OCIO MAGAZINE 49

Page 1




¡nos estamos poniendo

flamencas! Este 2018 cumplimos 13 años y nos queremos engalanar de verdad. Con plumas, colores y mucho de todo para que no falte de nada. ¡Nos estamos poniendo flamencas! y siempre en el buen sentido de la palabra. En ese tono guasón, risueño, divertido y que resta importancia a los problemas que todos tenemos en la vida. ¡Nos estamos poniendo flamencas! porque estamos en plena adolescencia. ¿No se acuerdan ustedes de sus queridos 13 años?. Así estamos nosotras, con las hormonas dando saltos de mesa en mesa, con esos pelos tintados a base de agua oxigenada, con esas minifaldas imposibles que te ponías a escondidas en el ascensor. Así estamos señores. Pasándolo bien con nuestros amigos, tranquilas a veces, soñadoras casi siempre, dramáticas después, locas al final... ¿Qué es la vida si no hay un poco de descontrol?. Monotonía


Y es esa falta de control la que queremos homenajear en Ocio Magazine Alicante #49. Esa salsa especial que deja ese gustito final en la boca, un poco picante quizá, un poco agria en ocasiones, dulce también... Pero aunque estemos en plena “edad del pavo”, o del flamenco -que nos gusta mucho más-, tenemos una cosa muy clara. Y es que no podríamos haber llegado a hacer estos 49 números si no fuese por la confianza que año tras año depositáis en nosotras y en nuestro proyecto. Por eso ¡gracias de corazón!, porque sois esas manos que nos sujetan y nos sostienen para poder seguir amando este trabajo y a esta revista basada en recomendaciones. Para seguir produciendo esta guía de ocio, restauración y shopping que tanto nos gusta y tantos buenos momentos nos hace vivir. Gracias lector, gracias cliente, gracias proveedor, gracias equipo, gracias vida.


SUMARIO

#OCIOMAGAZINE49 2. Editorial 13 aĂąos de Ocio Magazine ÂĄGRACIAS! / 4. Sumario / 13. Entrada de tiendas / 27. Shopping / 41. Gourmet / 44. Shopping gourmet / 48. Restaurante Alcoy / 49. Restaurante Cocentaina / 50. Restaurante Ibi / 52. Restaurante Altea / 53. Restaurante Aspe / 54. Restaurantes Alicante / 83. Restaurantes San Juan Playa / 87. Restaurante Campello / 88. Restaurante Santa Faz / 90. Restaurante San Juan Pueblo / 91. Restaurantes Urbanova / 93. Restaurantes Elche / 100. Hoteles / 103. Mapas localizaciones




El MARQ es un museo de arqueología que apuesta por la renovación del sistema expositivo tradicional, entendido como una colección de hallazgos debidamente clasificados y catalogados. MARQ es un proyecto concebido y desarrollado desde el reto de ser el primer museo arqueológico del siglo XXI. El pasado de un pueblo, en cuyos orígenes se sucedieron distintas civilizaciones, es definitivo para entender su presente y su futuro, y así debemos transmitirlo a todo aquel que se acerque al MARQ. El Museo Arqueológico de Alicante es muy interesante desde el punto de vista didáctico y a la vez ameno y riguroso. Ofrece también la posibilidad de conocer el método arqueológico en tres salas, la Sala de Arqueología de Campo, la de Arqueología Urbana y la Sala de Arqueología Subacuática, se disponen escenografías, audiovisuales e interactivos que

permiten adentrarse en las técnicas que utilizan los arqueólogos para descubrir el pasado y se ofrece valiosa información expuesta de un modo atractivo y didáctico. Además, el MARQ cuenta con espacios expositivos para muestras temporales y las instalaciones necesarias para desarrollar labores de investigación, conservación, restauración, catalogación y divulgación. Los diferentes ámbitos temáticos ofrecen al visitante la oportunidad de realizar un apasionante paseo por la historia. El Museo recibe al visitante sumergiéndolo en el espacio geográfico de Alicante, mostrándole la rica y variada oferta paisajística y monumental de estas tierras. A partir de ahí comienza el recorrido histórico por las salas permanentes de Prehistoria, Cultura Íbera, Cultura Romana, Edad Media y Edad Moderna y Contemporánea.


CRÉDITOS

Dirección y coordinación: Isabel y Ana Ballenilla / Ilustración portada, maquetación y diseño: Ana Ballenilla, Verónica Martínez e Isabel Escandell / Fotografía: Isabel Ballenilla y Carolina Bernal / Redacción de textos: Marina Ballester y Ana Ballenilla / Gestión comercial: Ainoha y Alba Seva / Traducción: Sarah Berenguer y Lisa Lebedeva / Con la ayuda de los alumnos del grado de Publicidad y RRPP de la UA: Alberto Corral, Cristina Peral, David Gómez y Laura Ruiz. ¡Gracias chicos por vuestra aportación! Edita: Ocio Comunicación y Editorial S.L. / Depósito legal: A1039-2005 Imprime: Jiménez Godoy ¿Quieres anunciarte? Llámanos al 670 295 690 o escríbenos a info@ociomagazine.es - www.ociomagazine.es


g i n a 1 0 4, n ú m e r o 2 • pa pá • Ma

olcinadental.com Plaza Ruperto Chapí, 1-5º Dcha Alicante | 966 149 183



Caminos de Sant Joan

Walking routes of Sant Joan

El municipio de Sant Joan tiene una serie de caminos míticos alrededor de su territorio. El camino de la Princesa o el de la Vereda de San Juan son algunos de ellos. Todos tienen una historia que contar y ahora puedes conocerla gracias a una agradable ruta de 12 kilómetros que unifica todos estos parajes. Un recorrido muy interesante que se puede realizar a pie o en bicicleta donde podrás conocer algunas de las Villas más importantes de Sant Joan en un entorno ideal.

The municipal area of Sant Joan has a series of legendary walking routes within its limits. The ‘Route of the Princess’ or the ‘San Juan Path’ are just a couple to name. All have a story to tell and now you can get to know them thanks to a delightful 12k route that links all the places. A very interesting itinerary that you can follow on foot or by bike where you can get to know some of the most important villas in Sant Joan in an idyllic setting.

www.turismosantjoan.es


• M a p a pá gi n

, nú m a 10 4

e ro

3•


Descubre nuestra selección de tiendas recomendadas de la provincia de Alicante en esta sección. Tiendas con estilo propio, con carácter e identidad. Boutiques de moda, comercios creativos, joyerías y relojerías reconocidas, ópticas experimentadas y mucho más. Y si quieres conocer más no dudes en consultar nuestra página web.

Outfit disponible en Marel Mujer de Alicante (p.14)

ti e n d a s De

scu

De

b re m

á s e n w w w. o ci o m

ag

e a zin

.es


Emporio Armani, High, Angel Schlesser, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, Melissa, SOS o Campomaggi son algunas de las exclusivas firmas que encontrarás en Marel Mujer. Además de las prendas de las marcas más selectas y los complementos y zapatos que mejor combinan, encontrarás el asesoramiento profesional y cualificado que mereces.

Emporio Armani, High, Angel Schlesser, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, Melissa, SOS o Campomaggi are some of the exclusive designers you will find in Marel Mujer. In addition to the finest clothing brands and accessories and shoes that best match, you will find the qualified and professional advice you deserve. Emporio Armani, High, Angel Schlesser, 1991 Pedro Novo, Holy Preppy, Colour Nude, Melissa, SOS o Campomaggi – это некоторые из марок, которые можно найти в «Марел Мухэр». Кроме эксклюзивной одежды, здесь также есть аксессуары и обувь в удачных сочетаниях и, если необходимо, профессиональный совет при покупке. Calle Álvarez Sereix, 3 Esquina Calle del Teatro, 44 Alicante · 966 591 616

• Mapa página 104, número 4 •


·Mapa página 104 número 5· Calle del Teatro, 43 Alicante T: 965 080 956 www.classyprivee.com

17 Boutique especialmente dedicada a la ropa femenina. Para las que crean su propio estilo, para las que buscan cosas diferentes y para las que apuestan por la calidad. En esta tienda de la emblemática calle del Teatro de Alicante encontrarás tendencias y marcas exclusivas en todo tipo de prendas y complementos. Elige vestir looks con personalidad basados en diseños auténticos y con carácter. ¿Te atreves a ser una “mujer classy”?

Boutique specialising in women’s clothes. For those who create their own style, for those who look for something different and for those who opt for quality. In this shop on the emblematic Theatre Street in Alicante, you will find trends and exclusive brands of all types of garments and accessories. Choose to dress your outfits with personality based on authentic designs with character. Do you dare to be a ‘Classy’ woman? Этот бутик полностью посвящается женской одежде. Для тех, кто создаёт собственный стиль, для тех, кто ищет нестандартные вещи, и для тех, что делает ставку на качество. В этом магазине на знаковой улице Театро в Аликанте вы найдёте вещи последних тенденций и эксклюзивных марок. Выберите себе looks с индивидуальностью, аутентичным дизайном и характером. Вы готовы быть «женщиной classy»?


La primavera nunca se ha ido de Allegra, pero ahora se hace notar más que nunca. Hay tonalidades de colores vivos por todas partes y combinaciones que convertirán tu armario en un lugar inspirador. Su colección para esta temporada es fresca e irradia una energía especial que hará que empieces cada día pisando fuerte. Ven a tu boutique italiana en pleno centro de Alicante y vístete con los colores más vivos de la naturaleza.

Spring never left Allegra, but it’s even more evident now. There are lively colours everywhere and combinations that can make your wardrobe an inspirational place. Its collection for this season is fresh and radiates a special kind of energy that will have you stepping out strong every day. Come and visit their Italian boutique right in the centre of Alicante and dress yourself in the bright colours that nature offers. Весна никогда не покидает «Аллегру», и сейчас она чувствуется как никогда! Повсюду – оттенки ярких цветов и сочетания, которые превратят ваш гардероб в место для вдохновения. Их коллекция на этот сезон свежа и наполнена особой энергией, которая позволит вам начинать каждый день с новой силой. Посетите ваш итальянский бутик в самом центре Аликанте и оденьтесь в самые яркие цвета природы • Mapa página 104, número 6 •

Calle Castellar, 1 Alicante T. 966 146 514



·Mapa página 104 número 7·

gallery13 20

Calle Jerusalén, 13 Alicante T: 965 208 226 www.gallery13.es

Gallery 13 nos recuerda que la actitud y el estilo van siempre de la mano. Esta boutique está inspirada en las mujeres de hoy en día. Femeninas y con carácter, decididas y con personalidad. En su nueva colección SS2018 descubrirás una serie de propuestas para iniciar esta primavera con energía. Su selección de prendas evoca la vitalidad que necesitas para sentirte radiante cada día y transmitir con ellas tu belleza natural.

Gallery 13 serves to remind us that style and attitude go hand in hand. This fashion boutique is inspired by today’s woman; feminine, full of character, decided of mind and with bags of personality. In their latest collection SS2018 you’ll find a series of proposals to help you start this spring with power. Their selection of garments conjure up the vitality you need to feel radiant each day and to transmit your natural beauty. «Gallery 13» напоминает нам, что поведение и стиль всегда идут рука об руку. Этот бутик черпает своё вдохновение в современной героине: женственной и с характером, решительной и яркой личностью. В их новой коллекции весна-лето 2018 вы найдёте достаточно предложений, чтобы энергично начать весну. Выбранные ими вещи придают жизненности, которая так нужна, чтобы излучать энергию в течение всего дня и подчёркивать свою природную красоту.


· Mapa pág 104 número 8 ·


· Mapa página 104 número 9 ·


·Mapa página 104 número 10· Calle París, 1 Alicante T: 965 299 126 www.savemybag.it

23 ¡Desde que los descubrimos nos hemos quitado un peso de encima!. Estos bolsos son el mejor complemento para hacer más ligeros tus días. La marca italiana trabaja en exclusiva con un material más liviano incluso que el neopreno, lo que los convierte en los bolsos con menos peso del mercado. ¿Conoces ya su nueva colección? Sus colores y diseños harán que además de cómoda, puedas ir desprendiendo frescura y alegría día tras día esta primavera.

Since we discovered them we’ve literally had a weight taken off our shoulders! Their bags are the best accessory to lighten your daily load. The Italian brand works exclusively with a light materials like neoprene, which makes these the lightest bags on the street. Have you seen their new collection? Their colours, designs and comfortable wear will put a bounce in your step day in day out this season. С тех пор, как мы открыли это, у нас – как гора с плеч! Эти сумки стали лучшим аксессуаром, чтобы сделать нашу обыденную жизнь легче. Эта итальянская марка работает исключительно с суперлёгким материалом – легче, чем неопрен, – что позволяет им изготавливать сумки с наименьшим весом из всех существующих на рынке. Вы уже видели их новую коллекцию? Её цвета и модели, помимо удобства, придают свежести и радости в ежедневной весенней суете.


·Mapa página 104 número 11·

CERÁMICAS

V.PASCUAL 24

Avda. Alfonso El Sabio X, 15 bajo Alicante T: 965 140 139

Este rincón inspira tradición. En pleno centro de Alicante, Cerámicas V. Pascual conjuga el arte de la cerámica artesanal y la pasión por las plantas medicinales. Sus piezas artesanales, procedentes de muchos puntos de la geografía española, son perfectas para decorar cualquier rincón de tu hogar. Además, también encontrarás más de 200 referencias de plantas tanto en combinaciones ya preparadas como por separado, con las que podrás preparar tus mejores remedios caseros y naturales.

This nook exudes tradition. Right in the heart of Alicante city, Ceramicas V. Pascual joins artisan ceramic arts with a passion for medicinal plants. Their hand made pieces, originating from many parts of the country, are perfect for decorating whatever place in the home. What’s more, you will also find more than 200 references of plants, prepared in combinations or individually packed, with which you can make your own home made natural remedies. В этом уголке всё дышит традициями. В самом центре Аликанте, «Керамикас Паскуаль» сочетает в себе искусство традиционной керамики и любовь к лекарственным травам. Изделия ручной работы из разных мест Испании станут отличным украшением для любого уголка вашего дома. Кроме того, вы найдёте здесь более 200 наименований трав – в сборах и по отдельности – из которых вы сможете приготовить ваши лучшие натуральные домашние снадобья.


¡El concepto urbano de Long Days Longboards vuela cada vez más alto!. Y es que la marca alicantina que revoluciona las calles se ha hecho hueco en las tiendas más selectas de todo el mundo con sus exclusivas tablas de skate talladas manualmente, pero también con sus manillares de madera para fixies, sus sneakers de piel de búfalo, sus gorras, camisetas, gafas o sus mochilas de piel. Descubre el universo Long Days en su tienda online.

The urban concept of Long Days Longboards flies higher each time! The brand based Alicante is revolutionising the streets and has nudged its way in to the most select of shops worldwide with its exclusive hand carved skateboards, but also their wooden handlebars for fixies, their buffalo leather sneakers, their caps, t-shirts, glasses and leather rucksacks. Discover the Long Days universe at their online store. Городская концепция лонгбордов от «Long Days» покоряет всё новые высоты! Эта марка из Аликанте произвела революцию на улицах и заняла своё место в наилучших магазинах всего мира благодаря своим эксклюзивным доскам для скейта, сделанным вручную, а также их аксессуарам из дерева для fixies, их кедам из бычьей кожи, их кепкам, футболкам, очкам и кожаным рюкзакам. Откройте для себя весь мир «Long Days» в их интернет-магазине.

www.longdayslongboards.com Av. Joaquín Poveda, 3 - Nave 12 03610 Petrer Tlf. 666 569 308


·Mapa página 104 número 12· Calle Pablo Iglesias, 10 Alicante T. 965 208 762 www.tutiendaluy.com

26

Si buscas un juguete educativo y diferente, con la magia que encierra lo tradicional, Luy Ideas es tu tienda. Y es que una trayectoria de más de 50 años y una permanente puesta al día, hacen de Luy Ideas Alicante uno de los comercios con más encanto de Alicante. También están especializados y comercializan una gran variedad de materiales para tus proyectos Do It Yourself. Pregúntales por la creación de detalles para eventos y por su servicio de decoración personalizado. If you are looking for a toy that’s educational and different, with the magic of the traditional kind, Luy Ideas is your shop. With more than 50 years in business and constant renovation is what makes Luy Ideas one of the most charming shops in Alicante. It also specialises in and sells a wide variety of supplies for your own DIY projects. Ask them about their gift creation and personalised decoration services for events. Если вы ищете необычную обучающую игрушку, как всё традиционное, хранящую немного волшебства, то «Люй Идеас» – это ваш магазин. 50-летняя история и постоянные обновления делают его одним из самых очаровательных торговых мест в Аликанте. Они также – специалисты по играм «сделай сам» и продают огромное количество материалов для рукоделия. Спросите их о создании аксессуаров для праздников и об их сервисе персонализированного декора.



• M a pa p á g i n a 10 7,

nú m e ro 13 •

Calle Filet de Fora 26, Elche T. 965 450 521


Sección de

SHOPPING

¿cómo funciona?

En la siguiente sección te presentamos una serie de artículos de las tiendas que has podido ver en las páginas anteriores. El funcionamiento de la sección es muy sencillo, simplemente debes fijarte en el número del artículo, buscarlo en la leyenda y ver de qué comercio es. Además en la leyenda indicamos la página en la que está dicha tienda, por si quieres conocer más detalles.

13

Primero te fijas en el número del artículo Después te vas a la leyenda y descubres qué comercio de la provincia de Alicante vende ese producto, y en qué página está de la revista

29

Echa un ojo

a nuestro

SHOPPING

web


1

2 4

11

3

10 5

30 6 9

8 7


14

15

13

12

1. Gafas de sol en tonos dorados de Prada, disponibles en O’Donell Centro Óptico p.20 - 2. Travel pouch en tonos carmín de Save My Bag p.21 - 3. Sandalias Melissa rojas, disponibles en Marel Mujer p.14 - 4. Reloj Premiare Chanel con esfera de nácar, acero y cinta de cuero roja, disponible en Amaya, contraportada - 5. Figurita decorativa de sevillana, disponible en Cerámicas V. Pascual p.22 - 6. Sortijas Nudo de Pomellato en oro rosa y con diversas piedras como cuarzo, topacio, citrino, y amatista. Disponibles en Amaya, contraportada - 7. Anillo hilo con motivo nudo en Oro 18 K, disponible en los tres colores del oro, de Marma Joyas p.19 - 8. Alianzas completas en oro rosa diamantes, zafiros azules, rosas y cuarzos marrones. Disponibles en Amaya, contraportada - 9. Vestido suelto muy femenino, disponible en Gallery 13 p.18 - 10. Bolso PopStar de Save My Bag p.21 - 11. Sandalia dorada estilo romano disponible en Marel Mujer p.14 - 12. Colgante corazón en oro 18 K con hilo de seda ajustable, disponible en los tres colores del oro, de Marma Joyas p.19 - 14. Gafas de sol de Dior disponibles en O’Donell Centro Óptico p.20 - 15. Figurita decorativa de toro disponible en Cerámicas V. Pascual p.22 16. Vestido ancho disponible en Marel Mujer p.14 - 17. Sortijas M’ama Non M’ama en oro rosa cuarzos, zafiros azules lilas y tsavoritas de Pomellato. Disponibles en Amaya, contraportada - 18. Total look de Allegra p.16

18 17

16

31


1

32

1. Vestido con motivos florales disponible en Marel Mujer p.14 - 2. Pendientes en oro amarillo, topacios, esmeraldas y diamantes, disponibles en Amaya, contraportada - 3. Reloj G-Timeless de Gucci en pvd amarillo con correa de piel verde y cristal zafiro. Disponible en Amaya, contraportada - 4. Pulsera lámina elaborada en Oro 18 K, disponible en los tres colores del oro, de Marma Joyas p.19 - 5. Azulejo de cerámica decorado con motivos alicantinos, de Cerámicas V. Pascual p.22 - 6. Total look disponible en Allegra p.16 - 7. Sortija Orquídea Flora de Gucci, en oro amarillo con amatistas, zafiros y tzavoritas. Disponible en Amaya, contraportada - 8. Reloj Omega Speedmaster con movimiento automático Co-Axial Cronógrado en caja de acero y oro amarillo de 38mm. Disponible en Amaya, contraportada 9 y 10. Gafas de sol de Bulgari modelo Serpenteyes, disponibles en O’Donell Centro Óptico p.20 - 11. Bolso modelo Miss en tono verde, disponible en Save My Bag p.21


4

3 5 2 6

7

11

33

16

10

9

8


2 1

3

4 6

5

34

7

10

8

9


11

12

13 14

1. Total look de Allegra p.16 - 2. Botines en azul Klein, disponibles en Marel Mujer p.14 3. Colgante ala en Oro 18 K con hilo de seda ajustable, disponible en los tres colores del oro y una gran variedad de colores de hilo, de Marma Joyas p.19 - 4. Sortija Flora de Gucci en oro rosa con zafiros azules, disponible en Amaya, contraportada - 5. Pendientes Flora de Gucci en oro rosa y zafiros azules, disponibles en Amaya, contraportada - 6. Botines Mou azules con flores, disponibles en Classy Privèe p.15 - 7. Pendientes círculo en oro 18 K., disponible en los tres colores del oro, de Marma Joyas p.19 - 8. Bolso modelo Portofino de Save My Bag p.21 - 9. Gafas de sol Tiffany en tonos azules, disponibles en O’Donell Centro Óptico p.20 - 10. Total look disponible en Classy Privèe p.15 - 11. Plato decorativo pintado a mano disponible en Cerámicas V. Pascual p.22 - 12. 17 Colgante infinito elaborado en Oro 18 K con hilo de seda ajustable., disponible en los tres colores del oro y una gran variedad de colores de hilo. De Marma Joyas p.19 - 13. Anillo fino Oro 18 K y perla, disponible en los tres colores del oro. Disponible en Marma Joyas p.19 16 - 14. Solitarios y alianzas en oro blanco con diamantes de diversos tamaños certificados por GIA. Disponibles en Amaya, contraportada - 15. Vestido con tonos azules disponible en Marel Mujer p.14 - 16. Vestido de Galley 13 p.18 - 17. Reloj Chanel J12 Soft Blue con movimiento automático en caja de 38mm. Disponible en Amaya, contraportada

15

35


3 2 5

4

1 6

36

8 7


1. Plato decorativo pintado a mano disponible en Cerámicas V. Pascual p.22 - 2. Pulsera MARMA en hilo de seda y chapita Oro 18 K, disponible en los tres colores del oro. De Marma Joyas p.19 - 3. Gafas de sol de MiuMiu disponibles en O’Donell Centro Óptico p.20 - 4. Bolso estampado modelo Cloud de Save My Bag p.21 - 5. Sortija en oro rosa, cuarzo marrón y diamantes, pendientes en oro rosa con zafiros azules, rosas y amatistas. Todo disponible en Amaya, contraportada - 6. Total look de Allegra p.16 - 7. Total look de Gallery 13 p.18 - 8. Reloj Hublot Broderie Sugar Skull automático en caja de oro rosa de 41mm y zafiros azules en bisel. Disponible en 11 Amaya, contraportada - 9. Mono estampado muy primaveral disponible en Gallery 13 p.18 - 10. Anillo Princesa en Oro 18 K, disponible en los tres colores del oro. De Marma Joyas p.19 - 11. Vestido estampado disponible en Classy Privèe p.15 - 12. Anillo MIZUKI en forma de hoja en oro amarillo y brillantes, disponible en Amaya, contraportada

10

37

9

12


1 2

3

8

38

4 7 6

5


9 10

11

1. Reloj Panerai Luinor 1950 Regatta con movimiento automático de 3 días, reserva en caja de acero de 47mm. Disponible en Amaya, contraportada - 2. Reloj Hublot Classic Fusion Independent Prince de Gales automático, cronógrafo en caja de 41mm. Disponible en Amaya, contraportada - 3. Reloj Breitling Avenger Hurricane con movimiento automático, cronógrafo en caja de 44mm. Disponible en Amaya, contraportada - 4. Pulsera Ole Lynggaard en cuero negro con charms, disponible en Amaya, contraportada - 5. Gafas de sol Dsquared2, disponibles en O’Donell Centro Óptico p.20 - 6. Gorra con visera de madera, en colaboración con Trendsplant, de Longdays Longboards p.23 - 7. Pulsera de cerámica negra y tiras de brillantes, disponible en Amaya, contraportada - 8. Reloj Porsche Design Date Timer Eternity 1919 con movimiento automático y caja de titanio. Disponible en Amaya, contraportada - 9. Longboards modelo Eolo de Longdays Longboards p.23 - 10. Pulsera de cuero marrón de Ole Lynggaard, disponible en Amaya, contraportada 11. Gafas de sol Persol Steve Mcqueen, disponibles en O’Donell Centro Óptico p.20 - 12. Reloj Gucci Le Marches des Marveilles con movimiento de cuarzo y caja de acero de 38mm, disponible en Amaya, contraportada 13 12 - 13. Camiseta de Longdays Longboards p.23

39


2 1

5

40 4

1. Reloj Omega Seamaster Aquaterra Master Co-Axial en caja de 41,5mm y brazalete en acero y oro rosa. Disponible en Amaya, contraportada - 2. Gafas de sol de Dior, disponibles en O’Donell Centro Óptico p.20 - 3. Retro Skate Sneakers de piel de búfalo, de Longdays Longboards p.23 - 4. Reloj Hublot Aerofusion Moonphase con movimiento automático en caja de 45mm de titanio y correa negra de caucho y cocodrilo. Disponible en Amaya, contraportada - 5. Reloj Franck Muller automático, cronógrafo en caja de titanio de 44mm y correa de caucho y piel. Disponible en Amaya, contraportada - 6. Reloj Gucci Sync XL con movimiento de cuarzo y correa en caucho verde y roja. Disponible en Amaya, contraportada - 7. Reloj Breitling Galactic Unitime movimiento automático con brazalete y caja de 44mm en acero. Disponible en Amaya, contraportada - 8. Reloj Zenith El Primero Chronomaster 1969 Chronograph Automatic con caja de 45 en acero. Disponible en Amaya, contraportada - 9. Mochila en piel de búfalo de Longdays Longboards p.23 - 10. Gafas de sol de Dior, disponibles en O’Donell Centro Óptico p.20 - 11. Gorra Kentucky Cap Gold&Blue de Longdays Longboards p.23 12. Reloj Ulysse Nardin Marina, cronógrafo calendario anual en acero y correa de caucho azul marino. Disponible en Amaya, contraportada

3


6

8

9

7

41

10 12

11


Habilidades psicomotrices

Casitas y construcciones Manualidades

Todos estos juguetes y muchos mĂĄs los puedes encontrar en Luy Ideas, p.24 42 MuĂąequitas adorables Juegos educativos


Tan sencillos y naturales. Un bocado al mar, un respeto a las tradiciones más ancestrales que existen, un mínimo tratamiento...

G

Se cción

our m et

Desc

u b re m ás en w w w.o ci o m

ag

ne azi

.es




1. Ternario 2. Elaborado en un territorio ecológico, con procesos orgánicos, respetando al máximo el carácter de nuestras viñas. De MgWines Group, p.56 - 2. Alagú Alicante Bouschet 2016. Color violáceo con capa alta. Nariz floral con aromas del mediterráneo. De MgWines Group, p.56 - 3. Ternario 1. Se trata de un vino que atesora todo el carácter del Territorio Ecológico Venta la Vega, de suelos mayoritariamente calcáreos. De MgWines Group, p.56 - 4. Infusiones de botánicos en pirámide para aromatizar gintonic. Cada estuche contiene tres esencias diferentes que transformarán tu copa en una experiencia única. De Carmencita p.43 - 5. Stevia, edulcorante 100% natural de Carmencita p.43 - 6. Albariño de Fefiñanes. Denominación de origen, Reas Baixas. Variedad de uva, Albariño. Área de producción, Cambados y su entorno, donde el minifundio es una virtud. Encuéntralo en Vadevins, p.12 - 10. Yogur natural bajo en materia grasa con mermelada casera de melocotón, puedes pedirlo con otra fruta si lo prefieres, nosotras le pusimos también chocolate y avena, aunque le puedes añadir los toppings que te apetezca. Tienen granola casera, frutas frescas, cereales... Haz tus meriendas sanas y divertidas con Care Food, p.70 - 11. Y para comer o cenar, boniato asado con garbanzos, aguacate, coco rallado y escamas de sal marina. En Care Food te cuidan tanto de noche como de día. Con este plato tienes proteínas, grasas de las buenas y super alimento como el Coco. Care Food p.70

46

1 6 2 3

4

5


7. Cardamomo. Perfuma tus platos con un toque dulce y floral con éste el “grano del paraíso”. Úsalo en postres, curry, pollo, verdura o pescado. Es ideal para aromatizar té y café. De Carmencita, p.43

8. Sazonador Chimichurri. Mezclas de especias típicas argentinas, ideales para tus carnes y asados, aunque también es perfecto para unas alcachofas, por ejemplo. Encuéntralo en Carmencita p.43

9

7

9. Batido tropical de piña y mango. Puedes elegir entre varios sabores con frutas y vegetales. Preservan todas las propiedades de la fruta y la verdura al ser batidos. Pídetelo en Care Food, p. 70

8 10

47

11


1. Vino tinto Lalama, disponible en Vadevins p.12

1

48

2. Vino tinto Quite 2016, tiene una crianza de 4 meses en barrica de roble. Disponible en Vadevins p.12

5. Vino tinto Laudum Roble ecológico con 4 meses de crianza, disponible en Bodegas Bocopa p.61 - 6. Nueva Santa Faz American IPA, la cuarta cerveza de la familia de Cerveza Artesana Santa Faz de Alicante, p. 78 - 7. Pollo al curry de espinacas con arroz basmati, uno de los platos del día que puedes encontrar en Mery Croket, p.76 - 8. Sandwich veganito: Humus y paté vegano (tomate seco, pasas, aceitunas verdes, cilantro y aceite) y rúcula. Uno de los sandwiches que puedes encontrar en Mery Croket, p.76 - 14.

Besos del Rey Silo, un queso tierno graso y leche cruda de vaca de la Quesería La Trampa

del Ratón, p.55 - 12. Parmigiano Regianno, queso curado, de la Quesería La Trampa del Ratón, p.55 RESTO DE ARTÍCULOS

2

3. Marina Espumante Rosado, un vino fresco, juvenil y alegre, que conserva todos los aromas propios de la uva. Disponible en Bodegas Bocopa p.61

4. Laudum Fondillón Gran Reserva, disponible en Bodegas Bocopa p.61

3 5 4


13. Brie de Meaux, queso tierno graso de leche cruda de vaca 11. Búcaro azul, un queso azul curado graso con leche cruda de cabra

10. Rey Silo rojo, madurado graso con leche cruda de vaca con pimentón

10 13

11

15. Queso de Guirra, queso de oveja

15 Todos los quesos son de la Quesería La Trampa del Ratón, p.55

12 14 6

9 7

8

9. Kombucha, bebida probiótica, un fermentado de té con gas natural. Esta es de jengibre y limón, pero puedes elegir entre 3 sabores, 100% ecológico. Disponibles en Mery Croket, p.76

49


·Mapa página 103 número 1·

50

Abre domingos Carretera de Alcoy-Benilloba Camí Font de la Salut - Alcoy T: 965 547 373 www.lolorestaurante.com

Sabores tradicionales con toques renovados y acordes con la actualidad. En este restaurante alcoyano se sirven arroces, carnes y pescados cocinados con todo el sabor de las recetas de siempre. Un espacio acogedor y familiar que cuenta con amplios jardines y zona infantil. Es ideal para celebrar tus eventos ya que el equipo pondrá a tu disposición el menú, la decoración y todo lo necesario para que el día resulte perfecto y todo un éxito.

Traditional flavours with updated touches in line with current trends. In this restaurant in Alcoy you will find rice, meat and fish cooked with all the flavour of traditional recipes. A cosy and familiar space which boasts large gardens and a children’s play area. It’s ideal for celebrating events as their team will set you up with the menu, the decoration and all that’s necessary to make it a perfect and successful day. Традиционные блюда с новаторскими веяниями, отвечающие требованиям современности. В этом ресторане Алькоя подают паэльи, мясо и рыбу, приготовленные по проверенным временем рецептам. Это – уютное семейное место, здесь также есть сады и детская площадка. Оно идеально для празднования ваших мероприятих, поскольку коллектив ресторана предлагает меню, декорации и всё необходимое, чтобы день удался на славу.


Abre domingos / sin gluten

·Mapa página 103 número 2·

Calle Juan María Carbonell, 3 Cocentaina · Alicante T: 965 591 738 www.restaurantenachoselles.com

Este restaurante ya es todo un referente en la provincia de Alicante. La pasión por la cocina de Natxo Sellés y su equipo adquiere su máxima expresión en este espacio gastronómico, algo que queda reflejado en cada uno de los platos. Su cocina es tradicional con pinceladas de autor y está basada en el producto de temporada de excelente calidad. Ideal para pasar una velada en pareja o reunirse con familiares y amigos. Premio Bib Gourmand 2017 Guía Michelín. This is a restaurant of reference in Alicante. The passion for cooking of Natxo Sellés and his team reaches its maximum expression in this gastronomic space, something that is reflected in each and every one of their dishes. Their cooking is traditional with splashes of signature cuisine and is based on seasonal produce of excellent quality. It’s ideal for an evening in close company or with family and friends. Prize Bib Gourmand 2017 Michelin Guide. Этот ресторан уже стал знаковым в провинции Аликанте. Страсть к кухне самого Начо Сейеса и его команды находит своё максимальное выражение в этом гастрономическом пространстве, и это отражается в каждом их блюде. Его кухня – классика, но с авторскими нотами, и основывается на сезонных продуктах высшего качества. Подходящее место для свидания или для вечера в компании друзей и семьи. Приз «Bib Gourmand 2017» от путеводителя Мишлен.

51


·Mapa página 103 número 3·

I B I

abre domingos / sin gluten Calle Juan Brotons, 11 Ibi, Alicante T: 966 336 046 www.rqrgastrobar.com

52 Proyecto joven e innovador de Ricardo Moltó, chef y principal cabeza pensante de este restaurante que causa furor en Ibi. En Erre que Erre se aúna pasión y dedicación por las recetas de la provincia de estilo y elaboración tradicional, siempre acompañadas por toques inspirados en la más alta cocina. Destacan sus emplatados insólitos en pescados y carnes de sabores intensos. Entre sus platos más característicos no puedes dejar de probar el sabor insinuante de su pericana. Disponible menú del día.

A project in its infancy of the innovative Ricardo Moltó, chef and creative boss of this restaurant which is causing a stir in Ibi. In Erre que Erre a union of passion and dedication for local recipes of a traditional style and elaboration, always accompanied by touches of fine dining. Enjoy their incredible food presentation of fish and meat with the most intense flavours. Amongst their most characteristic dishes don’t forget to try the distinct flavour of their ‘pericana’. Daily set lunch time menu available. Начинающий новаторский проект Рикардо Молто, шеф-повара и идейного лидера этого ресторана, вызывает фурор в Иби. В «Эрре ке Эрре» соединены кулинарная страсть и труд над традиционными рецептами провинции, всегда дополненными веяниями высокой кухни. Стоит отметить их невероятное оформление блюд из рыбы и мяса очень насыщенных вкусов. Среди их характерных рецептов – попробуйте соблазнительную «перикану». Есть также ежедневное меню.



·Mapa página 103 número 4·

oustau r e s t a u r a n t e

abre domingos / sin gluten Calle Mayor, 5 Altea T: 965 842 078 www.oustau.com

54 Este lugar tiene un encanto especial ya que está situado en un edificio bicentenario del precioso casco antiguo de Altea. A lo largo de su historia ha pasado de ser desde un convento hasta una escuela. Actualmente, alberga a este agradable restaurante que es además, una galería de arte. En la cocina, Oliver Burri se encarga de las creaciones gastronómicas, platos exquisitos con claras influencias de la cocina francesa. Hay que probarlo.

This place has a special kind of charm as it’s situated in a two-hundred year old building in the beautiful old town of Altea. During its history it has been a convent and even a school. Currently it’s housing this delightful restaurant which is also an art gallery. Oliver Burri’s kitchen is in charge of the gastronomic creations, exquisite plates which have a clear French influence. You have to try it. Это место имеет особое очарование, потому что находится в двухсотлетнем здании старого центра Алтеи. На протяжении своей истории дом менял своё назначение – от монастыря до школы. Сейчас в нём находится приятный ресторан, ставший, вдобавок, художественной галереей. На его кухне Оливер Бурри занимается гастрономическим творчеством – изысканных блюд с явным французским влиянием. Следует попробовать!


sin gluten / abre domingos

·Mapa página 103 número 5·

Carretera de Alicante Km 0,5 03680 Aspe T: 965 492 102 www.alfonsomira.com Alfonso Mira es un restaurante donde la cocina tradicional alicantina y la de autor se conjugan en perfecto equilibrio. El arroz con conejo y caracoles cocinado al sarmiento se ha convertido en su plato estrella, y son muchas las personas que acuden a probarlo. Tiene un entorno único de jardines y zonas abiertas donde se combina gastronomía y familia a la perfección, convirtiéndolo en un local ideal para ir con niños. Además posee amplios salones independientes, terraza y reservados. *Premio a la mejor cocina autóctona de la Provincia de Alicante 20152017 concedido por APEHA.

Alfonso Mira is a restaurant where traditional Alicante cuisine and signature cuisine combine in perfect harmony. The rabbit and snail rice dish cooked over grapevine branches, has been converted into its star dish as people travel to the restaurant to specifically try it. It’s situated in a unique environment of gardens and open air areas where gastronomy and family can be enjoyed together, making this an ideal place to go with children. What’s more it boasts large independent rooms, terrace and reservation only zones. *Awarded the best native cuisine of the Province of Alicante 2015-2017 given by APEHA. «Альфонсо Мира» – это ресторан, где сочетаются в идеальных пропорциях традиционная аликантинская и авторская кухни. Рис с кроликом и улитками, приготовленный на виноградной лозе, стал их коронным блюдом, и множество людей приезжают его отведать. Ресторан находится среди садов и природы, где гастрономия не чужда семейному отдыху, и идеален для визита с детьми. Есть также изолированные салоны, терраса и ВИП-залы. Приз за лучшую местную кухню провинции Аликанте 2015-2017 от Ассоциации Бизнесменов-рестораторов Аликанте.

AS PE 55


Parque de La Ereta, s/n Alicante T: 965 143 250 www. l ae r e t a. e s

·M

a

pa

gin

a1

05

me

ro 1

/ sin gluten


·Mapa página 104 número 15· Calle Arquitecto Morell, 2 Alicante T: 865 512 961 www.latrampadelraton.com

Establecimiento especializado en la venta de queso artesano, cuya máxima es dar a conocer y fomentar tanto la cultura del queso como las sabrosas elaboraciones de pequeños artesanos que cuidan el producto al máximo. Este particular establecimiento es un nexo de unión entre los artesanos y la ciudad, ofreciendo quesos nacionales e internacionales elaborados a partir de recetas de ayer y de hoy. Para el amante del queso: ¡déjate asesorar y sorpréndete!

A business specialising in the sale of artisan cheese, whose goal is to promote as much the culture of cheese as the tasty creations by small companies who give their all to the product. This particular establishment is the connection between artisans and the city, offering cheese made nationally and internationally using recipes old and new. For those cheese lovers: let them guide and delight you! Специализированный магазин домашних сыров, основная задача которого – продвижение культуры сыра и вкусных произведений от частных сыроварень, где строго контролируют качество своего продукта. Это необычное заведение – связующее звено между производителями и городским покупателем, и предлагает испанские и зарубежные сыры, созданные по новым и старинным рецептам. Любителям сыра: позвольте вам посоветовать и удивите себя!

57



Mapa página X números X y X

“Ensalada de salmón salvaje con adereza y mango”

pa pá • Ma

NOU MANOLIN: Villegas 3, ALICANTE 965 200 368 PIRIPI: Avda. Oscar Esplá 30, ALICANTE 965 227 940 www.grupogastronou.com

g i n a 1 0 4, número 1 6 •

“Las barras preferidas por los grandes genios de la cocina”


·Mapa página 104 número 17•

sin gluten / abre domingos Avd. Federico Soto, 1-3 · Alicante Gourmet Experience - El Corte Inglés T: 965 142 649 www.restaurante2y3.es

60 Saben cómo sacarte una sonrisa cualquier día de la semana. Pero, además, manejan la gastronomía mediterránea con una maestría innegable. La base de su cocina es el producto de máxima calidad y la adaptación de la carta a lo que marca cada época del año; dos ingredientes esenciales para conseguir los resultados que en 2&TRES Gastrobar sirven sobre el plato. Los encontrarás en la zona Gourmet Experience de El Corte Inglés.

They know how to put a smile on your face whatever day of the week it is and they also handle Mediterranean cuisine with undeniable skill. The foundations of their cooking is a product of maximum quality and the adaptation of their main menu to the time of year – two essential ingredients that result in the delights that 2&TRES Gastrobar serve up on each plate. You will find them in the Gourmet Experience zone in El Corte Inglés. Здесь знают, как заставить вас улыбнуться в самый будничный день. А кроме этого, владеют средиземноморской гастрономией с бесспорным умением. Основа их кухни – продукт высшего качества и адаптация меню в зависимости от времени года – две составляющие того результата, который подаётся в гастробаре «2&TRES» на вашей тарелке. Вы найдёте это заведение в зоне «Gourmet Experience» универмага «Эль Корте Инглес».


sin gluten / abre domingos

·Mapa página 105 número 18•

Calle San Fernando, 12 Alicante T: 966 602 415

61 De la mano de los creadores del Restaurante Japonés que ha revolucionado Alicante llega Restaurante NiGO, un reto más que tiene como finalidad ofrecer una oferta gastronómica sin igual fusionando lo mejor de las culturas nipona y alicantina. El chef de NiGO, Go Majima, ofrece al comensal platos de alta cocina de su tierra empleando las técnicas culinarias de Japón y los productos locales de proximidad y primera calidad. El resultado es único en Alicante, ¡pruébalo!.

From the same hands responsible for Restaurante Japonés that revolutionised Alicante comes Restaurante NiGO, another new challenge whose goal is to offer an unbeatable gastronomic selection of a fusion of Japanese and Alicante cultures. NiGO’s chef, Go Majima, presents the diner with haute cuisine dishes from his homeland employing Japanese techniques and top quality local produce from nearby sources. The result is unique to Alicante. Go and try it! От создателей японского ресторана «Хапонес», произведшего фурор в Аликанте, рождается ресторан «Ниго», ещё один вызов его создателям, чтобы дать несравненное гастрономическое разнообразие, включающее лучшее из японской и аликантинской культуры. Шеф-повар «Ниго», Го Мажима, предлагает посетителям блюда высокой кухни своей страны, применяя кулинарные техники Японии и местные продукты высшего качества. Уникальный результат для Аликанте, попробуйте!


·Mapa página 104 número 19•

sin gluten / abre domingos Calle Poeta Campos Vassallo, 33 03004 - Alicante T: 966 39 79 17

62 El Cup es el nuevo restaurante del centro de Alicante que debes conocer sí o sí. Su preciosa decoración y su ambiente acogedor te transportan directamente al salón de una casa en la que se cuida hasta el último detalle y en el que reina una tranquilidad envidiable. Trabajan con recetas tradicionales y productos de temporada y kilómetro cero, siempre pendientes de la presentación y de que los clientes se sientan confortables y a gusto. ¡Una gozada!.

El Cup is a new restaurant in the centre of Alicante that you must try. Its lovely decoration and cosy atmosphere transport you to a home-like ambience where every detail is taken care of and in which tranquillity reigns. They use traditional recipes along with seasonal and locallygrown produce, always careful of presentation and ensuring that their clients feel comfortable. So nice! «Эль Куп» – новый ресторан в центре Аликанте, который вам непременно следует посетить. Прекрасный интерьер и уютная атмосфера словно переносят вас в салон дома, где всё продумано до мелочей, и где царит завидное спокойствие. Здесь работают с традиционными рецептами и местными сезонными продуктами, уделяя большое внимание подаче блюд, а также ощущениям и комфорту своих клиентов. Одно удовольствие!


AutovĂ­a A-31 KM. 200-201 Petrer - Alicante T: 966 950 489 www.bocopa.com


· Mapa página 104 número 20 ·


·Mapa página 104 número 21·

Sin gluten Calle Manuel Antón, 12 Alicante T: 966 359 591 www.openalicante.com

Alicante recibe con los brazos abiertos este innovador espacio en el que podrás vivir el frenetismo de la cocina en toda su esencia. Y es que Open más que un nombre es un mensaje directo a los comensales. Su cocina abierta genera un estado de “sentirte como en casa”. Su ambiente informal y relajado invita a probar las obras de arte de Alberto Calleiros y Javier Prados. ¡Cocina de mercado y de Km. 0 que está de 10!

Alicante welcomes this innovative space in which you can live the frenetic world of the professional kitchen in all of its essence. It’s that Open is more than a name, it’s a direct message to its diners. Their open kitchen generates the comfortable sensation of feeling “at home”. Its casual and relaxed ambience invites you to try one of the works of art of Alberto Calleiros and Javier Prados. Market fresh cooking on your doorstep that’s a ten out of 10! Аликанте раскрывает свои объятия этому новаторскому проекту, где вы сможете почувствовать работу настоящей профессиональной кухни. «Оупен» – это больше чем просто название, это обращение к гостям. Их открытая кухня даёт ощущение «быть как дома». Их непринуждённая расслабленная атмосфера приглашает к дегустации шедевров, приготовленных Альберто Кайейро и Хавьером Прадос. Кухня из местных продуктов с рынка «на пятёрку»!

65


·Mapa página 105 número 22·

66

sin gluten / abre domingos Calle Rafael Altamira, 14 Alicante T: 966 603 319 www.bandarrabar.es

El bar más macarra de Alicante nos sigue sorprendiendo. Y es que tras consolidarse como la barra de showcooking más divertida y dinámica de la ciudad ahora han decidido subir aún más el listón. Han incorporado propuestas deliciosas en su carta como su Pastrami, una carne en la que van a dedicar nada menos que 6 días de elaboración. ¡Wow! Tenéis que ver sus emplatados y su nueva decoración aún más callejera. Sin duda un lugar único en Alicante.

The loudest bar in Alicante continues to surprise us. After consolidating itself as the funnest and most dynamic showcooking bar in the city, they have decided to raise the bar even higher. They’ve included some delicious proposals in their menu such as Pastrami, a meat that takes nothing less than 6 days to elaborate. Wow! You have to check out their dishes and the new decoration that gives it even more street cred. Without a doubt a very unique place in Alicante. Самый «шпанский» бар Аликанте продолжает нас удивлять. После заявления о себе самым увлекательным и динамичным «шоу-кукингом» в городе, они решили поднять планку ещё выше. В их меню включены вкусные предложения вроде пастрами, мясного блюда, на приготовление которого уходит 6 дней. Вау! Вам стоит увидеть их подачу и новое оформление, еще более «уличное». Несомненно, это уникальное место в Аликанте.


Abre domingos / sin gluten

·Mapa página 104 número 23·

Calle San Fernando, 46 Alicante T: 965 213 144 www.bodhigreen.es

Bodhigreen, el restaurante vegetariano de Alanah y Olga, es un rincón gastronómico de filosofía “verde”, especializado tanto en el vegetarianismo simple como en el vegano y el crudivegano. Este local, de impecable diseño interior, se ha convertido en un referente en el centro de la ciudad y cada día sorprende a más gente con el intenso sabor y variedad de sus propuestas. Además sus opciones sin gluten son muy variadas y el menú del día es completísimo, ¡recomendado!.

Bodhigreen, the restaurant run by Alanah and Olga, is a place whose philosophy of gastronomy is “green”, specialising in simple vegetarian as well as vegan and raw veganism. This restaurant of impeccable interior detsign has become of reference in the city centre and each day it delights more customers with the intense flavour and variety of its offer. What’s more its gluten-free options are very varied and the daily set menu is quite complete. Recommended! «Bodhigreen», вегетарианский ресторан Аланы и Ольги, гастрономический уголок с «зелёной» философией, специализированный как в вегетарианской пище, так и в веганской и даже в веганском сыроедении. Это заведение с безупречным внутренним дизайном стало знаковым в центре города и ежедневно удивляет посетителей насыщенным вкусом и разнообразием выбора пищи. Здесь также есть большое разнообразие блюд без глютена и очень полноценное ежедневное меню. Рекомендуем!

67


sin gluten

·Mapa página 104 número 24·

68

Rambla Méndez Núñez, 35 Alicante T: 965 153 517 www.katagorri.com Katagorri es uno de esos locales totalmente posicionados en la mente de los alicantinos. Un local vasco regentado por Urko, el cual lleva 17 años entre fogones. En la barra no sabrás que pintxo escoger, ya que el plantel es bastante variado y extenso, apto para todos los gustos. Además cada semana hay pintxos especiales, para los más asiduos. En su salón podrás también degustar platos de carta, cocina de mercado con aires del norte que atrapan a cualquiera.

Katagorri is one of those restaurants that’s well known amongst the Alicante folk. A Basque style restaurant run by Urko who has been a professional chef for 17 years. At the bar, you will not know which ‘pintxo’ to choose as their range is wide and quite varied, with something for everyone. What’s more, there are speciality ‘pintxos’ each week for their regulars. At the tables you can try the dishes on the menu, fresh market cuisine with inspiration from the North that captivates all who dine there. «Катагорри» – это одно из заведений, знакомых всем жителям Аликанте. Баскский ресторан, которым владеет Урко, с 17-летним опытом на кухне. За барной стойкой вам будет трудно остановить свой выбор, у них огромное разнообразие «пинчос» на любой вкус. Кроме того, каждую неделю есть особенные «пинчос» для завсегдатаев. В их салоне вы сможете продегустировать блюда а-ла карт, кухню с рынка в северо-испанском стиле, они придутся по душе любому.


sin gluten

·Mapa página 104 número 25·

Calle César Elguezabal, 26 Alicante T: 865 525 486 www.wasifusion.com Este espacio gastronómico ha ensalzado la cultura peruana presentándonos sus platos más típicos con una calidad y elaboración exquisitas. Fusionar distintas gastronomías es, sin duda, su especialidad. Siempre utilizando como base la cocina andina, pero con toques orientales y europeos. Wasi Fusión es una apuesta segura si lo que quieres es sorprenderte. Además, también puedes aprender su magia asistiendo a sus cursos de cocina y cenas maridaje que organizan en su local del centro de Alicante.

This gastronomic space sings the praises of the Peruvian culture presenting us their most typical of dishes with exquisite preparation and quality. Fusing together different cuisines is their speciality without a doubt. Always using Andean cooking as a base but with Oriental and European touches. Wasi Fusión is a great option of restaurant if you want to be surprised. What’s more is you can learn their magic by attending their cooking courses or wine and food pairing dinners that they organise in their restaurant in Alicante city centre. Это гастрономическое пространство возвысило перуанскую культуру, представив нам её типичные блюда в изысканном качестве и исполнении. Сочетание различных гастрономических направлений – это, несомненно, их конёк. Здесь используют как основу кухню Анд в сочетании с восточными и европейскими мотивами. «Уаси Фусьон» будет удачным выбором, если вам хочется себя удивить. Помимо того, вы сможете приобщиться к магии их кухни на кулинарных курсах и ужинах с маридажем, которые организуют здесь же, в центре Аликанте.

69


·Mapa página 104 número 26·

70

El llagostí

abre domingos / sin gluten Calle San Francisco, 15 Alicante T: 965 045 715 www.elllagosti.com

Nos conquistó con sus famosos langostinos hechos al horno y con un toque de sal rosa. ¡Riquísimos!. Pero lo cierto es que en su carta puedes encontrar una gran variedad de platos ideales para compartir y llevar una buena alimentación a diario. Y ahora que se va acercando el buen tiempo, su terraza se convierte en el lugar perfecto para comer, cenar o simplemente disfrutar de un vermut casero a cualquier hora del día.

They won us over with their famous oven-baked langoustines with a touch of pink salt. Delicious! But the truth is you can find a great variety of dishes on their menu that are ideal for sharing whilst taking care of your healthy daily diet. Now that the weather is getting better their terrace is the perfect place to eat lunch or dinner or simply enjoy a home-made vermouth whatever time of the day. Они завоевали нас своими знаменитыми запечёными лангостино с розовой солью. Вкуснейшие! На самом деле в их меню можно найти огромное разнообразие блюд для дегустации и ежедневного правильного питания. А сейчас, когда наступает хорошая погода, их терраса становится идеальным местом для обедов, ужинов или просто аперетива с домашним вермутом в любое время дня.


sin gluten / abre domingos

·Mapa página 104 número 27·

Calle Gerona, 9 Alicante T: 966 933 785 www.eatandspeak.es

La historia de Eat&Speak es una historia que empieza y acaba en una cocina. Es el único restaurante de Alicante donde el ingrediente secreto de cada plato es el buen rollo. Fer la charraeta, pasar el rato, contarnos las penas, arreglar el mundo, discutir, debatir, poner en común… Decir las cosas a la cara siempre da más gustito. Su horario está pensado para que puedas disfrutar de comidas, cafés a media tarde, cenas, copas, cervecitas y todo lo que te apetezca.

The story of Eat&Speak is one that starts and ends in the kitchen. It’s the only restaurant in Alicante where the secret ingredient is a good time. Come in for a chat, spend some time, tell us your woes, put the world to rights, argue, debate, make up… Saying it face to face is always the best way. Its extensive opening hours enable you to enjoy lunch, afternoon coffees, dinners, drinks, beers and whatever you fancy, whenever. История «Eat&Speak» начинается и заканчивается на кухне. Это – единственный ресторан в Аликанте, где секретный ингредиент каждого блюда – хорошее настроение. Поболтать, провести время, рассказать свои несчастья, исправить мир, поспорить, подебатировать, прийти к общему знаменателю... Всегда приятно высказаться лицом к лицу. Их расписание продумано так, чтобы можно было насладиться их обедами, полдничным кофе, ужинами, коктейлями, пивом и всем, что вам захочется.

71


·Mapa página 104 número 28·

sin gluten Calle Gerona 18 Alicante T: 661 915 492

Calle Constitució, 30 Villajoyosa T: 673 233 408

72 Este restaurante/cafetería ha llegado para revolucionar el concepto de comida rápida. Care Food es la solución para todos aquellos que quieren cuidar su alimentación cada día aunque estén fuera de casa. Trabajan siempre con productos frescos de temporada y disponen de un recetario propio confeccionado especialmente por una nutricionista para poder ofrecerte comidas y cenas completas y equilibradas. Además tienen unos desayunos y meriendas saludables que son vistosos, ricos y muy sanos. ¡Ven a probarlo! o llévatelo donde quieras.

This restaurant/cafeteria has arrived to revolutionise the concept of fast food. Care Food is the solution for those who care for their diet each day although away from home. They always use fresh, seasonal produce and they work with their own cookbook created by a nutritionist to be able to offer you complete and balanced lunches and dinners. They also offer healthy breakfasts and snacks that are attractive, delicious and healthy. Come and try it! Это кафе-ресторан появилось, чтобы внести революцию в концепцию фаст-фуда. «Care Food» стал решением для всех тех, кто хочет правильно питаться ежедневно, даже вне дома. Здесь всегда работают со свежими сезонными продуктами, и руководствуются собственными рецептами, специально созданными диетологом, чтобы предложить вам полноценные и сбалансированные обеды и ужины. Кроме того, здесь подают здоровые, вкусные и красивые завтраки и полдники. Приходите попробовать!


sin gluten

·Mapa página 104 número 29·

Plaza de los Luceros, 4 Alicante T: 696 955 059 www.chaflandeluceros.com

Chaflán de Luceros es una cervecería restaurante que se mantiene fiel a sus orígenes. Un producto de gran calidad como es su famoso jamón, salazones, embutidos y mariscos de las mejores procedencias hacen de su barra una de las más reconocidas de Alicante. Situada en plena Plaza de los Luceros de Alicante, cuenta con un confortable salón, un privado y una terraza para disfrutar al máximo del buen clima. No puedes dejar de probar sus arroces.

Chaflán de Luceros is a casual restaurant-bar that is true to its origins. Good quality ingredients, like their famous cured ham, salted meats and fish, sausages and seafood from the best regions make their bar one of the best known in Alicante. Located right on Plaza de los Luceros, it boasts a comfortable lounge, a private area and an outdoor terrace so you can enjoy Alicante’s great climate. Don’t leave without trying their rice dishes. «Чафлан» на Лусерос – это пивная-ресторан, верный своим истокам. Высококачественные продукты вроде знаменитого хамона, копчений, солений и морепродуктов от лучших марок делают их барную стойку самой узнаваемой в Аликанте. Он расположен на площади Люсерос и имеет комфортный обеденный зал, ещё один – приватный, а также террасу, чтобы наслаждаться хорошей погодой. Не уходите, не попробовав здешней паэльи.

73


· Mapa página 104 número 30 ·

Abarrote es un nuevo concepto gastronómico que va a marcar tendencia. Estamos seguras. Esta combinación de bar, tienda y takeaway ofrece aperitivos, comidas, cenas, tapas, guisos, ensaladas y platos del día para degustar allí mismo o para llevar a casa o al trabajo. Preparados al momento con la mejor materia prima como base. Además venden conservas, embutidos al corte, vino y delicatessen varias. Una idea que triunfará en Alicante de la mano de Grupo Murri.

Abarrote is a new concept in gastronomy that’s sure to start a trend. The combination of bar, shop and take-away offers aperitifs, lunches, dinners, tapas, casseroles, salads and daily specials that you can try on the spot or to take home or to work. Prepared in the moment using the best raw ingredients as a base. They also sell preserves, cured sausages by the slice, wine and various items of delicatessen. An idea that will certainly triumph in Alicante by the professional hands of those at Grupo Murri. «Абарроте» – это новая гастрономическая концепция, которая станет тенденцией. Мы уверены. Это сочетание бара, магазина и «take-away» предлагает аперитивы, обеды, ужины, тапасы, тушенья, салаты и «блюда дня», которые можно продегустировать на месте или взять с собой домой или на работу. Свежеприготовленные, на основе лучших продуктов. Здесь также продаются консервы, колбаса в нарезке, вино и разные деликатесы. Это начинание в руках компании «Групо Мурри» наверняка добьётся успеха в Аликанте. sin gluten

Calle San Fernando, 23 Alicante | T: 965 501 319

abarrotebar.com



·Mapa página 104 y 105 número 31·

76

Abre domingos Calle Castaños, 35 Alicante T: 966 273 802 www.fastnbio.com

Fast&Bio es algo más que un restaurante, es compromiso con el producto -100% orgánico-, con el medioambiente y con el trato animal. Es el “fast food” llevado al extremo más saludable. Su menú diario, basado en una cocina internacional, está elaborado a base de productos ecológicos. Sus pizzas al corte ya son un referente gastronómico pero también puedes encontrar otros platos deliciosos como las ensaladas o el Tzatziki, un yogur griego con pepino y menta.

Fast&Bio is something more than a restaurant, it’s a promise to the product – 100% organic – with the environment and to the treatment of animals. Its fast food taken to the most extreme level. Its daily set menu based on international cooking, is elaborated using ecological products. Their pizzas by the slice are of recognition but you can also find other delicious plates like salads or their Tzatziki, a greek yoghurt mix with cucumber and mint. «Fast&Bio» – это больше, чем ресторан, это 100%-экологичный и гуманный по отношению к животным подход к пище. Это – обратная, здоровая сторона «фаст-фуда». Их ежедневное меню в духе интернациональной кухни создано на основе экологических продуктов. Их порционные пиццы стали гастрономической знаменитостью, и здесь также можно найти такие вкусные блюда, как салаты или «Тцатцики», греческий йогурт с огурцом и мятой.


sin gluten

·Mapa página 104 número 32·

Calle Bazan, 45 Alicante T: 965 778 357

77 Este restaurante está especializado en baos, unos molletes hechos al vapor y rellenos de distintos ingredientes que mezclan sabores asiáticos, tropicales y españoles en su interior. Todo aquel que lo prueba se enamora de su tierna textura y su gran sabor repleto de matices. Ahora, además, si vas a comer a mediodía podrás aprovecharte de sus ofertas en menús y promociones. Diferente y sabroso. ¡Tienes que probarlo!

This restaurant specialises in ‘baos’, steam-baked buns, filled with different ingredients that mix Asian, tropical and Spanish flavours inside. All of those that try them fall in love with their soft texture, full of flavour on different levels. What’s more now is that if you go to eat at lunch time you can take advantage of their offers of set daily menus and promotions. Different and flavoursome. You have to try it! Этот ресторан специализируется в «бао», булочках, сделанных на пару и начинённых разными ингредиентами, смешивающими азиатские, тропические и испанские ноты. Каждый, кто их попробовал, влюбляется в их нежную текстуру и полный оттенков вкус. Помимо прочего, если вы придёте в обед, воспользуйтесь их предложениями из меню. Разнообразно и вкусно. Стоит попробовать!



Comer bien es una filosofía, un estilo de vida, y en Mery Croket, te ayudan a que no se te haga cuesta arriba. Todos los días nos proponen platos diferentes y muy sabrosos. Siempre tienen disponibles opciones veganas y una variedad de zumos naturales ideales para cualquier momento del día. ¡Y qué decir de sus ya famosas croquetas!. ¿Has probado las de puerro y jengibre? te aseguramos que vale la pena. Eating well is a philosophy, a lifestyle, and at Mery Croket they don’t make it an uphill struggle. Each day they set out different options of dishes, each one full of flavour. They always have vegan alternatives and a variety of natural juices ideal for whatever moment of the day. And what can we say about their already famous croquettes! Have you tried the leek and ginger ones? We assure you they’re worth a try. Правильное питание – это целая философия, стиль жизни, и в «Мери Крокет» вам облегчат эту задачу. Каждый день здесь предлагаются разнообразные и очень вкусные блюда. Всегда есть варианты для веганов и большой выбор натуральных соков, идеальных в любое время дня. Не говоря уже об их знаменитых крокетах!.. Вы пробовали из лука-порея с имбирём? Будьте уверены, они многого стоят.

Calle San Francisco 57, Alicante T: 965 141 314 · www.merycrocket.com

• Mapa página 104, número 33 •


CERVEZA ARTESANA SANTA FAZ Avda. de Elche 157 · Nave 6 · Alicante 965 111 819 - www.cervezasantaartesana.com

CUMPLIMOS

5 AÑOS

Y PRESENTAMOS NUEVA CERVEZA

NUEVA

SANTA FAZ AMERICAN

IPA

*Prueba nuestras 4 artesanas en tu bar :)


abre domingos / sin gluten

·Mapa página 104 número 34·

Plaza Gabriel Miró, 10 Alicante T: 965 202 128 www.restauranteplazacanalla.es

Cualquier hora del día es buena para visitar este restaurante de cocina Mediterránea. Situado en la plaza Gabriel Miró -una de las más encantadoras de Alicante-, está rodeado por enormes ficus centenarios que crean un ambiente idílico en pleno corazón de la ciudad. Además, seas vegetariano, celíaco o vayas acompañado de niños, su carta se adapta completamente a tus necesidades. Ahora también ofrecen desayunos y meriendas que te dejarán totalmente impresionado.

Whatever hour of the day is good for a visit to this restaurant of Mediterranean cuisine. Situated in Gabriel Miró square – one of the most charming in Alicante – it is surrounded by enormous centuryold ficus trees that create an idyllic ambience right in the heart of the city. What’s more, if you are vegetarian, gluten intolerant or if you are accompanied by children, their menu fits in completely with your needs. It now offers breakfasts and snacks that will impress you. Любое время дня хорошо, чтобы зайти в этот ресторан средиземноморской кухни. Он расположен на пл. Габриэля Миро – одной из самых красивых в Аликанте – и окружён огромными вековыми фикусами, создающими идиллическую картину в сердце города. Будь вы вегетарианцем, нетерпимы к глютену или придёте с детьми – здешнее меню адаптировано к вашим запросам. Теперь они также предлагают впечатляющие завтраки и полдники.

81


Atrévete a viajar por distintas gastronomías del panorama internacional sin salir del centro de Alicante. En este restaurante podrás descubrir sabores diferentes y conocer culturas culinarias que harán que se amplíen tus horizontes sensoriales. Frenezy te ofrece un billete de ida a ese viaje en el que todos sus platos se presentan con un toque moderno e innovador y cuyo objetivo es hacerte salir de la rutina mediante el disfrute de la comida del mundo. www.frenezy.com Calle Portugal, 22 – 03003 Alicante 619 749 844 info@frenezy.com


Take yourself on a journey through a panorama of different international cuisines without leaving Alicante. In this restaurant you can discover alternative flavours and get to know culinary cultures that will widen your sensorial horizon. Frenezy offers you a return ticket on this journey where all of its dishes are presented with a modern and innovative flair, whose objective is to pull you out of your routine through the enjoyment of food from around the world. Отважьтесь совершить гастрономическое путешествие вокруг света, не выезжая из центра Аликанте. В этом ресторане вы откроете разнообразные вкусы и познакомитесь с кулинарными культурами, которые расширят ваши сенсориальные горизонты. «Френеси» предлагает вам билет без возврата в путешествие, где все блюда имеют оттенок новизны и современности, и цель которого – заставить вас покинуть рутину через наслаждение пищей со всего света. • Mapa página 104, número 35 •


·Mapa página 104 número 36·

Abre domingos Calle San Ildefonso, 14 Alicante T: 966 145 293

84 Este lugar hace que quieras hincarle el diente a una tarta nada más entrar. La dulzura con la que está decorado y su expositor repleto de deliciosas elaboraciones pasteleras transmiten una sensación muy golosa que hará que te sientes y disfrutes. Es además el sitio perfecto para tomar un brunch con amigos y preparan deliciosos platos fríos como ensaladas y crepes. Un lugar con un ambiente muy juvenil y una terraza ideal para los días primaverales.

This place just makes you want to sink your teeth into a cake the moment you arrive. The sweetness in which its decorated and their display full of delicious pastry creations transmit a temptation for those sweet-toothed that will have you sitting down and savouring the moment. It’s also the perfect place to brunch with friends as they also prepare appetizing cold dishes like salads and crêpes. A place with a young kind of atmosphere and an ideal terrace to sit out on this spring. Это заведение приглашает вас на кусок торта прямо с порога. Сладость, воплощенная во всем интерьере и витрине, полной вкуснейших кондитерских изделий, призывает вас остаться и попробовать их. Вдобавок, это – подходящее место для бранча с друзьями, здесь готовят прекрасные холодные закуски и блинчики. Молодёжная атмосфера и терраса – идеально в весеннюю пору.


abre domingos / sin gluten

·Mapa página 105 número 37·

Vial Flora de España, 36 Alicante T: 965 154 904 www.grupogastronou.com

85 Bienvenido al lugar idóneo para evadirte de la rutina. Elegir Pópuli Bistró es un acierto seguro, sea la ocasión que sea la que quieres celebrar. Entre semana es la opción perfecta de desconexión, tanto de día como de noche, y los fines de semana se convierte en una gozada absoluta. Disfruta de un ambiente sin igual, cuidado y acogedor, y saborea una gastronomía basada en producto rabiosamente fresco y de calidad. Todo con la garantía que ofrece el Grupo Gastronou de Alicante.

Welcome to the ideal place to escape the bore of the daily routine. Choose Pópuli Bistró as the place to go whatever the occasion you are celebrating. During the week it’s the perfect place to disconnect, day or night, and at weekends it converts into the most delightful corner. Enjoy an unparalleled ambience, carefully taken care of but cosy, and taste the gastronomy based on a product that’s top quality and completely fresh. All with the guarantee that Alicante’s Grupo Gastronou offers. Добро пожаловать в идеальное место, чтобы отвлечься от рутины. Выбор «Попули Бистро» – это правильное решение, какой бы ни был повод для празднования. Среди недели это будет удачным способом выйти из обыденности, как днём, так и вечером, а в выходные – это абсолютное удовольствие! Насладитесь неповторимой атмосферой, заботой и уютом, и попробуйте блюда из невероятно свежих и качественных продуктов. Всё это – с гарантией группы компаний «Гастроноу» из Аликанте.


·Mapa página 104 y 106 número 38·

abre domingos / sin gluten

ALICANTE: C/Portugal, 35 · T: 965 122 098 SAN JUAN: Sergio Cardell, 1 · T: 966 376 507 www.larruzzalicante.com

86 ¿Quién puede negarse a un buen arroz hecho con producto de la zona y en una terraza tan agradable como la de L’Arruzz San Juan? No se nos ocurre plan más alicantino. Y es que este nombre ya es un referente de nuestra ciudad tanto por sus propuestas culinarias como por la forma de disfrutarlas. En terraza, salón o barra, no defrauda. Pregunta por su “Arroz robao”, es la mejor opción para disfrutar de un buen arroz cualquier día de la semana.

Who can turn down good rice made with local produce and a nice outdoor terrace like that of L’Arruzz San Juan? We can’t think of another plan more ‘Alicantino’. Its name is already of reference in our city, so much for its culinary proposition as for the way in which their food can be enjoyed. On the terrace, in the dining room or at the bar it doesn’t disappoint. Ask for their ‘Arroz robao’, it’s the best way to enjoy a good rice dish whatever day of the week. Кто откажется от вкусной паэльи, приготовленной из местных продуктов, на такой приятной террасе, как «Л´аррусс» в Сан-Хуане? Трудно придумать более типичный для Аликанте план. Это заведение стало знаковым в нашем городе, как из-за своего кулинарного предложения, так и из-за манеры им наслаждаться. Терраса? Салон? Бар? Вам везде понравится. Закажите «аррос робао», лучший вариант паэльи на любой день недели.


sin gluten

·Mapa página 106 número 39·

Av. Historiador Vicente Ramos, 28 San Juan Playa, Alicante T: 966 375 860

87 ¡El culto a la buena alimentación hecho restaurante!. Para que todos podamos beneficiarnos de sus menús confeccionados con criterio y productos de temporada. El equipo de Kult es especialista en nutrición saludable, conocen las propiedades de los alimentos con los que trabajan y nos los presentan de una forma atractiva, original y sabrosa. Puedes disfrutar de sus menús diarios también los sábados y aprovechar su terraza para disfrutar del solecito primaveral.

The cult of eating well in the form of a restaurant! We can all benefit from their menus made with good judgement and seasonal produce. The team at Kult specialises in healthy nutrition, they know the individual properties of the ingredients they work with and they present their tasty food in an attractive and original way. You can enjoy their daily set menus on Saturdays too and sit out on their terrace to enjoy the spring sunshine. Культ правильного питания воплощён в ресторане! Чтобы все мы могли получить пользу от продуманных меню, выполненных из сезонных продуктов. Команда «Культа» – специалисты по здоровому питанию, знающие качества каждого продукта, с которым они работают, и умеющие подать его нам в красивой, оригинальной и аппетитной форме. Вы можете отведать их ежедневные меню – даже по субботам – и насладиться весенним солнышком на их террасе.


·Mapa página 106 número 40·

Abre domingos Maestro José Garberí Serrano, 13 Alicante T: 965 776 547

88 Este restaurante italiano se está consolidando en el panorama gastronómico alicantino, y la verdad es que no nos extraña para nada. Sus pastas artesanas y pizzas caseras ya eran conocidas cuando se elaboraban en el archiconocido “Pista, Pasta y Fantasía”. Ahora puedes probar sus elaboraciones italianas y hamburguesas de diseño en la nueva zona urbanizada de San Juan Playa. Cuentan con terraza y un parque infantil cercano y además tienen un menú diario por solo 12€.

This Italian restaurant is already well known amongst the culinary set of Alicante and it doesn’t surprise us at all. Their artisanal pastas and home-made pizzas were already famous when they were created under the formerly known “Pista, Pasta y Fantasía”. You can now try their Italian dishes and gourmet burgers in the area of new urbanisations in San Juan Playa. They have a terrace and there’s a kids play area nearby, and what’s more is they have a daily set menu for just 12€. Этот итальянский ресторан становится знаковым в гастрономической панораме Аликанте, и нас это совершенно не удивляет. Их паста и пиццы ручной работы уже были знамениты в суперизвестном «Писта, Паста и Фантасиа». Теперь вы сможете попробовать их итальянские изделия и концептуальные гамбургеры в новой части урбанизации пляжа Сан-Хуан. Здесь есть терраса и рядом – детская площадка, а кроме того – ежедневное меню за 12€.


·Mapa página 103 número 6·



·Mapa página 106 número 41·

Este lugar ya ha impreso su sello propio en la oferta alicantina. Y es que no sabrás lo que es el “buen bar” hasta que lo hayas probado. Aquí hacen las cosas a su manera y lo cierto es que no dejan de sorprender. Especialmente dedicado a los amantes de la buena comida con ganas de divertirse probando nuevas elaboraciones a base de producto fresco. Su terraza es un planazo esta primavera, no lo dudes

This special place has stamped its name on the Alicante gastronomic circuit. You won’t know what a good bar really is until you have actually tried it. They do things their way and the truth is they continue to surprise. It dedicates itself especially to those good food lovers who like to enjoy themselves trying new creations made with a fresh produce base. Its terrace is the plan for this spring, don’t doubt it. Это место уже обрело собственную марку на рынке Аликанте. Вы не узнаете, что такое хороший бар, пока не придёте сюда. Здесь всё делается на свой манер, и, по правде, они не перестают удивлять. Особенно посвящается любителям хорошо поесть с желанием развлечься, пробуя новые блюда из свежих продуктов. Их терраса – отличный план для этой весны, не сомневайтесь!

abre domingos / sin gluten

Calle San Diego, 1 Santa Faz, Alicante T: 965 777 895


·Mapa página 106 número 42·

sin gluten

Calle Notario Salvador Montesinos Bonet, 25 San Juan, Alicante T: 965 942 496 www.vinovinicolas.com

92

En España gozamos de muy buenos vinos, pero ¿has probado alguna vez uno africano o australiano?. En Vinícolas es posible copear vinos de casi cualquier parte del mundo. En esta vinoteca puedes recrearte con sus más de 1.200 referencias de vino, champagne y cava. Y además, disfrutar de su cocina basada en materia prima de primerísima calidad con la que elaboran, por ejemplo, unos exquisitos arroces. También disponen de terraza.

Here in Spain we can boast about our great wine selection but have you ever tried an African or Australian one? At Vinícolas it’s possible to try wine by the glass from almost every part of the globe. In this wine cellar you can get yourself lost in their 1200 or more references of wine, champagne and cava. What’s more is you can enjoy their cooking using top quality basic ingredients with which they make their exquisite rice dishes, for example. They also offer an outdoor terrace. В Испании мы наслаждаемся прекрасными винами, а пробовали ли вы когда-нибудь африканское или австралийское вино? В «Виниколас» можно заказать бокал вина практически из любого уголка мира. В этой винотеке вы можете провести время за более чем 1200 сортами вина, шампанского и игристого. И кроме того, насладиться их кухней из высококлассных продуктов, из которых, к примеру, готовят изысканные паэльи. Есть также терраса.



abre domingos / sin gluten

UR BA NO VA

RESTAURANTE - ARROCERÍA

Paseo Tomás Durá, 5-6 Urbanova T: 965 688 541 www.restaurantelatartana.com

94

Justo en el Paseo de la Playa de Urbanova, rodeado de zonas peatonales y en primera línea de playa, podrás disfrutar de una gastronomía de alto nivel en un local humilde pero muy especial. En la Tartana te esperan platos de increíble sabor, elaborados a partir de buen producto de temporada. Un restaurante – arrocería en el que se conjugan a la perfección las recetas familiares de generaciones atrás con la tradición de la cocina alicantina. Nuestra recomendación, su arroz con bogavante.

Right on the seafront of Urbanova beach, surrounded by pedestrian walkways, you can enjoy some high quality gastronomy in a humble but special place. In La Tartana you can expect dishes of incredible flavour created with the best seasonal products. A restaurant/ rice house where generations-old recipes of Alicante cuisine combine to perfection. We highly recommend their lobster rice. Прямо на Пасео де ла Плайа Урбанова, в окружении пешеходных зон и на первой линии от моря, вы сможете насладиться гастрономией высокого уровня в этом скромном, но очень необычном заведении. В «Ла Тартана» вас ждут невероятно вкусные блюда, приготовленные из хороших сезонных продуктов. Это ресторан, специализированный в паэльях («арросериа»), сочетающий многолетние семейные рецепты с традициями аликантинской кухни. Наша рекомендация – рис с омаром.


sin gluten / abre domingos Carretera de Matola Km.5 Elche T: 966 640 190 www.restaurantematola.com

·Mapa página 107 número 43· C.C. Gran Alacant T: 966 631 252

Restaurante de tradición dentro de la gastronomía ilicitana. Una visita obligada si quieres probar uno de los mejores platos de “arroz a la leña” de la provincia. Amplia trayectoria dentro de la restauración desde 1981, ofreciendo a todos sus clientes un servicio de primera calidad, con un trato amable y muy cercano. No dejes de probar su paella de conejo y serranas, acompañado por un buen vino de su amplia bodega. También puedes saborear su rico arroz a la leña después de la playa en Restaurante Matola de Gran Alacant.

A traditional restaurant serving typical gastronomy from the Elche area. An unmissable visit if you want to try one of the best rices of the province cooked over a wood fire. With a wide range of experience in the restaurant business since 1981, they treat their clients with the best quality service in a friendly manner. Don’t forget to try their rabbit and snail paella accompanied by a bottle of good wine from their extensive wine cellar. Also, try their delicious rice cooked over a wood fire after your trip to the beach in Restaurante Matola in Gran Alacant. Ресторан в гастрономических традициях Эльче. Обязателен к посещению, если вы хотите попробовать одно из лучших блюд «рис на дровах» во всей провинции. Ресторан имеет долгую историю, с 1981 года, и даёт всем своим клиентам высококачественное обслуживание с любезным и внимательным обращением. Закажите себе паэлью с кроликом и улитками под хорошее вино из их обширного погреба. Вы также сможете отведать вкусного «риса на дровах» в ресторане «Матола» на пляже Гран-Алакант.

95


·Mapa página 107 número 44·

96

SIBARITA Carrer del Filet de Fora, 1 Elche T: 966 838 852

abre domingos CALLEJÓN GASTROBAR C/ Almorida 5 Pasaje Infante Juan Manuel - Elche T: 691 117 617

Dos restaurantes en pleno centro de Elche. El Sibarita, un local que trae a Elche un nuevo concepto gastronómico, el “Slow Food”. Un movimiento internacional que busca contraponerse a la estandarización de la comida, implementando en su carta sugerencias que combinan placer y conocimientos, en platos cocinados con dedicación, paciencia y saber hacer. Y Callejón Gastrobar, un ambiente desenfadado y ameno en el que disfrutar de tapas, vinos, cerveza, sidra y la mejor cocina meditarránea. Ambos con terraza

Two restaurants in the centre of Elche. Sibarita is a place that brings the new gastronomic concept of ‘Slow Food’ to Elche. An international movement that looks to counteract the standardisation of food, implementing in their menu an array of options that combine pleasure with knowledge, dishes created with dedication, patience and know how. And Callejón Gastrobar, a casual and pleasant ambience in which to enjoy some tapas, wine, beer, cider and the best of Mediterranean cooking. Both have an outdoor terrace. Два ресторана в самом центре Эльче. «Эль Сибарита» – это заведение, принёсшее в Эльче новую гастрономическую концепцию «слоу фуд»: интернациональное движение, которое противопоставляет себя стандартизации быстрой еды. В их меню приятное с полезным дополняют друг друга в блюдах, приготовленных с самоотверженным терпением и умением. А в гастробаре «Кайехон» неформальная и забавная атмосфера позволяет насладиться тапасами, вином, пивом, сидром и лучшей средиземноморской кухней. Оба бара – с террасой.


CAMBIAR FOTO sin gluten / abre domingos

·Mapa página 107 número 45·

Plaza de las Flores (Plaza del Mercado) · Elche T: 966 240 463 www.domgim.es

Este restaurante situado en pleno centro de Elche es un reclamo para quienes disfrutan de la gastronomía en todas sus vertientes. Producto de la máxima calidad elaborado con técnica y creatividad de vanguardia. Cocina fusión con toques internacionales que harán que te sorprendas. Las presentaciones y los juegos de sabor no dejan a nadie indiferente. Y ahora, para inaugurar la primavera, Domgim estrena nueva decoración, descúbrela y disfruta de las noches primaverales en su privilegiada terraza.

This restaurant right in the heart of Elche is the place to go to for those who like the gastronomy of the area. Top quality produce worked up with vanguard technique and creativity. Fusion cuisine with international touches that will surprise and delight you. Their presentation and the mix of flavours is enjoyed by all. And now to start off the spring season, Domgim shows off its newly decorated space, so come along and make the most of the spring evenings on their special terrace. Этот ресторан, расположенный в центре Эльче, привлекателен для любителей гастрономии во всех её направлениях. Высококачественные продукты, приготовленные с авангардной техникой и креативностью. Вас удивит кухня «фьюжн» с интернациональными мотивами. Подача блюд и игра вкусов никого не оставит безразличным. А сейчас, с началом весны, «Домгим» обновляет интерьер, зайдите и насладитесь весенними вечерами на их эксклюзивной террасе.

97


·Mapa página 107 número 46·

98

sin gluten Partida Perleta, 7 Elche T: 965 456 007 www.lafinca.es

En 1984, dos familias fundaron La Finca en una casa típica del campo ilicitano. José María García (Gerente) y Susi Díaz (Jefa de Cocina) escogieron esta casa de labor con más de cien años y la restauraron. Ahora es un agradable restaurante rodeado de naranjos, limoneros, almendros y palmeras. Disfruta de una de las mejores cocinas de la provincia, descubre su estilo personal, sus toques creativos y su gran calidad.

In 1984, two families founded La Finca in a typical country house of Elche. Jose Maria Garcia (Manager) and Susi Díaz (head chef) chose this farmhouse with over one hundred years and restored it. Now it is a nice restaurant surrounded by orange, lemon, almond and palm trees. Enjoy one of the best cuisines in the province, discover their personal style, creative touch and great quality. Расположенный в типичном деревенском доме в полях Эльче, ресторан был основан в 1984 году двумя местными семьями. Хосе Мария Гарсия и Суси Диас отреставрировали этот дом среди апельсиновых рощ, и превратили его в одну из лучших кухонь провинции. Творческий подход и высшее качество во всëм.


Tr i b e u s V a c a t i o n R e n t a l s

Calle San Francisco 40, Alicante - 965 166 939 info@tribeus.es I www.tribeus.es/alquiler-vacacional




HOTELES DE LA PROVINCIA

ALICANTE Y COSTAS ALICANTE Y SAN JUAN Hotel Hospes Amérigo ***** / T. 965 146 570 / www.hospes.es Hotel Alicante Golf ***** / T. 965 268 600 / www.hotelalicantegolf.com Hostal Les Monges Palace / T. 965 215 046 / www.lesmonges.es Hotel Eurostars Mediterránea Plaza **** / T. 965 210 188 / www.eurostarshotels.com Hotel Meliá Alicante **** / T. 965 205 000 / www.solmelia.com Hotel Secrotel Hotel Spa Porta Maris **** / T. 965 147 021 / www.secrohoteles.com Hotel Holiday Inn Alicante **** / T. 965 156 185 / www.ihg.com Hotel Eurostars Lucentum **** / T. 966 590 700 / www.eurostarshotels.com Hotel Cristal NH *** / T. 965 143 659 / www.nh-hoteles.com Hotel Albahía Alicante *** / T. 965 155 979 / www.albahia.com Hotel El Álamo / T. 965 218 355 / www.hotelalamoalicante.com Apartamentos Tito / T. 615 261 447 / www.apartamentostito.es Bárbara3 Apartamentos / T. 673 13 87 60 / www.palaciohomes.es Hotel Maya / T. 965 261 211 / www.hotelalicantemaya.com Hotel Torre Sant Joan / T.965 940 973 / www.torresantjoan.com Apartamentos Poeta Quintana / T. 673 65 41 81 / www.alicanteflats.com Hostal Smile & Co / T. 676 469 690 / www.hostalalicantesmileandco.com Tribeus Alquiler Vacacional / T. 965 16 69 39 / www.tribeus.es/alquiler-vacacional / info@tribeus.es Tomate Rooms / T. 965 774 066 / www.tomaterooms.com Hotel Boutique Alicante Palacete S.XVII *****/ 965 799 366 /www.hotelboutiquealicante.com Hotel Complejo San Juan / 965 942 050 / www.complejosanjuan.com ALTEA Hotel La Serena / T. 966 885 849 / www.hoteleslaserena.com Hotel Ábaco / T. 966 882 500 / www.hotelabaco.es Hotel Altea Hills / www.pv-holidays.com/es CAMPELLO Pueblo Acantilado **** / T. 965 638 146 / www.puebloacantilado.com VILLAJOYOSA Hotel Montíboli ***** / T. 965 890 205 / www.montiboli.com


INTERIOR PETRER El Mas del Poeta Casa Rural T. 965 371 201 / www.elmasdelpoeta.com NORTE DE ALICANTE Benidorm Melia Villaitana **** / T. 912 764 747 / www.villaitana.com Tibi Hotel Finca Ronesa **** / T. 966 181 064 / www.hotelfincaronesa.com Alcoy Hotel Sercotel Ciutat d’Alcoi **** / T. 965 333 606 / www.sercotelciutatdalcoi.com Muro de alcoy Hotel Vila de Muro *** / T.966 516 295 / www.hotelvilademuro.com Penáguila Hotel Boutique La Escondida / T. 965 513 046 / www.hotelescondida.com LaTorre de les Maçanes Hotel El Sester *** / T. 965 619 017 - 669 747 926 / www.hotelsester.com Benilloba Casa Rural con Encanto Casa Taino Cat. Superior / T.966 504 109 / www.casataino.com Alfaz del Pi Hotel Albir Garden Resort / T. 966 865 901 / www.albirgardenresort.com El Castell de Guadalest Boutique Acommodattion Cases Noves / T. 965 885 309 - 676 010 171 / www.casesnoves.es Apartaments Rurals Venta El Salat / T. 677 439 200 - 660 009 201 / www.elsalat.es ELCHE Hotel Holiday Inn Elche **** / T. 966 651 551 / www.holidayinnelche.com Hotel Huerto del Cura **** / T. 966 610 011 / www.huertodelcura.com Hotel Jardín Milenio **** / T. 966 612 033 / www.hotelmilenio.com

LA MEJOR GUÍA DE LA PROVINCIA DE ALICANTE EN LOS MEJORES HOTELES ¡NO TE LA PIERDAS!


Grupo Immosol somos un grupo constructor, promotor e inmobiliario con más de 20 años de experiencia construyendo hogares en Suiza y España. En Grupo Immosol construímos y comercializamos viviendas en Costa Blanca, Costa Cálida y Costa del Sol. Les presentamos nuestras promociones en la Costa Blanca y Alicante centro. Grupo Immosol is a group spanning construction, promotion and estate agents with more than 20 years of experience constructing homes in Switzerland and Spain. At Grupo Immosol we construct and commercialise housing in the Costa Blanca, Costa Cálida and the Costa del Sol. Here we present you our current promotions on the Costa Blanca and Alicante centre. Avenida Benito Pérez Galdós 13, 03004 Alicante - Tlf. 966 781 557

www.immosol.com



19

MERCADO

12

AVD. ALFONSO X EL

PLAZA DE LOS LUCEROS

21

SABIO

11

17

AISON

35

38

PLZ. A 36 NUEV 25

EZ

TEATRO 24 31 PRINCIPAL 8 3 2

16a

36

28 CALLE GERONA 27

PLZ. CALVO SOTELO

33 20

DEA

ANIA

L

10

7

1

CALLE ALEM

106

15

ORTUGA

MA PAS

NAVE

CALLE P

NUESTROS

16b

6

4

5

AVD. DR. GA

AVD. M

32

23

34 PLZ. L IE GABR Ó MIR 20

ALICANTE CIUDAD

RAMBLA MÉNDEZ NÚÑ

9

AVD. FEDE

RICO SOTO

29

AL PORTCHE L DE E

26 30


EL RESTAURANTE RACÓ DEL PLÁ ESTÁ EN EL BARRIO DEL PLÁ, CERCA DEL MUSEO MARQ DE ALICANTE

PARQUE DE LA ERETA

14

ALICANTE

37 C/ CAJA DE AHORROS

22 18

TIENDAS: 1. AMAYA contraportada - 2. OLCINA DENTAL p.9 3. VADEVINS p.12 - 4. MAREL MUJER p.14 - 5. CLASSY PRIVÈE p.15 - 6. ALLEGRA p.16 - 7. GALLERY 13 p.18 - 8. MARMA JOYAS p.19 - 9. O’DONELL CENTRO ÓPTICO p.20 - 10. SAVE MY BAG p.21 - 11. CERÁMICAS V. PASCUAL p.22 - 12. LUY IDEAS p.24 RESTAURANTES: 14. LA ERETA p.54 - 15. LA TRAMPA DEL RATÓN p.55 - 16a. NOU MANOLÍN p.57 - 16b. PIRIPI p.57 - 17. 2&TRES GASTROBAR p.58 - 18. NIGO p.59 - 19. EL CUP p.60 - 20. GRUPO CÉSAR ANCA p.62 - 21. OPEN p.63 - 22. BANDARRA BAR DE BARRA p.64 - 23. BODHIGREEN p.65 - 24. KATAGORRI p.66 - 25. WASI FUSIÓN p.67 - 26. EL LLAGOSTÍ p.68 - 27. EAT & SPEAK p.69 - 28. CARE FOOD p.70 - 29. CHAFLÁN p.71 - 30. ABARROTE p.72 - 31. FAST & BIO p.74 - 32. BAOKI p.75 - 33. MERY CROKET p.76 - 34. PLAZA CANALLA p.79 - 35. FRENEZY p.80 36. LA MÁS COKETA p.82 - 37. PÓPULI BISTRÓ p.83 - 38. L’ARRUZZ ALICANTE p.84

ALBUFERA

. CO

ND

AVD. MIRIAM BLASCO OM

INA

Para llegar al restaurante Pópuli Bistró recomendamos ir en taxi o, desde Alicante, conducir por la Avenida de Dénia, en la segunda rotonda girar a la derecha hacia Avda. Caja de Ahorros. Después en la segunda rotonda girar a la izquierda hacia Avda. del padre Ángel Escapa. La paralela a la derecha es la calle Vial de Flora España.

We recommend taking a taxi to get to Pópuli Bistro; or if driving: from Alicante go along Avenida de Denia; at the second roundabout take the right exit onto Avda. Caja de Ahorros. At the second roundabout after that, turn left onto Avda. del padre Ángel Escapa. The road parallel on the right is Calle Vial de Flora España.

NUESTROS

PLZ. A SANT FAZ

AV D

MA PAS

107


RESTAURANTES: 38. L’ARRUZZ p.84 - 39. KULT BAR p.85 - 40. DE PASTA SOMOS p.86 - 41. PROBAR p.88 - 42. VINÍCOLAS p.90 -

42 40

108

DE LA AVDA .

LASCO

MA PAS

IRIAM B

NUESTROS

M AVDA.

S NAC

IONE

S

41

CALLE

38

IA BRITAN

AVD

AVDA. D

E LA C

MOS

NTE RA

R VICE

ORIADO A. HIST

39

ONDOM

INA

S A N J U A N P L AYA


BASÍLICA DE SANTA MARÍA

TIENDAS: 13. E&M PELUQUERÍA Y ESTÉTICA p.26 RESTAURANTES: 43. MATOLA p.93 44a. SIBARITA p.94 - 44b. CALLEJÓN GASTROBAR p.94 - 45. DOMGIM p.95 - 46. LA FINCA p.96

PLZ. DE LAS FLORES MERCADO PLZ. DE LA FRUTA

45

AYUNTAMIENTO DE ELCHE

LE

CAL

CO

46

A

OR

D RRE

CALLE FILE

Para llegar al restaurante Matola debes ir dirección a Matola por la carretra CV-875. El restaurante se encuentra en la Avenida d’Algoda de Matola (Elche) / To get to Matola restaurant, head towards Matola village on the CV-875 highway, and the restaurant is on Avenida d’Algoda de Matola in Elche.

T DE FORA

GRAN TEATRO

44b

44a 13 43

ELCHE

Para llegar a La Finca debes ir hacia la Avenida Elche Club de Fútbol y seguir por la Avenida del Altet. El desvío a la Partida Perleta está a la derecha. / To get to La Finca you should head towards Avenida Elche Club de Fútbol, and take the Avenida del Altet. The turn-off for the Partida Perleta is on the right.

NUESTROS

CALLE ALVADO

MA PAS

109


Calle del Médico Pascual Perez, 29 03001 - Alicante - 965 21 61 25

Posiblemente los mejores helados italianos 100% artesanos de Alicante Possibly the best 100% artisan Italian ice cream in Alicante. Вероятно, это – лучшее итальянское мороженое в Аликанте, 100% ручная работа.

Sin gluten / abre domingos




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.