Lim Tze Peng - Black & White

Page 1

黑 与 白

林 子 平

LIM TZE PENG


2

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

LIm TZE PENG

1


2

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

FOREWORD by Jazz Chong It is a great pleasure to host the second solo exhibition for Lim Tze Peng’s at Ode to Art. Mr. Lim is one of Singapore’s most respected pioneering artist who is also an award winner of the Cultural Medallion in 2003. With many solo exhibitions held at prestigious museums around the world; Beijing Art Museum and Liu Haisu Art Museum in Shanghai and Singapore Art museum, his works have gained international recognition with many collections ranging from the Housing Development Board Singapore, Singapore Prime Minister’s Office. Singapore Airline and Singapore Art Museum. Lim Tze Peng mentioned to me in 2011 that he wanted to do something different where he could present his new series of black and white works. When he first showed me the completed series of ink paintings, I was amazed by the intricate and meticulous details in his paintings. Every one of his pieces exuberate such great energy, connecting with the viewers as the figures in the paintings come to life and the subjects matter so well. He is best known for the significant number of Chinese ink drawings and paintings of Chinatown and the Singapore River which he produced during the early 1980s when

LIm TZE PENG

urban redevelopment focused on these two areas. A sense of longing for peaceful days and their charm is conveyed by the combination of traditional Chinese ink and gentle, diffused shades of brown which may often remind us of a faded sepia photograph upon first glance at this painting. At the same time, his works are depicted through the ferocious and lively brushworks with an additional subtle colour wash. Mr. Lim’s works challenge the aesthetic conventions and presents contradictions that can somehow become brilliantly reconciled. We can observe this in his calligraphy series where the dynamism of the brushstrokes paradoxically elicits awe and admiration. Like what Confucius said “有朋自远方来,不亦乐乎” (It is delightful to have friends from around the world to join us)”, I am most pleased to present you the works of Lim Tze Peng’s latest works as part of his “Black and White” series and hope you will enjoy his art as immensely as I do. I would like to thank Lim Tze Peng for his continuous support for the gallery and I and on top of that, the valuable lessons he has shared with me over the past years.

— Jazz Chong director, ode to art


4

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

LIm TZE PENG

5


6

BLACK AND WHITE

黑 与白

Tze Peng in black and white by Bridget Tracy Tan

“When asked which were the most beautiful colours, he said black and white because one (black) gives force … by deepening the shadows and the other, (white) relief.” Carlo Ridolfi on the master Venetian painter, Tinteretto, 1594 – 16581 “Around the tenth century, artists began to develop systems of repeated brushstrokes that render texture and tactile surfaces. In landscape painting, the cun (literally, wrinkles) or texture strokes, define geologically the various rocky and earthy masses… fine strokes are patiently applied to differentiate (detail)… Uneven applications of such strokes also serve as a kind of shading to give an effect of convexity to forms.” James Cahill, Approaches to Chinese painting Part II2 The pillars of Chinese art have always been painting, calligraphy, poetry and seal carving: four practices that have together developed the skills of any literati painting to produce some of the more sophisticated examples of fine Chinese art. Practice aside, scholarly influences through philosophy and access to deeper reflections that invoked greater refinement and elevation were also part of grooming a great painter. The historian Yang Xin writes that by the end of the Tang dynasty in China, painting had crossed a threshold where “the tendency to use less colour and even just water and ink alone,” he states, “became prevalent.”3 In

retrospect, critics and historians cannot concur on the reasons for why such a development came to pass. Many conclusions articulate the same premise that in scholarly retreat, paintings that evolved to a more symbolic character through representation of landscapes and specific subjects, such as birds, bamboo, rocks and so on, all of which conveyed different combinations of a particular message or ideal, rather than an immediate translation of nature and reality. In this instance, the art that was produced was arguably one of a more measured and studied context, when artists retreated and stayed in studios, armed with only their thoughts and alone with the skills of their brush and ink. “When doing black and white paintings, the artist needs to understand his ink very well. When ink is used well, the strokes itself can encapsulate the artistic intention,” Tze Peng says, when asked about the monochromatic medium he has employed of late.4 He harks back to the era of calligraphic writing and scholarly intent, where the strokes are as equally significant as the written word itself. The forms are dominated by careful application of ink and handling of the brush. Tze Peng acknowledges that black and white may seem sparse, but in reality, he points to a spectrum that is realized with three colours: black, white and the symphonic ‘grey’. “Eventually,” Tze Peng maintains, “black and white compositions must fulfill the role of colour.” The artist Lim Tze Peng has evolved in his own illustrious career for over 6 decades at least.

A teacher and headmaster of school when he first began his adult life, painting for him was somewhat a concurrent pursuit that mirrored his own passions for the vitality of life in his community. Self taught and dedicated to his own personal study, Tze Peng has over the years, developed his own practice employing the traditional techniques of Chinese brushwork, all the while incorporating strands of influence from both East and West. As a painter of this region we know today, Southeast Asia or Nanyang (literally, South seas)5 to many members of the pioneering arts community, it is important to note that the art of Tze Peng provides perspectives of the emerging modernity that defines the heart of this region, through its art, through its culture and civilization. Old Singapore has particularly endeared itself to Tze Peng, whose early series of paintings provide a considerable record of the community and life prior to official urban redevelopment. This particularly applies to his scenes of Chinatown and the Singapore river, as well as its surrounding area. He has travelled around the region and often, 1

Painters on Painting, selected and edited with Introduction by Eric Protter, Dover Publications 1997, p.53

2

Three Thousand Years of Chinese Painting, Yale University Press & Beijing Foreign Languages Press 1997, p.9

3

Three Thousand Years of Chinese Painting, Yale University Press & Beijing Foreign Languages Press 1997, p.3

4

Interview with Tze Peng, 11 June 2012. All quotes by Tze Peng following are take ad verbatim from this interview, unless otherwise stated.

5

This denotation is made in the context of the early émigré community, who were leaving the Southern Chinese ports to come down the South China sea into the region we know as Southeas Asia. The region is largely defined by the Malay peninsula at one end and the Indonesia archipelago at the other, and from the 19th century onwards, the heart of which was the colonial Straits Settlements comprising Malaya, Penang and Singapore.


林子平

LIm TZE PENG

7

out the white,” he adds, “creating a powerful and stark contrast.” In history, white is not simply white pigment: its symbolic gamut runs from actual use of white mineral chalk to emphasise light; to scraping of portions (could be existing ground or applied pigment) away to reveal the ‘white’. This methodical nature of adding and taking away is synonymous with practices in both Chinese ink and Western art. It emphasises the artist’s own hand and vital cadence and movement in defining form on a two dimensional space.

painting numerous scenes of local landscapes that personify that beauty that is Southeast Asia, from sandy kampongs to bustling street markets; from traditional kelongs to sites of coastal industry (fishing, boat repair and transportation). Beyond the obvious elements of human habitation, Tze Peng has also favoured the more vintage atmospheres found in places such as Lijiang in China, Paris, tribal villages in Sumatra, the captivating charm of Nepal and last but not least, the mystical island of Bali. Most of these paintings provide a generous insight for how Tze Peng’s paintings have redefined Chinese ink painting. Many works are serial and collate as a group. The nature of the renderings is based on a predominant Western discipline: that of sketching or drawing on the site itself. What differentiates Tze Peng’s form

of ‘sketching’ or drawing as it were, is how he completes each painting as a fully realized work. It is not merely a drawing as part of practice, but a full rendering of the sight and scene before him. The quality most evident in his Chinese ink is the density of his brushstroke, carefully if briskly mediated by his attention to balance and harmonious composition within the space. Compositions in Chinese ink paintings create an awareness of what is deemed positive and negative space: spaces that are filled with ink and strokes, and spaces that are left blank as part of the formal definition and not simply empty space. In black and white renderings, this formal balance is highlighted even more. “It takes more skill to execute a black and white painting as strokes are the essence,” Tze Peng shares. “Black and white contrast each other very well. Using black ink on a white background brings

Given that, we look at Tze Peng’s black and white with new eyes, aware of the process of its making as much as its final outcome. Tze Peng is quick to acknowledge his own development as an artist in our modern metropolis, critically evaluating issues in his practice and production as a means to improve, to progress, to refine, to cross new thresholds. “In Singapore,” he says, “people are always exposed to paintings in colour, but not so much of black and white compositions.” The surfeit of the modern world that charges at us with all manner of images and a riot of colour may bend or numb our senses perhaps. The established value of many of Tze Peng’s works derive from a greater appreciation of both the subjects he presents, landscapes and unique perspectives so beautifully rendered and expressively coloured. Yet, Tze Peng is astute to note, “Recently, there is a growing trend in appreciating black and white paintings. To them, a wellexecuted black and white piece not only accentuates the beauty and simplicity of the subject,


8

BLACK AND WHITE

黑 与白

but also gives off an elegant and sophisticated feeling.” The black and white works of Tze Peng revisit many of his familiar subjects already rendered in colour, images of old Chinatown scenes, shophouses, people, streets

creating composite imageries does not contradict Tze Peng’s assertion that nature is the best teacher. In fact, drawing from his many years of painting on site outdoors, he has earned the privilege to create new work by invoking the richness

and the more rural dimension of kampongs and countryside. He does not repeat these as copies, but instead plays with the idea in his mind, electing to construct details he has both remembered and forgotten. “One should learn from nature and paint the image in one’s mind,” the painter Zhang Zao wrote in the eighth century.6 In a recent exhibition of his Bali paintings7, Tze Peng’s ardent admiration of the splendour of idyllic Bali was what prompted him to visit the island numerous times over several decades, painting on site to draw from his best teacher as he declared, ‘nature’ herself. The discipline of

of his own archive, together with the many ideas and lessons he has earnestly imbibed through travel, books and practice. Appraising his latest paintings, one cannot deny a sense of freshness that emotes from the black and white. The lines are bold and confident, articulating defined forms such as umbrellas, boats, trees and architecture (buildings, kelongs, bridges). On the other hand, passage and spaces, such as alleys, streets and water, are created from the consecration of black and white shades over white, defining the negative space in rich tonal harmonies. White also alleviates the density, such as the clearly bare umbrella tops, and tarpaulin in some images. The patterns constructed with the line are

6

Zhang Yanyuan, Record of Famous paintings of successive dynasties, Shanghai renmin chubanshe, 1967

7

Tze Peng in Bali, held at Nanyang Academy of Fine Arts, April - May 2012

dynamic and distinct, with the white clearly emphasised. Light and dark modulate the contours of the artwork, investing a vibrancy and energetic spirit that make the scenes come alive. Succinct, ambivalent layers of grey induce movement, in the most obvious case, of water surfaces for the river and seaside scenes. In the less obvious cases, it might be the gentle sway of an ever transforming sky, fabric roofs, bobbing boats and even branches and leaves of trees. The exacting details of trees, roofs, figures, boat shapes and buildings for instance, demonstrate his skilled draughtsmanship, still familiar with realistic and natural forms alike. They may be composites from his imagination and memory, but they are articulated with accuracy and balance. A scene from life can never stand still. Single and collective lines and brushwork contemplate moments, but also highlight the briskness and speed of the painter at work. The vivid detail in his mind’s eye combined with the skilled modulations by Tze Peng in shades of black, white and grey, provides a vigorous familiarity for our memories and our senses. They convey to us that time that we knew and know of, has passed, and life marches on through fortune and consequence. These are real spaces, infused with both memory and currency. The dominant feature of the black and white works may be the line and form, but we cannot overlook the fundamentals of Chinese ink execution that present so vividly still through Tze Peng’s enterprise. Taking the cue from his practice of calligraphy and the importance


林子平

of rendering both line and form in many permutations, Tze Peng’s black and white works highlight equally his deftness at the wet and dry brush in dispersing his ink across his paper. The loaded brush describes opaque, almost rich jewel like qualities, while the dry brush executes textures that convey chiaroscuro (light and dark) in the work, modulating fresh forms, while ‘ageing’ them as the same time. The beauty of this combination asserts the vintage flair of Tze Peng’s renderings, even while the monochromatic hues represent his practice at his most modern and visually agile state. Tze Peng is excited by his own recent endeavours and is keen to maintain his explorations. He describes his process of painting and alludes to the variations he has produced, “I enjoy painting in black and white, as even if there are only these two colours, many effects can be produced. For example, when I dilute the ink, I create different effect from when I don’t. When the ink is concentrated, it creates a stronger effect than its diluted version.” He likens the effects that result to the ancient stone rubbings of China that have existed for thousands of

years. “It was a thousand years ago but even up till now, I find it so beautiful. Similar to calligraphy, it appears only in black and white and its beauty lies in the lines carved into the stone.”

Given that, our perspective once again shifts for these black and white works. Beyond the two dimensional quality that is obvious to any painting, for Tze Peng, the sensations and expressiveness that are critical can be found in the tactile qualities of the sculptural, the incised, the carved, the reliefs of stone and jade even. He is keen to share that some subjects rendered using black and white lend themselves well to monochrome, such as trees. The artist Huang Binhong, Tze Peng shares, was

LIm TZE PENG

9

adept at painting landscapes, flora and fauna in monochrome. The mood of the painting, like the size, can also determine how black and white translates onto the surface. To leave out colour draws attention to the ubiquitous, draughtsman’s line and the stark beauty of brushstrokes. At its minimalist best, works in only black and white on any scale, Tze Peng states, can be austere, and dignified: “An artistic intention can be seen through lines and brushstrokes. An artist plays around with different types of lines, and executes them through a variety of brush strokes to create a good piece. With paintings, success can be easily attained through a masterful choice of colours; but stripped off all its colours, what is left behind is still, lines.” Through the years, Tze Peng has identified himself with his Chinese heritage, and many of his works pay homage to the handling and expressive tendencies that underline the formal composition of any painting. Though equally adept in western oil painting and Chinese ink, the latter has dominated his practice for the greater part of his career. It should


10

BLACK AND WHITE

黑 与白

be noted that ink painting is far more unforgiving that oil. The flexibility of the oil pigment and its longer drying time allows for editing and manipulation; whereas for ink, any mistakes or irregularities are easily identifiable and cannot be rectified. I have asked Tze Peng, who has easily created more than a thousand artworks on paper that are documented, if he has been known to destroy works as is the custom of ink painters who deem with immediate attention, the work produced is flawed. His response is an unequivocal assent, fully cognizant of the literati tradition he assiduously follows with pride and humility at the same time. Additionally, in ink painting itself, where colour is employed, it is possible, Tze Peng shares, to cover up mistakes or missteps

by applying colour to ‘round’ up the forms. However, this is not possible with the starkness of black and white. If destruction of flawed artworks is not uncommon, Tze Peng is still mindful of the diligence in his practice that yields his finer work. “I only do my black and white pieces at home,” he says, “when I am mentally and physically alert.” Alongside his paintings, Tze Peng has continued to pursue his calligraphic practice. He admits that age has altered the pace and characteristics of his production. He resolves to paint everyday, even if it is simply to write his calligraphy. Even those works do not follow a straightforward method that is predictable or automatic. “The highest aesthetic in Chinese art is still calligraphy,

not ink paintings.” Tze Peng asserts. “Lines form the basis of all calligraphic works and paintings.” Yet even with his calligraphy, we note the same firm basis for the foundation of his expression. He may write in many known genres of clerical script, even seal script and grass (cursive) script, articulating and quoting famous colophons and poems of the different dynastic eras. But his compositional and textural play still emotes with a compelling force. In his range there are pieces that resemble the ancient stone rubbings he has spoken so highly of, and these are a variation of either writing in both ink and white pigments to shadow the script forms, or ‘writing’ the negative space and then colouring in the positives, to result in the words appearing as intaglio carved scripts onto a surface that has printed onto the paper. Make no mistake, these works are the result of writing by hand, and not printing by stone blocks. The gestures found in his calligraphy of this style demonstrate the fullness of handmade markings, creating a rough, almost primitive simplicity that Tze Peng confides he himself so enjoys and appreciates. Further, in exploring his many calligraphic renderings, one becomes aware of his agility in transforming the practice into a hybrid of new form that present abstraction and a contemporary vibe. Words written in the cursive grass script style are written over, condensed and with the deft generosity of wet and dry brush once again, come together like an ancient yet visibly contemporary allure of kaleidoscopic life. This marvelous spectrum achieved, despite the lone use


林子平

of black ink on a white space. “To me,” Tze Peng confesses, “black and white paintings are much harder to execute than coloured ones. A well-executed black and white painting can give people a sense of primitive simplicity with bold and vigorous strokes.” 90 years young, Tze Peng can still lay claim to his irrepressible zest for life and the marked passion with which he has pursued his lfie’s art. After decades of practice and studied revisions, travels, explorations and worldly experiences, his paintings rightfully draw on his known repertoire that continues to yield ever new and fresh takes on what he considers his discipline of making art using Chinese ink. On occasion, this has translated a venture toward oils, but none have matched the vigour, the empowered skills and enthusiasm evident when one stands before his ink paintings. He is candid about how he paints of late, in experimentation and studied practice. He measures his work against standards he still sets for himself. Though not entirely unaware of public

and general opinion, Tze Peng is resolute about what he has achieved, and how much more he can achieve. The black and white works are no doubt a conscious endeavour to return to the roots of his discipline, and ensure his fundamental skills continue to reach levels of refinement through practice. Ultimately, he is humble about and humbled by his success and asserts, “To me, drawing is about the heart of the object, not only the superficial and the external.” In history, Tang writers of the era have consensus on the “enormous reputation” of the artist Zhang Zao, considered the most accomplished scholarpainter of his time. Tang writer Fu Zai details this episode that was recorded in history: “Right in the middle of the room he sat down…..took a deep breath, and his inspiration began to issue forth…. Dividing and drawing together, suddenly strange shapes were born. When he had finished, there stood pine trees…crags steep and precipitous… clear

LIm TZE PENG

11

water and turbulent clouds. He threw down his brush, got up, and looked around in every direction. It seemed as if the sky had cleared after a storm, to reveal the true essence of a thousand things.”8 Tze Peng in black and white allows us to appreciate that the artist’s practice has come full circle, embodying in its richness, both the historical depth and the contemporary relevance of his painterly art. Somewhere amid the infinite possibilities of black, the white and the greys, are revealed indeed, the true essence of a thousand things.

— Bridget Tracy Tan MA (Hons) History of Art

director (institute of southeast asian arts) nanyang academy of fine arts, singapore

8

Fu Zai on Zhang Zao, Yu Anlan (ed) zhongguo hualun leibian (Classified anthology of Chinese writings on painting) Beijing 1956, vol. I, pp. 20-21


12

BLACK AND WHITE

黑 与白

BIOGRAPHY

ACCOMPLISHMENTS

EARLY LIFE

Lim Tze Peng born in 1921 first established his art practice in the early 1950s with a series of oil paintings on Chinese landscapes. He is best known for the significant number of Chinese ink drawings and paintings of Chinatown and the Singapore River he produced during the early 1980s. Having a solid foundation in Chinese philosophy, art and culture, Lim Tze Peng also practised Chinese calligraphy, especially in the 1990s. In 2009, Lim Tze Peng was invited to hold his solo exhibition in the prestigious Beijing and Shanghai Art Museum. Even though Lim was born and educated in Singapore, his diligent studies and daily dedication to practising his craft enabled him to excel in the Chinese ink. His new ink works are deeply rooted in tradition, yet they have a palpably contemporary feel, and can be enjoyed by all. Lim Tze Peng shows that Singapore’s multi-cultural environment may provide a context in which artists can respond to a variety of influences without being affected by defensive form of traditionalism or a superficial form of cosmopolitanism. Lim Tze Peng’s creative impulses for his new works is clear; “I see and I paint, now it’s I reflect and I paint”. His latest series of calligraphic works reveal a new level of artistic maturity - their raw energy reflect an aggressive swiftness and decisive ferocity, injecting the calligraphy with an invigorating tension.

Lim Tze Peng participated actively in artist field trips around the Southeast Asian region in the 1960s. From the 1970s onwards, he has participated in several exhibitions - solo and group. His first solo exhibition was in 1970. Since then, he has exhibited his works widely in Singapore and abroad. He held three solo exhibitions in the 1990s and has participated in more than 20 group exhibitions to date. In the last four years, significant donations of his works have entered the Singapore Art Museum and Nanyang Academy of Fine Arts through the artist and his collectors. For his contributions to art, Lim Tze Peng has received several awards including the highly respected Cultural Medallion in 2003.

Lim Tze Peng was educated at Chung Cheng High School. Upon graduation, he became a teacher in Xin Min School in 1949. In 1951, he became principal of the school where he remained until 1981.


林子平

COLLECTIONS

Technological University, Singapore

Housing Development Board Singapore

2008 - Inroads: Lim Tze Peng’s New Ink Work, Art Retreat Museum, Singapore

Prime Minister’s Office Singapore Singapore Airline, Singapore Art Museum Oversea-Chinese Banking Corporation United Overseas Bank Swiss Bank Four Seasons Hotel, Singapore Shenn’s Fine Art, Singapore IBM Singapore Pte Ltd Lee Kong Chian Art Museum, National University of Singapore

SOLO EXHIBITIONS 2012 - Lim Tze Peng: Black and White, Ode to Art Gallery, Singapore

2007 - Lim Tze Peng: Singapore River Memory, Cape of Good Hope Gallery, Singapore 2006 - Tze Peng in Paris, Nanyang Academy of Fine Arts, Singapore 2006 - Infinite Gestures-Recent Paintings by Lim Tze Peng, Singapore Tyler Print Institute,Singapore 2003 - Tze Peng,Singapore Art Museum, Singapore

2009 - Inroads:The Ink Journey of Lim Tze Peng, National Art Museum of China, Beijing, China 2009 - Lim Tze Peng Solo Exhibition, Ode to Art Gallery, Singapore 2009 - Inroads:The Ink Journey of Lim Tze Peng, Liu Haisu Art Museum, Shanghai, China 2008 - Inaugural Exhibition, NTU Art and Heritage Gallery, Nanyang

13

Anniversary Exhibition, Singapore 1993 - CAP III Inkscape, Singapore Artists Directory Exhibition, Empress Place Museum,Singapore 1991 - International Chinese Calligraphy Exhibition, Beijing, China 1989 - New York Art Expo 89, New York, USA 1989 - 1st Bru-Sin Art Exhibition 89, National Museum Art Gallery, Brunei 1988 - Salon des Artists Francais, Grand Palais, Paris, France 1988 - NAFA Lecturers Art Exhibition 88, Singapore

1998 - Meeting Places in Fleeting Spaces, Singapore Art Museum, Singapore

1986 - ASEAN Art Exhibition, various ASEAN countries

1995 - Moments by Lim Tze Peng, Takashimaya Gallery, Singapore

1982 - Seventh International Artists Art Exhibition, Taiwan

1991 - 2nd Solo Exhibition, National Museum Art Gallery, Singapore

1980 - Fifth Festival of Asian Art, Hong Kong

1970 - 1st Solo Exhibition, Singapore

1978 - Singapore Artists Group Exhibition, Moscow, Russia

2012 - Tze Peng in Bali, Nanyang Academy of Fine Arts, Singapore 2010 - My Kampong, My Home, Singapore Management University Gallery, Singapore

LIm TZE PENG

1977 - Royal Overseas League Exhibition, England

GROUP EXHIBITIONS 2005 - The Society of Chinese Artists 70th Anniversary Commemorative Exhibition, Singapore 2004 - Crossroads: Collected Works of Second-Generation Artists, NUS Museum, Singapore 2000 - 65th Anniversary Exhibition of The Society of Chinese Artists, Singapore 1999 - Singapore Art Society 50th

AWARDS 2003 - Cultural Medallion Award, Singapore 1981 - National Day Award (PBM), Singapore 1977 - Special Prize,Commonwealth Art Exhibition, England 1963 - National Day Award (PPA), Singapore


BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

LIm TZE PENG

15

BLACK & WHITE SERIES


16

Market 市场

BLACK AND WHITE

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 130 x 170 cm


林子平

LIm TZE PENG

17


18

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

LIm TZE PENG

19

Chinatown Scene No.1了 牛车水街景  Chinese Ink on Paper, 162 x 180 cm


20

BLACK AND WHITE

Chinatown Scene No.2了 牛车水街景

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm


林子平

LIm TZE PENG

21


22

BLACK AND WHITE

Street Hawkers了 街头饭摊

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm


林子平

LIm TZE PENG

23


24

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

LIm TZE PENG

25

Chinatown Scene No.3了 牛车水街景  Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm


26

BLACK AND WHITE

Old Singapore Scene 新加坡老街

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 160 x 225 cm


林子平

LIm TZE PENG

27


28

BLACK AND WHITE

Singapore River Boats 新加坡河运  Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm

黑 与白


林子平

LIm TZE PENG

29


30

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

LIm TZE PENG

31

Chinatown Market 牛车水市场  Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm


32

Bali 巴厘岛

BLACK AND WHITE

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm


林子平

LIm TZE PENG

33


34

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

Sidewalk Hawkers了 街边食摊

LIm TZE PENG

35

Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm


36

BLACK AND WHITE

Chinatown Scene 牛车水  Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm

黑 与白


林子平

LIm TZE PENG

37


38

BLACK AND WHITE

Chinatown Scene II 牛车水 II

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm


林子平

LIm TZE PENG

39


40

BLACK AND WHITE

Old Street Landscape了 老街景

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 160 x 225 cm


林子平

LIm TZE PENG

41


42

BLACK AND WHITE

Back Alley了 后巷

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm


林子平

LIm TZE PENG

43


44

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

Coastal Fisherman了 滨海渔家

LIm TZE PENG

45

Chinese Ink on Paper, 150 x 60 cm


46

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

Trees了 树林

LIm TZE PENG

47

Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm


48

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

Singapore River No.1 新加坡河 I

LIm TZE PENG

49

Chinese Ink on Paper, 70 x 140 cm


50

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

Singapore River No.2了 新加坡河 II

LIm TZE PENG

51

Chinese Ink on Paper, 120 x 245 cm


BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

LIm TZE PENG

53

CALLIGRAPHY


54

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

Zhong Guang Diao 中广调

LIm TZE PENG

55

Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm


Shui Diao Ge Tow 水调歌头  Chinese Ink on Paper, 180 x 160 cm


林子平

LIm TZE PENG

57


58

BLACK AND WHITE

Tang Shi No.2了 唐诗 II

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 100 x 105 cm


林子平

LIm TZE PENG

59


60

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

LIm TZE PENG

61


62

BLACK AND WHITE

黑 与白

Da Jiang Dong Qu Lang Tao Jin 了 大江东去浪淘尽  Chinese Ink on Paper, 260 x 130 cm


林子平

LIm TZE PENG

63


64

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

Tang Shi No.1 唐诗 I

LIm TZE PENG

65

Chinese Ink on Paper, 180 x 160 cm


66

BLACK AND WHITE

Tang Shi No.1 唐诗 I

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 180 x 160 cm


林子平

LIm TZE PENG

67


BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

LIm TZE PENG

69

OLD WORKS


70

BLACK AND WHITE

Bali Village了 峇厘村景

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 65 x 65 cm


林子平

Old Singapore Scene了 新加坡老街

LIm TZE PENG

71

Chinese Ink on Paper, 69 x 69 cm


72

BLACK AND WHITE

黑 与白


林子平

Riverside了 溪边洗沈

LIm TZE PENG

73

Chinese Ink on Paper, 65 x 65 cm


74

BLACK AND WHITE

Balinese Vendors了 峇厘

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 70 x 70 cm


林子平

Temple Front了 庙前

LIm TZE PENG

75

Chinese Ink on Paper, 65 x 65 cm


76

BLACK AND WHITE

Old House in Li Jiang了 老屋,漓江

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 70 x 70 cm


林子平

Sceneries in Li Jiang了 漓江街景

LIm TZE PENG

Chinese Ink on Paper, 70 x 70 cm


BLACK AND WHITE

Pulau Ubin了

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 70 x 70 cm


林子平

Boats On Balinese Shores了 岸上渔舟

LIm TZE PENG

Chinese Ink on Paper, 70 x 70 cm


80

BLACK AND WHITE

Early Singapore Kampong了 村景

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 70 x 70 cm


林子平

LIm TZE PENG

81


82

BLACK AND WHITE

Balinese Street Hawkers 了 峇厘 小贩

黑 与白

Chinese Ink on Paper, 70 x 70 cm


林子平

Temple Preparation了 庙会忙

LIm TZE PENG

83

Chinese Ink on Paper, 65 x 65 cm


BLACK AND WHITE

黑 与白

Chestnuts For Sale了 买栗子

Chinese Ink on Paper, 70 x 70 cm


林子平

Balinese Food Stalls了 小食摊

LIm TZE PENG

85

Chinese Ink on Paper, 70 x 70 cm


86

BLACK AND WHITE

BLACK AND WHITE 黑 与白

黑 与白

LiM Tze Peng 林子平 First published 2012 On the occasion of BLACK & WHITE, LIM TZE PENG SOLO EXHIBITION ODE TO ART MARINA BAY SANDS Ode To Art Raffles City 252 North Bridge Road, Raffles City Shopping Centre, #01-36E/F, Singapore 179103 T +65 6250 1901 F +65 6250 5354 Ode To Art Marina Bay Sands 2 Bayfront Avenue #01-19 Singapore 018972 Ode To Art Kuala Lumpur 168 Jalan Bukit Bintang, The Pavilion, #06-24E/F, Kuala Lumpur 55100, Malaysia Tel: +603 2148 9816 Fax: +603 2142 6816 sales@odetoart.com odetoart.com Photography by Ho Yue Weng & Tung Yue Nang © Ode To Art Contemporary 2012 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or distributed in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of the publisher. Measurements of artworks are given in centimeters Printed and bound in Singapore


林子平

LIm TZE PENG

87


BLACK AND WHITE  LIN TZE PENG

黑 与 白

林 子 平


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.