Imram Féile Litríochta Gaeilge 2020

Page 1

IMRAM FÉILE GAEILGE 2020 FÉILELITRÍOCHTA LITRÍOCHTA GAEILGE IRISH LANGUAGE LITERATURE FESTIVAL

A VOYAGE OF DISCOVERY


IMRAM FÉILE LITRÍOCHTA GAEILGE 2020 FÉILE AR LÍNE DE SCANNÁIN LITEARTHA ATÁ LÁN DE DHRAÍOCHT AN ONLINE FESTIVAL OF MAGICAL LITERARY FILMS 10–21 NOLLAIG / DECEMBER

IMRAM FÉILE LITRÍOCHTA GAEILGE IRISH LANGUAGE LITERATURE FESTIVAL

A VOYAGE OF DISCOVERY


CLÁR  NOLLAIG/DECEMBER 2020

12, 14, 16, 17 & 19

10 & 18

11

12, 14, 16, 17 & 19

13

21

10 & 17

13


12, 14, 16, 17 & 19 NOLLAIG / DECEMBER 8.00pm (SAOR IN AISCE/FREE)

IMRAM FÉILE LITRÍOCHTA GAEILGE IRISH LANGUAGE LITERATURE FESTIVAL

A VOYAGE OF DISCOVERY

CLÁR

> <


TICÉIDÍ AR EVENTBRITE.IE

Sraith gearrscannán ilmheánach Tá Leabhar na nAthruithe de chuid Óivid ar cheann de sheoda litríochta an domhain. Cruthú na cruinne is tús leis, agus ansin tarlaíonn gréasán de mhiotais is d’fhinscéalta ina gclaochlaítear fir is mná – ag an ngrá nó ag an bhfuath – ina mbláthanna, ina gcrainn, ina réaltaí agus ina n-ainmhithe. Tá leagan álainn déanta ag Caitríona Ní Chléirchín den bhunsaothar, á léamh ag Cathal Póirtéir agus tionlacan ceoil ó Síle Denvir agus Thomas Johnston. Déanann scáthphuipéid a chruthaigh Niamh Lawlor ó Púca Puppets léiriú ar na scéalta móide íomhánna ar scáileán de chuid Margaret Lonergan. Comhairleoir Gaeilge: Gabriel Rosenstock. Comhairleoir Laidine: Ronan Sheehan. LEABHAR NA nATHRUITHE OVID’S METAMORPHOSES IN IRISH A series of five multi-media short films. Five poetic tales by Ovid translated into beautiful Irish by Caitríona Ní Chléirchín. Read by Cathal Póirtéir. Musical accompaniment by Síle Denvir and Thomas Johnston. Shadow puppets created by Niamh Lawlor of Púca Puppets and onscreen images from Margaret Lonergan.

Produced in association with Poetry Ireland / Éigse Éireann


DÁNTA DUIBHNEACHA I ndúlúchair na bliana 2020 tháinig filí agus ceoltóirí as Corca Dhuibhne le chéile i Séipéal an Dísirt sa Daingean, Contae Chiarraí le cuid de shaibhreas an cheantair a cheiliúradh, idir focail agus foinn. Tháinig an fhilíocht le chéile le hamhráin agus ceol, sean agus nua, le cultúr beo Chorca Dhuibhne a léiriú go healaíonta. Two special gala performances of poetry, song and music from the Corca Dhuibhne Gaeltacht in West Kerry, introduced by writer and broadcaster Cathal Póirtéir.

10 & 18 NOLLAIG / DECEMBER

DÁNTA DUIBHNEACHA 1 Déardaoin 10 Nollaig | 8.00p Thursday 10 December

Simon Ó Faoláin, Páidí Mharth Mac Gearailt, Peadar Ó hUalla Muireann Nic Amhlaoibh, Gerr O’Beirne agus Dairena Ní Chin

DÁNTA DUIBHNEACHA 2 Dé hAoine 18 Nollaig | 8.00p Friday 18 December

Pádraig Mac Fhearghusa, Éilís Chinnéide, Gerry O’Beirne, Br Mhóráin, Breanndán Ó Beagla agus Ceaití Ní Bheildiúin

IMRAM FÉILE LITRÍOCHTA GAEILGE IRISH LANGUAGE LITERATURE FESTIVAL

A VOYAGE OF DISCOVERY


TICÉIDÍ AR EVENTBRITE.IE

8.00pm (SAOR IN AISCE/FREE)

pm

hain aigh, ry nnéide

pm

s Ní ríd Ní aoich

CLÁR

> <


11 NOLLAIG / DECEMBER 8.00pm (SAOR IN AISCE/FREE)

IMRAM FÉILE LITRÍOCHTA GAEILGE IRISH LANGUAGE LITERATURE FESTIVAL

A VOYAGE OF DISCOVERY

CLÁR

> <


TICÉIDÍ AR EVENTBRITE.IE

Garraí Gaelach na Marbh Ainm de chuid na nGarbhchríoch ar an bhfile, ealaíontóir agus amhránaí Kirsten Norrie is ea MacGillivray. Is é atá i nGarraí Gaelach na Marbh ná iniúchadh ar mhiotas na gcrann, an draíocht agus an béaloideas i gcultúr na nGael. MacGillivray is the Highland name of the extraordinary poet, artist and singer Kirsten Norrie. Of her poems, critic David Wheatley has remarked that they ‘come at us with one language wearing the pelt of another’. In The Gaelic Garden of the Dead she embarks on a voyage into arboreal myth, magic and folklore in Gaelic culture. This film features MacGillivray reciting poetry in English and songs in Scottish Gaelic to musical backdrops composed and performed by Seán Mac Erlaine, and featuring visuals from artist Margaret Lonergan. Produced by Liam Carson. Film editing by Liam Grant.


12, 14, 16, 17 & 19 NOLLAIG / DECEMBER 9.00pm (SAOR IN AISCE/FREE)

IMRAM FÉILE LITRÍOCHTA GAEILGE IRISH LANGUAGE LITERATURE FESTIVAL

A VOYAGE OF DISCOVERY

CLÁR

> <


TICÉIDÍ AR EVENTBRITE.IE

Mórshaothar de chuid Rainer Maria Rilke é Marbhnaí Duino, machnamh aislingeach ar an mbeatha is ar an mbás. Cuireadh tús leis na marbhnaí sa bhliain 1912 nuair a bhí an file ag cur faoi i gCaisleán Duino ar an Muir Aidriad agus cuireadh deireadh leo i mbabhta dianinspioráide sa bhliain 1922. Tugtar aghaidh ar an mbás agus ar an dobrón iontu, ach ceiliúrtar fórsa na beatha, leis, iontu agus páirt á glacadh iontu ag aingil, leannáin, máithreacha agus aithreacha. Sa tsraith scannán seo faightear cúig cinn de na marbhnaí, aistrithe go paiteanta ag an mórfhile Máire Mhac an tSaoi. Duino Elegies is Rainer Maria Rilke’s masterpiece, a visionary exploration of life and death. This series of films features five elegies translated into Irish by acclaimed poet Máire Mhac an tSaoi. They are read by Dairena Ní Chinnéide to music by Seán Mac Erlaine, and images from Margaret Lonergan. Produced by Liam Carson. Film editing by Liam Grant.


MO BHAGÁISTE Dráma aonair dátheangach, scríofa ag Pól Ó Gallachóir agus é féin i bpáirt Mhic Gianna, bunaithe ar dhírbheathaisnéis cháiliúil Sheosaimh Mhic Grianna, Mo Bhealach Féin. Scríbhneoir tréitheach ab ea Mac Grianna as Rann na Feirste, ceann de na ceantair ba Ghaelai sa tír ag an am ach chuir meabhairghalar an Griannach ina thost, faraor.

13 NOLLAIG / DECEMBER 7.00p

Mo Bhagáiste is a bilingual drama based on Seosamh Mac Grianna’s seminal autiobiographical novel Mo Bhealach Féin. A native of Rann na Feirste, a Gaeltacht area steeped in Irish culture and history, Mac Grianna was an astonishingly gifted writer whose genius was cut short by mental illness. This drama deals with the challenges faced by an Irish artist struggling to be understood in an English speaking world.

IMRAM FÉILE LITRÍOCHTA GAEILGE IRISH LANGUAGE LITERATURE FESTIVAL

A VOYAGE OF DISCOVERY

CLÁR


REGISTER ON MOLI.IE

pm (SAOR IN AISCE/FREE)

> <

Produced in association with Museum of Literature Ireland


Iomann siansach don chrann agus gach gné de is ea Tree de chuid Richard Berengarten, dán fada a tharraingíonn ar Chrann na Beatha sa Chabála, agus an t-ionad lárnach atá ag an gcrann i dtraidisiúin spioradálta ar fud an domhain. Tá Nick Roth tar éis an leagan Gaeilge de a rinne Gabriel Rosenstock a chur in oiriúint do chór guthanna leis na hamhránaithe Caitríona O’Leary, Michelle O’Rourke agus Olesya Zdorovetska. Roghnaíodh suímh scéimhe ar fud na tíre agus an scannánú á dhéanamh ar Crann. Richard Berengarten’s poem Tree is a symphonic hymn to a tree in all its aspects, drawing on its sacred and central place in the world’s mythology, history and religion. Composer Nick Roth has created a new setting of Gabriel Rosenstock’s Irish translation of the text in a dendro-chronographic film work for three voices, tree, vessel and currach, directed by Laura Hilliard and featuring singers Michelle O’Rourke, Caitríona O’Leary and Olesya Zdorovetska.

21 NOLLAIG / DECEMBER 8.00p

IMRAM FÉILE LITRÍOCHTA GAEILGE IRISH LANGUAGE LITERATURE FESTIVAL

A VOYAGE OF DISCOVERY


TICÉIDÍ AR EVENTBRITE.IE

pm (SAOR IN AISCE/FREE)

CLÁR

> <


10 & 17 NOLLAIG / DECEMBER 2.00pm (SAOR IN AISCE/FREE)

IMRAM FÉILE LITRÍOCHTA GAEILGE IRISH LANGUAGE LITERATURE FESTIVAL

A VOYAGE OF DISCOVERY

CLÁR

> <

Produced in as Museum of Lite


ssociation with erature Ireland

AGALLAMH 1: NUALA NÍ DHOMNAILL

DETAILS ON MOLI.IE

Fathach filíochta í Nuala Ní Dhomhnaill. Cíortar an béaloideas, an mhiotaseolaíocht, athruithe cultúir agus teanga, feimineachas agus gnéasúlacht sna cnuasaigh Ghaeilge uaithi, An Dealg Droighin, Féar Suaithinseach, Feis agus Cead Aighnis. Nuala Ni Dhomhnaill is a towering figure in Irish literature, and her four collections in Irish – An Dealg Droighin, Féar Suaithinseach, Feis and Cead Aighnis – explore themes of folklore, mythology, cultural and linguistic shift, femininity and sexuality. AGALLAMH 2: BIDDY JENKINSON File den scoth í Biddy Jenkinson (ainm cleite) mar is eol do chách, chomh maith le bheith ina gearrscéalaí agus ina drámadóir. I measc na leabhar uaithi tá Baisteadh Gintlí, Mis, Oíche Bhealtaine agus Sceilg na Scál. Deirtear mar gheall uirthi ar an suíomh Portráidí:’ Braitheann an t-údar seo nach ann di. I ngeall air sin bíonn ainm cleite in úsáid aici. Nuair a bhíonn sí ag scríobh is cinnte nach mbíonn sí istigh léi féin agus nuair nach mbíonn sí ag scríobh ní bhíonn sí istigh léi féin ach oiread’. Biddy Jenkinson (a pseudonym) is a remarkable poet, short story writer and dramatist. Her books include Baisteadh Gintlí, Mis, Oíche Bhealtaine and Sceilg na Scál. Of her the Irish Times has commented: ‘There is hardly a genre that Jenkinson hasn’t tried, and her range is broad enough that there is something in it to please everyone, from modern mythology to slapstick short stories and forays into crime and detective fiction. She is a jester, a shapeshifter and a polymath.’


13 NOLLAIG / DECEMBER 2.00pm (SAOR IN AISCE/FREE)

IMRAM FÉILE LITRÍOCHTA GAEILGE IRISH LANGUAGE LITERATURE FESTIVAL

A VOYAGE OF DISCOVERY

CLÁR

> <

Produced in as Museum of Lite


ssociation with erature Ireland

DETAILS ON MOLI.IE

Is é Mícheál Ó hAodha (Ollscoil Luimnigh) a d’aistrigh an t-úrscéal dírbheathaisnéiseach Mo Bhealach Féin a foilsíodh sa bhliain 1940, leabhar a bhfuil stádas cultais aige i measc léitheoirí na Gaeilge. Tá fáil anois fá dheoidh ar an leagan Béarla de, This Road of Mine. Duine de mhórúdair na hÉireann é Seosamh Mac Grianna (1900–1990). Ar nós an Chadhnaigh agus an Ríordánaigh, ceannródaí ab ea é a raibh an traidisiún béil laistiar de ach fós dearcadh nua-aoiseach aige. Mícheál Ó hAodha is the translator of the classic semi-autobiographical road-trip novel Mo Bhealach Féin, first published in 1940, and a cult classic in the Irish language. It is now finally available in translation as This Road of Mine. Its author, Seosamh Mac Grianna (1900–1990) was one of the most important 20th century writers in modern Irish. Along with Máirtín Ó Cadhain and Seán Ó Ríordáin, he broke new ground in his successful fusion of the oral Gaelic tradition with a modernist literary perspective, all of this against the background of the emergent Irish state.


IMRAM: A VOYAGE OF DISCOVERY Aidhm IMRAM saibhreas na litríochta Gaeilge comhaimseartha a roinnt le cách agus an pobal a thabhairt linn ar aistear mistéireach. Prós. Filíocht. Ceol. An focal labhartha. An focal scríofa. Idir shúgradh is dáiríre. Suímh éagsúla ar fud na hardchathrach. Bímis ag léamh, bímis ag iomramh! IMRAM aims to bring its audiences on a ‘voyage of discovery’ that reveals the rich diversity of modern Irish language literature through a programme of eclectic events that blend poetry, prose, film, drama and music. TUILLEADH EOLAIS/FURTHER INFORMATION: Liam Carson r-phost/e-mail info@imram.ie Fón/phone (087) 291 2797

WWW.IMRAM.IE

IMRAM FÉILE LITRÍOCHTA GAEILGE IRISH LANGUAGE LITERATURE FESTIVAL

A VOYAGE OF DISCOVERY

DEARADH LE OLDTOWN


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.