OCIO MAGAZINE 46

Page 1




V

Editorial

erano de 2017, a veces es difícil parar y disfrutar del camino andado. A veces cuesta mucho. Sin embargo, en ocasiones, un hecho externo te hace mirar al pasado, hace 7, 5, 3 años… Entonces es cuando te das cuenta de ese gran trecho recorrido. Y te quedas maravillado, sorprendido, sereno… Por un momento se para el mundo, no hay nada que hacer, solamente saborear el momento. Leve sonrisa en la cara, mirada perdida, sube la emoción a los ojos. Suficiente. Respiras hondo, y vuelves a lo que estabas haciendo. Así nos sentimos nosotras con cada número de Ocio Magazine. Las semanas antes de meter en imprenta el nuevo número consultamos los pasados. Recuerdas sesiones de fotos, maratones de shopping, el equipo que colaboró en aquel momento… Son tantas las personas, son tantos los años, los locales, los proyectos, las marcas que han pasado por nuestras manos… Algunas se quedaron por el camino, otras van y vienen, la mayoría persisten y siguen creciendo junto a nosotras… Es tanto el agradecimiento que nunca tenemos palabras suficientes. Leve sonrisa en la cara, mirada perdida, sube la emoción a los ojos. Suficiente. Respiras hondo, y vuelves a lo que estabas haciendo: Ocio Magazine 46


S

ummer of 2017, at times it’s difficult to stop and enjoy the journey. At times it’s hard. But on occasions something makes you peek in to the past, 7, 5, 3 years ago… That’s when you realise how far you have come. And it leaves you in wonder, surprised, but tranquil… The world stops for a moment, there’s nothing you can do, just savour the moment. A tiny smile on your face, a lost gaze, eyes full of emotion. That’s enough. You take a deep breath and continue with what you were doing. That’s how we live each edition of Ocio Magazine. The weeks before going to press with the latest edition we check on the past. We remember photo sessions, shopping marathons, the team collaboration of that moment… So many people, so many years, the shops, the projects, the brands that have passed through our hands… Some were lost along the way, others come and go, most of them stay and continue to grow alongside us… We are so thankful to so many that sometimes there aren’t enough words. A tiny smile, lost gaze, eyes full of emotion. That’s enough. Take a deep breath and continue with what you were doing: Ocio Magazine 46.


SUMARIO

#OC I O MAGAZ I NE4 6 2. Editorial / 4. Sumario / 6. Créditos / 11. Entrada de TIendas 33. Shopping / 55. Entrada Gourmet / 65. Restaurante Altea 66. Turismo enológico / 67. Restaurantes San Juan Playa 72. Restaurante San Juan Pueblo / 73. Restaurantes Alicante 98. Restaurantes Urbanova / 100. Restaurantes Elche 103. Restaurante Tibi / 104. Restaurante Xixona / 105. Restaurante Ibi / 106. Restaurante Alcoy / 107. Restaurante Cocentaina Restaurante Aspe / 110. Heladería Artesana / 112. Hoteles / 116. Mapa Alicante / 118. Mapa San Juan / 119. Mapa Elche 120. Mapa Provincia de Alicante

“Elegimos foca como animal de compañía”. Esto es lo que pensamos los tres cuando vimos a esta cariñosa foquita acercarse a nosotros cuando nos bañábamos en Isla Isabela (Galápagos). La naturaleza nos brinda estas situaciones maravillosas, en las que un animal tan inaccesible para nosotros puede convertirse en una mascota por unas horas. Gracias Pachamama


1

o er

m

Ca

lle

Ge

ner

al O ’Do

202 n e l l, 1 6 Alicante · 965

200

a |M

pá pa

gi

na

11

6


CRÉDITOS

Dirección y coordinación: Isabel Ballenilla Ilustración portada, maquetación y diseño: Alicia Mas, Ana Piqueras, Begoña Martínez y Ana Ballenilla Fotografía: Isabel Ballenilla y Begoña Martínez Redacción de textos: Jessica Andreu, Isabel Ballenilla y Ana Ballenilla Gestión comercial: Paula Espina e Isabel Ballenilla Traducción: Sarah Berenguer y Lisa Lebedeva Edita: Ocio Comunicación y Editorial S.L. Depósito legal: A1039-2005 Imprime: Jiménez Godoy

¿Quiéres anunciarte?

Llámanos al 670 295 690 o escríbenos a comercial@ociomagazine.es - www.ociomagazine.es



¿Quieres estar visible para más de 7.000 alicantinos? ¡Movemos la provincia de Alicante! Si quieres llegar a un mayor público, estar entre los locales de moda de la provincia y posicionarte en Google en las primeras páginas, tienes que anunciarte en www.ociomagazine.es. Y es que el site más completo de ocio, gastronomía y comercio de la provincia de Alicante.

Llámanos al 965 946 891 o mándanos un email a info@ociomagazine.es y te informaremos de todas las posibilidades que ofrecemos.


· Mapa página 116 número 2 ·


Mapa pĂĄg

ina 116 nĂş

ne ro 3


Descubre nuestra selección de tiendas recomendadas de la provincia de Alicante en esta sección. Tiendas con estilo propio, con carácter e identidad. Boutiques de moda, comercios creativos, joyerías y relojerías reconocidas, ópticas experimentadas y mucho más. Y si quieres conocer más no dudes en consultar nuestra página web. Total look de Maurizio Mykonos en Classy Privèe

ti e n d a s De

d e s c u b r e m ás e n w w w. o ci o

m

in e z a g a

.es


·Mapa página 116 número 4·

gallery13 14

Calle Jerusalén, 13 Alicante T:965 208 226 www.gallery13.es

Si eres amante de la moda y quieres vestir las últimas tendencias de temporada, no puedes dejar de visitar Gallery 13. Silvia y Manuela aseguran en cada una de sus prendas el estilo más chic y desenfadado para mujeres actuales y dinámicas que buscan un sello personal en sus looks. Una boutique que rebosa estilo y elegancia en todos sus rincones. Su nueva colección SS2017 llena de colores intensos y tejidos suaves, te enamorará.

If you are a fashion lover, and you want to wear the latest trends of the season, don’t miss out on a visit to Gallery 13. Silvia and Manuela assure that each of their stylish garments are chic and casual for the modern and dynamic woman who looks for a personal touch to their style. A boutique bursting with style and elegance in every nook. You are sure to fall in love with their new SS2017 collection full of intense colours and soft textiles. Если вы любите моду и следуете её последним тенденциям, то ваша обязательная остановка – в «Gallery 13». Владелицы, Сильвиа и Мануэла, поддерживают во всех своих коллекциях неформальный шик для современных и динамичных женщин, стремящихся подчеркнуть индивидуальность в своём имидже. Любой уголок этого бутика полон стильных и элегантных вещей. Их новая весенняя коллекция 2017 года, с мягкими тканями и насыщенными цветами, вас покорит.


Calle Álvarez Sereix, 3 Esquina Calle del Teatro, 44 Alicante · T: 966 591 616 Armani Jeans, Liu-Jo, Hoss Intropia, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, Melissa, SOS, High o Campomaggi son algunas de las exclusivas firmas que encontrarás en Marel Mujer. Además de las prendas de las marcas más selectas y los complementos y zapatos que mejor combinan, encontrarás el asesoramiento profesional y cualificado que mereces.

Armani Jeans, Liu-Jo, Hoss Intropia, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, Melissa, SOS, High or Campomaggi are some of the exclusive designers you will find in Marel Mujer. In addition to the finest clothing brands and accessories and shoes that best match, you will find the qualified and professional advice you deserve. Armani Jeans, Liu-Jo, Hoss Intropia, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, Melissa, SOS, High или Campomaggi – это некоторые из марок, которые можно найти в «Марел Мухэр». Кроме эксклюзивной одежды, здесь также есть аксессуары и обувь в удачных сочетаниях и, если необходимо, профессиональный совет при покупке.

www.marelmujer.com ·Mapa página 116 número 5·


·Mapa página 116 número 6· Calle del Teatro, 43 Alicante T:965 080 956 www.classyprivee.com

16

Classy Privèe es uno de esos lugares que te inspiran con solo poner un pie en él. Una boutique que se afianza en el centro de Alicante para ofrecerte la mejor versión de estilo y moda para la mujer, con múltiples referencias para confeccionar tu look. No te pierdas sus marcas más exclusivas – The Hip Tee, Tara Jarmon, Zubi, Beatrice B., Citizens of Humanity o MOU, entre otrasy sus increíbles complementos, pañuelos, bolsos y detalles.

Classy Privèe is one of those places that will inspire you as you walk through the door. A boutique established in the centre of Alicante ready to offer you the best versions of style and fashion for women, with many references to pull your look together. Don’t miss out on their most exclusive brands – The Hip Tee, Tara Jarmon, Zubi, Beatrice B., Citizens of Humanity or MOU, amongst others – and their fantastic accessories, scarves, bags and details. «Classy Privèe» – это одно из тех мест, которые вас вдохновляют с первого же шага внутрь. Заслуживший уважение бутик в центре Аликанте предлагает вам лучшую версию женской моды и стиля, со всевозможными деталями, чтобы дополнить ваш образ. Не пропустите эксклюзивные марки: The Hip Tee, Tara Jarmon, Zubi, Beatrice B., Citizens of Humanity и MOU, а также их невероятные аксессуары – платки, сумки и другие детали.


·Mapa página 116 número 7· Calle Castellar, 1 Alicante T. 966 146 514

La primavera nos sorprende con una nueva boutique de moda para mujer en el centro de Alicante. Allegra trae nuevos aires en la moda femenina con marcas internacionales como Niza, René Dhery, B. Yung entre otras. Si buscas un estilo que resalte tu feminidad con toques divertidos, desenfadados y actuales, aquí tienes tu espacio reservado. No lo dudes y acércate a conocerles.

Spring is full of surprises as a new ladies fashion boutique in the centre of Alicante is launched. Allegra blows us a fresh breeze of feminine fashion with international brands such as Niza, René Dhery, B. Yung among others. If you are looking for a style that captures your femininity with fun, casual and up to date touches this is your space. Don’t hesitate to visit and get to know them. Весна удивит вас новым модным дамским бутиком в центре Аликанте. «Аллегра» вносит свежую струю в женскую моду с такими интернациональными марками, как Niza, René Dhery, B. Yung и др. Если вы ищете стиль, способный подчеркнуть женственность забавными деталями, неформальными и современными, здесь за вами зарезервирована примерочная! Отбросьте сомнения и зайдите ознакомиться.

17


·Mapa página 116 número 8· Calle San Francisco, 52 Alicante T. 966 232 422 www.babyunderground.com

18

La moda más divertida, original, diferente, atrevida y molona de Alicante sólo puedes encontrarla en Baby Underground. Los más pequeños de la casa también pueden lucir con estilo prendas de última tendencia de gran calidad y comodidad. Acércate y descubre su nueva colección de esta temporada, así como los accesorios y complementos que marcan la diferencia. Los nenes molones son los nenes Baby Underground.

The most fun, original, different, daring and coolest fashion in Alicante you will find in Baby Underground. The little ones of the family cam stroll out in style in the latest trends with comfort and quality. Pop in and check out the new collection for this season as well as accessories that stand out. The coolest kids are Baby Underground kids. Самую забавную, оригинальную, дерзкую и прикольную моду в Аликанте можно найти только в «Бэби Андеграунд». Самые маленькие тоже имеют право модничать и носить последние тенденции в качественной и удобной одежде. Зайдите и откройте для себя новую коллекцию этого сезона с её необычными аксессуарами. Классные дети – это дети от «Бэби Андеграунд».


·Ma

pa

pág

ina 1

16 nú

m e ro 9 ·


·Mapa página 116 número 10· Calle Pablo Iglesias, 10 Alicante T:965 208 762 www.tutiendaluy.com

20

Si buscas un juguete educativo y diferente, con la magia que encierra lo tradicional, Luy Ideas es tu tienda. Y es que una trayectoria de más de 50 años y una permanente puesta al día, hacen de Luy Ideas Alicante uno de los comercios con más encanto de Alicante. También están especializados y comercializan una gran variedad de materiales para tus proyectos Do It Yourself. Pregúntales por la creación de detalles para eventos y por su servicio de decoración personalizado. If you are looking for a toy that’s educational and different, with the magic of the traditional kind, Luy Ideas is your shop. With more than 50 years in business and constant renovation is what makes Luy Ideas one of the most charming shops in Alicante. It also specialises in and sells a wide variety of supplies for your own DIY projects. Ask them about their gift creation and personalised decoration services for events. Если вы ищете необычную обучающую игрушку, как всё традиционное, хранящую немного волшебства, то «Люй Идеас» – это ваш магазин. 50-летняя история и постоянные обновления делают его одним из самых очаровательных торговых мест в Аликанте. Они также – специалисты по играм «сделай сам» и продают огромное количество материалов для рукоделия. Спросите их о создании аксессуаров для праздников и об их сервисе персонализированного декора.


·Mapa página 116 número 11· Calle París, 1 Alicante T: 965 29 91 26 www.savemybag.it

¡El verano tiene nombre propio con los bolsos de Save My Bag!. Un año después de la inauguración de esta boutique de Maritina Asensi y Mónica Espigares, podemos asegurar que los diseños de esta marca italiana están consolidándose en el “street style” de Alicante. Te encantará su material ultra ligero patentado exclusivamente por la marca y su amplia gama de modelos, colores y estampados con los que completarás todos tus outfits. ¡Están causando furor en toda Europa!

Summer is the most interesting time of the year for the bags of Save My Bag! A year after the inauguration of the boutique of Maritina Aseense and Monica Espigares, we can assure you that the designs of this Italian brand are establishing themselves in Alicante’s hippest street style. You will love their ultra-light material patented by the brand and its wide range of models, colours and prints which will complete all your outfits. They’re causing a stir in the whole of Europe! У лета появилось своё лицо – сумочки от «Save My Bag»! Год спустя после инаугурации этого бутика Мартины Асенси и Моники Эспигарес, мы можем вас уверить, что модели этой итальянской марки занимают прочные позиции в «street style» Аликанте. Вас очаруют их эксклюзивный патентованный сверхлёгкий материал и широкая гамма моделей, цветов и рисунков, которыми можно дополнить любой ваш костюм. Они вызывают фурор в Европе!

21


·Mapa página 116 número 12· Calle Bazán 3, 03001 Alicante Tlf.: 965 775 173 www.aimemoss.com

22

Aimé Moss Skateboarding Shop es una tienda especializada en skate y streetwear situada en el centro de Alicante. Puedes encontrar algunas de las marcas más populares dentro de la escena independiente como Fucking Awesome, Palace, Polar, Hockey, Quasi, Ripndip, Thrasher, Dickies, Converse y muchas más. Dispone de tienda online con envíos internacionales..

Aime Moss Skateboarding Shop specialises in skate and streetwear, located in central Alicante. You can find some of the most popular independent brands like Fucking Awesome, Palace, Polar, Hockey, Quasi, Ripndip, Thrasher, Dickies, Converse and lots more. They also have an online shop with international postage options. «Aimé Moss Skateboarding Shop» – это специализированный в скейтах и одежде урбанного стиля магазин в центре Аликанте. Здесь вы найдёте некоторые из самых популярных марок на альтернативном рынке, вроде Fucking Awesome, Palace, Polar, Hockey, Quasi, Ripndip, Thrasher, Dickies, Converse и многие другие. Есть и интернет-магазин с возможностью международных доставок.


·Mapa página 116 número 13· Calle del Teatro, 36, bajo Alicante Tlf.: 965 057 296 www.androsmediterraneo.com

¿Te gusta la moda? ¿Te consideras de estilo casual, conocedor de las últimas tendencias? En Andros Mediterráneo, la boutique de moda por excelencia de Alicante, tenemos las marcas que te interesan: LACOSTE, NAUTICA, FORECAST y DR&N. Ven a vernos, elige el look según tu estilo, y déjate asesorar por nuestro servicio de atención personalizada. Respiramos las últimas tendencias en cada rincón de nuestra Boutique, porque la moda nos importa tanto como a ti. ¡Te esperamos! Do you love fashion? Do you consider yourself of a casual style, following the latest trends? In Andros Medirerraneo, the fashion boutique of excellence in Alicante, we stock the brands that will interest you: LA COSTE, NAUTICA, FORECAST and DR&N. Come and see us, select your desired look according to your style and let us advise you with our personalised customer service. You will find the latest trends in every corner of our boutique because we love fashion as much as you do. We’re waiting for you! Вы любите моду? Вы носите кэжуал и знакомы с последними тенденциями? В «Андрос Медитерранео», выдающемся модном бутике Аликанте, имеются интересующие вас марки: LACOSTE, NAUTICA, FORECAST и DR&N. Приходите к нам, выберите одежду в своём стиле и позвольте нашему персональному шопперу дать вам совет. Каждый уголок нашего бутика наполнен последними тенденциями моды, потому что мода для нас также важна, как и для вас. Ждём!

23


¡El concepto urbano de Long Days Longboards vuela cada vez más alto!. Y es que la marca alicantina que revoluciona las calles se ha hecho hueco en las tiendas más selectas de todo el mundo con sus exclusivas tablas de skate talladas manualmente, pero también con sus manillares de madera para fixies, sus sneakers de piel de búfalo, sus gorras, camisetas, gafas o sus mochilas de piel. Descubre el universo Long Days en su tienda online.

The urban concept of Long Days Longboards flies higher each time! The brand based Alicante is revolutionising the streets and has nudged its way in to the most select of shops worldwide with its exclusive hand carved skateboards, but also their wooden handlebars for fixies, their buffalo leather sneakers, their caps, t-shirts, glasses and leather rucksacks. Discover the Long Days universe at their online store. Городская концепция лонгбордов от «Long Days» покоряет всё новые высоты! Эта марка из Аликанте произвела революцию на улицах и заняла своё место в наилучших магазинах всего мира благодаря своим эксклюзивным доскам для скейта, сделанным вручную, а также их аксессуарам из дерева для fixies, их кедам из бычьей кожи, их кепкам, футболкам, очкам и кожаным рюкзакам. Откройте для себя весь мир «Long Days» в их интернет-магазине.

www.longdayslongboards.com Av. Joaquín Poveda 03610 Petrer Tlf. 666 569 308


·Mapa página 116 número 15· Calle Colón 24-26 Alicante Tlf.: 965 29 52 39

Tienda de decoración con un encanto especial que propone a sus clientes un concepto mucho más amplio en sus servicios. En tienda encontrarás piezas decorativas muy variadas y procedentes de diferentes partes del mundo. Pero también Anchela crea en su estudio proyectos de decoración únicos tanto a nivel particular como profesional. Además te invitamos a que conozcas su pequeña colección de ropa artesanal fabricada con tejidos naturales de la firma Skandal.

A decoration shop with special charm that offers its clients a wide range of services. In the shop you will find a variety of decorative items from different parts of the world. But also in its studio, Anchela creates unique decoration projects on a private and professional level. We also recommend you check out their small collection of artisan clothing made with natural fabrics by the brand Skandal. Очаровательный магазин аксессуаров для интерьера предлагает своим клиентам расширенную концепцию своих услуг. Здесь вы найдёте очень разнообразные объекты для дома, привезённые со всех концов света. В своей студии Анкела создаёт неординарные проекты интерьеров – для частного и профессионального уровня. Мы также приглашаем вас познакомиться с небольшой коллекцией авторской одежды из натуральных тканей марки «Skandal»

25


·Mapa página 116 número 16·

CERÁMICAS

V.PASCUAL 26

Avda. Alfonso El Sabio, 15 bajo Alicante T:965 140 139

Rincón tradicional del centro de Alicante donde se conjuga el arte de la cerámica artesanal y la pasión por las plantas medicinales. Cerámicas V. Pascual dispone de una gran variedad de estilos en sus piezas de cerámica y decoración, procedentes de muchos puntos de la geografía española. Además dispone de un herbolario en el que encontrar las plantas medicinales más variadas para preparar tus mejores remedios caseros. Piezas perfectas e ideales para tu hogar o para hacer un bonito regalo.

Traditional shop in the centre of Alicante where ceramic art and a passion for medicinal plants meet. Ceramicas V. Pascual sells a wide variety of styles of ceramic items and decoration originating from many other places in Spain. There is also an herbalist counter in which you can find a selection of medicinal plants for preparing your own home-made remedies. Lovely ceramic pieces for your home or to make the ideal gift. Традиционный уголок в центре Аликанте, где сочетается искусство керамического ремесла и страсть к лечебным травам. «Керамикас Паскуаль» располагает многообразием стилей керамики и украшений из различных мест Испании. Здесь также предлагают большой выбор лекарственных трав для приготовления лучших домашних отваров. Идеальные вещицы, чтобы украсить ваш дом или сделать кому-нибудь подарок.


17

ro me nú

6

11 na gi

Ca

lle

Ca

ted

ráti

e co J. ant Fe r r á n d i z C a s a r e s · A l i c

·

27 966

35

03

|M

ap

a


w w w. l a l u z m u e b l e s . c o m Calle San Antonio, 123 - San Juan de Alicante - T: 965 658 517

Muebles y objetos decorativos que te conquistarán a primera vista, en realidad, lo que define a La Luz son sus piezas de olmo blanco, madera reciclada que procede de una zona de viviendas de China, construidas alrededor de 1850. Obras elaboradas de forma artesanal, respetando al 100% la materia prima de la madera. En La Luz te sentirás como en casa, gracias al trato tan cercano de Pilar y Carmen.

Furniture and decorative objects that will captivate you as soon as you walk in. What really defines La Luz is their white elm pieces of furniture, a recycled wood originating from houses in China from the 1850s. As they are made by hand there is a genuine respect for the wood as a natural material. You will be made to feel at home in La Luz thanks to the friendly attention of Pilar and Carmen. Мебель и декоративные элементы, в которые вы влюбитесь с первого взгляда. На самом деле, что отличает «Ла Лус», так это их мебель из белого вяза, привезенного из Китая, где эта древесина использовалась для постройки домов в середине 19 века. Всё сделано руками мастеров, в полном соответствии с традициями обработки этого дерева. В «Ла Лус» вы почувствуете себя как дома, благодаря радушию хозяек – Кармен и Пилар.


MERCADO DE LA LUZ. Espacio para el Diseño

No olvides pasarte el primer sábado de cada mes por el Mercado de la Luz, una iniciativa pionera en Alicante, punto de encuentro de artesanos con artículos muy bonitos hechos a mano.

Do not miss the Mercado de La Luz on the first Saturday of every month. This is a pioneering initiative in Alicante with a market bringing together local craftsmen and artisans with the most beautiful handmade objects for sale. И не забудьте каждую первую субботу месяца зайти на их рынокраспродажу «Меркадо де ла Лус», новаторская инициатива в Аликанте, где собираются ремесленники с очень красивыми изделиям.


Proyecto de cosmética orgánica para el cabello que se caracteriza por el uso en exclusiva de artículos de la firma Aveda. Esta línea de productos, líder a nivel internacional en el sector de cosmética orgánica, están elaborados a base de plantas y aceites esenciales puros. Visita Stuz Salón y déjate sorprender por sus tratamientos de belleza, o sus masajes cervicales o de manos, por ejemplo. El trato personalizado y atento del equipo de Stuz Salón te encantará.

Project of organic hair cosmetics that’s well known for its exclusive use products by the brand Aveda. Their products, a leader on an international level in the organic cosmetics sector, are created with a base of plants and pure essential oils. Visit Stuz Salón and allow yourself to be pampered with their beauty treatments or their hand or neck massages, for example. You will love the personalised care and attention by the team at Stuz Salón.

Этот проект био-косметики для волос знаменателен использованием исключительно средств марки «Aveda». Эта линия, лидер международного уровня в секторе био-косметики, создана на основе растений и чистых натуральных масел. Посетите салон «Stuz» и позвольте вас удивить их процедурами для красоты; массажем шеи или рук, например. Внимательное обслуживание с индивидуальным подходом в салоне «Stuz» вас покорит.


Avenida Maestro Alonso nยบ 2 โ ข 03540 ALICANTE T. 965 778 471 www.stuzsalon.com


Fotos: Cuberu f

o to g r

afía

Calle Filet de Fora, 26 • Elche • T: 965 450 521 ·Mapa página 119 número 18·



Visita la fábrica de calzado más grande de Europa

Campello: Calle San Pedro, 26 Calle San Vicente, 101 (Junto Chocolatería Valor)

Visit the largest shoe factory in Europe

Elche: Calle de la Almenara, 26 Crta. Murcia-Alicante, Km-53 (Frente Hyunday-Kia)

ПОСЕТИТЕ САМУЮ БОЛЬШУЮ В ЕВРОПЕ ФАБРИКУ ОБУВИ!

Guardamar: Avda. Los Pinos, 6 (Frente parque Reina Sofía) Avda San Vicente, 13


1

2

1. Vestido Robe Scarlet de ba&sh. Elegante vestido de tela fluida que juega con las transparencias. El punto de escalera cruzado crea una delicada abertura. Escote profundo en la espalda que termina con un efecto cruzado. Disponible en Gallery 13 (p.12) - 2. Conjunto de pendientes y colgante de la colección Seda Imperial de Carrera y Carrera en oro blanco, diamantes y topacios. Disponible en Amaya (contraportada) - 3. Reloj Hublot Classic Fusión automático con cronógrafo en caja de 41 mm de titanio y diamantes. Disponible en Amaya (contraportada) - 4. Reloj Hublot Broderie Sugar Skull automático en caja de oro rosa de 41 mm. Disponible en Amaya (contraportada) - 5. Pendientes combinables de criolla en oro blanco y diamantes con diferentes colgantes en nácar. Disponible en Amaya (contraportada) 3

5

4

35


1

3 2

4

8 5

36

6

7


9

1. Sortijas Gucci Icon en oro blanco, amarillo y rosa con esmalte, disponibles en Amaya (contraportada) - 2. Sortijas y alianzas Nature en oro rosa, amarillo y blanco, satinadas a mano de Ole Lynggaard, disponibles en Amaya (contraportada) - 3. Sandalias en tonos rosados de Unisa (p.17) - 4. 5.Colgante Lotus en oro rosa con piedra luna y diamantes con cordón beige de Ole Lynggaard, disponible en Amaya (contraportada) - 5. Vestido en rosa disponible en Marel Mujer (p.13) - 6. Solitarios y alianzas en oro blanco con diamantes de diversos tamaños certificados por GIA, disponibles en Amaya (contraportada) - 7. Reloj Omega Seamaster Aquaterra automático con bisel de diamantes y esfera nácar, acero y oro rojo Sedna, disponible en Amaya (contraportada) - 8. Vestido con cinturón a juego disponible en Allegra (p.15) - 9. Vestido largo de estampados diversos disponible en Allegra (p.15) - 10. Vestido floreado amarillo disponible en Allegra (p.15) - 11. Vestido estampado disponible en Classy Privè (p.14) - 12. Vestido con fruncido disponible en Marel Mujer (p.13)

12

10 11

37


1

2

4

38

1. Bolso ultraligero en 3 tonos fucsias de Save My Bag (p.19) - 2. Zapatos de salón destalonados en dos colores disponibles en Salvador Artesanos (p.32) - 3. Gafas de sol Tiwi en negro disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.5) - 4. Total look disponible en Gallery 13 (p.12) - 5. Bolso de mano con mil detalles disponible en Allegra (p.15) - 6. Bolso ultraligero en tonos beige disponible en Save My Bag (p.19) - 7. Sandalias en tonos bronce disponibles en Pikolinos (p.31) - 8. Pendientes en oro amarillo topacios, esmeraldas y diamantes, disponibles en Amaya (contraportada) - 9. Pulsera en oro amarillo con topacio azul y verde, cuarzo marrón y diamantes, disponible en Amaya (contraportada) - 10. Sortija Freccia Mini en oro blanco con con diamantes y nácar de Vhernier, disponible en Amaya (contraportada) - 11. Sandalia en tonos dorados disponible en Unisa (p.17) - 12. Total look dorado disponible en Gallery 13 (p.12) - 13. Total look étnico y dorado disponible en Marel Mujer (p.13) - 14. Reloj Gucci Horsebit en caja de PVD oro rosa, esfera de nácar blanco con tres diamantes engastados, brazalete de PVD oro rosa, disponible en Amaya (contraportada) - 15. Zapas doradas disponibles en Salvador Artesano (32) - 16. Sandalias con cuña y tiras doradas disponibles en Unisa 5 (p.17) - 17. Gafas de sol Dior Nightfall disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.5)


7 8 9

10

6

11 13

12 14

15

39

16

17


3

1 2 4

5 6

40


8

9 12

7

11 10

13

1. Camiseta de tirantes estampada con tucanes disponible en Gallery 13 (p.12) - 2. Bolso ultraligero en tonos carmín disponible en Save My Bag (p.19) - 3. Bolso estampado disponible en Marel Mujer (p.13) - 4. Gorra Ripndip en tonos rosas disponible en Aimé Moss (p.20) - 5. Sortijas M’ama Non M’ama en oro rosa cuarzos, zafiros azules lilas y tsavoritas de Pomellato, disponibles en Amaya (contraportada) - 6. Vestido túnica con detalles en cuello y mangas, disponible en Allegra (p.15) - 7. Reloj Chanel J12 Soft Blue con movimiento automático en caja de 38mm, disponible en Amaya (contraportada) - 8. Gafas de sol Moscot transparentes, disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.5) - 9. Sandalia de cuña blanca disponible en Unisa (p.17) - 10. Sandalias de madera disponibles en Pikolinos (p.31) - 11. Sortijas Vhernier Pliss en oro rosa y blanco con diamantes, disponibles en Amaya (contraportada) - 12. Vestido largo con estampado de estrellas disponible en Classy Privè (p,14) - 13. Vestido largo de ba&sh con escote en uve y caida plisada con aberturas, disponible en Gallery 13 (p.12)

41


1 2 3

6

4 5 11 10

42

7

8 9


1. Colgantes Dodo en oro rosa y blancos con diamantes y zafiros naranjas, disponible en Amaya (contraportada) - 2. Gafas de sol Mykita disponibles en O’Donell Centro Ă“ptico (p.5) - 3. Vestido con flecos disponible en Classy Privè (p.14) 4. Sandalias de piel disponibles en Pikolinos (p.31) - 5. Sortija Flora de Gucci en oro rosa con zafiros azules, disponible en Amaya (contraportada) - 6. Pendientes Flora de Gucci en oro rosa y zafiros azules, disponible en Amaya (contraportada) - 7. Vestido a rayas de fabricado con tejidos naturales, disponible en Anchela (p.23) - 8. Jute bag de The Jacksons disponibles en Gallery 13 (p.12) - 9. Sandalia en tonos marrones y verdes disponible en Salvador Artesanos (p.32) - 10. Bolso de mano elaborado con mil detalles disponible en Allegra (p.15) - 11. Sandalias marrones anudadas al tobillo disponibles en Unisa (p.17) - 12. Total look disponible en Marel Mujer (p.13)

12

43


1

44

2

1. T-Shirt-Dancing on Wheels-Woman, disponible en Long Days Longboards (p.22) - 2. Reloj Breitling Colt Skyracer en caja Breitlight y movimiento Super Quartz, disponible en Amaya (contraportada) - 3. Converse Pro Suede Low Black White, disponibles en Aimé Moss (p.20) - 4, 5 y 6. Gorras Polar unisex disponibles en Aimé Moss (p.20) - 7. Camiseta de chico Marest Special Edition, diseñada y firmada por Antonyo Marest, disponible en Long Days Longboards (p.22) - 8. Calcetines Polar unisex disponibles en Aimé Moss (p.20) - 9. Guantes longboard artesanales disponibles en Long Days Longboards (p.22) - 10. Camiseta blanca de mujer con logo multicolor arcoiris, disponible en Long Days Longboards (p.22) - 11. Camiseta Donovan inspiración Akira, disponible en Aimé Moss (p.20) - 12. Converse - Breakpoint Pro Low Black White Green, disponibles en Aimé Moss (p.20)


4 3

5 6 7

12

10 8 11

45

9


1

2

4 3

10

46 7

6

5

8 9


12

13

11

14 1. Gorra con visera en madera, colaboración de Long Days Longboards y Trendsplant, disponible en Long Days Longboards (p.22) - 2. Gafas de sol Havaianas de Brasil, disponible en O’Donell Centro Óptico (p.5) - 3. Mochila de piel de búfalo de Long Days Longboards (p.22) - 4. Gorra Ripndip con bolsillo frontal, disponible en Aimé Moss (p.20) - 5, 6, 7. Tablas de Fucking Awesome y Palace disponibles en Aimé Moss (p.20) - 8 y 9. Camisetas Thrasher Skateboard Magazine, disponibles en Aimé Moss (p.20) - 10. Zapatilla ajustable en azules, de Salvador Artesano (p.32) - 11. Gorra negra de Fucking Awesome disponible en Aimé Moss (p.20) - 12. Gafas de sol negras de Yves Saint Laurent, disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.5) - 13. Reto Sneakers de piel de búfalo disponible en Long Days Longboards (p.22) - 14. Gorra disponible en Long Days Longboards (p.22) - 15. Serie de longboards Eolo disponibles en Long Days Longboards (p.22) - 16. Camiseta marca Polar disponible en Aimé Moss (p.20) - 17. Camiseta marca Quasi disponible en Aimé Moss (p.20)

17

16

47

15


2

1

3

4

12 5 11

7

48

6

8 10 9


14 15

16

13

1. Mocasines en tonos azules disponibles en Salvador Artesanos (p.32) - 2. Reloj Ulysse Nardin Marina disponible en Amaya (contraportada) 3. Gemelos en oro blanco, diamantes blancos y ónix de Carrera y Carrera, disponibles en Amaya (contraportada) - 4. Gafas de sol Dior disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.5) - 5. Pulseras en cerámica negra y diamantes negros y blancos de Roberto Demeglio, disponibles en Amaya (contraportada) - 6. Zapatillas en tonos azules disponibles en Salvador Artesanos (p.32) - 7. Conjunto de polo y chaqueta Lacoste disponible en Andros Mediterráneo (p.21) - 8. Reloj Omega Seamaster Planet Ocean disponible en Amaya (contraportada) - 9. Zapatilla para caballero disponible en Salvador Artesanos (p.32) - 10. Sandalias para hombre disponibles en Andros Mediterráneo (p.21) - 11. Polo en tonos azules Lacoste disponible en Andros Mediterráneo (p.21) - 12. Gorra Lacoste disponible en Andros Mediterráneo (p.21) - 13. Zapatos en tonos marrones de Pikolinos (p.31) - 14. Gafas de sol Dior disponibles en O’Donell Centro Óptico (p.5) - 15. Gorra 18 roja Long Days Longboards (p.22) - 16 y 17. Conjunto de camisa y polo disponibles en Andros Mediterráneo (p.21) -18. Reloj Reloj Hublot Classic Fusion Power Reserve Blue en caja de 45mm de titanio disponible en Amaya (contraportada)

49

17


1 2

4

3

5

8

50

7

6


9 1. Espejo con marco de madera maciza, disponible en La Luz Muebles (p.26) - 2. Reloj estilo colonial con espejo, disponible en La Luz Muebles (p.26) - 3 y 4. Soporte para dejar las herramientas de cocina mientras elaboras las recetas, hechas en cerámica y pintadas al estilo tradicional, disponibles en Cerámicas V. Pascual (p.24) - 5. Tocón de madera natural tratado en forma de mesa auxiliar disponible en La Luz Muebles (p.26) - 6 y 7. Jarrones en tonos neutros de múltiples formas y tamaños disponibles 10 en Anchela (p.23) - 8. Sillón en tonos beige disponible en La Luz Muebles (p.26) - 9. Plato decorativo pintado a mano disponible en Cerámicas V. Pascual (p.24) - 10. Lámpara en tonos negros y blancos disponibles en Anchela (p.23) - 11. Golondrinas de cerámica disponibles en Cerámicas V. Pascual (p.24) - 12. Vela perfumada y decorativa Baobab disponible en Anchela (p.23) 13. Pieza decorativa en forma de perro realizada con infinidad de alambres en tonos negros disponible en Anchela (p.23)

13

11 12

51


2

1 3

4

5

52

7

6


8

1. Cajita con mandala disponible en La Luz Muebles (p.26) - 2. Taza souvenir de Alicante disponible en Cerámicas V. Pascual (p.24) - 3. Plato decorativo con motivos típicos, hecho en cerámica, disponible en Cerámicas V. Pascual (p.24) - 4. Vela perfumada y decorativa Baobab disponible en Anchela (p.23) - 5. Jarra decorativa típica de Alicante disponible en Cerámicas V. Pascual (p.24) 6. Cuenco decorativo pintado del modo artesanal disponible en Cerámicas V. Pascual (p.24) - 7. Mesa de centro de madera con forjado disponible en Anchela (p.23) - 8. Plato decorativo con motivos típicos, hecho en cerámica, disponible en Cerámicas V. Pascual (p.24) - 9. Cojín decorado con motivos tropicales, disponible en La Luz Muebles (p.26)

9

53


2 3 1 4 5

54

7

6

8

9

9


1. Body con faldita incorporada disponible en Baby Underground (p.16) - 2. Sonajero con cascabel del lobo de Caperucita, disponible en Luy Ideas (p.18) - 3 y 4. Peluchitos de princesas y personajes de la tele, disponibles en Luy Ideas (p.18) - 5, 6 y 7. Zapas divertidas, con purpurina y luces para las nenas más fashion de la provincia, disponibles en Salvador Artesanos (p.32) - 8. Vestidito de bolas de helados disponibles en Baby Underground (p.16) - 9. Peluches de animales, blanditos y simpáticos, disponibles en Luy Ideas (p.18) - 10. Vestido de niña con pinceladas, disponibles en Baby Underground (p.16) - 11. Conjunto de pantalón y camiseta disponible en Baby Underground (p.16) - 12. Vestido de helados disponible en Baby Underground (p.16) 13. P e l u c h e s disponibles en Luy Ideas (p.18)

10 11

12

13

55


2

3

4 5 6

1

56

7

1 y 2. Juegos educativos para pasar unos ratos entretenidos con los más pequeños de la casa, disponibles en Luy Ideas (p.18) - 3. Camiseta con flecos y rayo para chicas muy molonas, disponible en Baby Underground (p.16) - 4. Juegos educativos disponible en Luy Ideas (p.18) - 5. Camiseta I’m out of this world con sonido disponible en Baby Underground (p.16) - 6. Peluche de Blancanieves disponible en Luy Ideas (p.18) - 7. Zapas con luces de Mustang disponibles en Salvador Artesanos (p.32) 9


Cuando lo que buscas cada nuevo día es ofrecer la mejor versión de ti mismo, aparecen maravillas como esta. La ensalada murciana interpretada según la visión del Restaurante Piripi es una maravilla de la gastronomía. Verduras seleccionadas y tratadas y cocinadas con un mimo increíble, ventrescas de atún de primera, encurtidos en su punto exacto… Y es sólo una ensalada ¿verdad? Ensalada murciana a nuestra manera, entrante del Restaurante Piripi (p.73) recomendado también en nuestra página web www.ociomagazine.es

G

Se cción

t our mze s n e. e i a g descubr .oc io m a e m á s en w ww




La Cave à Fromage nos brinda esta tablita de queso con mermeladas caseras, todo directo de Francia a tu mesa. Quesos de todo tipo, vinos, champagnes o pâtés. ¿Qué más puedes pedir?. Encuéntralos en la página 79.

60


Pies Negros, de Bodegas y Viñedos Artuke. Un vino fresco, frutoso, complejo, con una entrada sedosa y equilibrada, que nos ofrece sensaciones balsámicas y minerales, tanto en nariz como en boca. Recomendado por Vadevins, la enoteca de Grupo Gastronou (p.10)

Pago de Cirsus Chardonnay, un vino compacto y fresco, con notas aromáticas de cítricos y hierbas. Este vino está particularmente indicado para entrantes a base de vegetales, pescados y mariscos, carnes blancas, quesos frescos y conservas de pescado. Recomendado por Vinícolas (p.72) Laudum Roble, de Bodegas Bocopa. Vino ecológico con 4 meses de crianza en barricas de roble francés, americano y húngaro de grano fino. Elaborado a partir de cepas viejas de Monastrell de más de 40 años y Syrah de 15 años cultivadas de manera tradicional en las comarcas alicantinas del medio y alto vinalopó. Recomendado por Bodegas Bocopa (p.64)

61


1. Aliño de Horchata de La Montaña Aliños, disponibles en www.lamontanaalinos.com - 2. Aliño de Nísperos de La Montaña Aliños, disponibles en www. lamontanaalinos.com - 3. Nugolet es una deliciosa crema elaborada con la mejor crema de leche y el anis mas delicioso, disponible en Licorea (p.86) - 4. Tinto Finca Nueva Crianza 2010, de color granate, de intensidad media, limpio y brillante. Recomendado por Vinícolas (p.72) 1 2

3

62

8

7 6

5

4


5. Coutier Blanc De Blancs Ambonnay Grand Cru, Champagne R.H. Coutier recomendado por Vinícolas (p.72) - 6. Blanco Mauro Estévez, de variedad Treixadura, Albariño, Lado y Loureiro. Recomendado por Vinícolas (p.72) - 7. Vino Blanco Marina Alta. Es muy bueno como aperitivo y compañamiento de cualquier tipo de pescado y marisco, también combina bien con arroz. Una recomendación de Bodegas Bocopa (p.64) - 8. Aliño de Azafrán con Miel de La Montaña Aliños, disponibles en www.lamontanaalinos.com - 9. Tinto Propòsit, de Celler Mas Eugeni, un vino robusto de las variedades Syrah, Cabernet sauvignon y Merlot joven, recomendación de Licorea (p.86) - 10. Albariño Do Ferreiro, vino blanco de Bodegas Gerardo Méndez en Rías Baixas, recomendado por Vadevins (p.10) - 11. Tinto Pruno, en boca recuerda a fruta madura y regaliz con toques de torrefactos y toffe, con un agradable paso por boca y suave recuerdo. Recomendado por Vadevins (p.10) - 12. Tinto El Niño, perfecto para acompañar setas a la plancha, solomillo de cerdo con cebolla confitada y quesos semicurados, recomendado por Vadevins (p.10) - 13. Culmen Reserva es un vino tinto de la D.O. Rioja elaborado por la bodega LAN. Este vino está elaborado a partir de las variedades Tempranillo (85%) y Graciano (15%). Las uvas provienen de una rigurosa selección de cepas de más de 40 años del Pago el Rincón (finca Viña Lanciano). Recomendación de Vadevins, la enoteca de Grupo Gastronou (p.10) 9

63

10

11

12

13


La Cerveza Artesana Postiguet llega pisando fuerte. Cerveza original 100% natural que viene a revolucionar el mercado. Saca tu lado mĂĄs alicantino. Disponible en Cerveza Postiguet (p.97)

64

Molinillos gigantes de preparado de especias Carmencita, unos formatos especiales para el canal Horeca pero que tambiĂŠn puedes adquirir para tu hogar. Preparado de sal con especias y preparado primavera. No te quedes son probarlos. Disponibles en Carmencita (p.56)


- Castaño Colección Cepas Viejas es un vino tinto de la D.O. Yecla elaborado por la bodega Castaño. Nace a partir de uvas que crecen a una altitud de 750 metros. Recomendado por Licorea (p.86). - Vino MO Salinas Monastrell. De un rojo intenso, con ribete morado y capa media. Aromas a frutos rojos frescos, con ligeras notas especiadas y recuerdos de panadería. Recomendado por MG Wines Group (p.68) Cerveza Artesana Alicantina Santa Faz, Santa Cruz y Santa Bárbara, disponibles en www.cervezasantaartesana.com

- Tinto “Delit” (deleite en castellano), desde monastrelles viejas de más de 50 años, crecidas en suelos arenosos, del área de Salinas y Monovar, se ha preparado este vino. Recomendado por Licorea (p.86)

65



sin gluten / abre domingos Calle Mayor, 5 Altea T:965 842 078 www.oustau.com

·Mapa página 120 número 6·

oustau r e s t a u r a n t e

Este encantador restaurante alteano es, sin duda, lugar de obligada degustación. El edificio donde se ubica, con más de 200 años de antigüedad, ha servido desde convento hasta escuela, y a día de hoy el restaurante es, a su vez, una suerte de galería de arte pues expone con asiduidad diferentes colecciones artísticas. Olivier Burri se encarga de que ninguno de sus platos anden faltos de arte y ofrece a sus comensales una excelente cocina con influencias francesas.

This charming Altean restaurant is definitely a must. The building, more than 200 years old, has served as a convent and as a school, and today the restaurant is also an art gallery that exhibits regularly for various art collections. Olivier Burri ensures that none of the dishes lack art and offers his diners an excellent cuisine with French influences. Этот завораживающий ресторан Алтеи, без сомнения, нужно посетить. Зданию, где он расположен, более 200 лет, и в старину оно было монастырём, а затем, школой. Сейчас оно сочетает в себе ресторан и галерею искусств, зачастую выставляя предметы дизайна и живописи из различных коллекций. Оливье Бурри следит, чтобы все его блюда были творческими, и предлагает своим посетителям прекрасную кухню с французскими веяниями.

67


VI VI LLE LLE NA NA

68

MAPA PÁGINA 115

Ctra. Villena-Pinoso (CV-813) Km, 18 Villena (Alicante) - T. 965 928 857 www.mgwinesgroup.com enoturismo@mgwinesgroup.com MGWines Group tiene una misión clara: transmitir el buen hacer, compartir la excelencia de sus productos elaborados bajo el estricto respeto con el medio ambiente, la sostenibilidad y la biodiversidad a través de sus viñedos y bodegas singulares de carácter mediterráneo. Hoy queremos presentaros una de sus bodegas en Alicante, bodega de Sierra Salinas, situada en el paraje oeste de la sierra del mismo nombre en Villena, donde disfrutar de una interesante jornada enológica degustando sus referencias más reconocidas y premiadas, y conociendo de primera mano su proceso de elaboración. El plan perfecto, os esperamos.

MG Wines Group has a clear mission: transmit its knowledge, excellence and dedication to the world of wine through its vineyards and wineries full of Mediterranean character. In Alicante we can find them in their winery Bodega de Sierra Salinas in Villena and enjoy an interesting wine tasting day sampling their well-known and award-winning products as well as get to know first-hand how they are made. A perfect plan! «MGWines Group» имеет чёткую миссию: передать добротный труд, превосходное качество и полную посвящённость миру вина через их собственные виноградники и погреба со средиземноморским характером. Их можно посетить в Аликанте – Бодегас де Сьерра Салинас (Вийена) и получить знания по энологии (наука о вине), интересно провести день за дегустацией самых признанных и премированных вин с экскурсией по их производству. Прекрасный план!


sin gluten / abre domingos

·Mapa página 117 número 19·

Vial Flora de España, 36 Alicante T:965 154 904 www.grupogastronou.com

¡El sueño de una noche de verano en Pópuli Bistró! Este lugar tiene un encanto especial, sobre todo en verano, y es que su pinada está acariciada por una brisa particular que te evade por un momento de la rutina diaria. Su oferta gastronómica es muy variada, ofreciendo desde tradicionales arroces hasta platos más sofisticados con una elaboración exquisita, siempre dando protagonismo al producto fresco y atóctono. Premios 2017: Bib Gourmand de Guia Michelin y Sol de Guía Repsol.

The dream of a summer evening at Populi Bistro! This place has a special kind of charm, especially in the summer months when its surrounding pine wood is stroked by a gentle breeze that takes you over for a moment and away from the daily routine. Its gastronomic selection is quite varied, offering from traditional rices to the most sophisticated of dishes with exquisite execution, always giving the lead role to fresh, local produce. Сон в летнюю ночь в «Попули Бистро»! У этого места – особое очарование, тем более летом, когда в его сосновой роще гуляет ветерок, ненадолго уносящий вас от ежедневных хлопот. Их гастрономическое предложение очень обширно: от традиционных паэлий до самых сложных блюд с изысканным исполнением, где всегда отдаётся приоритет свежим местным продуктам. Премии 2017: «Bib Gourmand» от путеводителя Мишлен и «Sol» от Репсоль.

69


·Mapa página 116 y 118 número 20·

abre domingos / sin gluten

ALICANTE: C/Portugal, 35 · T:965 122 098 SAN JUAN: Sergio Cardell, 1 · T:966 376 507 www.larruzzalicante.com

70

Aprovecha el buen tiempo que tenemos ya en Alicante y vive veladas inolvidables al aire libre, en la acogedora terraza de L´Arruzz San Juan. Un restaurante fascinante basado en la cocina de mercado, donde además podrás probar deliciosas elaboraciones de inspiración mediterránea. También puedes visitar la simpática y bulliciosa barra de L´Arruzz en el centro de Alicante. Recomendación: su ‘’arroz robao’’ y las ‘’alcachofitas crujientes con huevo frito y lascas de ibérico’’ te encantarán.

Take advantage of the good weather we have in Alicante and experience some unforgettable evenings in the open air on the cosy terrace of L’Arruzz San Juan. A fascinating restaurant with a cuisine based around fresh market ingredients where you can try their delicious creations of Mediterranean inspiration. You can also visit the friendly and rambunctious bar at L’Arruzz in the centre of Alicante. Recommendation: their “arroz robao” (rice) and the crunchy artichokes with fried egg and shavings of Iberian ham will win you over. Воспользуйтесь хорошей погодой у нас в Аликанте и устройте незабываемое застолье на свежем воздухе, на уютной террасе «Л’Аррус» в Сан-Хуане. Восхитительный ресторан, «кухня с рынка», где вы сможете попробовать аппетитные творения, вдохновлённые Средиземноморьем. Вас также приглашают посидеть за приятной и оживлённой барной стойкой «Л’Аррус» в центре Аликанте. Рекомендуем их «аррос робао» («краденый рис») или хрустящие артишоки с жареным яйцом и стружкой хамона – вам понравится!


sin gluten

·Mapa página 118 número 21·

Av. Historiador Vicente Ramos, 28 San Juan Playa, Alicante T: 966 37 58 60

Kult Bar se posiciona como un referente de comida sana y saludable. Siempre preocupándose por ofrecer una carta original, equilibrada y con productos de temporada. A nosotras nos encanta ir a comer su menú diario y probar sus platos del día, siempre hay uno distinto. Los fines de semana son ideales para disfrutar de su terraza y además, si quieres organizar un evento diferente y delicioso, puedes contar con ellos. Cualquier excusa es buena para visitarles.

Kult Bar places itself as a reference for healthy cuisine. Always motivated to create an original, balanced menu made with fresh, seasonal products. We love to go there for our lunch-time menu and try their daily specials, which are always different. The weekend is ideal for time on their terrace and what’s more if you want to organise a different and delicious event, you can count on them. Whatever excuse to visit them is a good one. «Культ Бар» позиционирует себя как ресторан здоровой пищи. Они всегда заботятся об оригинальности их меню – сбалансированного и из сезонных продуктов. Нам очень нравятся их ежедневные обеды и «блюда дня»; всегда есть что-то новенькое. По выходным это – идеальное место, чтобы посидеть на террасе. А кроме того, если вы организуете какой-то необычный и вкусный праздник, можете рассчитывать на них. Посетите их под любым предлогом.

71


www.sabatika.com Avd. Historiador Vicente Ramos 13 (C.C. Torregolf) Alicante T: 965 77 30 17 ·Mapa página 118 número 22·


En pocos lugares disfrutarás tanto como en este restaurante tailandés & lounge bar de la zona de Historiador Vicente Ramos. Saborea la verdadera gastronomía asiática, deliciosa, intensa y elaborada con cariño a partir de productos frescos. Elige entre estar sentado en tatami thai o en mesa tradicional y déjate llevar por la ambientación, música y aromas. Y para tus momentos de desconexión, también disponen de ambiente chill-out con snacks, cocktails y shushi recién elaborado. ¡Sabatika! There aren’t many places where you will enjoy yourself quite as much as in this Thai restaurant and lounge bar in the area of Av. Historiador Vicente Ramos. Taste the true Asian cuisine, delicious, intense and created with care using fresh ingredients. Choose between seating on a Thai tatami or at a traditional table and let yourself be taken away by the ambience, music and aromas. And for your moments of total relax they also have a chill-out area available serving snacks, cocktails and freshly made sushi. Sabatika! Мало где можно получить такое удовольствие, как в этом тайском ресторане-лаундж в районе ул. Историадор Висенте Рамос. Отведайте настоящей азиатской кухни – вкусной, яркой, созданной из свежих продуктов и с любовью. Выберите между тайскими ковриками татами или традиционным столом и отдайтесь на волю музыки, ароматов и атмосферы. И для моментоврелакс здесь есть зал чилл-аут со снэками, коктейлями и свежеприготовленные суши. ¡Sabatika!


sin gluten Calle Notario Salvador Montesinos Bonet, 25 San Juan, Alicante T: 965 94 24 96 www.vinovinicolas.com

74

Cuando entras en Vinícolas Wine Bar, entras en el fascinante mundo de sus más de 1200 referencias de vino, licores, champagnes y cavas. Un viaje a través de los sentidos en los que la gastronomía y el universo vinícola se dan la mano y te transportan a cualquier parte, lejos de la rutina. Nuestro consejo: disfruta de la alta gastronomía local y de mercado y déjate asesorar en el maridaje por su equipo, no falla.

When you go to Vinícolas Wine Bar, you are entering a wonderful world of more than 1200 references of wines, liquors, champagnes and cavas. A journey through the senses in which gastronomy and wine go hand in hand, transporting you somewhere far away from the daily routine. Our advice: enjoy local haute cuisine and contemporary cooking, and let their team advise you on the best pairings, that are fool proof. Когда вы входите в «Виниколас Вайн-бар», вы погружаетесь в увлекательный мир с более чем 1200 наименований вина, ликёров, шампанского и игристого. Это – путешествие через ощущения, в котором гастрономия и виноделие идут рука об руку и уводят вас вдаль от ежедневных забот. Наш совет: отведайте здешней высокой кухни, а также «кухни с рынка», и позвольте профессионалам посоветовать вам в маридаже.


I: A vd a

.O sca

rE

spl á3

0, A

LICA NTE

- 965

com 227 940 - www.grupogastronou.

Las barras preferidas por los grandes genios de la cocina…

sin gluten / abre domingos Mapa página 116 número 23a y 23b

T ICAN 3, AL s a g e NOU MANOLIN: Vill

9 E-

65

0 20

8/ 36

P RI PI


Parque de La Ereta, s/n Alicante T:965 143 250 www. l ae r e t a. e s

·M

ap ap ág

ina

11 7

me

ro

24

·/

sin

glut

en


sin gluten

·Mapa página 116 número 25·

Calle Canalejas, 9 Alicante T:965 143 736 www.gemapenalvarestobar.com

Si eres de los que crees que salir a comer es una deliciosa experiencia, este coqueto restaurante de exquisita cocina local superará tus expectativas. Disfruta del placer de una buena comida desde una perspectiva diferente. Pregunta al equipo de Gema Penalva por la Cena con Delito, aprende los trucos del chef o deja que te sorprendan con alguna otra iniciativa. Encontrarás un trato cercano y una cocina elaborada con mucho mimo para una velada redonda.

If you are one of those who believes that going out to eat is a delicious experience, this cute restaurant with exquisite local cuisine will exceed your expectations. Enjoy good food from a different perspective. Ask the Gema Penalva team for the ‘Cena con Delito’ (literally ‘criminal dinner’), learn the chefs’ tricks or let them surprise you with something else. With its friendly service and dishes created with love and care, it’s a winner all round. Если вы из тех, кто считает обед вне дома удовольствием для гурманов, то этот кокетливый ресторан изысканной местной кухни превзойдёт ваши ожидания. Насладитесь приёмом хорошей пищи с нового ракурса. Закажите в «Хема Пенальва» ваш «Преступный ужин», узнайте о новых кулинарных хитростях шеф-повара или позвольте удивить вас чем-нибудь незнакомым. Дружеская атмосфера и пища, приготовленная с любовью, обеспечат дивное застолье.

77


C/ Ojeda,1 - Alicante Tel.: 965 12 43 62

C/ Del Cid,11 - Alicante Tel.: 965 20 39 24

Av. Maisonnave, 53 - Alicante Tel.: 965 92 23 84

Disfruta de nuestros restaurantes en el centro de Alicante. Si lo que te gusta es tapear, La Barra de César Anca es espectacular, podrás probar nuestras tapas premiadas en distintos concursos. Si buscas un lugar íntimo y especial con cocina de autor, el Restaurante César Anca no te dejará indiferente con sus exquisitos platos. Y si vas de compras al Corte Inglés y te quieres tomar un descanso ven a Enjoy by César Anca. Come and enjoy our restaurants in Alicante city centre. If you like to eat light, La Barra de César Anca is a fabulous choice where you can try our variety of award-winning tapas. If you are looking for a more intimate and special place where the chef always creates dishes with a personal touch, the Restaurante César Anca will give you that unforgettable experience. And if you need to take a break from your shopping in El Corte Inglés, come to Enjoy by César Anca. Побывайте в наших ресторанах в центре Аликанте. Если вам нравятся тапас, великолепным выбором станет «Ла Барра де Цесар Анка», где вы попробуете премированные в разных конкурсах тапасы. Если же вы ищете уединённое место с авторской кухней, то ресторан «Цесар Анка» со своими изысканными блюдами не оставит вас равнодушными. А в универмаге «Эль Корте Инглес» зайдите перекусить в «Энджой» Цесаря Анки. www.grupocesaranca.com ·Mapa página 116 números 26·


sin gluten / abre domingos

·Mapa página 116 número 27·

Avd. Federico Soto, 1-3 · Alicante Gourmet Experience - El Corte Inglés T:965 142 649 www.restaurante2y3.es

2&TRES Gastrobar es un referente entre los locales de cocina de mercado con estilo urbano. En este espacio ubicado en el Gourmet Experience de El Corte Inglés de Alicante, se elaboran platos de alta calidad con productos frescos y una materia prima seleccionada. Se trata de un gastrobar que expresa el concepto tradicional de la cocina mediterránea de una manera desenfadada, con la profesionalidad y garantía que significa formar parte del Grupo Gastronómico Juan XXIII.

2&Tres Gastrobar is a reference among the local contemporary urban restaurants. In its space within the Gourmet Experience area in El Corte Inglés in Alicante, they create top quality dishes using fresh produce selecting only the best ingredients. It’s a gastrobar expressing the traditional Mediterranean style of cooking in a light-hearted way, with the guarantee and professionalism required to form part of the Grupo Gastronomico Juan XXIII. «2&TRES» гастро-бар стал знаковым среди заведений с «кухней с рынка» в стиле урбан. В этом пространстве, расположенном в «Гурмет Экспириенс» универмага «Эль Корте Инглес», создают высококачественные блюда из свежих отборных продуктов. Речь идёт о гастро-баре, отражающем современную концепцию средиземноморской кухни в неформальной манере, с профессионализмом и гарантией фирмы «Гастрономическая Группа Хуан XXIII».

79


Restaurante. Calle Doctor Nieto, 42 Alicante l T. 965 212 822 ¡ Mapa 116 y 117, 28a 28b ¡

Taverna. Calle Navas, 40 Alicante l T. 965 202 182

/ www.racodelpla.com


sin gluten

·Mapa página 116 número 29·

Avda. General Marvá, 19 Alicante T: 965 12 09 64

81 Si eres un apasionado del queso y crees en el valor añadido del producto artesanal no puedes dejar de visitar La Cave à Fromage. En esta tienda de venta y degustación, encontrarás una gran variedad de productos artesanos seleccionados de la campiña francesa. Puedes visitarle en cualquier momento para hacerte con sus productos, pero si quieres degustarlos te recomendamos que reserves previamente. Y no te olvides de probar su gran oferta de patés, vinos, mermeladas, embutidos… Délicieux!

If you’re passionate about cheese and you believe in the added value of artisan products then don’t miss a visit to La Cave à Fromage. In this shop where you can try and buy you will find a large variety of artisan products personally selected from the French countryside. You can pop in for a visit whenever you like to purchase their products but if you want to try them out first we recommend you make a reservation. And don’t forget to try their wide range of patés, wines, jams, sausages... Délicieux! Если вы – любитель сыров и верите в ценность продукта ручной работы, то вам обязательно стоит посетить «Ла Кав а Фромаж». В этом магазине и дегустационном зале – огромный выбор продуктов из частных сыроварен французской глубинки. Можете зайти сюда в любой момент, чтобы закупиться для дома, а если желаете продегустировать, то рекомендуем предварительно зарезервировать. И не забудьте попробовать их разнообразные паштеты, вина, варения, копчёности... Délicieux!


·Mapa página 116 número 30·

82

abre domingos / sin gluten Calle San Fernado, 46 Alicante T: 965 21 31 44 www.bodhigreen.es

Bodhigreen representa un estilo de cocina vegetariana renovada que busca sorprender al comensal en cada visita a través de los cinco sentidos. Un rincón lleno de paz, armonía y tranquilidad en el que evadirte cualquier día de la semana. Sus elaboraciones coloridas, texturas variadas y diversidad de ingredientes te harán disfrutar de una experiencia inigualable que nunca te esperarías. Disfruta de la comida sana, natural y de temporada en Bodhigreen.

Bodhigreen represents a new kind of vegetarian cooking style that looks to surprise the diner at each visit through all of their 5 senses. A place full of peace, harmony and tranquillity in which you can escape to any day of the week. Their colourful creations with a variety of textures and diversity of ingredients will move you to enjoy an unparalleled experience that you weren’t expecting. Enjoy the healthy, natural, seasonal selection of Bodhigreen. «Bodhigreen» представляет собой обновлённую вегетарианскую кухню, претендующую каждый раз удивить своих гостей через все пять каналов чувств. Этот уголок полон спокойствия, гармонии и мира, куда вы можете погрузиться в любые выходные. Их многоцветные творения, разнообразные текстуры и ингредиенты заставят вас пережить небывалые ощущения. Насладитесь натуральной, здоровой сезонной пищей в «Bodhigreen».


sin gluten

·Mapa página 116 número 31·

Calle Isabel la Católica, 6 Alicante T: 966 08 18 35

83 Jorge Moreno abre su espacio más personal en el barrio de Benalúa de Alicante. Voraz es una apuesta segura para aquellos que les gustan las combinaciones de sabores trasngresores, el espectáculo en el plato y los toques canallas. Un local que invita a pasártelo bien, una materia prima de primera y un tratamiento de la cocina y la sala profesional y dedicado hacen el resto para que Voraz sea una experiencia que te invite a repetir.

Jorge Moreno opens up his most private space in the local neighbourhood of Benalúa in Alicante. Voraz is a great option for those who like a transgressive combination of flavours, the spectacle on the plate and touches of despicableness. A place that invites you to have a good time, using only the best raw ingredients, with a dedicated and professional service of the kitchen and waiting staff that leads you to conclude that Voraz is an experience you want to repeat. Хорхе Морено открывает своё очень личное заведение в районе Беналуа, в Аликанте. «Вораз» – это надёжный выбор для тех, кому нравятся сочетания выразительных вкусов, шоу в тарелке и лёгкий оттенок «каналья». Это заведение предлагает приятное времяпрепровождение, продукты наивысшего качества и профессионалов кухни и сервиса. «Вораз» станет тем опытом, который вам захочется повторить.


·Mapa página 116 número 32·

84

sin gluten Calle Felipe Bergé, 7 Alicante T: 965 209 283 www.mixturafusiondesabores.com

Estilo insinuante en la mezcla de sabores y fusión de conceptos, porque Mixtura es a la vez un restaurante, un bar de tapas y una tienda de productos gourmet. Cabe destacar que tienen disponible una gran cantidad de platos “sin gluten”, con una carta al 90 % apta para celiacos. Sus propuestas clásicas e innovadoras, te harán sentir una experiencia única. Restaurante urbano con terraza en plena calle Felipe de Bergé, y con productos de calidad 100%.

A mixture of flavours and fusion of concepts, because Mixtura is at the same time a restaurant, a tapas bar and a gourmet products store. It’s good to note that they offer a wide selection of “gluten-free” dishes, with 90% of the menu apt for the gluten intolerant. Their classic and innovative creations will guide you through a unique experience. An urban restaurant with a terrace right on Felipe de Bergé Street, and with only the best quality products. Вызывающий стиль, выраженный в смеси вкусов и слиянии концепций. «Микстура» – это ресторан, тапас-бар и магазин продуктов для гурманов. Стоит отметить, что здесь есть большой выбор блюд без глютена, 90% их меню подходит для людей с нетерпимостью к нему. Их классические и новаторские предложения поразят вас своей неповторимостью.


sin gluten

·Mapa página 116 número 33·

Calle César Elguezabal, 26 Alicante T: 865 525 486 www.wasifusion.com

Conoce en primera persona el atractivo estilo culinario de la cocina peruana en Wasi Fusión. Tres ambientes diferenciados para cada tipo de ocasión: la barra, el salón y su gran terraza. Todos ellos perfectos para visitar entre amigos o con tu pareja, amenizando la velada con el Pisco Sour más delicioso que podáis probar. Un restaurante en el que podéis sentir más que nunca el estilo culinario de Perú, combinado con referentes de la cocina tradicional europea y oriental.

Get to know first-hand the attractive culinary style of Peruvian cooking of Wasi Fusión. Three different spaces for any type of occasion: the bar, the dining room and their large terrace. All of them perfect for a visit with friends or in couples, accompanying the evening with the most delicious Pisco Sour that you have ever tried. A restaurant where you can experience the cuisine of Peru combined with references of traditional European and Oriental style of cooking more than anywhere else. Познакомьтесь лично с привлекательным кулинарным стилем перуанской кухни «Уаси Фьюжн». Три разных интерьера на любой случай: бар, салон и просторная терраса. Все они подойдут для визита с друзьями или любимыми, и ваше застолье увенчает самый вкусный писко сауэр, какой вы когда-либо пробовали. В этом ресторане вы, как никогда, почувствуете кулинарный колорит Перу в сочетании с восточными и европейскими традиционными рецептами.

85


te n glu sin

Sushi Kimoshi • Cocina Meditérranea • Karaoke • Calle Médico Pascual Pérez, 3 esquina con Calle Castaños ALICANTE · T: 966 376 320 www.alicanteplatea.com ·Mapa página 116 número 34·


sin gluten

·Mapa página 116 número 35·

Calle Bazan, 45 Alicante T: 965 77 83 57

87 Un bao es un mollete elaborado al vapor que conquista el paladar de todo aquel que lo prueba, y nosotras enamoradas estamos de los bao´s que preparan en Baoki. Un espacio recién llegado a la terreta que te inspirará nuevos aromas y texturas gastronómicas de la mano de Lydia Amorós. Y es que Lydia ha querido fusionar en Baoki la cocina asiática, tropical y española, ofertando así algo original, diferente y sorprendente en el centro de Alicante. ¡Pruébalo!

A bao is a steamed bread roll that wins over everyone who tries them and we certainly fell in love with the baos they make in Bakoi. A space recently opened in the local area that will inspire you with new gastronomic aromas and textures by the hands of Lydia Amorós. Through Baloi, Lydia had wanted to establish the fusion of Asian, tropical and Spanish cooking, offering something original, different and surprising in the centre of Alicante. Well worth a try! «Бао» – это булочка на пару, завоёвывающая вкусовые рецепторы каждого, кто её попробовал. И мы просто влюблены в бао, которые готовят в «Баоки». Недавно появившееся в наших краях заведение вдохновит вас новизной ароматов и гастрономических текстур, с подачи Лидии Аморос. Она решила сделать в «Баоки» смесь азиатской, тропической и испанской кухонь, предлагая нечто оригинальное и удивительное в самом центре Аликанте. Попробуйте!


·Mapa página 116 número 36·

88

C/ Teniente Coronel Chapulí, 2 - Alicante C/ Carrer del Carmen, 61 - San Juan Pueblo Tlf. 96 635 85 96 www.licorea.com Siempre en busca y captura de las tendencias del mercado y de los productos más novedosos. En Licorea encontrarás más de 2.800 referencias de alcoholes y vinos. Si buscas esa botella especial, no disponible en grandes superficies, la encontrarás en Licorea. Otra gran ventaja, es que puedes catar los productos antes de comprarlos, mientras Juan Diego y su equipo te asesoran e informan de los detalles de cada caldo. ¡Todo un placer escucharlos! Encuéntralos también en su tienda online, www.licorea.com.

Always searching for the latest market trends and newest products. In Licorea you will find more than 2800 references of wine and alcohol. If you are looking for that special bottle not available in the large stores, you are sure to find it in Licorea. Another plus is that you can have a taste of their products before you buy while Juan Diego and his team advise and inform you of the details of each tipple. It’s a pleasure to listen to them. You can also check out their online store www.licorea.com В вечном поиске тенденций рынка и самых новейших продуктов, «Ликореа» предлагает более 2800 наименований вина и другого алкоголя. Если вы ищете что-то особенное, что не продаётся в супермаркетах, в «Ликореа» вы это найдёте. Другое важное преимущество – перед покупкой можно продегустировать продукт, а Хуан Диего и его команда помогут вам и расскажут об особенностях каждого напитка. Одно удовольствие их слушать! Зайдите также в их интернетмагазин www.licorea.com


·Mapa página 116 número 37· Calle García Morato, 8 Alicante Tlf. 96 637 81 88

89 Producto fresco y de km.0 pero con un giro asiático e internacional sorprendente y diferenciador. Raïm Degustación pretende establecerse como el local cercano y acogedor que saca completamente partido a la materia prima que llega diariamente a sus cocinas. Su filosofía slowfood se extiende a su selección de vinos, un elenco de referencias de todas las denominaciones de España, incluyendo bodegas de pequeña producción, que respetan el ecosistema y elaboran a partir de métodos naturales, ecológicos e incluso biodinámicos.

Fresh, local produce but with an Asian and international twist, surprising and different. Raïm Degustación aims to establish itself as a cosy, local bar that really makes the most of the raw ingredients its kitchen receives daily. It’s ‘slow food’ philosophy extends to its selection of wines, a bible of references of all the denominations of Spain, including small production wineries that respect the ecosystem and produce using natural, ecological and also biodynamic methods. Свежие местные яства, с необычным азиатским и интернациональным колоритом. «Раим Дегустасьон» претендует заявить о себе как неформальное уютное место, где полностью используют преимущества качественных продуктов, ежедневно поступающих к ним на кухню. Их философия slowfood распространяется и на вина: в карте есть наименования изо всей Испании, включая небольшие погреба, заботящиеся об экологичности и производящие естественными и даже биодинамическими методами.


·Mapa página 116 número 38·

90

El llagostí

abre domingos / sin gluten Calle San Francisco, 15 Alicante T: 965 04 57 15 www.elllagosti.com

Acogedor local en pleno centro de Alicante que atrae sobre todo por sus deliciosas elaboraciones de sabor mediterráneo basadas en la cocina de mercado. Pan artesanal, ahumados selectos de la zona, vino tradicional de Ribera del Duero y carne con D.O. Valle del Esla. Visítales, pide una deliciosa copa de vino, y no te olvides de acompañarla con la especialidad de la casa: langostinos pelados al horno con sal rosa del Himalaya.

A cosy place in the centre of Alicante whose main attraction is their delicious creations with a Mediterranean flavour using market-fresh ingredients. Artisan bread, a selection of smoked meats and fish of the region, traditional Ribera del Duero wine and meat with the D.O. Valle del Esla. Pay them a visit, order a tasty glass of wine, and don’t forget to accompany it with the house speciality: oven baked peeled shrimp with Himalayan pink salt. Уютное место в самом центре Аликанте, привлекающее, прежде всего, аппетитными творениями со средиземноморским вкусом «кухни с рынка». Домашний хлеб, выбор местных копчёностей, традиционное вино от Рибера-дель-Дуэро (Valle del Esla). Загляните сюда, закажите бокал доброго вина и не забудьте сопроводить его здешним фирменным блюдом: запечёными креветками с розовой гималайской солью.


sin gluten

·Mapa página 116 número 39·

Plaza de los Luceros, 4 Alicante T:696 955 059 www.chaflandeluceros.com

Si hablamos de un arroz de primera calidad elaborado con una materia prima excepcional, tienes que visitar Chaflán de Luceros. En esta cervecería- restaurante podrás elegir entre una gran variedad de arroces, como por ejemplo, el arroz meloso con atún rojo y alcachofas. ¡Tiene un sabor irrepetible!. Además de su especialidad en arroces, no te puedes perder su jamón Alta Expresión, sus quesos y salazones tradicionales de la Provincia y el sello indiscutible de su marisco fresco.

If we are talking of a top quality rice dish elaborated with the best raw ingredients, you have to visit Chaflán de Luceros. At this bar-restaurant you can select from a wide variety of rice dishes like, for example, the rice in a sauce with red tuna and artichokes. It’s got such a unique flavour. Other than their speciality in rices, don’t forget to try their Alta Expresión cured ham, their cheeses and traditional salted fish and meats of the province and their undisputable signature fresh shellfish. Если говорить о первоклассном рисе, приготовленном с исключительного качества продуктами, то вам следут посетить «Чафлан» на пл. Люсерос. В этой пивной-ресторане вы сможете выбрать среди большого ассортимента паэлий, таких, например, как жидкий рис с красным тунцом и артишоками. Неповторимый вкус! Кроме здешних блюд из риса, не пропустите хамон «Альта Экспресион», их сыры и традиционные местные соленья, а также их несомненный конёк – свежие морепродукты.

91


·Mapa página 116 número 40·

92

abre domingos / sin gluten Plaza Gabriel Miró, 10 Alicante 965 202 128 www.restauranteplazacanalla.es

Plaza Canalla es ese lugar especial en el que reunirse con familiares y amigos por igual. Su maravillosa ubicación en una de las plazas más emblemáticas de Alicante, rodeada de árboles centenarios, es la mejor postal de la ciudad. Abren todos los días desde las 9 hasta la medianoche. En su carta encontrarás recetas mediterráneas con productos de primera calidad, opciones veganas, vegetarianas, para niños y alérgicos al gluten. Plaza Canalla bien vale una visita.

Plaza Canalla is that special place where you can enjoy time with family or friends alike. Its marvellous location in one of the most emblematic squares in Alicante, surrounded by hundredyear-old trees is picture perfect. They open every day from 9am until midnight. Their menu is full of Mediterranean recipes made with the finest quality ingredients, with options for vegans, vegetarians, for kids and the gluten intolerant. Plaza Canalla is well worth a visit. «Плаза Каналья» – из тех особенных мест, куда можно прийти и побыть с семьёй и друзьями. Их чудесное местоположение на одной из самых знаковых площадей Аликанте, окружённой столетними деревьями – это визитная карточка города. Они открыты каждый день с 9 утра до полуночи. В их меню вы найдёте средиземноморские рецепты из продуктов высшего качества, есть варианты для веганов, вегетарианцев или аллергиков на глютен, а также детские блюда. Одним словом, в «Плаза Каналья» стоит побывать.


Abre domingos

·Mapa página 116 número 41·

Calle San Ildefonso, 14 Alicante T: 966 14 52 93

93 Rincón con mucho sabor en pleno corazón de la ciudad de Alicante. La Más Coketa es una propuesta genial para refrescarte este verano con sus yogures helados, sus tartas deliciosas y sus saludables platos fríos, para comer a cualquier hora del día. Ambiente joven donde podrás desayunar, tomar un magnífico brunch, o un café revitalizante para reactivar tu jornada. Os recomendamos para merendar un smoothie de frutas y un dulce en su terraza para disfrutar del buen tiempo de Alicante.

A cute corner with plenty of flavour right in the heart of Alicante city. La Más Coketa is a brilliant proposal for refreshments this summer with its frozen yogurts, delicious tarts and healthy cold dishes ready to eat whatever time of the day. A young atmosphere where you can have breakfast, a delightful brunch or a revitalising coffee to reactive your day. We recommend a snack of a fruit smoothie and a pastry on its terrace to enjoy the good weather of Alicante. Уголок с множеством вкусов в самом сердце Аликанте. «Ла Мас Кокета» стала гениальной идеей, чтобы освежиться этим летом – их мороженым йогуртом, аппетитными тортами и здоровыми закусками – в любое время дня. Молодёжная атмосфера, где приятно позавтракать, отведать великолепный бранч или оживляющий кофе. Рекомендуем вам полдник из смузи и чего-нибудь сладкого у них на террасе, чтобы насладиться хорошей погодой Аликанте.


Para un día de playa no puede faltar la hamaca, el protector solar y un buen libro. Si además te acercas antes por Mery Croket y te haces con uno de sus deliciosos sándwiches y un zumo energético fresquito, ya lo conviertes en una jornada perfecta. Y es que Mery Croket elabora cada día sándwiches, cremas, pastas, croquetas y demás, que podrás llevar donde tú quieras gracias a su servicio ‘Take Away’.


For a day on the beach don’t forget to take your hammock, sun cream and a good book. Even better if you pop by Mery Croket before and order one of their yummy sandwiches and energetic fresh juices, it suddenly converts into the perfect day. At Mery Crocket their sandwiches, soups, pastas, croquettes and more are made daily and you can take them wherever you are heading thanks to their take away service. Для целого дня на пляже необходимы шезлонг, солнцезащитный крем и хорошая книга. А если перед этим вы ещё и зайдёте в «Мери Крокет», чтобы купить вкусный сэндвич и прохладный бодрящий сок, то ваш день будет просто идеальным. В «Мери Крокет» каждый день готовят сэндвичи, супы-кремы, пасту, крокеты и прочее, чтобы вы могли взять всё это с собой куда угодно, «на вынос».

Calle San Francisco 57 - Alicante T: 965 14 13 14 www.merycrocket.com Mapa página 116 número 42


·Mapa página 116 número 43·

96

Abre domingos Calle San Agustín, 1 · T: 865 681 794 Calle Castaños, 35 · T: 966 27 38 02 Alicante www.fastnbio.com

Los cuatro pilares básicos de estos restaurantes del centro de Alicante son: nutrición saludable, sostenibilidad, cuidado con el medio ambiente y respeto animal. Es así como Fast & Bio renueva el concepto del “fast food”, ofreciendo opciones sabrosas, saludables, respetuosas con el medio ambiente y comprometidos con los productores cercanos. Pizzas al corte famosas y reconocidas por su sabor y su punto perfecto, ensaladas y combinaciones veganas y vegetarianas, listas para tomar allí o para llevar. Fast&Bio es “fast good”.

The four essential pillars of these central Alicante restaurants are: healthy nutrition, sustainability, environmentally friendliness and respect for animals. This how Fast & Bio renovates the concept of fast food, offering tasty, healthy options, environmentally friendly and loyal to local producers. Pizzas by the slice, famous and recognised for their flavour and their perfection, salads, vegan and vegetarian combinations, ready to eat or take away. Fast & Bio is fast goodness. Четыре основных принципа этих ресторанов в Аликанте: здоровое питание, экологичность, забота об окружающей среде и уважение к животным. Таким образом, «Fast & Bio» обновляет концепцию «фэст фуд», предлагая варианты вкусной, здоровой и экологической пищи от местных производителей. Пицца кусочками, уже знаменитая и получившая признание за свой вкус и свежесть, салаты и другие комбинированные блюда для вегетарианцев и веганов – в том числе, на вынос. «Fast & Bio» – это «фэст гуд»!


Abre domingos

·Mapa página 116 número 44·

Avda. Pintor Xavier Soler, 13 · T: 966 38 58 44 Avda. Rambla Méndez Núñez, 37 · T : 966 35 94 04 Alicante www.mofitfood.com

#Somosloquecomemos · Así de inspirador es el slogan de este proyecto de cocina rápida y saludable que engloba MoFit Fit Food & Espresso. Una idea creada hace ya más de un año por unos jóvenes emprendedores que elaboran a diario platos deliciosos y muy saludables. Prueba sus hamburguesas, wraps, bagels, snacks o ensaladas, y no olvides preguntar por sus postres artesanales. ¡Porque comer rápido y comer sano ya es posible en Alicante! #yocomoenmofit

#somosloquecomemos · Thats the inspiring slogan of this project of fast and healthy food offered by MoFit Fit Food & Espresso. An idea created over a year ago by some young entrepreneurs that make delicious and very healthy dishes daily. Try their hamburgers, wraps, bagels, snacks or salads, and don’t forget to ask for their homemade desserts. Fast but healthy eating is now possible in Alicante! #yocomoenmofit #Somosloquecomemos (мы – то, что мы едим) · так вдохновляюще звучит слоган этого проекта быстрой и здоровой кухни «MoFit Fit Food & Espresso». Эта идея реализована уже больше года назад молодыми предпринимателями, которые ежедневно готовят вкусные и полезные блюда. Попробуйте их гамбургеры, врапы, багели, снэки или салаты, и не забудьте спросить об их домашних десертах. Потому что кушать быстро и здорово в Аликанте – уже возможно! #yocomoenmofit

97


·Mapa página 116 número 45·

KIOSKO

98

abre domingos / sin gluten Playa del Postiguet Paseo de gomiz · Alicante T:965 200 448 www.kioscomiramar.com

Este restaurante de inigualable ubicación se convertirá en tu opción perfecta para desayunos, comidas o cenas. Y es que sentir la brisa del mar junto a alguna de sus propuestas gastronómicas no tiene precio. Su amplia variedad de platos cocinados con producto local, arroces, entrantes, montaditos y demás es apta para todos los gustos. En plena playa del Postiguet tienes una propuesta inmejorable, visítales. Abierto todos los días con servicio de cocina de forma ininterrumpida.

This restaurant, with its unrivalled location, will become your favourite place for breakfasts, lunches or dinners. To be able to feel the fresh sea breeze while you enjoy their menu is priceless. It’s wide variety of dishes made with local produce, rices, starters, ‘montaditos’ (mini filled rolls) and more, ensures there is something for all preferences. Right on the Postiguet beach, this is your unbeatable recommendation. Go and visit! Open every day with their all day kitchen service. Этот ресторан с неповторимым видом станет вашим излюбленным местом для завтраков, обедов и ужинов. Нет цены ощущениям, которые дарят их гастрономические предложения в сочетании с морским бризом. Обширный выбор блюд, приготовленных из местных продуктов: паэльи, закуски, бутерброды и многое другое – на любой вкус. Прямо на пляже Постигет – стоит посетить! Открыто каждый день, кухня работает без перерыва.


Abre domingos Calle del Marco, 26, las Atalayas Alicante T: 672 745 935 www.cervezaspostiguet.com Nace en Alicante un nuevo concepto de cerveza natural repleta de sabor y autenticidad alicantina. Una cerveza que desprende alegría, buen rollo y contagia a todos el orgullo de ser alicantino. Pide la cerveza Postiguet en tu bar, online o acércate a conocerla en la misma fábrica. Además, en sus instalaciones tienes el espacio gastronómico TapRoom, donde puedes comer, probar y llevar sus cervezas y conocer de primera mano esta cerveza alicantina que rompe moldes.

A new concept of natural beer full of flavour and local authenticity is born in Alicante. A beer radiating fun and good times, whose pride to be from Alicante is totally contagious. Order the Postiguet beer in your local bar, online or go and try it in right there in the brewery. What’s more, within their installations is the gastronomic space, Tap Room, where you can eat, try and take away their beers and test first-hand the local beer that’s breaking moulds. В Аликанте родилась новая концепция натурального пива, полная вкуса и аутентичного духа города. Это пиво несёт радость, хороший настрой, и заражает всех гордостью быть частицей Аликанте. Закажите пиво «Постигет» в вашем баре, в интернет-магазине или на самой фабрике. В пивоварне есть гастрономическое пространство «TapRoom», где можно покушать и попробовать и купить их пиво, чтобы познакомиться с этим нестандартным напитком.

99


abre domingos / sin gluten

UR BA NO VA

RESTAURANTE - ARROCERÍA

Paseo Tomás Durá, 5-6 Urbanova T:965 688 541 www.restaurantelatartana.com

100

¿Te imaginas poder disfrutar de un delicioso arroz con bogavante frente al Mediterráneo?. Este es uno de los encantos maravillosos del Restaurante La Tartana, situado en el paseo de la Playa de Urbanova. La Tartana es un restaurante - arrocería que combina el estilo tradicional de la cocina alicantina con recetas familiares transmitidas de generación en generación. Un lugar rodeado de zonas peatonales para visitar en familia, en pareja o con amigos.

Can you imagine enjoying a delicious lobster rice in front of the Mediterranean? It’s one of the charms of the Restaurante La Tartana, situated right on the Urbanova seafront. La Tartana is a restaurant and rice specialist that combines the traditional style of Alicante cooking with family recipes passed down through generations. A place surrounded by pedestrian areas where you can visit with your family, in couples or with friends. Представляете перед собой вкуснейший рис с омаром прямо у Средиземного моря?.. В этом и заключается одно из дивных очарований ресторана «Ла Тартана», расположенного на набережной Плайа Урбанова. «Ла Тартана» – это специализированный в паэльях ресторан, сочетающий традиционный стиль аликантинской кухни с домашними рецептами, передаваемыми из поколения в поколение. Он находится в окружении пешеходных зон, идеальных для прогулок всей семьёй.



·Mapa página 119 número 46·

abre domingos / sin gluten Plaza de las Flores (Plaza del Mercado) · Elche T:966 24 04 63 www.domgim.es

102 La diferencia la podemos encontrar en Domgim por el cuidado de los pequeños detalles. Situado en la emblemática Plaza de las Flores de Elche, en este restaurante encontrarás platos elaborados de estilo internacional con pinceladas actuales de la más moderna cocina. Y como guinda, podéis pasar por su sótano y disfrutar de la buena música en directo con uno de sus míticos Gintonics y Cocktails, combinados por un barman profesional.

Domgim stands out amongst others for their careful attention to detail. Located in the emblematic Plaza de las Flores in Elche, in this restaurant you can enjoy international dishes with contemporary touches of modern style cooking. And best of all you can head down to their cellar to enjoy some fantastic live music with one of their mythic G&Ts and cocktails from their professional mixologists. «DOMGIM» отличается своим вниманием к мелочам. Он расположен на знаковой площади Эльче, Плаза-де-лас-Флорес, и здесь можно найти интернациональные блюда с модернистскими штрихами самой современной кухни. И в завершение, загляните в их подвал с хорошей живой музыкой и знаменитыми джин-тониками и коктейлями, создаваемых профессиональным барменом.


sin gluten / abre domingos Carretera de Matola Km.5 Elche - T:966 640 190 www.restaurantematola.com

·Mapa página 119 número 47· C.C. Gran Alacant T: 96 663 12 52

103 Restaurante de tradición dentro de la gastronomía ilicitana. Una visita obligada si quieres probar uno de los mejores platos de “arroz a la leña” de la provincia. Amplia trayectoria dentro de la restauración desde 1981, ofreciendo a todos sus clientes un servicio de primera calidad, con un trato amable y muy cercano. No dejes de probar su paella de conejo y serranas, acompañado por un buen vino de su amplia bodega. También puedes saborear su rico arroz a la leña después de la playa en Restaurante Matola de Gran Alacant.

A traditional restaurant serving typical gastronomy from the Elche area. An unmissable visit if you want to try one of the best rices of the province cooked over a wood fire. With a wide range of experience in the restaurant business since 1981, they treat their clients with the best quality service in a friendly manner. Don’t forget to try their rabbit and snail paella accompanied by a bottle of good wine from their extensive wine cellar. Also, try their delicious rice cooked over a wood fire after your trip to the beach in Restaurante Matola in Gran Alacant. Ресторан в гастрономических традициях Эльче. Обязателен к посещению, если вы хотите попробовать одно из лучших блюд «рис на дровах» во всей провинции. Ресторан имеет долгую историю, с 1981 года, и даёт всем своим клиентам высококачественное обслуживание с любезным и внимательным обращением. Закажите себе паэлью с кроликом и улитками под хорошее вино из их обширного погреба. Вы также сможете отведать вкусного «риса на дровах» в ресторане «Матола» на пляже Гран-Алакант.


·Mapa página 119 número 48·

104

sin gluten Partida Perleta, 7 Elche T:965 456 007 www.lafinca.es

En 1984, dos familias fundaron La Finca en una casa típica del campo ilicitano. José María García (Gerente) y Susi Díaz (Jefa de Cocina) escogieron esta casa de labor con más de cien años y la restauraron. Ahora es un agradable restaurante rodeado de naranjos, limoneros, almendros y palmeras. Disfruta de una de las mejores cocinas de la provincia, descubre su estilo personal, sus toques creativos y su gran calidad.

In 1984, two families founded La Finca in a typical country house of Elche. Jose Maria Garcia (Manager) and Susi Díaz (head chef) chose this farmhouse with over one hundred years and restored it. Now it is a nice restaurant surrounded by orange, lemon, almond and palm trees. Enjoy one of the best cuisines in the province, discover their personal style, creative touch and great quality. Расположенный в типичном деревенском доме в полях Эльче, ресторан был основан в 1984 году двумя местными семьями. Хосе Мария Гарсия и Суси Диас отреставрировали этот дом среди апельсиновых рощ, и превратили его в одну из лучших кухонь провинции. Творческий подход и высшее качество во всëм.


Abre domingos Partida Ronesa Tibi T:965 61 74 48

·Mapa página 120 número 1·

L A C I E R VA

Rodeado de naturaleza, animales y vegetación autóctona en el magnífico jardín del Restaurante La Cierva, así puedes pasar una jornada de verano inolvidable en las faldas de la montaña del Maigmó. Cocina tradicional de montaña cuya especialidad es el asado de cabrito, cordero o cochinillo y las carnes a la brasa. Además, su dueño Fernando pone a disposición del cliente productos de elaboración propia. ¡El restaurante de montaña perfecto para este verano!.

Surrounded by nature, wildlife and native vegetation in the garden of Restaurante La Cierva, you can enjoy an unforgettable summers day at the foot of Maigmó mountain. Traditional mountain-style cooking whose speciality is roasted baby goat, pig or lamb and grilled meats. What’s more, the owner, Fernando, lets his customers try his home made products. The mountain restaurant that’s perfect for this summer! В окружении природы, местных животных и растений, великолепный сад ресторана «Ла Сьерва» обеспечит вам незабываемый летний день на склонах горы Майгмо. Традиционная горная кухня, их фирменные блюда – зажаренный на огне козлёнок, барашек или поросёнок, а также мясо на гриле. Кроме того, хозяин ресторана, Фернандо, предлагает своим клиентам продукты собственного изготовления. Горный ресторан идеален для этого лета!

TI BI 105


·Mapa página 120 número 5·

JI VI JOLLE NA NA

106

abre domingos / sin gluten Polideportivo de Jijona Jijona · Alicante T: 865 608 653 www.momentssis.es

Rodeado de una inmensa pinada, Moments SIS Gastroespai es una de las mejores recomendaciones que podemos ofrecerte. Susana Romero y Santi Gómez exprimen su lado creativo a través de elaboraciones gastronómicas sorprendentes e irrepetibles. Su principal seña de identidad es la cocina de kilómetro 0, elaborada con productos frescos y con un ingrediente esencial: el turrón de Jijona. Moments SIS se presenta como una opción perfecta para ir con la familia, con amigos o en pareja.

Surrounded by a large pine forest, Moments SIS Gastroespai is one of the best recommendations that we can offer you. Susana Romero and Santi Gómez serve up their creativity through their surprising and unparalleled gastronomic elaborations. Their principal sign of identity is grass roots cooking, using fresh products and with one essential ingredient: nougat from Jijona. Moments SIS is the perfect option for families, friends or couples. Окружённое необъятным сосновым лесом, Гастрономическое пространство «Moments SIS» – это одна из наших лучших рекомендаций. Сусана Ромеро и Санти Гомес проявляют свою креативность в удивительных и неповторимых кулинарных творениях. Их отличительная черта – кухня из свежих продуктов «0 км» (местных производителей), и в частности, важный ингредиент – туррон из Хихоны. «Moments SIS» представляет собой идеальный вариант, чтобы посетить с семьёй, друзьями или любимыми.


·Mapa página 120 número 2· Calle Empedrat, 19 Ibi, Alicante T:865 521 256 www.rqrgastrobar.com

En la cocina de La Barra del Erre creen en la fusión entre lo clásico y lo actual, buscando ofrecer recetas con un toque diferenciador y utilizando los mejores productos de nuestra tierra. Podrás disfrutar de este espacio desenfadado y dinámico tomando un vino, una tapa o degustando una comida o cena especial, en la que podrás probar muchos de sus platos más elaborados. Uno de sus puntos fuertes es que tienen una oferta bastante amplia de vinos, y copean casi todos.

In La Barra del Erre’s kitchen they create a fusion of the classic and the contemporary, always looking to offer recipes with a unique touch and incorporating the best products of the area. You will enjoy this relaxed but dynamic space where you can sip some wine, try some tapas or indulge in a lunch or special dinner, in which you can try their more elaborate concoctions. One of their special features is their wide range of wines in which most can be served by the glass. На кухне «Ла Барра де Эрре» верят в смешение классического и современного и находятся в поиске непохожих рецептов, используя лучшие продукты нашей земли. В этом неформальном и динамичном заведении вы сможете продегустировать вино, тапасы, специальные обеды или ужины, в меню которых входит множество замысловатых блюд. Одна из их сильных сторон – обширная винная карта, и практически все вина можно заказывать по бокалу.

I B I 107


·Mapa página 120 número 3·

108

abre domingos Carretera de Alcoy-Benilloba Camí Font de la Salut - Alcoy T:965 547 373 www.lolorestaurante.com

¡Visitar el Restaurante Lolo siempre es un acierto! Un espacio inspirador que ha sabido renovar y adaptar su cocina a los nuevos tiempos. Recetas tradicionales, arroces, carnes y pescados cocinados en su punto, jardines amplios y zona infantil, este local es la mejor opción para un día en familia. Y si quieres celebrar un evento único, Restaurante Lolo pone a tu disposición toda su experiencia en este sector, con menús personalizados, decoración y servicios necesarios.

A visit to Restaurante Lolo is always a sure bet! An inspiring space that has known how to renovate and adapt its kitchen to new times. Traditional recipes, rice, meat and fish cooked to perfection, outdoor gardens and a children’s play area, this restaurant is a great option for a family day out. If you want to celebrate a special event, Restaurante Lolo offers their experience at your disposal with personalised menus, table decoration and all the necessary services. Посещение ресторана «Лоло» – это всегда верный выбор! Это вдохновляющее место сумело обновить и адаптировать свою кухню к новому времени. Традиционные рецепты, паэльи, мясо и рыба, приготовленные на ура, добавьте зону для детей, просторные сады – это заведение полюбит вся семья. А если желаете отпраздновать некое уникальное событие, ресторан «Лоло» располагает большим опытом в этой области: персонализированные меню, декорация и необходимый сервис.ресторан «Лоло» располагает большим опытом в этой области: персонализированные меню, декорация и необходимый сервис.


sin gluten / abre domingos

·Mapa página 120 número 4·

Calle Juan María Carbonell, 3 Cocentaina · Alicante 965 591 738 www.restaurantenachoselles.com

Espacio gastronómico con sello propio en el que destaca, sobre todo, el mimo y la pasión con el que Natxo Sellés -junto a todo su equipo- elabora cada uno de los platos. Cocina tradicional con pinceladas de autor que hacen de su carta una sorpresa continua. Sus menús para picar y su excelente trato al cliente hacen de este restaurante un referente. Perfecto para reuniones familiares, de amigos o en pareja. Premio Bib Gourmand 2017 de la Guía Michelin. Gastronomic space with its own stamp of approval which highlights, above all, the care and passion with which Natxo Sellés, together with his team, creates each and every one of his dishes. Traditional cooking with touches of signature cuisine that makes their menu a constant surprise. Their set tasting menus and excellent customer service makes this restaurant a local reference. Perfect for those family reunions, with friends or in couples. Prize-winner Bib Gourmand 2017 of the Michelin Guide. Узнаваемое гастрономическое пространство, где выделяются, прежде всего, те забота и увлечение, с которыми Начо Сейес и вся его команда создают каждое своё блюдо. Традиционная кухня с авторскими штрихами – их меню не перестаёт удивлять. Выбор закусок и превосходное обслуживание делают имя этому ресторану. Идеален для семейных и дружеских встреч, а также свиданий. Премия «Bib Gourmand 2017» от Мишлен.

109


Restaurante Alfonso Mira de Aspe está situado a 20 minutos de Alicante y a 10 minutos de Elche. Se trata de un restaurante donde la cocina de autor y la tradición se hacen visibles en su gastronomía. Posee amplia zona ajardinada para eventos al aire libre y tres salones totalmente equipados. Además destaca su salón de cristal, perfecto para actos de más de 400 comensales. El plato estrella es el arroz con conejo y caracoles serranos cocinando al sarmiento. Restaurante Alfonso Mira in Aspe is just 20 minutes from Alicante and 10 minutes from Elche. It’s a restaurant where the chef’s signature dishes and traditional cooking styles are clearly visible in its gastronomy. It boasts a large garden area for open air events and three fully-equipped banquet suites. Its glass room is perfect for large events seating over 400. Its star dish is the rice with rabbit and snails cooked over a log fire.


Ресторан «Альфонсо Мира» в Аспе находится в 20 минутах от Аликанте и в 10 минутах от Эльче. В гастрономии этого заведения соседствуют и авторская кухня, и традиции. Здесь есть обширный сад для празднований под открытым небом и три меблированных салона. Кроме того, стоит отметить их стеклянный зал, идеальный для актов с более чем 400 приглашённых. Фирменное блюдо – рис с кроликом и горными улитками, приготовленный на огне из виноградной лозы.

Carretera de Alicante Km 0,5 03680 ASPE - 965 492 102 www.alfonsomira.com Mapa página 120 número 7


Calle del Médico Pascual Perez, 29 03001 · Alicante · 965 21 61 25

Posiblemente los mejores helados italianos 100% artesanosde Alicante Possibly the best 100% artisan Italian ice cream in Alicante. Вероятно, это – лучшее итальянское мороженое в Аликанте, 100% ручная работа.

Sin gluten / abre domingos · Mapa página 116 número 49·


Tr i b e u s V a c a t i o n R e n t a l s

Calle San Francisco 40, Alicante - 965 166 939 info@tribeus.es I www.tribeus.es/alquiler-vacacional


HOTELES DE LA PROVINCIA

AN ALICANTE Y SAN JU Hotel Amérigo ***** / T. 965 146 570 / www.hospes.es Hotel Hesperia Alicante Golf Spa ***** / T. 965 268 600 / www.hesperia-alicante.com Hostal Les Monges Palace / T. 965 215 046 / www.lesmonges.net Hotel Mediterránea Plaza **** / T. 965 210 188 / www.hotelmediterraneaplaza.com Hotel Meliá Alicante **** / T. 965 205 000 / www.solmelia.com Hotel Spa Porta Maris & Suites del Mar **** / T. 965 147 021 / www.hotelspaportamaris.com Hotel Holiday Inn Alicante Playa de San Juan **** / T. 965 156 185 / www.holidayinnalicante.com Hotel Eurostar Lucentum **** / T. 966 590 700 / www.eurostarlucentum.com El Plantío Golf Resort **** / T. 965 115 049 / www.elplantiogolfresort.es Hotel Cristal NH *** / T. 965 143 659 / www.nh-hoteles.com Hotel LEUKA *** / T. 965 202 744 / www.hotelleuka.com Hotel Albahía Alicante *** / T. 965 155 979 / www.albahia.com Hotel Álamo / T. 965 218 355 / www.hotelalamoalicante.com Apartamentos Tito / T. 615 261 447 / www.apartamentostito.es Bárbara3 Apartamentos / T. 673 13 87 60 / www.palaciohomes.es Hotel Maya / T. 965 261 211 / www.hotelalicantemaya.com Hotel Torre Sant Joan / T.965 940 973 / www.torresantjoan.com Apartamentos Poeta Quintana / T. 673 65 41 81 / www.alicanteflats.com Hostal Smile & Co / T. 676 469 690 / www.hostalalicantesmileandco.com Tribeus Alquiler Vacacional / T. 965 16 69 39 / www.tribeus.es/alquiler-vacacional / info@tribeus.es Tomate Rooms / T. 965 774 066 / www.tomaterooms.com

ELCHE Hotel Holiday Inn Elche Parque Industrial **** / T. 966 651 551 / www.holidayinnelche.com Hotel Huerto del Cura **** / T. 966 610 011 / www.huertodelcura.com Hotel Jardín Milenio **** / T. 966 612 033 / www.hotelmilenio.com


PETRER El Mas del Poeta Casa Rural T. 965 371 201 / www.elmasdelpoeta.com

NORTE DE ALICANTE BENIDORM Melia Villaitana **** / T. 902 144 440 / www.villaitana.com TIBI Hotel Finca Ronesa **** / T. 966 181 064 / www.hotelfincaronesa.com ALCOY Hotel AC Ciutat de Alcoi **** / T. 965 333 606 / www.hotelacciutatdealcoi.com MURO DE ALCOY Hotel Vila de Muro *** / T.966 516 295 / www.hotelvilademuro.com PENÁGUILA Hotel Boutique La Escondida / T. 965 513 046 / www.hotelescondida.com LA TORRE DE LES MAÇANES Hotel El Sester *** / T. 965 619 017 - 669 747 926 / www.hotelsester.com BENILLOBA Casa Rural con Encanto Casa Taino Cat. Superior / T.966 504 109 / www.casataino.com ALFAZ DEL PI Hotel Albir Garden Resort / T. 966 865 901 / www.albirgardenresort.com EL CASTELL DE GUADALEST Boutique Acommodattion Cases Noves / T. 965 885 309 - 676 010 171 / www.casesnoves.es Apartaments Rurals Venta El Salat / T. 677 439 200 - 660 009 201 / www.elsalat.es

LA MEJOR GUÍA DE LA PROVINCIA DE ALICANTE EN LOS MEJORES HOTELES ¡NO TE LA PIERDAS!


ALTEA Hotel La Serena / T. 966 885 849 / www.hoteleslaserena.com Hotel ร baco / T. 966 882 500 / www.hotelabaco.es Hotel Altea Hills / T. 96 688 10 06 / www.pv-holidays.com/es

ORIHUELA Hotel Meliรก Palacio de Tudemiur ***** / T. 966 738 070 / www.solmelia.com

A

LA ROMAN

Hotel Spa La Romana / T. 629 928 874 / www.laromanahotel.es

SAN VICENTE Villa Alojamiento y Congresos / T. 966 142 042 / www.villaalojamiento.es

EL CAMPELLO Pueblo Acantilado **** / T. 965 638 146 / www.puebloacantilado.com

VILLAJOYOSA Hotel Montiboli ***** / T. 965 890 205 / www.montiboli.com



29 37

10

AVD. ALFONSO X EL

PLAZA DE LOS LUCEROS

28b

6

5

4

15

32

9

DEA

25

PLZ. A 41 NUEV 33

EZ

34 TEATRO 44 43 PRINCIPAL 3 2

23a

17

18 PLZ. CALVO SOTELO

11

35

13

36

12 CALLE GERONA 8 42 26 30

LZ. 40 P BRIEL GA Ó MIR 26

ALICANTE CIUDAD

38

RAMBLA MÉNDEZ NÚÑ

49

AVD. DR. GA

118

NAVE

ANIA

MA PAS

AISON

20

27

CALLE ALEM

NUESTROS

23b

7

UGAL

26

CALLE PORT

31

AVD. M

AVD. FEDE

RICO SOTO

39

1

16

SABIO

AL PORTCHE L DE E


28a EL RESTAURANTE RACÓ DEL PLÁ ESTÁ EN EL BARRIO DEL PLÁ, CERCA DEL MUSEO MARQ DE ALICANTE

PARQUE DE LA ERETA

24

ALICANTE

19 C/ CAJA DE AHORROS

AV D

ALBUFERA

. CO

ND

AVD. MIRIAM BLASCO OM

INA

45

TIENDAS: 1. O’DONELL p.5 - 2. OLCINA DENTAL p.9 - 3. VADEVINS p.10 - 4. GALLERY 13 p.12 - 5. MAREL MUJER p.13 - 6. CLASSY PRIVÈE p.14 - 7. ALLEGRA p.15 - 8. BABY UNDERGROUND p.16 - 9. UNISA p.17 - 10. LUY IDEAS p.18 - 11. SAVE MY BAG p.19 - 12. AIMÉ MOSS p.20 - 13. ANDROS p.21 - 15. ANCHELA p.23 - 16. CERÁMICAS V. PASCUAL p.24 - 17. ESTUDIO PLANELLES p.24 - 18. AMAYA contraportada - - RESTAURANTES: 19. PÓPULI BISTRÓ p.67 - 20. L’ARRUZZ ALICANTE p.68 - 23a. NOU MANOLÍN p.73 - 23b. PIRIPI p.73 - 24. LA ERETA p.74 - 25. GEMA PENALVA RESTOBAR p.75 - 26. GRUPO CÉSAR ANCA p.76 - 27. 2&TRES GASTROBAR p.77 28a. RACÓ DEL PLÁ p.78 - 28b. LA TAVERNA DEL RACÓ p.78 - 29. LA CAVE À FROMAGE p.79 - 30. BODHIGREEN p.80 - 31. VORAZ p.81- 32. MIXTURA p.82 - 33. WASI FUSIÓN p.83 - 34. PLATEA p.84 - 35. BAOKI p.85 - 36. LICOREA p.86 - 37. RAÏM DEGUSTACIÓN p.87 - 38. EL LLAGOSTÍ p.88 - 39. CHAFLÁN p.89 - 40. PLAZA CANALLA p.90 - 41. LA MÁS COKETA p.91 - 42. MERY CROKET p.92 - 43. FAST & BIO p.94 - 44. MOFIT p.95 - 45. KIOSCO MIRAMAR p.96 - 49. HELADERÍA FELICI E CONTENTI p.120

Para llegar al restaurante Pópuli Bistró recomendamos ir en taxi o, desde Alicante, conducir por la Avenida de Denia, en la segunda rotonda girar a la derecha hacia Avda. Caja de Ahorros. Después en la segunda rotonda girar a la izquierda hacia Avda. del padre Ángel Escapa. La paralela a la derecha es la calle Vial de Flora España.

We recommend taking a taxi to get to Pópuli Bistro; or if driving: from Alicante go along Avenida de Denia; at the second roundabout take the right exit onto Avda. Caja de Ahorros. At the second roundabout after that, turn left onto Avda. del padre Ángel Escapa. The road parallel on the right is Calle Vial de Flora España.

NUESTROS

43 PLZ. A SANT FAZ

MA PAS

119


120

DE LA AVDA .

LASCO

MA PAS

IRIAM B

NUESTROS

M AVDA.

S NAC

IONE

S

RESTAURANTES: 20. L’ARRUZZ p.68 21. KULT BAR p.69 - 22. SABATIKA p.70

CALLE

20

IA

BRITAN

21

AVD

AVDA. D

E LA C

MOS

NTE RA

R VICE

ORIADO A. HIST

22

ONDOM

INA

S A N J U A N P L AYA


BASÍLICA DE SANTA MARÍA

TIENDAS: 18. E&M PELUQUERÍA Y ESTÉTICA p.30 RESTAURANTES: 48. LA FINCA p.102 47. MATOLA p.101 - 46. DOMGIM p.100

CALLE ALVADO PLZ. DE LAS FLORES

46

AYUNTAMIENTO DE ELCHE

LE

CAL

CO

48

A

OR

D RRE

CALLE FILE

T DE FORA

GRAN TEATRO

Para llegar al restaurante Matola debes ir dirección a Matola por la carretra CV-875. El restaurante se encuentra en la Avenida d’Algoda de Matola (Elche) / To get to Matola restaurant, head towards Matola village on the CV-875 highway, and the restaurant is on Avenida d’Algoda de Matola in Elche.

18 47

ELCHE

Para llegar a La Finca debes ir hacia la Avenida Elche Club de Fútbol y seguir por la Avenida del Altet. El desvío a la Partida Perleta está a la derecha. / To get to La Finca you should head towards Avenida Elche Club de Fútbol, and take the Avenida del Altet. The turn-off for the Partida Perleta is on the right.

NUESTROS

MERCADO PLZ. DE LA FRUTA

MA PAS

121





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.