintiva, reconocida allá donde va.

The sensuality of chocolate combined with the luxury of gold will tempt you into dressing your feet. That’s what the Spanish footwear brand Chocolat D’Or Shoes offer, who have just opened their new store in Alicante city centre. Their designs are created for the most feminine of women who love fantasy and fashion and who want to be noticed. The golden soles are etched with a tablet of chocolate design, their distinct mark, recognisable wherever they go. Чувственность шоколада в сочетании с роскошью золота станут идеальным дуэтом для ваших ног. Это эссенция испанской обувной фирмы «Chocolat D´Or Shoes», только что открывшей свои двери в самом центре Аликанте. Их модели задуманы для очень женственной особы, влюблённой в моду фантазёрки, которая не хочет сливаться с толпой. Золотые подошвы выгравированы как плитка шоколада, их фирменный знак, узнаваемый всюду, где бы не появился.


·Mapa página 92 número 12· Calle París, 1 Alicante T: 965 29 91 26 www.savemybag.it ¡Los bolsos Save My Bag se abren paso en el Street Style de nuestra ciudad! Una marca internacionalmente reconocida en las principales capitales de la moda (New York, París, Montecarlo…), llega a Alicante de la mano de Maritina Asensi y Mónica Espigares, dos emprendedoras natas que abren la segunda tienda monomarca Save My Bag en España. Sus puntos fuertes: Un material ultra ligero patentado exclusivamente por la marca, mucha originalidad en sus diseño y una amplísima gama de colores con el que podrás completar todos tus outfits.

The bags from Save My Bag are making headway in the city’s street style. An internationallyrecognised brand present in the main fashion capitals of the world (New York, Paris, Montecarlo…) now arrives in Alicante through the hands of Maritina Asensi y Mónica Espigares, two entrepreneurs who are opening their second Save My Bag branded store in Spain. Their selling points: an ultra-light material with an exclusive patent to the brand, lots of originality in their design and a wide range of colour options so that you can complete each and every one of your outfits. Сумки «Save My Bag» прокладывают себе дорогу в урбанистском стиле Аликанте! Эта международно признанная марка из столиц моды (Нью-Йорк, Монте-Карло...) появилась в Аликанте, благодаря двум прирождённым предпринимательницам, Мартина Асенси и Моника Эспигарес, которые открыли уже второй магазин «Save My Bag» в Испании. Преимущества марки: эксклюзивный патентованный сверхлёгкий материал, очень оригинальный дизайн и широчайший выбор цветов, которыми вы сможете дополнить любой наряд.

19


·Mapa página 92 número 13·

CERÁMICAS

V.PASCUAL 20

Avda. Alfonso El Sabio, 15 bajo Alicante T:965 140 139

Rincón tradicional del centro de Alicante donde se conjuga el arte de la cerámica artesanal y la pasión por las plantas medicinales. Cerámicas V. Pascual dispone de una gran variedad de estilos en sus piezas de cerámica y decoración, procedentes de muchos puntos de la geografía española. Además dispone de un herbolario en el que encontrar las plantas medicinales más variadas para preparar tus mejores remedios caseros. Piezas perfectas e ideales para tu hogar o para hacer un bonito regalo.

Traditional shop in the centre of Alicante where ceramic art and a passion for medicinal plants meet. Ceramicas V. Pascual sells a wide variety of styles of ceramic items and decoration originating from many other places in Spain. There is also an herbalist counter in which you can find a selection of medicinal plants for preparing your own home-made remedies. Lovely ceramic pieces for your home or to make the ideal gift. Традиционный уголок в центре Аликанте, где сочетается искусство керамического ремесла и страсть к лечебным травам. «Керамикас Паскуаль» располагает многообразием стилей керамики и украшений из различных мест Испании. Здесь также предлагают большой выбор лекарственных трав для приготовления лучших домашних отваров. Идеальные вещицы, чтобы украсить ваш дом или сделать кому-нибудь подарок.


Siente el poder urbano de la ciudad con las tablas artesanales de Long Days Longboard bajo los pies. Obras de arte en madera con un estilo único, creadas por auténticos profesionales amantes de la técnica del carvado a gubia. Y es que Long Days Longboard está rodando a tope allá donde va, y ha creado en exclusiva para la Luxury Shop LUISAVIAROMA de Florencia el longboard más caro del mundo. Hazte también con sus complementos diseñados exclusivamente para la marca: sneakers, gorras, camisetas, guantes y manillares

Feel the city under your feet with the handmade skateboards of Long Days Longboards. Works of art in wood with a unique style, created by professionals with a passion for traditional hand-carving techniques. Long Days Longboards is rolling along at full speed and has even created an exclusive board for the luxury shop LUISA VIAROMA of Florence pegged as the most expensive longboard in the world. You can also pick up their accessories exclusively designed for the brand: sneakers, hats, t-shirts, gloves and handlebars. Почувствуйте власть города, прокатившись на досках ручной работы «Long Days Longboard» под ногами. Эти произведения искусства, уникальные по своему стилю, созданы настоящими профессионалами в технике ручной резьбы. Long Days Longboard достигает высот, где бы они не были; они создали эксклюзивную линию для «Luxury Shop LUISAVIAROMA» во Флоренции, где продаётся самый дорогой в мире лонгбоард. Закупите себе также аксессуары эксклюзивного дизайна этой марки: сникерсы, кепки, майки, перчатки и съёмные рукоятки.

www.longdayslongboards.com Av. Joaquín Poveda 03610 · Petrer Tlf. 666 569 308


w w w. l a l u z m u e b l e s . c o m Calle San Antonio, 123 - San Juan de Alicante - T: 965 658 517

Muebles y objetos decorativos que te conquistarán a primera vista, en realidad, lo que define a La Luz son sus piezas de olmo blanco, madera reciclada que procede de una zona de viviendas de China, construidas alrededor de 1850. Obras elaboradas de forma artesanal, respetando al 100% la materia prima de la madera. En La Luz te sentirás como en casa, gracias al trato tan cercano de Pilar y Carmen.

Furniture and decorative objects that will captivate you as soon as you walk in. What really defines La Luz is their white elm pieces of furniture, a recycled wood originating from houses in China from the 1850s. As they are made by hand there is a genuine respect for the wood as a natural material. You will be made to feel at home in La Luz thanks to the friendly attention of Pilar and Carmen. Мебель и декоративные элементы, в которые вы влюбитесь с первого взгляда. На самом деле, что отличает «Ла Лус», так это их мебель из белого вяза, привезенного из Китая, где эта древесина использовалась для постройки домов в середине 19 века. Всё сделано руками мастеров, в полном соответствии с традициями обработки этого дерева. В «Ла Лус» вы почувствуете себя как дома, благодаря радушию хозяек – Кармен и Пилар.


MERCADO DE LA LUZ. Espacio para el Diseño

No olvides pasarte el primer sábado de cada mes por el Mercado de la Luz, una iniciativa pionera en Alicante, punto de encuentro de artesanos con artículos muy bonitos hechos a mano.

Do not miss the Mercado de La Luz on the first Saturday of every month. This is a pioneering initiative in Alicante with a market bringing together local craftsmen and artisans with the most beautiful handmade objects for sale. И не забудьте каждую первую субботу месяца зайти на их рынокраспродажу «Меркадо де ла Лус», новаторская инициатива в Аликанте, где собираются ремесленники с очень красивыми изделиям.


o to g r Foto: A malgama f

aía

Calle Filet de Fora, 26 • Elche • T: 965 450 521

·Mapa página 95 número 15·



2 1

3 5 4

9

6

7

26

8


12

10

14 11

13 1. Sandalia de tiras transparentes de Chocolat d’Or (p.16) - 2. Gafas de sol Dior, disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.7) - 3. Sortijas y alianzas Quatre de Boucheron en oro blanco, rosa y amarillo con diamantes y PVD blanco, disponibles en Amaya (contraportada) - 4. Reloj Gucci Horsebit en caja de PVD oro rosa, esfera de nacar blanco con tres diamantes engastados, brazalete de PVD oro rosa, disponible en Amaya (contraportada) 5. Bolso multifunción en tonos nude de Martinelli (p.23) - 6. Zapato de tacón en tonos rosados, con el tacón decorado al estilo de Chocolat d’Or (p.16) - 7. Shopping bag en tonos rosas de Save My Bag (p.17) - 8. Sandalias de tacón con lazada, de Martinelli (p.23) - 9. Vestido de flores disponible en Allegra (p.12) - 10. Sortijas Nudo de Pomellato en oro rosa con diversas piedras como cuarzo, topacio, citrino y amatista, disponible en Amaya (contraportada) - 11. Bolsito estilo mochila ultraligero de Save My Bag (p.17) 12. Gafas de sol Dior Diorama, disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.7) - 13. Total look disponible en Marel Mujer (p.10) - 14. Total look disponible en Gallery 13 (p.11)

27


4

2

1

3

5

6 8

28 9

7 5


12

11 10

1. Camiseta de tirantes con mensajes de Gallery 13 (p.11) - 2. Bolso de mano en tonos nude de Save My Bag (p.17) - 3. Sortija Freccia Mini en oro blanco con con diamantes y nacar de Vhernier, disponibles en Amaya (contraportada) - 4. Gafas de sol Fendi, disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.7) - 5. Colgante Lotus en oro rosa con piedra luna y diamantes y cordón beige de Ole Lynggaard, disponible en Amaya (contraportada) 6. Bandejita multiuso decorada de manera tradicional, disponible en Cerámicas V. Pascual (18) - 7. Vestido largo de flores con trasnparencias, disponible en Gallery 13 (p.11) 15 8. Vestido largo de flores disponible en Classy Privèe (p.13) - 9. Total look disponible en Marel Mujer (p.10) - 10. Gafas de sol Gucci, disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.7) - 11. Zapatos de salón negros, con el tacón decorado al estilo Chocolat D’Or (p.16) - 12. Reloj Hublot Classic Fusion automático en caja de 38mm de cerámica negra y bisel en oro rosa, disponible en Amaya 14 (contraportada) - 13. Vestido de flores disponible en Allegra (p.12) - 14. Botijo decorado en tonos de oro rosa, al estilo tradicional, disponible en Cerámicas V. Pascual (p.18) - 15. Vestido de tirantes rosa disponible en Gallery 13 (p.11)

13

29


1

2 3

4

6

30

5


1. Total look disponible en Marel Mujer (p.10) - 2. Gafas de sol Dior, disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.7) - 3. Bolso de mano con incrustaciones, disponible en Allegra (p.12) - 4. Cazadora de cuero rosa fucsia, disponible en Marel Mujer (p.10) - 5. Total look disponible en Gallery 13 (p.11) - 6. Zapas de esparto veraniegas, disponibles en Classy Privèe (p.13) - 7. Shopping 7 bag en degradado aguamarina, disponible en Save My Bag (p.17) - 8. Total look disponible en Classy Privèe (p.13) - 9. Gafas de sol de madera con lente de oro, de Long Days Longboards (p.19) - 10. Botines de flecos disponibles en Classy Privèe (p.13) - 11. Zapas de skate disponibles en Long Days Longboards (p.19) - 12. Bolso de mano Zubi, disponibles en Classy Privèe (p.13) - 13. Maxi bolso disponible en Marel Mujer (p.10) - 14. Camiseta de tirantes disponible en Marel Mujer (p.10) 14 8

9 13

12

10

11

31


2

3 4 1

5

32

9

8 6 7


1. Camiseta en tonos corales disponible en Classy Privèe (p.13) 10 - 2. Colgantes Dodo en oro rosa y blanco con diamantes y zafiros naranjas, disponible en Amaya (contraportada) - 3. Gafas de sol de la marca Hawaianas, disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.7) - 4. Zapatillas veraniegas de esparto en varios colores, disponibles en Classy Privèe (p.13) - 5. Camiseta Smile disponible en Classy Privèe (p.13) - 6. Camiseta safari disponible en Marel Mujer (p.10) - 7. Camiseta con mensaje disponible en Gallery 13 (p.11) - 8. Camiseta marinera disponible en Classy Privèe (p.13) - 9. Camiseta con mensaje disponible en Gallery 13 (p.11) - 10. Gafas de sol Gucci, disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.7) - 11. Alianzas completas en oro rosa diamantes, 12 zafiros azules, rosas y cuarzos marrones, disponibles en Amaya (contraportada) - 12. Total look disponible en Gallery 13 (p.11) - 13. Pantalones vaqueros disponibles en Allegra (p.12) - 14. Reloj Ulysse Nardin Diver automático en caja de acero de 40mm, esfera nacar con brillantes y correa de caucho blanca y roja, disponible en Amaya (contraportada)

11

33

14

13


2 3 4

1

5

6

34


7

1. Longboards modelo Kanaloa en tres tamaños, hechas artesanalmente por Long Days Longboards (p.19) - 2. Reloj Omega Seamaster Planet Ocean 600m con movimiento GMT automático y 8 brazalete de acero, disponible en Amaya (contraportada) - 3. Reloj Breitling Galactic Unitime de movimiento automático con brazalete y caja en acero, disponible en Amaya (contraportada) - 4. Gafas de sol de la marca Hawaianas, disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.7) - 5. Zapas de skate de varios modelos, disponibles en Long Days Longboards (p.19) - 6. Reloj Ulysse Nardin Marina en acero y correa de caucho azul marino, disponible en Amaya (contraportada) - 7. Reloj Hublot Aerofusion Moonphase con movimiento automático en caja de titanio y correa negra de caucho y cocodrilo, disponible en Amaya (contraportada) - 8. Gafas de sol Tom Ford, disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.7) - 9. Gafas de sol Giogio Armani, disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.7) - 10. Longboards modelo Eolo en tres tamaños, hechas artesanalmente por Long Days Longboards (p.19) - 11. Camisetas de Long Days Longboards (p.19)

11

9

10

35


1 2 3

6

36

5

4


8 7

1. Maceteros, jarrones, vasos decorativos, tazas de souvenirs... Son mil y una las preciosidades que te puedes encontrar en Cerámicas V. Pascual. Artículos de cerámicas artesanales y tradicionales. Todo está disponible en Cerámicas V. Pascual (p.18) 2. Objeto de decoración con forma de pluma, disponible en La Luz Muebles (p.20) - 3. Tetera decorativa disponible en La Luz Muebles (p.20) - 4. Mesas y sillas a juego, disponibles en La Luz Muebles (p.20) - 5. Figura de guerrero oriental, disponible en La Luz Muebles (p.20) - 6. Silla metalizada disponible en La Luz Muebles (p.20) - 7. Jarrón disponible en Cerámicas V. Pascual (p.18) - 8. Jarra azul disponible en Cerámicas V. Pascual (p.18)

37


En el único lugar en el que puedes encontrar esta ropa tan molona es Baby Underground. Toda la ropa que ves en esta página es de esta tienda de moda infantil rompedora y diferente. Ya sabes, todo disponible en Baby Underground (p.21) - Y para proteger la vista de los más pequeños, cuenta con O’Donell Centro Óptico, nadie como ellos para asesorarte. Las gafas de sol las tienes disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.7)

38


Pararte un momento y recordar aquella conversación. Rememorar el día, la hora, el momento... Volver a saborear esas tostas, volver a sentir esos tragos... Los mejores momentos de la vida están asociados con las barras y mesas de las tascas. ¡Ríndeles homenaje, disfruta de tus bares!

Cerveza Santa Cruz (p.43) y tostas de El Palé, recomendación en nuestra selección de restaurantes de nuestra página web www.ociomagazine.es

G

Se cció n

our te.es e m n agazi d e s c u b re m á s en w ww .oc io m


2

1

40 3

1. Aliño de mandarina, elaborado de manera tradicional por La Montaña Aliños (p.68) - 2. Aliño de albahaca, elaborado por La Montaña Aliños (p.68) - 3. Sazonador de sabores del mundo: Marruecos, elaborado por Carmencita (p.97) - 4. Ginfusion, infusiones de botánicos para Gintonic. Cada estuche contiene tres esencias diferentes (floral, spicy & mystic), elaborado por Carmencita (p.97) - 5. Vino tinto Astil reserva, 100% tempranillo de Ribera del Duero, recomendado por Vadevins (p.6) - 6. Tinto Puerto Salinas, Monastrell, Garnacha tintorera, Cabernet sauvignon y Petit verdot. Elaborado por MG Wines Group (p.64) - 7. Pago de Cirsus, Chardonnay, recomendado por Bodega Vinícolas (p.66) - 8. Shaya, vino blanco Verdejo, Premio Diamante en Japón, recomendado por Vadevins (p.6) - 9. Vodka Red Army Kalashnikov, una réplica de cristal del legendario fusil de asalto ruso, recomendado por Licorea (p.51) - 10. Cebolla frita crujiente, ideal para guisos, estofados, pastas y aliños. Te sorprenderá si la combinas con clavo, tomillo, pebrella o piñones. Elaborada por Carmencita (p.97) - 11. Sal mineral procedente de las faldas de las montañas del Himalaya en la región de Punjab, Pakistán. Ideal para sazonar carnes, pescados y verduras a la parrilla. Elaborada por Carmencita (p.97) - 12. Macallan rare cask single malt Scotch Whisky, recomendado por Licorea (p.51) - 13. Laudum Fondillón Gran Reserva 1987, recomendado por Bodegas Bocopa (p.73) - 14. Pimentón dulce versión vintage, elaborado por Carmencita (p.97) - 15. Tobelos Tempranillo, recomendado por Bodega Vinícolas (p.66) - 16. Aliño de cerezas, elaborado de manera tradicional por La Montaña Aliños (p.68) - 17. Cervezas artesanas Santa Bárbara y Santa Cruz,elaboradas por Cerzvezas Artesanas Santa Faz (p.43)

4

5

6

7


8

10 9 11

12 15

16

41

14

17 13


Parque de La Ereta, s/n Alicante T:965 143 250 www. l ae r e t a. e s

·M

ap ap ág

ina

93

me

ro

17

·/

sin

glu

ten


I: A vd a

.O sca

rE

spl á3

0, A

LICA NTE

- 965

com 227 940 - www.grupogastronou.

Las barras preferidas por los grandes genios de la cocina…

sin gluten / abre domingos Mapa página 92 número 18a y 18b

T ICAN 3, AL s a g e NOU MANOLIN: Vill

9 E-

65

0 20

8/ 36

P RI PI


·Mapa página 92 número 19·

44

sin gluten Calle Canalejas, 9 Alicante T:965 143 736 www.gemapenalvarestobar.com

Si eres de los que crees que salir a comer es una deliciosa experiencia, este coqueto restaurante de exquisita cocina local superará tus expectativas. Disfruta del placer de una buena comida desde una perspectiva diferente. Pregunta al equipo de Gema Penalva por la Cena con Delito, aprende los trucos del chef o deja que te sorprendan con alguna otra iniciativa. Encontrarás un trato cercano y una cocina elaborada con mucho mimo para una velada redonda.

If you are one of those who believes that going out to eat is a delicious experience, this cute restaurant with exquisite local cuisine will exceed your expectations. Enjoy good food from a different perspective. Ask the Gema Penalva team for the ‘Cena con Delito’ (literally ‘criminal dinner’), learn the chefs’ tricks or let them surprise you with something else. With its friendly service and dishes created with love and care, it’s a winner all round. Если вы из тех, кто считает обед вне дома удовольствием для гурманов, то этот кокетливый ресторан изысканной местной кухни превзойдёт ваши ожидания. Насладитесь приёмом хорошей пищи с нового ракурса. Закажите в «Хема Пенальва» ваш «Преступный ужин», узнайте о новых кулинарных хитростях шеф-повара или позвольте удивить вас чем-нибудь незнакомым. Дружеская атмосфера и пища, приготовленная с любовью, обеспечат дивное застолье.


LA ESENCIA DE

Alicante

HECHA CERVEZA

Avda. de Elche 157 · Nave 6 · Alicante T. 965 111 819 www.cervezaartesana.com


C/ Ojeda,1 - Alicante Tel.: 965 12 43 62

C/ Del Cid,11 - Alicante Tel.: 965 20 39 24

Av. Maisonnave, 53 - Alicante Tel.: 965 92 23 84

Disfruta de nuestros restaurantes en el centro de Alicante. Si lo que te gusta es tapear, La Barra de César Anca es espectacular, podrás probar nuestras tapas premiadas en distintos concursos. Si buscas un lugar íntimo y especial con cocina de autor, el Restaurante César Anca no te dejará indiferente con sus exquisitos platos. Y si vas de compras al Corte Inglés y te quieres tomar un descanso ven a Enjoy by César Anca. Come and enjoy our restaurants in Alicante city centre. If you like to eat light, La Barra de César Anca is a fabulous choice where you can try our variety of award-winning tapas. If you are looking for a more intimate and special place where the chef always creates dishes with a personal touch, the Restaurante César Anca will give you that unforgettable experience. And if you need to take a break from your shopping in El Corte Inglés, come to Enjoy by César Anca. Побывайте в наших ресторанах в центре Аликанте. Если вам нравятся тапас, великолепным выбором станет «Ла Барра де Цесар Анка», где вы попробуете премированные в разных конкурсах тапасы. Если же вы ищете уединённое место с авторской кухней, то ресторан «Цесар Анка» со своими изысканными блюдами не оставит вас равнодушными. А в универмаге «Эль Корте Инглес» зайдите перекусить в «Энджой» Цесаря Анки. www.grupocesaranca.com ·Mapa página 92 números 20·


sin gluten / abre domingos

·Mapa página 92 número 21·

Calle San Fernado, 46 Alicante T:965 21 31 44 www.bodhigreen.es

Bodhigreen representa un estilo de cocina vegetariana renovada que busca sorprender al comensal en cada visita a través de los cinco sentidos. Un rincón lleno de paz, armonía y tranquilidad en el que evadirte cualquier día de la semana. Sus elaboraciones coloridas, texturas variadas y diversidad de ingredientes te harán disfrutar de una experiencia inigualable que nunca te esperarías. Disfruta de la comida sana, natural y de temporada en Bodhigreen.

Bodhigreen represents a new kind of vegetarian cooking style that looks to surprise the diner at each visit through all of their 5 senses. A place full of peace, harmony and tranquillity in which you can escape to any day of the week. Their colourful creations with a variety of textures and diversity of ingredients will move you to enjoy an unparalleled experience that you weren’t expecting. Enjoy the healthy, natural, seasonal selection of Bodhigreen. «Bodhigreen» представляет собой обновлённую вегетарианскую кухню, претендующую каждый раз удивить своих гостей через все пять каналов чувств. Этот уголок полон спокойствия, гармонии и мира, куда вы можете погрузиться в любые выходные. Их многоцветные творения, разнообразные текстуры и ингредиенты заставят вас пережить небывалые ощущения. Насладитесь натуральной, здоровой сезонной пищей в «Bodhigreen».

47


·Mapa página 92 número 22·

48

abre domingos / sin gluten Avd. Federico Soto, 1-3 · Alicante Gourmet Experience - El Corte Inglés T:965 142 649 www.restaurante2y3.es

2&TRES Gastrobar es un referente entre los locales de cocina de mercado con estilo urbano. En este espacio ubicado en el Gourmet Experience de El Corte Inglés de Alicante, se elaboran platos de alta calidad con productos frescos y una materia prima seleccionada. Se trata de un gastrobar que expresa el concepto tradicional de la cocina mediterránea de una manera desenfadada, con la profesionalidad y garantía que significa formar parte del Grupo Gastronómico Juan XXIII.

2&Tres Gastrobar is a reference among the local contemporary urban restaurants. In its space within the Gourmet Experience area in El Corte Inglés in Alicante, they create top quality dishes using fresh produce selecting only the best ingredients. It’s a gastrobar expressing the traditional Mediterranean style of cooking in a light-hearted way, with the guarantee and professionalism required to form part of the Grupo Gastronomico Juan XXIII. «2&TRES» гастро-бар стал знаковым среди заведений с «кухней с рынка» в стиле урбан. В этом пространстве, расположенном в «Гурмет Экспириенс» универмага «Эль Корте Инглес», создают высококачественные блюда из свежих отборных продуктов. Речь идёт о гастро-баре, отражающем современную концепцию средиземноморской кухни в неформальной манере, с профессионализмом и гарантией фирмы «Гастрономическая Группа Хуан XXIII».


Los pilares de estos dos restaurantes de Alicante son cuatro: constancia, amor por el trabajo bien hecho, personalidad en la cocina y pasión por el trato excelente. Bajo estas premisas, José Gómez inauguró en 1981 el restaurante El Racó del Pla. Años más tarde, vio la luz La Taverna del Racó del Pla, con un toque más informal e innovador.

The four pillars of these two Alicante restaurants are: consistency, love of a job well done, personality in the kitchen and passion for excellent service. The restaurants El Racó del Pla and La Taverna del Racó del Pla pay homage to gastronomy based on fresh produce using traditional recipes of old, but reinvented with success by their chefs. Эти два ресторана в Аликанте держатся на четырёх принципах: постоянство, любовь к своему труду, индивидуальность в кухне и рвение в превосходном обслуживании. Ресторан «Эль Рако дель Пла» и «Таверна дель Рако дель Пла» чтут заветы гастрономии, основанной на свежих продуктах, на знакомых рецептах в сочетании с удачными новшествами, привнесёнными их командой поваров.

www.racodelpla.com ·Mapa páginas 92 y 93 números 23a y 23b


te n glu sin

Sushi Kimoshi • Cocina Meditérranea • Karaoke • Calle Médico Pascual Pérez, 3 esquina con Calle Castaños ALICANTE · T: 966 376 320 www.alicanteplatea.com ·Mapa página 92 número 24·


sin gluten

·Mapa página 92 número 25·

Calle César Elguezabal, 26 Alicante T: 865 525 486 www.wasifusion.com

Conoce en primera persona el atractivo estilo culinario de la cocina peruana en Wasi Fusión. Tres ambientes diferenciados para cada tipo de ocasión: la barra, el salón y su gran terraza. Todos ellos perfectos para visitar entre amigos o con tu pareja, amenizando la velada con el Pisco Sour más delicioso que podáis probar. Un restaurante en el que podéis sentir más que nunca el estilo culinario de Perú, combinado con referentes de la cocina tradicional europea y oriental.

Get to know first-hand the attractive culinary style of Peruvian cooking of Wasi Fusión. Three different spaces for any type of occasion: the bar, the dining room and their large terrace. All of them perfect for a visit with friends or in couples, accompanying the evening with the most delicious Pisco Sour that you have ever tried. A restaurant where you can experience the cuisine of Peru combined with references of traditional European and Oriental style of cooking more than anywhere else. Познакомьтесь лично с привлекательным кулинарным стилем перуанской кухни «Уаси Фьюжн». Три разных интерьера на любой случай: бар, салон и просторная терраса. Все они подойдут для визита с друзьями или любимыми, и ваше застолье увенчает самый вкусный писко сауэр, какой вы когда-либо пробовали. В этом ресторане вы, как никогда, почувствуете кулинарный колорит Перу в сочетании с восточными и европейскими традиционными рецептами.

51


·Mapa página 92 número 26·

52

sin gluten Calle Felipe Bergé, 7 Alicante T:965 209 283 www.mixturafusiondesabores.com

Estilo insinuante en la mezcla de sabores y fusión de conceptos, porque Mixtura es a la vez un restaurante, un bar de tapas y una tienda de productos gourmet. Cabe destacar que tienen disponible una gran cantidad de platos “sin gluten”, con una carta al 90 % apta para celiacos. Sus propuestas clásicas e innovadoras, te harán sentir una experiencia única. Restaurante urbano con terraza en plena calle Felipe de Bergé, y con productos de calidad 100%.

A mixture of flavours and fusion of concepts, because Mixtura is at the same time a restaurant, a tapas bar and a gourmet products store. It’s good to note that they offer a wide selection of “gluten-free” dishes, with 90% of the menu apt for the gluten intolerant. Their classic and innovative creations will guide you through a unique experience. An urban restaurant with a terrace right on Felipe de Bergé Street, and with only the best quality products. Вызывающий стиль, выраженный в смеси вкусов и слиянии концепций. «Микстура» – это ресторан, тапас-бар и магазин продуктов для гурманов. Стоит отметить, что здесь есть большой выбор блюд без глютена, 90% их меню подходит для людей с нетерпимостью к нему. Их классические и новаторские предложения поразят вас своей неповторимостью.


·Mapa página 92 número 27· C/ Teniente Coronel Chapulí, 2 - Alicante C/ Carrer del Carmen, 61 - San Juan Pueblo Tlf. 96 635 85 96 www.licorea.com Siempre en busca y captura de las tendencias del mercado y de los productos más novedosos. En Licorea encontrarás más de 2.800 referencias de alcoholes y vinos. Si buscas esa botella especial, no disponible en grandes superficies, la encontrarás en Licorea. Otra gran ventaja, es que puedes catar los productos antes de comprarlos, mientras Juan Diego y su equipo te asesoran e informan de los detalles de cada caldo. ¡Todo un placer escucharlos! Encuéntralos también en su tienda online, www.licorea.com.

Always searching for the latest market trends and newest products. In Licorea you will find more than 2800 references of wine and alcohol. If you are looking for that special bottle not available in the large stores, you are sure to find it in Licorea. Another plus is that you can have a taste of their products before you buy while Juan Diego and his team advise and inform you of the details of each tipple. It’s a pleasure to listen to them. You can also check out their online store www.licorea.com В вечном поиске тенденций рынка и самых новейших продуктов, «Ликореа» предлагает более 2800 наименований вина и другого алкоголя. Если вы ищете что-то особенное, что не продаётся в супермаркетах, в «Ликореа» вы это найдёте. Другое важное преимущество – перед покупкой можно продегустировать продукт, а Хуан Диего и его команда помогут вам и расскажут об особенностях каждого напитка. Одно удовольствие их слушать! Зайдите также в их интернетмагазин www.licorea.com

53


Calle GarcĂ­a Morato, 8 - Alicante T: 966 37 81 88


Producto fresco y de km.0 pero con un giro asiático e internacional sorprendente y diferenciador. Raïm Degustación pretende establecerse como el local cercano y acogedor que saca completamente partido a la materia prima que llega diariamente a sus cocinas. Su filosofía slowfood se extiende a su selección de vinos, un elenco de referencias de todas las denominaciones de España, incluyendo bodegas de pequeña producción, que respetan el ecosistema y elaboran a partir de métodos naturales, ecológicos e incluso biodinámicos. Fresh, local produce but with an Asian and international twist, surprising and different. Raïm Degustación aims to establish itself as a cosy, local bar that really makes the most of the raw ingredients its kitchen receives daily. It’s ‘slow food’ philosophy extends to its selection of wines, a bible of references of all the denominations of Spain, including small production wineries that respect the ecosystem and produce using natural, ecological and also biodynamic methods. Свежие местные яства, с необычным азиатским и интернациональным колоритом. «Раим Дегустасьон» претендует заявить о себе как неформальное уютное место, где полностью используют преимущества качественных продуктов, ежедневно поступающих к ним на кухню. Их философия slowfood распространяется и на вина: в карте есть наименования изо всей Испании, включая небольшие погреба, заботящиеся об экологичности и производящие естественными и даже биодинамическими методами.

Map

ina a pág

mero

92 nú

28


·Mapa página 92 número 29·

56

sin gluten Plaza de los Luceros, 4 Alicante T:696 955 059 www.chaflandeluceros.com

Si hablamos de un arroz de primera calidad elaborado con una materia prima excepcional, tienes que visitar Chaflán de Luceros. En esta cervecería- restaurante podrás elegir entre una gran variedad de arroces, como por ejemplo, el arroz meloso con atún rojo y alcachofas. ¡Tiene un sabor irrepetible!. Además de su especialidad en arroces, no te puedes perder su jamón Alta Expresión, sus quesos y salazones tradicionales de la Provincia y el sello indiscutible de su marisco fresco.

If we are talking of a top quality rice dish elaborated with the best raw ingredients, you have to visit Chaflán de Luceros. At this bar-restaurant you can select from a wide variety of rice dishes like, for example, the rice in a sauce with red tuna and artichokes. It’s got such a unique flavour. Other than their speciality in rices, don’t forget to try their Alta Expresión cured ham, their cheeses and traditional salted fish and meats of the province and their undisputable signature fresh shellfish. Если говорить о первоклассном рисе, приготовленном с исключительного качества продуктами, то вам следут посетить «Чафлан» на пл. Люсерос. В этой пивной-ресторане вы сможете выбрать среди большого ассортимента паэлий, таких, например, как жидкий рис с красным тунцом и артишоками. Неповторимый вкус! Кроме здешних блюд из риса, не пропустите хамон «Альта Экспресион», их сыры и традиционные местные соленья, а также их несомненный конёк – свежие морепродукты.


sin gluten / abre domingos

·Mapa página 92 número 30·

Plaza Gabriel Miró, 10 Alicante 965 202 128 www.restauranteplazacanalla.es Plaza Canalla es ese lugar especial en el que reunirse con familiares y amigos por igual. Su maravillosa ubicación en una de las plazas más emblemáticas de Alicante, rodeada de árboles centenarios, es la mejor postal de la ciudad. Abren todos los días desde las 9 hasta la medianoche. En su carta encontrarás recetas mediterráneas con productos de primera calidad, opciones veganas, vegetarianas, para niños y alérgicos al gluten. Plaza Canalla bien vale una visita.

Plaza Canalla is that special place where you can enjoy time with family or friends alike. Its marvellous location in one of the most emblematic squares in Alicante, surrounded by hundredyear-old trees is picture perfect. They open every day from 9am until midnight. Their menu is full of Mediterranean recipes made with the finest quality ingredients, with options for vegans, vegetarians, for kids and the gluten intolerant. Plaza Canalla is well worth a visit. «Плаза Каналья» – из тех особенных мест, куда можно прийти и побыть с семьёй и друзьями. Их чудесное местоположение на одной из самых знаковых площадей Аликанте, окружённой столетними деревьями – это визитная карточка города. Они открыты каждый день с 9 утра до полуночи. В их меню вы найдёте средиземноморские рецепты из продуктов высшего качества, есть варианты для веганов, вегетарианцев или аллергиков на глютен, а также детские блюда. Одним словом, в «Плаза Каналья» стоит побывать.

57


·Mapa página 92 número 31·

58

sin gluten / abre domingos Calle Castaños, 3 Alicante 966 444 006 - alicante@misssushi.es www.misssushi.es

Descubre el mundo Miss Sushi en Alicante, cocina japonesa de carácter urbano y europeo a un precio inmejorable. Miss Sushi te ofrece la mejor cocina fusión y sushi para toda la familia en un ambiente acogedor, vintage y glamuroso que te sorprenderá. Su horario non stop de 13:00 a 00:00 horas se adaptará a todas tus necesidades y sus servicios de delivery (servicio a domicilio), take away y catering para eventos privados y empresas hacen posible que disfrutes su oferta gastronómica en cualquier parte.

Discover the world of Miss Sushi in Alicante, Japonese and European urban-style cooking at an unbeatable price. Miss Sushi offers the best sushi and fusión cuisine for all the family in a cosy, vintage style and rather glamourous environment that will surprise you. Their kitchen is open from 13:00 ‘til 00:00 which fits all meal time preferences, and their delivery service, takeaway and private and company events catering make it possible to enjoy their food wherever you are. Откройте для себя мир «Мисс Суши» в Аликанте, японская кухня с европейским городским характером по отличной цене. «Мисс Суши» предложит вам лучшую кухню «фьюжн» и суши для всей семьи в приятной обстановке гламурного винтажа, которая вас удивит. Открыто 13:00–00:00 без перерыва, с учётом ваших запросов и доставкой на дом, обслуживанием на вынос и кейтерингом для мероприятий и частных вечеринок; так что, можно насладиться их кухней в любом месте.


sin gluten / abre domingos Calle San Francisco 15 Alicante T: 965 04 57 15 www.elllagosti.com

·Mapa página 92 número 32·

El llagostí

El arte por la cocina tradicional vuelve a ser tendencia en cuanto a gastronomía se refiere, y eso en El Llagostí lo saben muy bien. Un espacio estupendo para disfrutar de increíbles elaboraciones de sabor mediterráneo basadas en una cocina de mercado. Visítales, pide una deliciosa copa del vino, y no te olvides de acompañarla con la especialidad de la casa: langostinos pelados al horno con sal rosa del Himalaya.

The art of traditional cooking is back in fashion gastronomically speaking and those at El Llagostí know this all too well. A wonderful space in which to enjoy the incredible combinations of Mediterranean flavours created from fresh market ingredients. Pay them a visit, order an appetizing glass of wine and don’t forget to accompany it with the speciality of the house: peeled shrimp, oven baked with Himalayan pink salt. Искусство традиционной кухни вновь становится тенденцией в гастрономии, и это хорошо знают в «Эль Йагости». Отличное место, чтобы насладиться невероятными творениями со средиземноморским вкусом, созданными на основе «кухни с рынка». Посетите этот бар, закажите себе бокал хорошего вина и не забудьте сопроводить его их фирменным блюдом – очищенными лангостино, запечёнными с розовой гималайской солью.

59


Calle San Francisco, 57 - Alicante T:965 141 314 - www.merycroket.com

· Mapa página 92 número 33 ·


El sol, la suave brisa del mar y la primavera se instalan en Alicante City. Es momento de disfrutar el clima en la mejor compañía, compartiendo un delicioso picnic en algunos de los rincones maravillosos que nos ofrece nuestra ciudad. Mery Croket prepara diariamente cremas, pastas, ensaladas y un largo etc. de recetas artesanas y saludables que te encantarán. Y si quieres refrescarte, no olvides probar sus zumos de frutas y verduras combinados. ¡Exprime la primavera al 100% con Mery Croket!

The sun, the soft sea breeze and the spring season finally here in Alicante city. It’s the time to enjoy the local climate in the best of company, sharing a delicious picnic in some of the marvellous places our city offers. Mery Croket prepares all of its soups, pastas salads daily with a long list of homemade recipes and so healthy you will just love them! If you are looking for refreshment, don’t forget to try their combination of fruit and vegetable juices. Squeeze your spring 100% with Mery Croket! Солнце, лёгкий морской бриз и весна вступают в свои права в Аликанте-Сити. Настал момент, чтобы наслаждаться погодой в наилучшей компании за вкусным пикником в каком-нибудь из волшебных уголков нашего города. «Мэри Крокет» ежедневно готовит супы-пюре, пасту, салаты и ещё множество здоровых домашних рецептов, которые придутся вам по вкусу. А если хотите овежиться, не забудьте попробовать их комбинированные овощные и фруктовые соки. Выжмите весну на 100% с «Мэри Крокет»!


·Mapa página 93 y 94 número 34·

abre domingos / sin gluten

ALICANTE: C/Portugal, 35 · T:965 122 098 SAN JUAN: Sergio Cardell, 1 · T:966 376 507 www.larruzzalicante.com

62

Aprovecha el buen tiempo que tenemos ya en Alicante y vive veladas inolvidables al aire libre, en la acogedora terraza de L´Arruzz San Juan. Un restaurante fascinante basado en la cocina de mercado, donde además podrás probar deliciosas elaboraciones de inspiración mediterránea. También puedes visitar la simpática y bulliciosa barra de L´Arruzz en el centro de Alicante. Recomendación: su ‘’arroz robao’’ y las ‘’alcachofitas crujientes con huevo frito y lascas de ibérico’’ te encantarán.

Take advantage of the good weather we have in Alicante and experience some unforgettable evenings in the open air on the cosy terrace of L’Arruzz San Juan. A fascinating restaurant with a cuisine based around fresh market ingredients where you can try their delicious creations of Mediterranean inspiration. You can also visit the friendly and rambunctious bar at L’Arruzz in the centre of Alicante. Recommendation: their “arroz robao” (rice) and the crunchy artichokes with fried egg and shavings of Iberian ham will win you over. Воспользуйтесь хорошей погодой у нас в Аликанте и устройте незабываемое застолье на свежем воздухе, на уютной террасе «Л’Аррус» в Сан-Хуане. Восхитительный ресторан, «кухня с рынка», где вы сможете попробовать аппетитные творения, вдохновлённые Средиземноморьем. Вас также приглашают посидеть за приятной и оживлённой барной стойкой «Л’Аррус» в центре Аликанте. Рекомендуем их «аррос робао» («краденый рис») или хрустящие артишоки с жареным яйцом и стружкой хамона – вам понравится!


sin gluten

·Mapa página 94 número 35·

Av. Historiador Vicente Ramos, 28 San Juan Playa, Alicante T: 966 37 58 60

Kult Bar se posiciona como un referente de comida sana y saludable. Siempre preocupándose por ofrecer una carta original, equilibrada y con productos de temporada. A nosotras nos encanta ir a comer su menú diario y probar sus platos del día, siempre hay uno distinto. Los fines de semana son ideales para disfrutar de su terraza y además, si quieres organizar un evento diferente y delicioso, puedes contar con ellos. Cualquier excusa es buena para visitarles.

Kult Bar places itself as a reference for healthy cuisine. Always motivated to create an original, balanced menu made with fresh, seasonal products. We love to go there for our lunch-time menu and try their daily specials, which are always different. The weekend is ideal for time on their terrace and what’s more if you want to organise a different and delicious event, you can count on them. Whatever excuse to visit them is a good one. «Культ Бар» позиционирует себя как ресторан здоровой пищи. Они всегда заботятся об оригинальности их меню – сбалансированного и из сезонных продуктов. Нам очень нравятся их ежедневные обеды и «блюда дня»; всегда есть что-то новенькое. По выходным это – идеальное место, чтобы посидеть на террасе. А кроме того, если вы организуете какой-то необычный и вкусный праздник, можете рассчитывать на них. Посетите их под любым предлогом.

63


www.sabatika.com Avd. Historiador Vicente Ramos 13 (C.C. Torregolf) Alicante T: 965 77 30 17 ·Mapa página 94 número 36·


En pocos lugares disfrutarás tanto como en este restaurante tailandés & lounge bar de la zona de Historiador Vicente Ramos. Saborea la verdadera gastronomía asiática, deliciosa, intensa y elaborada con cariño a partir de productos frescos. Elige entre estar sentado en tatami thai o en mesa tradicional y déjate llevar por la ambientación, música y aromas. Y para tus momentos de desconexión, también disponen de ambiente chill-out con snacks, cocktails y shushi recién elaborado. ¡Sabatika! There aren’t many places where you will enjoy yourself quite as much as in this Thai restaurant and lounge bar in the area of Av. Historiador Vicente Ramos. Taste the true Asian cuisine, delicious, intense and created with care using fresh ingredients. Choose between seating on a Thai tatami or at a traditional table and let yourself be taken away by the ambience, music and aromas. And for your moments of total relax they also have a chill-out area available serving snacks, cocktails and freshly made sushi. Sabatika! Мало где можно получить такое удовольствие, как в этом тайском ресторане-лаундж в районе ул. Историадор Висенте Рамос. Отведайте настоящей азиатской кухни – вкусной, яркой, созданной из свежих продуктов и с любовью. Выберите между тайскими ковриками татами или традиционным столом и отдайтесь на волю музыки, ароматов и атмосферы. И для моментоврелакс здесь есть зал чилл-аут со снэками, коктейлями и свежеприготовленные суши. ¡Sabatika!


VI VI LLE LLE NA NA

66

MAPA PÁGINA 115

Ctra. Villena-Pinoso (CV-813) Km, 18 Villena (Alicante) - T. 965 928 857 www.mgwinesgroup.com enoturismo@mgwinesgroup.com MGWines Group tiene una misión clara: transmitir el buen hacer, compartir la excelencia de sus productos elaborados bajo el estricto respeto con el medio ambiente, la sostenibilidad y la biodiversidad a través de sus viñedos y bodegas singulares de carácter mediterráneo. Hoy queremos presentaros una de sus bodegas en Alicante, bodega de Sierra Salinas, situada en el paraje oeste de la sierra del mismo nombre en Villena, donde disfrutar de una interesante jornada enológica degustando sus referencias más reconocidas y premiadas, y conociendo de primera mano su proceso de elaboración. El plan perfecto, os esperamos.

MG Wines Group has a clear mission: transmit its knowledge, excellence and dedication to the world of wine through its vineyards and wineries full of Mediterranean character. In Alicante we can find them in their winery Bodega de Sierra Salinas in Villena and enjoy an interesting wine tasting day sampling their well-known and award-winning products as well as get to know first-hand how they are made. A perfect plan! «MGWines Group» имеет чёткую миссию: передать добротный труд, превосходное качество и полную посвящённость миру вина через их собственные виноградники и погреба со средиземноморским характером. Их можно посетить в Аликанте – Бодегас де Сьерра Салинас (Вийена) и получить знания по энологии (наука о вине), интересно провести день за дегустацией самых признанных и премированных вин с экскурсией по их производству. Прекрасный план!


sin gluten / abre domingos

·Mapa página 93 número 37·

Vial Flora de España, 36 Alicante T:965 154 904 www.grupogastronou.com

Un preciado tesoro gastronómico rodeado de un entorno rural fantástico y alejado del ajetreo habitual de la ciudad. Pópuli Bistró es el proyecto más joven de Grupo Gastronou, mantiene su inconfundible sello de calidad, y es ya un referente gastronómico en la provincia de Alicante tras haber conseguido el reconocimiento de restaurante Bib Gourmand 2017 otorgado por la Guía Michelín. Reserva tu mesa y vive veladas fascinantes en su inmensa pinada o en su salón más exclusivo.

A gastronomic treasure set in delightful rural surroundings away from the hustle and bustle of the city. Populi Bistró is the youngest project of Grupo Gastronou, conserves their unmistakable seal of quality and is a gastronomic reference in the province of Alicante after achieving the recognition of Bib Gourmand 2017 restaurant by the Michelin Guide. Reserve your table and enjoy candle-lit dinners in their immense pine forest or in their exclusive dining room. Бесценное гастрономическое сокровище на лоне чудесной природы, вдали от привычной городской суеты. «Попули Бистро» стал самым молодым проектом Группы «Гастроноу», в нём узнаётся их знак качества, и оно уже является гастрономическим светилом провинции Аликанте после признания его как «Bib Gourmand 2017» путеводителем Мишлен. Закажите себе столик для завораживающего вечера в их эксклюзивном салоне или посреди их необъятного соснового парка.

67


Calle Notario Salvador Montesinos Bonet, 25 San Juan, Alicante T: 965 94 24 96 www.restaurantebodegavinicolas.es


Cuando entras en Vinícolas Wine Bar, entras en el fascinante mundo de sus más de 1200 referencias de vino, licores, champagnes y cavas. Un viaje a través de los sentidos en los que la gastronomía y el universo vinícola se dan la mano y te transportan a cualquier parte, lejos de la rutina. Nuestro consejo: disfruta de la alta gastronomía local y de mercado y déjate asesorar en el maridaje por su equipo, no falla.

When you go to Vinícolas Wine Bar, you are entering a wonderful world of more than 1200 references of wines, liquors, champagnes and cavas. A journey through the senses in which gastronomy and wine go hand in hand, transporting you somewhere far away from the daily routine. Our advice: enjoy local haute cuisine and contemporary cooking, and let their team advise you on the best pairings, that are fool proof. Когда вы входите в «Виниколас Вайн-бар», вы погружаетесь в увлекательный мир с более чем 1200 наименований вина, ликёров, шампанского и игристого. Это – путешествие через ощущения, в котором гастрономия и виноделие идут рука об руку и уводят вас вдаль от ежедневных забот. Наш совет: отведайте здешней высокой кухни, а также «кухни с рынка», и позвольте профессионалам посоветовать вам в маридаже.


Aliños elaborados artesanalmente, 100% naturales, que enriquecen cada plato con sus sabores delicados y aromas mediterráneos. Los 28 sabores de marcado carácter español, se dividen en dos líneas: Gourmet y Clásica; y se pueden utilizar tanto para aliñar ensaladas como para acompañar a carnes, pescados, verduras, quesos, arroces, pasta o incluso para elaborar deliciosas salsas. Un producto imprescindible para aquellos a los que les gusta innovar y experimentar con sabores frescos,sanos y naturales. Info, recetas y compra en: www.lamontanaalinos.com


Hand made elaborations, 100% natural, that enrich each dish with its delicate flavors and Mediterranean aromas. The 28 flavors of marked Spanish character, are divided into two lines: Gourmet and Classic; And can be used to dress salads as well as to accompany meats, fish, vegetables, cheeses, rice, pasta or even to make delicious sauces. A must-have for those who like to innovate and experiment with fresh, healthy and natural flavors. Info, recipes and purchase at: www.lamontanaalinos.com Повязки ручной работы, 100% натуральная, которые обогащают каждое блюдо с его нежными ароматами Средиземноморья и ароматами. 28 вкусов испанского характера, отмеченные, делятся на две линии: Gourmet и классический; и они могут быть использованы как для заправки салатов сопровождать мясо, рыбу, овощи, сыр, рис, макароны или даже готовить вкусные соусы. Обязательный для тех, кто любит новшества и экспериментировать со свежим, здоровым и натуральными ароматизаторами продукта. Информация, рецепты и магазины: www.lamontanaalinos.com

www.lamontanaalinos.com


sin gluten / abre domingos

UR BA NO VA

RESTAURANTE - ARROCERÍA

Paseo Tomás Durá, 5-6 Urbanova T:965 688 541 www.restaurantelatartana.com

72

¿Te imaginas poder disfrutar de un delicioso arroz con bogavante frente al Mediterráneo?. Este es uno de los encantos maravillosos del Restaurante La Tartana, situado en el paseo de la Playa de Urbanova. La Tartana es un restaurante - arrocería que combina el estilo tradicional de la cocina alicantina con recetas familiares transmitidas de generación en generación. Un lugar rodeado de zonas peatonales para visitar en familia, en pareja o con amigos.

Can you imagine enjoying a delicious lobster rice in front of the Mediterranean? It’s one of the charms of the Restaurante La Tartana, situated right on the Urbanova seafront. La Tartana is a restaurant and rice specialist that combines the traditional style of Alicante cooking with family recipes passed down through generations. A place surrounded by pedestrian areas where you can visit with your family, in couples or with friends. Представляете перед собой вкуснейший рис с омаром прямо у Средиземного моря?.. В этом и заключается одно из дивных очарований ресторана «Ла Тартана», расположенного на набережной Плайа Урбанова. «Ла Тартана» – это специализированный в паэльях ресторан, сочетающий традиционный стиль аликантинской кухни с домашними рецептами, передаваемыми из поколения в поколение. Он находится в окружении пешеходных зон, идеальных для прогулок всей семьёй.



·Mapa página 95 número 38·

74

sin gluten Partida Perleta, 7 Elche T:965 456 007 www.lafinca.es

En 1984, dos familias fundaron La Finca en una casa típica del campo ilicitano. José María García (Gerente) y Susi Díaz (Jefa de Cocina) escogieron esta casa de labor con más de cien años y la restauraron. Ahora es un agradable restaurante rodeado de naranjos, limoneros, almendros y palmeras. Disfruta de una de las mejores cocinas de la provincia, descubre su estilo personal, sus toques creativos y su gran calidad.

In 1984, two families founded La Finca in a typical country house of Elche. Jose Maria Garcia (Manager) and Susi Díaz (head chef) chose this farmhouse with over one hundred years and restored it. Now it is a nice restaurant surrounded by orange, lemon, almond and palm trees. Enjoy one of the best cuisines in the province, discover their personal style, creative touch and great quality. Расположенный в типичном деревенском доме в полях Эльче, ресторан был основан в 1984 году двумя местными семьями. Хосе Мария Гарсия и Суси Диас отреставрировали этот дом среди апельсиновых рощ, и превратили его в одну из лучших кухонь провинции. Творческий подход и высшее качество во всëм.



·Mapa página 95 número 39· C.C. Gran Alacant T: 96 663 12 52

sin gluten / abre domingos Carretera de Matola Km.5 Elche - T:966 640 190 www.restaurantematola.com

76 Restaurante de tradición dentro de la gastronomía ilicitana. Una visita obligada si quieres probar uno de los mejores platos de “arroz a la leña” de la provincia. Amplia trayectoria dentro de la restauración desde 1981, ofreciendo a todos sus clientes un servicio de primera calidad, con un trato amable y muy cercano. No dejes de probar su paella de conejo y serranas, acompañado por un buen vino de su amplia bodega. También puedes saborear su rico arroz a la leña después de la playa en Restaurante Matola de Gran Alacant.

A traditional restaurant serving typical gastronomy from the Elche area. An unmissable visit if you want to try one of the best rices of the province cooked over a wood fire. With a wide range of experience in the restaurant business since 1981, they treat their clients with the best quality service in a friendly manner. Don’t forget to try their rabbit and snail paella accompanied by a bottle of good wine from their extensive wine cellar. Also, try their delicious rice cooked over a wood fire after your trip to the beach in Restaurante Matola in Gran Alacant. Ресторан в гастрономических традициях Эльче. Обязателен к посещению, если вы хотите попробовать одно из лучших блюд «рис на дровах» во всей провинции. Ресторан имеет долгую историю, с 1981 года, и даёт всем своим клиентам высококачественное обслуживание с любезным и внимательным обращением. Закажите себе паэлью с кроликом и улитками под хорошее вино из их обширного погреба. Вы также сможете отведать вкусного «риса на дровах» в ресторане «Матола» на пляже Гран-Алакант.


sin gluten

·Mapa página 95 número 40·

Plaza de las Flores (Plaza del Mercado) · Elche T:966 24 04 63 www.domgim.es

La diferencia la podemos encontrar en Domgim por el cuidado de los pequeños detalles. Situado en la emblemática Plaza de las Flores de Elche, en este restaurante encontrarás platos elaborados de estilo internacional con pinceladas actuales de la más moderna cocina. Y como guinda, podéis pasar por su sótano y disfrutar de la buena música en directo con uno de sus míticos Gintonics y Cocktails, combinados por un barman profesional.

Domgim stands out amongst others for their careful attention to detail. Located in the emblematic Plaza de las Flores in Elche, in this restaurant you can enjoy international dishes with contemporary touches of modern style cooking. And best of all you can head down to their cellar to enjoy some fantastic live music with one of their mythic G&Ts and cocktails from their professional mixologists. «DOMGIM» отличается своим вниманием к мелочам. Он расположен на знаковой площади Эльче, Плаза-де-лас-Флорес, и здесь можно найти интернациональные блюда с модернистскими штрихами самой современной кухни. И в завершение, загляните в их подвал с хорошей живой музыкой и знаменитыми джин-тониками и коктейлями, создаваемых профессиональным барменом.

77


sin gluten / abre domingos

PE TR ER 78

Partida de Puça, 67 Petrer - T: 965 37 12 01 www.elmasdelpoeta.com

En Petrer se encuentra uno de esos lugares que brilla con encanto en plena naturaleza: La Casa Rural El Más del Poeta. Una zona que invita al descubrimiento de sus sendas y caminos empedrados, vigilada de cerca por la Serra del Maigmó y la Serra del Sit. En su restaurante sólo encontrarás productos de temporada elaborados según las recetas típicas de la cocina mediterránea. Escápate, disfruta y siente la vida en este rincón de ensueño.

In Petrer you can find one of those places that stand out with bags of charm, surrounded by nature: La Casa Rural El Más del Poeta. An area that begs you to discover its stony paths and routes, closely overlooked by the mountain ranges of Maigmó and Sit. In their restaurant you will only find the best seasonal produce elaborated according to typical Mediterranean cooking recipes. Escape to the countryside, have fun and feel the essence of this dreamy place. В Петрере находится одно из тех мест, что очаровывают своим расположением на лоне природы: деревенский отель «Эль Мас дель Поэта». Всё вокруг располагает, чтобы побродить по тропинкам и каменистым дорогам под пристальным взглядом гор Сьерры Майгмо и Сьерры дель Сит. В ресторане этого отеля вы найдёте только сезонные продукты, приготовленные по типичным рецептам средиземноморской кухни. Выберитесь из рутины и насладитесь жизнью в этом райском уголке.


Abre domingos Partida Ronesa Tibi T:965 61 74 48

L A C I E R VA

En las faldas del Maigmó en Tibi, se encuentra ubicado el restaurante La Cierva, rodeado de naturaleza, animales y vegetación autóctona. Un espacio de estilo rústico en un entorno privilegiado, perfecto para disfrutar de un día en familia o con amigos. Fernando, al frente de sus fogones, elabora una cocina de montaña tradicional en el horno de leña o la brasa. Prueba sus especialidades en carnes de caza, asado de cabrito, cordero o cochinillo.

On the fringes of Maigmó in Tibi you will find the restaurant La Cierva tucked away, surrounded by nature, animals and vegetation specific to the area. A rustic-style space in privileged surroundings, perfect to enjoy a day out with family or friends. Fernando, at the kitchen’s helm, creates traditional mountain cuisine in his wood fire oven or on the grill. Try their special dishes of game, roasted baby goat, lamb or piglet. На склоне горы Майгмо в Тиби находится ресторан «Ла Сьерва» в окружении природы с характерной флорой и фауной. Это деревенского типа заведение в привилегированном месте, идеальном, чтобы провести день в кругу семьи и друзей. Во главе кухни стоит Фернандо, он готовит традиционную горную пищу – на дровах в печи или на гриле. Попробуйте их фирменные блюда – мясо дичи, а также барашек, козлёнок или поросёнок на гриле.

TI BI 79


I B I 80

Calle Empedrat, 19 Ibi, Alicante T:865 521 256 www.rqrgastrobar.com

En la cocina de La Barra del Erre creen en la fusión entre lo clásico y lo actual, buscando ofrecer recetas con un toque diferenciador y utilizando los mejores productos de nuestra tierra. Podrás disfrutar de este espacio desenfadado y dinámico tomando un vino, una tapa o degustando una comida o cena especial, en la que podrás probar muchos de sus platos más elaborados. Uno de sus puntos fuertes es que tienen una oferta bastante amplia de vinos, y copean casi todos.

In La Barra del Erre’s kitchen they create a fusion of the classic and the contemporary, always looking to offer recipes with a unique touch and incorporating the best products of the area. You will enjoy this relaxed but dynamic space where you can sip some wine, try some tapas or indulge in a lunch or special dinner, in which you can try their more elaborate concoctions. One of their special features is their wide range of wines in which most can be served by the glass. На кухне «Ла Барра де Эрре» верят в смешение классического и современного и находятся в поиске непохожих рецептов, используя лучшие продукты нашей земли. В этом неформальном и динамичном заведении вы сможете продегустировать вино, тапасы, специальные обеды или ужины, в меню которых входит множество замысловатых блюд. Одна из их сильных сторон – обширная винная карта, и практически все вина можно заказывать по бокалу.


sin gluten / abre domingos Polideportivo de Jijona Jijona · Alicante T: 865 608 653 www.momentssis.es Rodeado de una inmensa pinada, Moments SIS Gastroespai es una de las mejores recomendaciones que podemos ofrecerte. Susana Romero y Santi Gómez exprimen su lado creativo a través de elaboraciones gastronómicas sorprendentes e irrepetibles. Su principal seña de identidad es la cocina de kilómetro 0, elaborada con productos frescos y con un ingrediente esencial: el turrón de Jijona. Moments SIS se presenta como una opción perfecta para ir con la familia, con amigos o en pareja.

Surrounded by a large pine forest, Moments SIS Gastroespai is one of the best recommendations that we can offer you. Susana Romero and Santi Gómez serve up their creativity through their surprising and unparalleled gastronomic elaborations. Their principal sign of identity is grass roots cooking, using fresh products and with one essential ingredient: nougat from Jijona. Moments SIS is the perfect option for families, friends or couples. Окружённое необъятным сосновым лесом, Гастрономическое пространство «Moments SIS» – это одна из наших лучших рекомендаций. Сусана Ромеро и Санти Гомес проявляют свою креативность в удивительных и неповторимых кулинарных творениях. Их отличительная черта – кухня из свежих продуктов «0 км» (местных производителей), и в частности, важный ингредиент – туррон из Хихоны. «Moments SIS» представляет собой идеальный вариант, чтобы посетить с семьёй, друзьями или любимыми.

JI JO NA 81


abre domingos / sin gluten

82

Calle Juan María Carbonell, 3 Cocentaina · Alicante 965 591 738 www.ellaurelrestaurante.com

Si por algo destaca El Laurel es por el mimo con el que están hechos todos sus platos, fruto de la sensibilidad culinaria que tiene Natxo Sellés y todo su equipo. En el Restaurante El Laurel son especialistas en la cocina tradicional con claras pinceladas de autor que le dan ese toque diferente y único a su carta. ¡Tienes que probarlo!. Disfruta de su precioso salón para reuniones familiares, de amigos o pareja. Premio Bib Gourmand 2017 de la Guía Michelin.

If El Laurel stands out for something it’s for the care it puts into all of its creations, resulting from the culinary sensitivity offered by Natxo Sellés and his team. At Restaurante El Laurel they are specialists in traditional cooking with touches of signature cuisine which give this different, unique concept to their menu. You have to try it! Enjoy their lovely dining room for reunions with family or friends, or in couples. Awarded with the Bib Gourmand 2017 by the Michelin Guide. Если чем и знаменит «Эль Лаурель», так это той любовью, с которой сделано здесь каждое блюдо – результат кулинарного чутья Натчо Селлеса и его комнады. В «Эль Лауреле» работают мастера традиционной и авторской кухни, придающей уникальные оттенки всему их меню. Премия «Bib Gourmand 2017» путеводителя Мишлен. Непременно попробуйте! Выберите их прекрасный салон для семейных и романтических встреч.


abre domingos Carretera de Alcoy-Benilloba Camí Font de la Salut - Alcoy T:965 547 373 www.lolorestaurante.com ¡Visitar el Restaurante Lolo siempre es un acierto! Un espacio inspirador que ha sabido renovar y adaptar su cocina a los nuevos tiempos. Recetas tradicionales, arroces, carnes y pescados cocinados en su punto, jardines amplios y zona infantil, este local es la mejor opción para un día en familia. Y si quieres celebrar un evento único, Restaurante Lolo pone a tu disposición toda su experiencia en este sector, con menús personalizados, decoración y servicios necesarios.

A visit to Restaurante Lolo is always a sure bet! An inspiring space that has known how to renovate and adapt its kitchen to new times. Traditional recipes, rice, meat and fish cooked to perfection, outdoor gardens and a children’s play area, this restaurant is a great option for a family day out. If you want to celebrate a special event, Restaurante Lolo offers their experience at your disposal with personalised menus, table decoration and all the necessary services. Посещение ресторана «Лоло» – это всегда верный выбор! Это вдохновляющее место сумело обновить и адаптировать свою кухню к новому времени. Традиционные рецепты, паэльи, мясо и рыба, приготовленные на ура, добавьте зону для детей, просторные сады – это заведение полюбит вся семья. А если желаете отпраздновать некое уникальное событие, ресторан «Лоло» располагает большим опытом в этой области: персонализированные меню, декорация и необходимый сервис.ресторан «Лоло» располагает большим опытом в этой области: персонализированные меню, декорация и необходимый сервис.

83


Calle del Médico Pascual Perez, 29 03001 - Alicante - 965 21 61 25

Posiblemente los mejores helados italianos 100% artesanos de Alicante Possibly the best 100% artisan Italian ice cream in Alicante. Вероятно, это – лучшее итальянское мороженое в Аликанте, 100% ручная работа.

Sin gluten / abre domingos ·Mapa página 92 número 41·


sin gluten / abre domingos Calle Mayor, 5 Altea T:965 842 078 www.oustau.com

oustau r e s t a u r a n t e

Este encantador restaurante alteano es, sin duda, lugar de obligada degustación. El edificio donde se ubica, con más de 200 años de antigüedad, ha servido desde convento hasta escuela, y a día de hoy el restaurante es, a su vez, una suerte de galería de arte pues expone con asiduidad diferentes colecciones artísticas. Olivier Burri se encarga de que ninguno de sus platos anden faltos de arte y ofrece a sus comensales una excelente cocina con influencias francesas.

This charming Altean restaurant is definitely a must. The building, more than 200 years old, has served as a convent and as a school, and today the restaurant is also an art gallery that exhibits regularly for various art collections. Olivier Burri ensures that none of the dishes lack art and offers his diners an excellent cuisine with French influences. Этот завораживающий ресторан Алтеи, без сомнения, нужно посетить. Зданию, где он расположен, более 200 лет, и в старину оно было монастырём, а затем, школой. Сейчас оно сочетает в себе ресторан и галерею искусств, зачастую выставляя предметы дизайна и живописи из различных коллекций. Оливье Бурри следит, чтобы все его блюда были творческими, и предлагает своим посетителям прекрасную кухню с французскими веяниями.

85




HOTELES DE LA PROVINCIA

AN ALICANTE Y SAN JU Hotel Amérigo ***** / T. 965 146 570 / www.hospes.es Hotel Hesperia Alicante Golf Spa ***** / T. 965 268 600 / www.hesperia-alicante.com Hostal Les Monges Palace / T. 965 215 046 / www.lesmonges.net Hotel Mediterránea Plaza **** / T. 965 210 188 / www.hotelmediterraneaplaza.com Hotel Meliá Alicante **** / T. 965 205 000 / www.solmelia.com Hotel Spa Porta Maris & Suites del Mar **** / T. 965 147 021 / www.hotelspaportamaris.com Hotel Holiday Inn Alicante Playa de San Juan **** / T. 965 156 185 / www.holidayinnalicante.com Hotel Eurostar Lucentum **** / T. 966 590 700 / www.eurostarlucentum.com El Plantío Golf Resort **** / T. 965 115 049 / www.elplantiogolfresort.es Hotel Cristal NH *** / T. 965 143 659 / www.nh-hoteles.com Hotel LEUKA *** / T. 965 202 744 / www.hotelleuka.com Hotel BEST WESTERN Hotel Albahía *** / T. 965 155 979 / www.albahia.com Hotel Álamo / T. 965 218 355 / www.hotelalamoalicante.com Apartamentos Tito / T. 615 261 447 / www.apartamentostito.es Bárbara3 Apartamentos / T. 673 13 87 60 / www.palaciohomes.es Hotel Maya / T. 965 261 211 / www.hotelalicantemaya.com Hotel Torre Sant Joan / T.965 940 973 / www.torresantjoan.com Apartamentos Poeta Quintana / T. 673 65 41 81 / www.alicanteflats.com Hostal Smile & Co / T. 676 469 690 / www.hostalalicantesmileandco.com Tribeus Alquiler Vacacional / T. 965 16 69 39 / www.tribeus.es/alquiler-vacacional / info@tribeus.es

ELCHE Hotel Holiday Inn Elche Parque Industrial **** / T. 966 651 551 / www.holidayinnelche.com Hotel Huerto del Cura **** / T. 966 610 011 / www.huertodelcura.com Hotel Jardín Milenio **** / T. 966 612 033 / www.hotelmilenio.com


PETRER El Mas del Poeta Casa Rural T. 965 371 201 / www.elmasdelpoeta.com

NORTE DE ALICANTE BENIDORM Melia Villaitana **** / T. 902 144 440 / www.villaitana.com TIBI Hotel Finca Ronesa **** / T. 966 181 064 / www.hotelfincaronesa.com ALCOY Hotel AC Ciutat de Alcoi **** / T. 965 333 606 / www.hotelacciutatdealcoi.com MURO DE ALCOY Hotel Vila de Muro *** / T.966 516 295 / www.hotelvilademuro.com PENÁGUILA Hotel Boutique La Escondida / T. 965 513 046 / www.hotelescondida.com LA TORRE DE LES MAÇANES Hotel El Sester *** / T. 965 619 017 - 669 747 926 / www.hotelsester.com BENILLOBA Casa Rural con Encanto Casa Taino Cat. Superior / T.966 504 109 / www.casataino.com ALFAZ DEL PI Hotel Albir Garden Resort / T. 966 865 901 / www.albirgardenresort.com EL CASTELL DE GUADALEST Boutique Acommodattion Cases Noves / T. 965 885 309 - 676 010 171 / www.casesnoves.es Apartaments Rurals Venta El Salat / T. 677 439 200 - 660 009 201 / www.elsalat.es

LA MEJOR GUÍA DE LA PROVINCIA DE ALICANTE EN LOS MEJORES HOTELES ¡NO TE LA PIERDAS!


ALTEA Hotel La Serena / T. 966 885 849 / www.hoteleslaserena.com Hotel ร baco / T. 966 882 500 / www.hotelabaco.es Hotel Altea Hills / T. 96 688 10 06 / www.pv-holidays.com/es

ORIHUELA Hotel Meliรก Palacio de Tudemiur ***** / T. 966 738 070 / www.solmelia.com

A

LA ROMAN

Hotel Spa La Romana / T. 629 928 874 / www.laromanahotel.es

SAN VICENTE Villa Alojamiento y Congresos / T. 966 142 042 / www.villaalojamiento.es

EL CAMPELLO Pueblo Acantilado **** / T. 965 638 146 / www.puebloacantilado.com

VILLAJOYOSA Hotel Montiboli ***** / T. 965 890 205 / www.montiboli.com



Calle San Francisco, 12 Alicante T:865 600 557

Laneu

Calle San Vicente, 45 Paseo MarĂ­timo. El Campello T:965 777 657 @laneuheladeria


¿Quieres estar visible para más de 7.000 alicantinos? ¡Movemos la provincia de Alicante! Si quieres llegar a un mayor público, estar entre los locales de moda de la provincia y posicionarte en Google en las primeras páginas, tienes que anunciarte en www.ociomagazine.es. Y es que el site más completo de ocio, gastronomía y comercio de la provincia de Alicante.

Llámanos al 965 946 891 o mándanos un email a info@ociomagazine.es y te informaremos de todas las posibilidades que ofrecemos.


28

10

8

24

5

6 26

DEA

19

AVD. DR. GA

12

TEATRO 3 PRINCIPAL 1

PLZ. A NUEV 25 11

18a

27

CALLE GERONA 33 9

20 21

31 LZ. 30 P BRIEL GA Ó MIR 20

ALICANTE CIUDAD

EZ

RICO SOTO AVD. FEDE

41

16 PLZ. CALVO SOTELO

ANIA

94

NAVE

22

CALLE ALEM

MA PAS

AISON

34

UGAL

NUESTROS

18b

7

CALLE PORT

20

AVD. M

31

23b

29

4

13

SABIO

42 32

RAMBLA MÉNDEZ NÚÑ

AVD. ALFONSO X EL

PLAZA DE LOS LUCEROS

AL PORTCHE L DE E


23a EL RESTAURANTE RACÓ DEL PLÁ ESTÁ EN EL BARRIO DEL PLÁ, CERCA DEL MUSEO MARQ DE ALICANTE

PARQUE DE LA ERETA

17

ALICANTE

37 C/ CAJA DE AHORROS

TIENDAS: 1. OLCINA DENTAL p.1 - 3. VADEVINS p.6 - 4. O’DONELL CENTRO ÓPTICO p.7 - 5. MAREL MUJER p.10 - 6. GALLERY 13 p.11 - 7. ALLEGRA p.12 - 8. CLASSY PRIVÈE p.13 - 9. BABY UNDERGROUND p.14 - 10. LUY IDEAS p.15 - 11. CHOCOLAT D’0R p.16 - 12. SAVE MY BAG p.17 - 13. CERÁMICAS V. PASCUAL p.18 - 16. AMAYA contraportada - RESTAURANTES: 2. LA GUITARRERÍA p.5 - 17. LA ERETA p.40 - 18a. NOU MANOLÍN p.41 - 18b. PIRIPI p.41 - 19. GEMA PENALVA RESTOBAR p.20 - 20. GRUPO CÉSAR ANCA p.44 - 21. BODHIGREEN p.45 - 22. 2&TRES GASTROBAR p.46 - 23a. RACÓ DEL PLÁ p.47 - 23b. LA TAVERNA DEL RACÓ DEL PLÁ p.47 - 24. PLATEA p.48 - 25. WASI FUSIÓN p.49 - 26. MIXTURA p.50 - 27. LICOREA p.51 - 28. RAÏM DEGUSTACIÓN p.52 - 29. CHAFLÁN p.54 - 30. PLAZA CANALLA p.55 - 31. MISS SUSHI p.56 - 32. EL LLAGOSTÍ p.57 - 33. MERY CROKET p.58 34. L’ARRUZZ ALICANTE p.60 - 37. PÓPULI BISTRÓ p.65 - 38. L’ARRUZZ p.60 - 41. HELADERÍA FELICI E CONTENTI p.82 - 42. HELADERÍA LA NEU p.90

ALBUFERA

. CO

ND

AVD. MIRIAM BLASCO OM

INA

Para llegar al restaurante Pópuli Bistró recomendamos ir en taxi o, desde Alicante, conducir por la Avenida de Denia, en la segunda rotonda girar a la derecha hacia Avda. Caja de Ahorros. Después en la segunda rotonda girar a la izquierda hacia Avda. del padre Ángel Escapa. La paralela a la derecha es la calle Vial de Flora España.

We recommend taking a taxi to get to Pópuli Bistro; or if driving: from Alicante go along Avenida de Denia; at the second roundabout take the right exit onto Avda. Caja de Ahorros. At the second roundabout after that, turn left onto Avda. del padre Ángel Escapa. The road parallel on the right is Calle Vial de Flora España.

NUESTROS

2

PLZ. A SANT FAZ

AV D

MA PAS

95


96

DE LA AVDA .

LASCO

MA PAS

IRIAM B

NUESTROS

M AVDA.

S NAC

IONE

S

RESTAURANTES: 34. L’ARRUZZ p.60 35. KULT BAR p.61 - 36. SABATIKA p.62

CALLE

34

IA

BRITAN

36

AVD

AVDA. D

E LA C

MOS

NTE RA

R VICE

ORIADO A. HIST

35

ONDOM

INA

S A N J U A N P L AYA


BASÍLICA DE SANTA MARÍA

TIENDAS: 15. E&M PELUQUERÍA Y ESTÉTICA p.22 RESTAURANTES: 38. LA FINCA p.72 39. MATOLA p.74 - 40. DOMGIM p.75

CALLE ALVADO PLZ. DE LAS FLORES

40

AYUNTAMIENTO DE ELCHE

LE

CAL

CO

38

A

OR

D RRE

CALLE FILE

T DE FORA

GRAN TEATRO

Para llegar al restaurante Matola debes ir dirección a Matola por la carretra CV-875. El restaurante se encuentra en la Avenida d’Algoda de Matola (Elche) / To get to Matola restaurant, head towards Matola village on the CV-875 highway, and the restaurant is on Avenida d’Algoda de Matola in Elche.

15 39

ELCHE

Para llegar a La Finca debes ir hacia la Avenida Elche Club de Fútbol y seguir por la Avenida del Altet. El desvío a la Partida Perleta está a la derecha. / To get to La Finca you should head towards Avenida Elche Club de Fútbol, and take the Avenida del Altet. The turn-off for the Partida Perleta is on the right.

NUESTROS

MERCADO PLZ. DE LA FRUTA

MA PAS

97





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.