INDEX 24 — 51 52 — 79
3
VTrends Nº 19 Autumn/Winter 2019
POWER EXCESS 26 27
Moodboard Editorial
40 Review 44 Hot Washes & Artsy Surfaces
MYSTIQUE WONDER 54 55
Moodboard Editorial
66 Review 70 Hot Washes & Artsy Surfaces
80 REMASTERED — 105 82 83
Moodboard Editorial
94 98
Review Hot Washes & Artsy Surfaces
CLASH ID 106 — 133 108 Moodboard 109 Editorial
3 4 6 7
Index Crew Masthead Editor’s Letter
Gallery 8 Anaïs Karenin Pedro Saci Yan Higa Barbara Tavares
14 VNext Diego Gama Gabriela Cajado Pedro Korshi Renato Carvalho
118 Review 122 Hot Washes & Artsy Surfaces
134 New Denim Color Printed
182 Radar A.Niemeyer / Amapô / Cotton Project / Gloria Coelho / João Pimenta / Pat Bo / Samuel Cirnansck
CREW Ana Arietti @anaarietti Set designer
B+K @bk.creative Diretoras de arte
Helm Silva @helmsilva Fotógrafo
Ivan Erick @ivanerick Fotógrafo
Jeff Ferrari @ferrarijeff Stylist
Josefina Bietti @josefinabietti Fotógrafa
Leandro Porto @leandroportos Stylist
Exatravanza: palavra que a define. Ela é um pout-pourri de inspos, de obras às viagens - a última, aliás, para o México, mês passado.
Estúdio criativo formado por Ana Boschiero e Marcela Kaljee. Com background internacional, têm experiência em projetos com foco em moda e beleza.
O gaúcho de 27 anos fotografa desde os 15. Já apareceu na i-D, Dazed e é colaborador assíduo das páginas da Vogue.
Proprietário de seu inseparável #jokathewestie, dog que deu o ar da graça no estúdio no dia de seu editorial, Ivan é nosso veterano de VTRENDS.
Stylist da nova geração que fez moda de gente grande. Aos 25 anos, ele vem de fininho, gentil, mostrar do que é feito o novo stylists.
A argentina, nascida e criada em Buenos Aires, tem na sua lista de interesse moda e cinema. Suas imagens traduzem sua estética minimalista e fresca.
Apesar de sua formação em Jornalismo pela PUC, o stylist migrou para o mundo da moda ainda cedo.
Extravaganza is the word that refines her. She brings a pout-pourri of inspirations based on pieces of art and travels - last one to Mexico.
B+K is the creative studio of art directors Ana Boschiero and Marcela Kaljee. With an international background, they have experience in both fashion and beauty.
The 27-year-old gaucho has been photographing since the age of 15. He has appeared in i-D, Dazed and is a frequent contributor to Vogue's pages.
Owner of his inseparable #jokathewestie, dog that was on set while he was shooting, Ivan is our veteran.
New-generation of stylist, he shows the styling he loves. At the age of 25, he arrives showing how the new styling it's done.
The Argentinian - borned and raised - has in her list of interest fashion and cinema. Her images translates her minimalist and fresh esthetic.
Despite his diploma in Journalism at PUC, the stylist migrated to the fashion world in the early stages of his career.
Carol Roquete @carolroquuete_stylist Editora de moda
Casagrande @casagrandegui Beauty artist
Cassia Tabatini @cassiatabatinistudio Fotógrafa
Chantal Sordi @chantalsordi Jornalista
Chiara Gadaleta @chiaragadaleta Jornalista
Marcelo Brasiliense @mbrasiliense Artista
Marina Beltrame @marinabeltrame Produtora executiva
Renata Brazil @brazilrenata Beauty artist
Renato Guedes @thinkersmgt Publicitário
Say My Name @saymyname.club Coletivo de comportamento
Vontade ímpar de sair do lugar-comum e levar o mundo consigo. Atua há 10 anos produzindo imagens e vestindo celebridades.
Nascido em Itaquera, ZL, Gui está no mercado há pouco mais de dois anos. O mais inusitado do trabalho? Criar a beleza pensando na proporção de cada peça.
Precursora da força feminina na fotografia. Conhecida por suas imagens de homens, ela retornou ao Brasil recentemente mostrando que seu repertório vai além.
Paulistana de 34 anos já passou pelas redações do Glamurama, Carta Editorial e ELLE Brasil, onde foi editora pelos últimos cinco anos, antes de alçar voo solo.
Pioneira quando o assunto é sustentabilidade, é a cabeça do projeto ECOERA plataforma que une moda, beleza e design a iniciativas socioambientais.
Pós-graduado em Arte Contemporânea, encontrou nas colagens uma forma de recriar o mundo. Acredita que só cada um sabe a dor e a delícia de ser o que é.
Formada em jornalismo, atualmente vive um período de transição entre a moda e sua paixão maior: o lixo.
Carioca, jornalista, radicada em SP, “maquiatrix” há quase 7 anos. Por anos organizou congressos até ser descoberta num club e virar artista.
Sonhador por natureza, o publicitário fundou a Thinkers MGT!. A agência é vitrine de jovens talentos e seu estúdio foi palco dos nossos editoriais de moda.
O coletivo encabeçado por Aline Gïercis - cria da linha tênue entre Pirituba e Freguesia do Ó - e Patty Dominguez - formada pela Santa Marcelina.
Gui has been working in the fashion market for about 2 years. He created the beauty for the editorial by observing the proportion of each piece.
Precursor of the female force in photography. Well-known for her images of men, she returned to Brazil to show that her repertoire goes beyond.
The 34-year-old journalist has already worked at Glamurama, Carta Editorial and Elle Brasil, where she was an editor for the past five years before flying solo.
Pioneer when it comes to sustainability, she's the head of ECOERA a platform that links fashion, beauty and design to environmental initiatives.
Postgraduate in Contemporary Art, he found in the collages a way to recreate the world.
From Rio de Janeiro, journalist, living in SP, beauty artist for about 7 years. She was founded as an artist in a nightclub.
Dreamer by nature, the publicist founded Thinkers MGT!. The agency is a showcase for young talents.
The collective is led by Aline Gïercis - borned and raised in the suburbs of São Paulo and Patty Dominguez gratuated in fashion.
Denny Sach @dennysach Fotógrafo
Dindi Hojah @dindihojah Beauty artist
Gabriela Schmidt @gabriela_schmidt Fotógrafa
Gilberto Prado @gilbertofotografo Fotógrafo
Helder Rodrigues @herodrigues Beauty artist
Sergio Amaral @sergioamaral Jornalista
Thiago Ferraz @thico Editor de moda
Tony Müller @mullerantonio Stylist
Vale Saig @valesaig Beauty artist
Vanessa Barone @vanessabarone Jornalista
Nascido em Florianópolis se aventurou aos 20 anos na capital inglesa, onde se interessou por fotografia. Está em SP desde 2011.
Maquiador pós-graduado em Moda, ele não gosta de loja de maquiagem e ama as de material de construção.
Começou fazendo autorretratos aos 14 anos e depois a fotografar a cena underground de sua cidade, Blumenau.
Formou-se em fotografia na EPA e no MAM/SP. Atende desde 2005 a diversos segmentos e mídias do mercado de moda e publicidade.
Lord low-profile da maquiagem. Dono de voz baixinha e mãos e olhos preciosos. Apaixonou-se pelos pincéis na adolescência, quando maquiava as primas.
O Diretor de Redação da L'Officiel Hommes emprestou sua expertise em dois textões de peso para esta edição.
Curador, stylist, esteta. Multitalentoso, Thico é hoje editor de moda do projeto independente FORT Magazine, voltado à fotografia masculina e cultura jovem.
Personalidade forte, opiniões transgressoras, genioso e detalhista. Daquele tipo “one of a kind”.
Artista plástica argentina. Formada em Artes Visuais, ela acabou no Brasil como beauty artist.
He graduated in photography. Works since 2005 and the industries of fashion and advertising.
Low voice and precious hands and eyes, he fell in love with makeup when he was a teenager, painting his cousins.
Strong personality, transgressive opinions and a meticulous person. He's one of a kind.
Argentine plastic artist. Graduated in Visual Arts, she ended up in Brazil as a beauty artist.
O consumo de moda sempre esteve em seu radar. É curadora do Brechó Descomplique, que estimula o reuso e o consumo consciente.
Big desire of leaving the commonplace and taking everyone with her. She has been working for 10 year making images and dressing celebrities.
Borned in Brazil he took an adventure to the english capital at the of 20 - where he felt in love with photography. Moved to SP in 2011.
Beauty artist graduated in Fashion, he does not like beauty stores and he does love budiling material shops.
She began making selfportraits at the age of 14 and then shooting the underground scene of her city, Blumenau.
The Editor in Chief of L'Officiel Hommes has lent his expertise to write two important articles of this magazine.
Graduated in journalism, she's currently living a transitioning momento: from fashion to her real passion, trash.
Curator, stylist, esthete. Multitalented, Thico is now fashion editor for the independent FORT Magazine.
Fashion consumption have always been on her radar. She curates the vintage shop Descomplique, which stimulates conscious consumption.
MASTHEAD 6 EDITOR`S 7 LETTER VTRENDS N19
Research & Management MKT VICUNHA Art Direction B+K Fashion Editor CAROL ROQUETE Special Project Editor MARINA BELTRAME Guests Fashion Editors JEFF FERRARI, LEANDRO PORTO, THIAGO FERRAZ, TONY MÜLLER, Executive Producers MARINA BELTRAME, IRIS ZABALETA Graphic Designer OMAR BELTRAME (B+K) Graphic Producers LILIA GOES TONINHO AMORIM PT Copy Editor VERIDIANA CUNHA EN Copy Editor FABIANA SKAFF WIDE TRADUÇÕES ES Copy Editor FABIANA SKAFF MARIELA REGGIANE WIDE TRADUÇÕES Studio THINKERS MGT! Print ESKENAZI ISSN 2179 - 667X
VICUNHA TÊXTIL S/A COMERCIAL Centro Corporativo Rua Henrique Schaumann, 278 Pinheiros / São Paulo SP – Brasil CEP 05413-010 PABX (011) 2187-2000 EXPORT DEPARTMENT Phone: 55 11 2187-2384 Fax 55 (11) 2187-2490 twill.sales@vicunha.com.br VICUNHA EUROPE 28, Avenue Du Mont-Blanc 1196 Gland – Switzerland Phone 41 (22) 354-0230 Fax 41 (22) 354-0235 td@vicunha-europe.ch VICUNHA ARGENTINA Brastex S.A. Av. Gral. Mosconi, 3487 (1419) Buenos Aires - Argentina Phone 54 (11) 4573-3300 Fax 54 (11) 4574-3200 ventas@brastex.com.ar
VICUNHA ECUADOR San Antonio de Pichincha, Lulumbamba 1354 y Misión Geodésica – Ecuador Phone (593-2) 397-5800 al 397-5805 ventas@vicunha.com.ec www.vicunha.com.ec VICUNHA COLOMBIA Calle 20 sur N. 27-55 Oficina 9947 San Lucas Plaza Medellín-Antioquia-Colombia Phone (57) 5 20 02 48 móvil (57) 312 286 1347 ventascolombia@ vicunha.com.br VICUNHA PERÚ Calle Los Talladores Nº 170 - 172. Urb. El Artesano Ate Vitarte – Lima – Perú Phone (51) 4 36 75 70 (51) 4 35 37 16 ventas@vicunha.com.pe
A revista VTRENDS é uma publicação da Vicunha Têxtil e também está disponível no vipreview.com.br, na Apple Store e Google Play. VTRENDS magazine is a Vicunha Têxtil publication, also available at vipreview.com.br, Apple Store and Google Play.
vicunha.com.br vipreview.com.br
Com o selo Carbon Free/Portal ECOERA estamos compensando 5,34 tCO2 com plantio de mudas nativas na região amazônica e no Sistema Cantareira no âmbito do Plano Conservador da Mantiqueira. www.iniciativaverde.org.br. With the Carbon Free/Portal ECOERA label we are compensating 5,34 tCO2 with planting native seedlings in the Amazon region and in the Cantareira System within the framework of Mantiqueira Conservative Plan.
Se na última temporada você embarcou conosco numa máquina do tempo, rememorando a trajetória que nos alçou à maior multinacional de jeanswear até hoje e também num sneak peek do que planejamos de mais inovador para o amanhã, neste inverno nosso convite é outro: refuture-se! O mood da vez é um encontro de passado e futuro no presente, uma ressignificação do tempo, muito além das tendências efêmeras e do ritmo non-stop com que nos (mal) acostumamos no dia a dia contemporâneo. A VTRENDS n.19 comemora os 50 anos da Vicunha reunindo nossos valores mais sólidos: das parcerias estreladas ao DNA sustentável, em artigos, reportagens e editoriais que revelam perfeita sintonia com essa toada Refuture. A ideia é que sejamos o amanhã, hoje. Por isso, antecipamos tendências, miramos a inovação, investimos em tecnologia e trabalhamos de forma colaborativa – de preferência, com um time cheio de mentes antenadas. Não à toa nos tornamos uma verdadeira incubadora de talentos, em projetos a muitas mãos com fortes promessas da moda nacional. Desta vez, a novidade é o début de duas parcerias de peso: com a Fort Gallery, galeria que virou referência em fotógrafos da nova cena, e o coletivo Say my Name, um bureau de tendências do streetwear nacional com curadoria pra lá de inteligente. Nas páginas a seguir, você também confere o que há de mais tecnológico em nossos produtos. Turmas e tramas alinhadas com o propósito de inovar e levar aos closets conforto e estilo atemporal.
If, in the last season, you entered a time machine with us, remembering the journey that made us the largest jeanswear multinational company until today and also joined us in a sneak peek of the most innovative things that we plan for tomorrow, this winter our invitation is different: re-future yourself! The current mood is a meeting of the past and the future in the present, a new meaning of time, much beyond ephemeral trends and the nonstop pace to which we are (badly) used in our contemporary daily routine. VTRENDS n.19 celebrates Vicunha’s 50th anniversary by gathering our most solid values: from starred partnerships to the sustainable DNA, in articles, stories and editorials that show perfect harmony with this Refuture attitude. The idea is to be tomorrow, today. For this reason, we antecipate trends, aim at innovation, invest in technology and work collaboratively – preferably with a team full of sharp minds. That’s why we became a true talent incubator, in projects made by many hands with strong promising names in Brazilian fashion. This time, the news is the début of two heavy-weight partnerships: with Fort Gallery, a gallery that became a reference of photographers of the new scene, and with collective Say my Name, a bureau of trends from Brazilian streetwear with a very smart curatorship. On the next pages you can also check out our most technological products. People and wefts aligned with the purpose of innovating and taking to your closet comfort and timeless style.
Nada mais sólido, no entanto, que pautar essa evolução em nossas raízes. Quem assina embaixo é ninguém menos que Chiara Gadaleta, fundadora do Movimento EcoEra, que une os setores da indústria sob a ótica da sustentabilidade ambiental, social, econômica e cultural. Nesta edição, ela enaltece a importância da produção sustentável e da ética no trabalho – nossos dois principais pilares há tanto tempo – rumo a uma moda inclusiva, criativa e comprometida com o bem-estar do planeta. Sonhar o futuro é uma evolução sustentável. E a equação é simples: Recycle, Reuse, Reduce, Rethink, Remake. Em suma, Refuture.
However, nothing is more solid that guiding this evolution in our roots. The name underwriting this is nobody less than Chiara Gadaleta, founder of the EcoEra Movement, which joins sectors of the industry from the environmental, social, economic and cultural point of view. In this issue, she highlights the importance of sustainable production and ethics at work – our two main pillars for so long – towards an inclusive, creative fashion, committed with the well-being of the planet. Dreaming the future is a sustainable evolution. And the equation is simple: Recycle, Reuse, Reduce, Rethink, Remake. In sum, Refuture.
Esta revista que você tem em mãos é excepcional, porque atualiza, rejuvenesce e fortalece nossos princípios mais primordiais. Mas, pode acreditar: o que está por vir é ainda melhor. Afinal, os próximos 50 anos começam agora.
This magazine in your hands is exceptional because it updates, rejuvenates and strengthens our most essential principles. But you can believe it: what’s to come is even better. After all, the next 50 years start now.
Equipe VTrends
VTrends Team
GALLERY
A convite da Vtrends, a Fort convocou quatro artistas da nova geração para criar a partir de jeans e sarja. O maior desafio? Usar apenas tecidos de reaproveitamento.
We asked Fort Gallery to invite four new generation artists to create from jeans and twill.
The biggest challenge? Use only reusable fabrics.
Texto Text BRUNO MENDONÇA Fotos Photos CASSIA TABATINI Curadoria Curated by FORT MAGAZINE
9
Gallery
11
10
Pedro Saci Pedro Saci começou na pixação e no grafite aos 15 anos. Seu carinho pela cidade e seus não lugares o levou a estudar Arquitetura e Urbanismo. Em seu trabalho de graduação analisou as relações entre identidade e memória no contexto das cidades. As questões desse primeiro estudo se tornariam ainda mais complexas ao longo de sua produção como artista. Ao começar a pensar em arquitetura de maneira mais abrangente - como forma de informação ou expressão simbólica de sistemas -, ele passa a desmaterializar e tornar virtual sua linguagem. Um de seus projetos para Nike é justamente sobre usar a identidade visual da marca numa versão de culture jamming movimento de ativismo e street art da década de 80 que criava ações de guerrilha contra marcas do mainstream. “Estou interessado nas várias formas de contaminação” resume ele.
"Just Find the Fault to Reborn" @anaiskarenin
Pedro Saci started tagging and graffiting at age 15. His affection for the city and its non-places led him to study Architecture and Urbanism. In his graduation work he analyzed the relations between identity and memory in the context of cities. The questions of this first study would become even more complex throughout his production as an artist. By starting to think of architecture more comprehensively - as a form of information or symbolic expression of systems - he begins to dematerialize and make his language virtual. One of his designs for Nike is precisely about using the brand's visual identity in a version of the culture jamming movement of the 1980s that created guerrilla actions against mainstream brands. “I’m interested in the various forms of contamination,” he summarizes.
Anaïs Karenin Quebrar de forma sutil a ideia de que o ser humano é o centro de tudo é um dos pontos principais na pesquisa de Anaïs Karenin. Para ela, essa perspectiva egocêntrica gerou uma série de problemas, sobretudo na relação do homem com o corpo e a natureza. A partir disso, Anaïs começou desenvolvendo roupas que abstraíam a noção de gênero. Aos poucos, essas peças foram se desdobrando em performances e instalações. Com a materialidade têxtil, a artista foi então criando ambientes que afetavam o corpo, inserindo, além das roupas, esculturas com cerâmica, barro e materiais inorgânicos. O que ela propõe através de sua arte é reconectar o corpo à natureza. “Vale questionar este sistema, que impõe o que é corpo, o que é gênero, o que é comer, vestir, amar…”
Subtly breaking the idea that the human being is the center of everything is one of the main points in AnaÏs Karenin’s research. For her, this egocentric perspective has generated a series of problems, especially in the relation of the man with the body and the nature. From this, AnaÏs began to develop clothing that abstracted the notion of gender. Gradually, these pieces unfolded in performances and installations. With the textile material, the artist then created environments that affected the body, inserting, in addition to the clothes, sculptures with ceramics, clay and inorganic materials. What she proposes through her art is to reconnect the body with nature. “It is worth questioning this system, which imposes what is body, what is gender, what is to eat, wear, love...”.
"Nike's Landscape" @pedrosaci
Gallery
12
13
Yan Higa
A produção do jovem artista Yan Higa está muito ligada a uma característica pessoal de ser extremamente sensorial, algo presente desde a infância. Trabalhar com os sentidos é uma espécie de pesquisa, o levando a criar ambientes submersos que, segundo ele, são uma forma de autoconsciência do corpo. As relações entre humano-humano, humano-objeto, humano-natureza são interesses que permeiam suas investigações. Ativo nas redes sociais, Yan utiliza muito a plataforma como um fracionamento de sua produção. Ele vê nas redes sociais um local em que pode expandir a noção do corpo. The production of the young artist Yan Higa is closely linked to a personal characteristic of being extremely sensorial, something present since childhood. Working with the senses is a kind of research, leading the artist to create submerged environments which, according to him, are a form of self-consciousness of the body. The relations between human-human, human-object, human-nature are interests that permeate his investigations. Active in the social networks, Yan uses the platform much like a fractionation of his production. He sees in social networks a place where he can expand the notion of the body.
"Host" @yanhiga
No title @brabatava
Barbara Tavares Para Barbara, arte e moda não são indivíduos separados. A artista carioca, que sempre desenhou, passou a desenvolver sua arte em superfícies de vestimentas. De forma que houvesse síntese entre os elementos, ela jamais diferenciou desenho, do corpo, da peça, do espaço. Ao contrário, tudo se funde numa espécie de mimese. O mote da artista está em pensar no corpo como uma plataforma para as performances e nas roupas como meio de comunicação. “Temos que fazer o que dá calor no coração e colocá-lo no espaço público”, explica. É sobre abrir mais do que fechar, expandir e abraçar as coisas. O que conversa de maneira direta com o seu trabalho, que instiga a expansão do espaço e onde elementos, que ao se mimetizar, abraçam uns aos outros
For Barbara, art and fashion are not separate individuals. The artist from Rio de Janeiro, who always designed, began to develop her art on clothing surfaces. So that there was synthesis between the elements, she never differentiated drawing, from body, from piece, from space. On the contrary, everything merges into a kind of mimesis. The artist’s motto is to think about the body as a platform for performance and clothing as a means of communication. “We have to do what warms our heart and place it in the public space,” she explains. It’s about opening more than closing, expanding and embracing things. Which communicates directly with her work, that instigates the expansion of space and where elements embrace each other when mimicked.
VNEXT
Recém-chegados! Em parceria com o coletivo de moda e comportamento Say My Name, a Vicunha lança seu olhar sobre o futuro da moda e seleciona os designers da nova geração para conhecer já.
Newcomers! In partnership with Say My Name fashion collective that study social behaviour - Vicunha looks upfront to the future of fashion and picks the designers of the new generation to get to know right now.
15
Fotos Photos DENNY SACH Beleza Beauty VALE SAIG Direção de arte Art direction B+K Set design ANA ARIETTI Texto Text MARINA BELTRAME Curadoria Curated by SAY MY NAME
Modelos Models
Arthur Costa, Beatriz Machado, Kayo Oliveira (Oxygen Models). Von Guiller (Rock MGT)
16
LIFE-ECO blazer and pants, and blouse made by Textile Waste
Ex-jogador de basquete e atual estilista, Diego Gama costuma fazer releituras de shapes esportivos. Basta olhar para as silhuetas alongadas e amplas, ou os punhos e golas que remetem aos uniformes. Para a VTRENDS, o designer trabalhou com o jeans Life-Eco, que, como o nome sugere, é ecológico. Sua criação traduz justamente a essência da marca, que tem como base a experimentação e manipulação têxtil. Em outras palavras: ele cria uma peça de roupa que ganha status de arte graças ao seu olhar inusitado e à maneira como ele repensa o uso dos materiais. “É muito importante para nós, designers, termos um espaço para propor novas maneiras de manipular o jeans, material que o mundo usa.”
The former basketball player and current stylist, Diego Gama, usually reinterpretate sporty shapes. Just look at the elongated, broad silhouettes, or the cuffs and collars that refer to the uniforms. For VTRENDS, the designer worked with the Life-Eco jeans, which, as the name suggests, is eco-friendly. His creation accurately translates the essence of the brand, which is based on textile experimentation and manipulation. In other words: he creates a piece of clothing that gets art status, thanks to his unusual look and the way he rethinks the use of materials. “It is very important for the designers to have a space to propose new ways of handling jeans, material that the world uses.”
Diego Gama
@y.diegogama
Vnext
19
SPINNING PLUS pants, HAITI PLUS II bag and YPOÁ and MATHEUS PLUS jacket
Gabriela is 22 years-old and was born Gabriela, de 22 anos, é paulista, in São Paulo. She has B.A degree in formada em moda pela Santa fashion at Faculdade Santa Marcelina Marcelina e está a frente da Cajá, marca própria que levanta a bandeira and holds Cajá, a brand that raises the banner of empowerment through do empoderamento através das clothing. The lack of women creating roupas. A falta de mulheres criando clothes for women and, above all, using roupas para mulheres e, sobretudo, Brazilian cultural references, was the usando referências culturais brasileiras, foi o grande mote para ela great motto for her to start her brand and reason why her name emerges in iniciar sua marca e razão pela qual seu nome desponta no mercado atual. the current market. Passionate about the universe of tapestry and manual Apaixonada pelo universo da weaving, the stylist brings the tapeçaria e tecelagem manual, a “handmade” to the streetwear and estilista traz o “feito à mão” para o sportwear scenario. The look created cenário do streetwear e sportwear. O for the magazine is made of serge of look criado para a revista é feito de different weights and textures and has sarjas de diferentes gramaturas e a palette that contemplates the rose, texturas e tem uma paleta que tomato, yellow and white, colors that contempla o rosa, o tomate, o characterize the tropical Brazilianness. amarelo e o branco, cores que The plots appear in a construction that caracterizam a brasilidade tropical. mixes cotton yarn with serge strips, As tramas aparecem em uma creating a tapestry effect that sets the construção que mistura fios de tone of her work. algodão com tiras das sarjas, criando um efeito de tapeçaria que dá o tom “Weaving my ideas and values into de seu trabalho.
“Tecer minhas ideias e valores em roupas, e tecer histórias em tapetes que vestem mulheres.”
clothes, and weaving stories on rugs that dress women.”
Gabriela Cajado
@caja.br
Vnext
20 Depois de se aventurar como blogueiro de moda na Inglaterra em 2011, Pedro decidiu desvendar a área do design. Hoje, com peças que já foram citadas na Vogue Japão, ele é reconhecido por sua versatilidade na hora de criar, que justamente põe em cheque o modelo de consumo “fast-fashion” atual. Seu pensamento não podia ser mais relevante. Aqui, ele se desafiou a usar materiais inéditos em seu universo (como o tecido Igor black denim, da linha Essential, e a sarja Tech, da linha Rippel Color) e foi olhar para o geométrico, o arquitetônico e o futurismo para desenvolver a forma de suas roupas. Para o designer, a ideia é de que uma única peça possa ser usada de várias maneiras e que, portanto, diminua o consumo exacerbado.
After venturing out as a fashion blogger in England in 2011, Pedro decided to unravel the design area. Today, with pieces that have already been mentioned in Vogue Japan, he is recognized for his versatility when it comes to create, which precisely puts the current fast fashion model in check. His thinking could not be more relevant. Here, he challenged himself to use original materials in his universe (such as the Igor fabric, black denim from the Essential line and the Tech serge of the Rippel Color line) and went to the geometric, architectural and futurisms look to develop the shape of his clothes. For the designer, the idea is that a single piece can be used in various ways and, therefore, reduce the exacerbated consumption.
“Versatility, breadth and functionality, “Versatilidade, amplitude e that is, pieces must be explored and funcionalidade, ou seja, as peças devem ser exploradas e usadas no seu used to their fullest potential.” potencial máximo.”
Pedro Korshi
@korshi01
TECH jumpsuit and IGOR BLACK pants and jacket
SURFACE PRINTED ANM001 kimono and details in COMFORT AQUARIUS. COMFORT AQUARIUS dress
Drag queen, amante do queer e dos processos de criação, o também estilista Renato Carvalho pensa em suas roupas como um figurino. Ele foi revisitar técnicas que desenvolveu para montar seus looks como performer para dar um start nesse projeto. O estilista optou por usar dois tecidos: um estampado de onça, da linha Surface Printed, que foi pintado à mão e ganhou um efeito emborrachado, e a sarja Comfort Aquarious, da linha High Technology, também tingida artesanalmente para um resultado mais manchado. A escolha do tecido Comfort teve a ver com funcionalidade - característica importante para o designer. O material tem uma propriedade que transporta a umidade e o suor da pele para o tecido, carregando a transpiração para longe do corpo. Tem material melhor pra cair na noite? Assistente de fotografia Photo assistant
PEDRO BODICK
“O processo criativo é mais importante do que a roupa em si. É sobre o aprendizado na manipulação.”
Drag queen, lover of the queer and the creation processes, also an stylist, Renato Carvalho thinks of his clothes as an outfit. He was revisiting techniques that he developed to put together his looks as a performer to start this project. The stylist chose to use two fabrics: an jaguar skin print of the Surface Printed line, which was hand-painted and gained a rubbery effect, and the Comfort Aquarious serge of the High Technology line, also hand-dyed for a more stained result. The choice of Comfort fabrics had to do with functionality - an important feature for the designer. The material has a property that transports moisture and sweat from the skin to the fabric, carrying perspiration away from the body. Is there better material to go party at night? “The creative process is more important than the clothing itself. It's about learning in manipulation.”
Tratamento de imagem Image retouch
SUPERR.CC
Produção executiva
Executive production
MARINA BELTRAME Assistente de produção Production assistant
IRIS ZABALETA
Assitentes de beleza Beauty assistants
ANDRÉ RODRIGUES, SABRINA ALDERETE Thanks to ESTÚDIO THINKERS MGT!, APARTAMENTO 08
Renato Carvalho
@kittykawakubo
24—51
POWER EXCESS
26
MOODBOARD
A luta pelo empoderamento influencia uma nova geração, que encontra na nostalgia dos anos 1980 um novo amor pela tradição no modo de viver e vestir.
The struggle for empowerment influences a new generation that finds in the nostalgia of the 1980s a new love for tradition in the way of living and dressing.
Texto Text CHANTAL SORDI Fotos Photos ERICK MENEZES Editora de moda Fashion editor CAROL ROQUETE Beleza Beauty HELDER RODRIGUES Direção de arte Art direction B+K Set design ANA ARIETTI Modelo Model JULIA FAJARDO (VZM)
A moda sempre serviu de espelho para refletir a maneira como a sociedade se comporta em determinado período. No caso da década de 1980, conhecida pelos elementos fortes e marcantes, o estilo empoderado de se vestir deu origem ao termo power dressing, que foi associado à emancipação feminina no mercado de trabalho na época, mas emprestava peças diretamente do guarda roupa masculino, criando silhuetas amplas e quadradas. Em 2018, o visual volta a ser referência não só nas passarelas, mas no comportamento de uma nova geração que encontra no passado os melhores elementos para construir o seu futuro. Em épocas de ávidas discussões sobre o feminismo, movimentos como o #metoo e #askhermore dão uma nova importância ao ativismo social, que ganha mais liberdade de expressão e potência através das plataformas digitais. Nomes como Cameron Russell e Djamila Ribeiro se tornaram representantes desse posicionamento forte e corajoso, mas ainda brincalhão e, por que não, sexy. Apesar de essas iniciativas estarem mais associadas às mulheres, com a força das redes sociais muitos homens têm apoiado diversas causas. Aqui, o importante não é o seu gênero em si e sim a sua capacitação, educação e experiência. É um modo de pensar similar ao dos yuppies, mas menos hedonista e mais irreverente. Nas passarelas, a década volta com reinterpretações contemporâneas de símbolos como as maxiombreiras, o uso dos tons neon e a extravagância dos acessórios. Peças como o blazer ainda enfatizam a cintura, em versões arquitetônicas ou simplesmente moldadas com cintos largos. Os ombros, apesar de marcados, dispensam as ombreiras exageradas de outrora, e os ternos de alfaiataria são indispensáveis nesse guarda-roupa que preza pela riqueza de materiais, sofisticação e diversão acima de tudo.
Fashion has always served as a mirror to reflect the way society behaves in a given period. In the case of the 1980s, known for strong and striking elements, the empowered style of dressing raised the term power dressing, which was associated with female emancipation in the labor market at the time, but that lent pieces directly from the male wardrobe, creating wide and square silhouettes. In 2018, the visual is again a reference not only on the catwalks, but in the behavior of a new generation, that finds in the past the best elements to build their future. In times of eager discussions about feminism, movements like #metoo and #askhermore give new prominence to social activism, which gains more freedom of expression and power through digital platforms. Names like Cameron Russell and Djamila Ribeiro have become representatives of this strong and brave but still playful and, why not, sexy positioning. Although these initiatives are more associated with women, with the strength of social networks, many men have supported various causes. The important thing is not gender itself, but its training, education and experience. It is a similar way of thinking to that of the Yuppies, but less hedonistic and more irreverent. On the catwalks, the decade comes back with contemporary reinterpretations of symbols such as maxiombreiras, the use of neon tones and the extravagance of accessories. Parts, such as the blazer, still emphasize the waist, in architectural versions or simply molded with wide belts. The shoulders, although marked, dismiss exaggerated shoulder pads of the past and tailoring suits are indispensable in this wardrobe, which treasures for richness of materials, sophistication and fun above all else.
MARGÔ body by Angelica Blick
BARILOCHE shirt by Angelica Blick and DOC-ECO shorts by Estúdio Traça by Gui Amorim
MURIEL Top by Maison Revolta, BRADLEY pants Vicunha and Fernando Pires boots
BRADLEY and BRUCE jumpsuit by Angelica Blick
OLÍMPIA jacket by Amapô, BRADLEY top by Angelica Blick and BRADLEY and BRUCE skirt by Angelica Blick
MURIEL Top by Maison Revolta, BRADLEY pants Vicunha and Fernando Pires boots
BLAINE LIGHT jacket Vicunha, BARILOCHE top by Angelica Blick and TARANTINO pants by Angelica Blick
BLAINE STRETCH jacket Vicunha, DOC-ECO top by Estúdio Traça by Gui Amorim and BARILOCHE skirt by Angelica Blick
MARGÔ body by Angelica Blick and DOC-ECO skirt by Angelica Blick
DOC-ECO top by Angelica Blick and BLAINE LIGHT pants by Lu Amarante
DOC-ECO top by Angelica Blick and DOC-ECO skirt by Angelica Blick
Assistente de fotografia Photo assistant
EDSON LUCIANO Tratamento de imagem Image retouch
PHILIPE MORTOSA Produtora executiva Executive production
MARINA BELTRAME Assistente de produção Production assistant
IRIS ZABALETA
Assistente de beleza Beauty assistant
JULIANA VACARO
BRUCE dress by Rober Dognani
Thanks to ESTÚDIO THINKERS MGT!, CAPA MGT, APARTAMENTO 08
M1992
Power dressing: a década de 1980 volta a influenciar a moda.
MIU MIU
BALMAIN
Power dressing: the 1980s once again influence fashion.
ALBERTA FERRETTI
Os excessos e a exuberância dos anos 1980 reapareceram nas passarelas da temporada, trazendo glamour e ousadia às coleções. Nesse resgate, as construções estruturadas saem na frente, com muitas ombreiras, shapes geométricos e mangas com ajustes arredondados. As cinturas altas, que marcaram a época, também fazem um comeback, deixando a silhueta mais alongada e ergonômica. O look total denim refresca o lado vintage da tendência e combinações de blue jeans com diferentes tipos de xadrez dão um toque atual ao visual.
DENIM FABRICS The excesses and exuberance of the 1980s reappeared on the catwalks of the season, bringing glamour and boldness to the collections. In this return, the structured constructions leave the front, with many shoulders, geometric shapes and sleeves with rounded adjustments. The high waists, which marked the season, also make a comeback, leaving the silhouette more elongated and ergonomic. The full denim look refreshes the vintage side of the trend and combinations of blue jeans with different types of chess add a contemporary touch to the look.
ERSACE
DENIM CHOICES
M1992
40
REVIEW
Denim
Fotos Photos WGSN
Se na década de oitenta as formas amplas e quadradas eram trabalhadas à exaustão, agora há um contraste de volumes para deixar tudo mais equilibrado e com a cara de 2018. As malhas stretch são utilizadas em peças extra justas e combinadas com outras mais espaçosas, feitas com tecidos estruturados que remetem ao denim original. As lavagens oitentistas também são resgatadas para as passarelas atuais, de uma maneira mais luxuosa e divertida. Entre as principais apostas estão o stone e acid wash, assim como o efeito salt and pepper.
If in the eighties the large and square shapes were worked to exhaustion, now there is a contrast of volumes to make everything more balanced and with the face of 2018. Stretch fabrics are used in extra tight pieces, combined with looser pieces, made with structured fabrics that remember the original denim. Eighteenthcentury washes are also rescued for the current catwalks, in a more luxurious and fun way. Among the main bets are stone and acid wash, as well as the salt and pepper effect.
Fotos Photos WGSN
VERSACE
42
Power Excess
13 3820 TCX
19 4203 TCX
14 0340 TCX
18 1950 TCX
JOHN LAWRENCE SULLIVAN
13 0858 TCX
LOUIS VUITTON
Diversos elementos dos anos 1980 são colocados no liquidificador fashion e misturados para dar uma nova dose de energia ao visual. Na alfaiataria polida, são as pitadas de excentricidade que se destacam na hora de atualizar o look: vide aviamentos dourados e volumes repensados. Para as garotas prevalece a justaposição de volumes – formas amplas versus cintura bem marcada -, enquanto os meninos ficam com versões mais clássicas, onde tecidos e efeitos vindos de estamparia e lavagens são os principais recursos para sair do lugar-comum.
COLOR FABRICS Several elements of the 1980's are placed in the fashion blender and blended to give a new dose of energy to the look. In polished tailoring, eccentricity pinches stand out when it comes to updating the look: see golden garments and rethought volumes. For girls, the juxtaposition of volumes prevails - wide shapes versus wellmarked waistlines - while boys get more classic versions where fabrics and effects from stamping and washing are the main resources to get out of the ordinary.
M1992
COLOR CHOICES
VERSACE
REVIEW
Color
19 3230 TCX
Quando se fala da década de 1980, não há como escapar dos ternos de alfaiataria e seus shapes bem definidos. Esses ainda são os elementos-chave desse novo resgate da tendência, mas a principal diferença está no glamour. Se antes os tecidos e combinações eram mais clean e com poucas texturas, hoje a vibe é muito mais luxuosa. Para isso, os designers lançam mão de tecidos maquinetados, com sofisticação tanto na estética quanto no toque - o que garante um visual extremamente chique. As criações exploram ainda o aspecto moderno de bases resinadas, com efeito leather look, bem como tecidos que propiciam retorno e caimento perfeito.
When it comes to the 1980s, there is no escaping tailoring suits and their well-defined shapes. These are still the key elements of this new redemption of the trend, but the main difference is in glamor. Fabrics and combinations used to be cleaner and presented few textures, buy today the vibe is much more luxurious. For this, the designers use hand woven fabrics, with sophistication in both aesthetics and touch - which guarantees an extremely chic look. The creations also explore the modern look of resinated bases, with leather look effect, as well as fabrics that provide a perfect return and fit.
HOT WASHES 44
Power Excess
45
Striped
Stills
GILBERTO PRADO
Calça NEWMAN by Pizarro Pinado + Marmorizado + Used (irregular) + Faixa Lateral com Pigmento + Estiletado + Efeito (barra)
A forte referência aos anos 80 aparece sobretudo na lavanderia. O processo de oxidação superficial acid wash dá a cara do 80S ARCHIVE, com lavagens em diversos tons (dos mais claros aos mais escuros) em peças com barras desfiadas e patches pontuais. Fazendo contraponto, o RICH POINT tem seu valor pelos detalhes sutis: tecidos raw (com pouca interferência de lavanderia), aviamentos dourados, modelagem over - tudo em pequena porção, provando que os detalhes fazem toda a diferença. Em STRIPED, bloqueios de cor são elaborados tanto com a reserva de cor quanto pela junção de tecidos diferentes.
The strong reference to the 80’s can be seen especially in the laundry room. The process of superficial oxidation called acid wash is the signature of the 80S ARCHIVE, with washing in different tones (from lighter to darker ones) in pieces with fringed hems and some patches. To counterbalance it, RICH POINT stands out for its subtle details: raw fabrics (with little washing interference), golden accessories, oversized cuts – a little of everything, proving that details make all the difference. In STRIPED, color blocks are prepared both with the reservation of color and with different fabrics joined.
Parka ZAT by Free Denim Customização
Hot Washes
46
80's Archive
Calça GRAF SKY by Pizarro Pinado + Stone + Marmorizado + Used (local) + Patch + Estiletado + Efeito (barra)
Power Excess
47
Calça MARINA DARK II by Pizarro Lixado (local) + Pinado + Stone + Marmorizado + Puídos + Used (irregular) + Efeito Respingos + Efeito (barra)
Hot Washes
48
Rich Point
Body MARGÔ by Angélica Blick Customização
Power Excess
49
Jaqueta OLÍMPIA by Amapô Amaciado
Hot Washes
50
80's Archive
Calça JENNET Estúdio Traça by Gui Amorim washed by Olímpia Amaciado
Power Excess
51
Calça BLAINE LIGHT by Lu Amarante Stone
52—79
MYSTIQUE WONDER
54
MOODBOARD
Em tempos instáveis, o misticismo e a conexão com a espiritualidade vêm se tornando ferramentas poderosas do nosso cotidiano.
In unstable times, the connection with spirituality and mysticism has become powerful tools of our daily lives.
LINA dress Vicunha
Texto Text CHANTAL SORDI Fotos Photos JOSEFINA BIETTI Editor de moda Fashion editor
THIAGO FERRAZ Beleza Beauty CASAGRANDE
Direção de arte
Art direction
B+K
Set design ANA ARIETTI Modelos Models LAVÍNIA DE AQUINO (ALLURE), GABRIEL MARIZ (PRIME)
Corpo saudável, mente saudável. Ao longo dos anos, essa foi a grande premissa da maioria das pessoas que buscam uma vida mais balanceada. Porém, diante de um cenário sociopolítico desafiador junto à mudança de década, muitos estão encontrando no lado oculto e misterioso as bases necessárias para manter um lifestyle equilibrado. Se antes as pessoas recorriam às aulas de yoga e meditação para aliviar as ansiedades do dia a dia, hoje há uma sede de magia no ar. Neste momento de elevação espiritual, consultas astrológicas, tarologia e rituais místicos dos mais diversos estilos despontam entre homens e mulheres. Para se ter uma ideia, de acordo com o Global Wellness Institute, o mercado de medicina alternativa está avaliado atualmente em aproximadamente US$ 200 bilhões. A Pantone elegeu um dos tons mais místicos de sua cartela, o ultraviolet, como a cor de 2018, e até os cristais, que antes eram considerados meros modismos da era hippie, estão entre os trending topics do Google, com diversas celebridades como Naomi Campbell e o cantor Sting aderindo aos procedimentos de cura por meio das pedras. Nas redes sociais, jovens feiticeiros compartilham receitas mágicas em seus perfis no Instagram para milhares de seguidores, astrólogas cool como Papisa e Madama Brona se tornaram verdadeiras influencers digitais e, a cada dia que passa, novos aplicativos, livros e revistas customizadas colocam luz sobre religiões como wicca e outras práticas de uma maneira fresh e moderna. Não é de se estranhar então que esse movimento também se traduza nas passarelas de moda. Apesar de flertar com os anos 1970 e ser um pouco influenciado pelo estilo vitoriano, o visual místico contemporâneo é luxuoso, rico em texturas e nos acabamentos high-tech. O clima de romance aparece tanto em coleções femininas quanto masculinas, sempre de maneira elaborada e com boas doses de frescor. Para as garotas, vestidos mídi e longos são peças-chave, mas também há espaço para produções de jeito boyish, sempre com formas bem esculpidas que injetam feminilidade. No masculino, estampas florais dark se misturam a superfícies trabalhadas, ultrassofisticadas, em um mood grunge chic.
A Healthy body generates a healthy mind. Over the years, this was the great premise of most people seeking a more balanced life. However, faced with a challenging socio-political scenario along the turn of the decade, many people are finding the foundation needed to maintain a balanced lifestyle in the hidden and mysterious side. People used to do yoga and meditation classes to relief the anxieties of everyday life, but, today, there is a different magic in the air. In this moment of spiritual elevation, astrological consultations, tarology and mystical rituals of the most diverse styles emerge between men and women. To get an idea, according to the Global Wellness Institute, the alternative medicine market is currently valued at approximately US$ 200 billion. Pantone chose one of the most mystical shades of its card, the ultraviolet, like the color of 2018, and even crystals, which were once considered mere fads of the hippie era, are among the trending topics of Google with various celebrities such as Naomi Campbell and singer Sting adhering to healing procedures through stones. In social networks, young witch-doctors share magical recipes in their Instagram profiles for thousands of followers, cool astrologers like Papisa and Madama Brona have become true digital influencers, and increasingly, new applications, books, and custom magazines shed light on religions as Wicca and other practices in a fresh and modern way. It is not surprising, then, that this movement is also translated to the catwalks. Despite flirting with the 1970s and being somewhat influenced by the Victorian style, the contemporary mystical look is luxurious, rich in textures and contains high tech finishes. The mood of romance appears in both feminine and masculine collections, always elaborately and with good doses of freshness. For girls, medium and long dresses are key items, but there is also room for boyish style productions, always with wellsculpted shapes that inject femininity. In the male, dark floral patterns blend into crafted, ultrasophisticated surfaces in a chic grunge mood.
TECH coat by Heloísa Faria, JENNET top by Estúdio Traça by Gui Amorim washed by Olímpia and ARTUR DRAKE pants Vicunha
ARTUR DRAKE top Vicunha, JENNET by Estúdio Traça by Gui Amorim washed by Olímpia
PLUME shirt Vicunha, ROOTY-ECO coat Vicunha washed by Barra 7 and FEELING-ECO pants Vicunha washed by Barra 7
TAZMÂNIA I coat by João Pimenta, PLUME shirt Vicunha on top of LINA shirt by João Pimenta and MARINA DARK pants by Forum
PLUME shirt Vicunha and FEELING-ECO skirt Vicunha
He wears COLOR JEANS STRECH PLUS coat by Replay, LINA shirt by João Pimenta on top of ARTUR DRAKE shirt Vicunha and MARINA BLACK pants by Forum. She wears FEELING-ECO top by Lu Amarante and STACY dress by João Pimenta
FLG018 coat Vicunha washed by Barra 7, PLUME shirt Vicunha and COLOR JEANS STRECH PLUS pants by Ellus
BLAINE STRETCH trench coat Vicunha washed by Barra 7 and PLUME jumpsuit by Karol Funke
Assistentes de fotografia Photo assistants
GUSTAVO AZEVEDO, MATIAS SINIGOI Tratamento de imagem Image retouch
MILAGROS OLIVA Produção de moda Styling assistant
Bia Amaral
Produção executiva
Executive produciton
MARINA BELTRAME Assistente de produção Production Assistant
IRIS ZABALETA
Assistente de beleza Beauty Assistant
PEDRO TOLENTINO Thanks to ESTÚDIO THINKERS MGT!, FS.AG, APARTAMENTO 08
ROBERTO CAVALLI
Sacred and feminine: mysticism and romance create the most desired look of the season.
DEATH TO TENNIS
Sagrada e feminina: misticismo e romance criam o look mais desejado da temporada.
CHRISTIAN DIOR
Formas elegantes estão na cartilha dos sensíveis bruxos modernos. No denim feminino, os volumes se destacam na parte de baixo, em saias e vestidos longos e amplos. Para deixar tudo mais romântico e sofisticado, a aposta é na cintura bem marcada e nos mais diversos recursos de textura. Pense em ricos bordados, patchworks de tecidos e superfícies matelassadas. Enquanto as bruxinhas flertam com o closet masculino - que se vê em trench coats e blazers estruturados –, a fórmula para o denim romântico dos bruxinhos mistura bordados, aplicações e matelassados em formas orgânicas.
DENIM FABRICS Elegant shapes are in the booklets of sensitive modern wizards. In feminine denim, the volumes stand out in the bottom, in skirts and long and ample dresses. To make everything more romantic and sophisticated, the bet is in the well-marked waist and in the most diverse texture features. Think of rich embroidery, fabric patchworks, and matte surfaces. While witches flirt with the men’s closet - seen in trench-coats and structured blazers and the wizard’s romantic denim formula mixes embroidery, applications and metalwork into organic shapes.
JONATHAN SIMKHA
DENIM CHOICES
CINQ À SEPT
66
REVIEW
Denim
Fotos Photos WGSN
As fibras naturais, como o algodão, são algumas das principais apostas, aparecendo tanto em versões mais leves e fluidas quanto nas mais rígidas. A sustentabilidade é palavra-chave, especialmente no denim, que surge sem lavagem, em tons de azuis intensos e profundos. Fibras recicladas, como as utilizadas na linha Eco Cycle, são escolhas não só para a criação dos looks, mas também para embasar o clima de consciência elevada que rege a tendência. Merece atenção também os efeitos feitos a laser, que resultam em delicadas padronagens florais, aplicadas ora em detalhes como mangas e golas, ora em peças inteiras, como calças e casacos.
Natural fibers, such as cotton, are some of the main bets, appearing in both lighter, more fluid and stiffer versions. Sustainability is a key word, especially in denim, which comes up without washing, in vivid, deep blues. Recycled fibers, such as those used in the Eco Cycle line, are choices not only for the creation of the looks, but also to support the climate of high consciousness that governs the trend. Also worthy of attention are the laser effects, which result in delicate floral patterns, sometimes applied in details such as sleeves and collars, sometimes in whole pieces, such as trousers and coats.
68
Art Breaker
69
Fotos Photos WGSN
17 1461 TCX
16 4032 TCX
DOLCE & GABBANA
18 1664 TCX
14 0852 TCX
CINQ À SEPT
3.1 PHILLIP LIM
19 4003 TCX
COLOR CHOICES Romance is in the air and is true for both sexes. Here, what matters is being light and happy. To reflect the freedom and festivity climate, the idea is to blend romantic elements with modern ones. That is, wear a long sleeved bouffant dress and Victorian style, but made of technological fabrics and textures. The frills and amplified volumes are on all sides and reinforce the mood of femininity of the season, balanced by necklines and transparencies. For boys, tailoring comes with skins, embroidery and softer applications in ultrasophisticated but not less romantic pants and coats.
Misturinhas mil, tanto nas fórmulas para se conectar espiritualmente quanto na maneira de vestir. O romântico natural faz contraponto ao sintético e tecnológico. O resultado? Uma abordagem mais fresca e moderna para o tema místico. As criações valorizam tanto prints florais e ornamentais em sarjas leves quanto bases resinadas com brilho sutil. A cartela de cores prioriza tons com base na natureza, que vai do preto e roxo ametista aos tons pastel mais intensos e terrosos. ALTUZARRA
O romance está no ar e isso vale para ambos os sexos. Aqui, o que importa é ser leve e feliz. Para refletir o clima de liberdade e festividade, a ideia é misturar elementos românticos com modernos. Ou seja, usar um vestido longo de mangas bufantes e ar vitoriano, mas feito de tecidos e texturas tecnológicas. Os babados e volumes amplificados estão por todos os lados e reforçam o clima de feminilidade da temporada, equilibrados por decotes e transparências. Para os meninos, a alfaiataria vem acompanhada de peles, bordados e aplicações mais suaves em calças e casacos ultrassofisticados, mas não menos românticos.
COLOR FABRICS
DEATH TO TENNIS
REVIEW
Color
11 4001 TCX
A thousand mixes, both in formulas to connect spiritually and in the way of dressing. The natural romantic contrasts with the synthetic and technological. The result? A fresh and modern approach to the mystical theme. The creations value both floral and ornamental prints in light twill, or resin base with subtle glow. The color chart prioritizes shades based on nature, ranging from black and amethyst purple to the most intense and earthy pastel shades.
70
HOT WASHES
Mystique Wonder 71
Dark Wonder
Stills
GILBERTO PRADO
Jaqueta BLAINE LIGHT by Pelco-Prointex Laser (desenho) + Pinado + Stone + Clareamento + Rebolos + Puídos + Used (irregular) + Aplicação de patch
Aqui, o resgate do tradicional se mistura ao contemporâneo. Vide o DARK WONDER, que traz o clássico índigo de tonalidade intensa explorado em um universo ton sur ton em peças com barras clareadas e efeitos de movimento. A modernidade também se apresenta em forma de responsabilidade ecológica. A linha RESTORE, que preza pela reutilização, traz patches e bordados destruídos em formatos e localização aleatórios. O romance vintage da trend, com volumes, babados e florais modernos ganham a companhia de estampas digitais e tecidos tecnológicos em NEW ROMANTIC.
Here, the rescue of the traditional is mixed with the contemporary. Like the DARK WONDER, which brings the classic indigo in an intense tone in a ton sur ton universe in pieces with hems that were lightened and movement effects. Modernity also appears in the form of ecological responsibility. The RESTORE line, which values reuse, brings patches and destroyed embroidery in random shapes and location. The vintage romance of trend, with volumes, ruffles and modern floral prints are joined by digital prints and technological fabrics in NEW ROMANTIC.
Calça IAGO by Pizarro Laser (bigodes) + Lixado(local) + Pinado + Resina Block + Foam + Stone + Rebolos + Puídos + Used irregular
Hot Washes
72
New Romantic
Calça HUSKY by Pizarro Estampa digital
Mystique Wonder 73
Dark Wonder
Calça MARINA DARK II by Pizarro Laser (bigodes) + Lixado (local) + Pinado + Resina Block + Super Stone + Rebolos + Puídos + Dirty + Used (irregular) + Patch + Customização
Hot Washes
74
Mystique Wonder 75
Calça MARINA DARK II by Pizarro Lixado (local) + Laser (bigodes) + Pinado + Stone + Rebolos + Puídos + Dip Dye com Espuma + Jato Color + Respingos Color
Dark Wonder
Camisa STANLEY LIGHT by Pizarro Stone + Dip Dye + Estampa digital
Hot Washes
76
Mystique Wonder 77
Calça BRADLEY by Pizarro Laser (bigodes) + Lixado (local) + Pinado + Resina Block + Stone + Sky Bleach + Rebolos + Puídos + Used (irregular) + Patch + Customização
Restore
Camisa STACY by Pelco-Prointex Tingimento + Customização
Hot Washes
78
Calça SAHARA by Pelco-Prointex Laser (bigode e desenho) + Stone + Patch + Respingos Color + Efeito 3D + Customização
Mystique Wonder 79
Restore
Calça BLAINE STRETCH by Olímpia Patch + Laser (bigodes) + Lixado (local) + Pinado + Dirty + Super Stone + Rebolos + Puídos + Used (irregular) + Corrosão de costura + Efeito (barra)
Jaqueta BLAINE LIGHT by Pelco-Prointex Efeito 3D + Super Stone + Rebolos + Puídos + Used (irregular) + Patch + Cerzido + Customização
Calça WILD-ECO by Pizarro Laser (bigode) + Lixado (local) + Pinado + Stone + Rebolos + Puídos + Used (local) + Cerzido + Patch + Dirty
Calça BLAINE STRETCH by Pizarro Laser (bigodes) + Lixado (local) + Pinado + Resina Block + Super Stone + Rebolos + Puídos + Used (irregular) + Cotonete + Patch
80—105
REMASTERED
82
MOODBOARD
Góticos, punks, ativistas, fetichistas: os novos guerreiros do futuro compartilham da mesma revolta e usam a subversão e provocação como armas mais potentes.
Texto Text SERGIO AMARAL Fotos Photos CASSIA TABATINI Styling JEFF FERRARI Beleza Beauty RENATA BRAZIL
Goths, punks, activists, fetishists: the new warriors of the future share the same revolt and use subversion and provocation as their most powerful weapons.
Direção de arte Art direction
B+K
Set design ANA ARIETTI Modelos Models RAFA MESQUITA (FORD), PEDRO LUCAS (SQUAD)
Tensão política e radicalização, desastres naturais, aquecimento global e outras facetas de um futuro (ou seria o presente?) cada vez mais palpável passam longe do sonhos e vontades de um mundo ideal. A contrapartida a essas realidades emerge com uma necessária dose de inconformismo – afinal, sem ele, esse dura realidade não pode ser transformada. A moda se arma e se veste para combater essas questões.
Political tension and radicalization, natural disasters, global heating and other faces of a future (or would it be the present?) that is more and more palpable are very far from the dreams and desires of an ideal world. The counterbalance to these realities comes with a necessary dose of unconformist behavior – after all, without it, this tough reality cannot be transformed. Fashion arms and dresses itself to fight these issues.
As séries “Black Mirror” e “Altered Carbon”, filmes tipo “Blade Runner”, “Matrix” e “Logan”, as subculturas da deep web (com seu conteúdo “proibido”), as festas techno em galpões abandonados em São Paulo ou em Berlim, o casal diferentão Fecal Matter (@matieresfecales, no Instagram) e o mais recente EP do The Weeknd, “My Dear Melancholy”, se conectam a esse vibe, que pode até parecer bad, mas não é, não: está mais para subversão e provocação.
The series “Black Mirror” and “Altered Carbon”, movies like “Blade Runner”, “Matrix” and “Logan”, the subcultures of the deep web (with its “forbidden” content), techno parties in abandoned warehouses in São Paulo or in Berlim, the different couple Fecal Matter (@matieresfecales, on Instagram) and the most recent EP by The Weeknd, “My Dear Melancholy”, connect to this vibe, which can seem to be bad, but isn’t: it goes more toward subversion and provocation.
Rebeldia, góticos, punks e ativismo, cultura hacker, bondage, fetiche, um militarismo futurista, hibridismos e experimentação entram em cena nesse movimento que se materializa na moda em looks que conjugam forma, função e proteção, valorizando materiais industriais, workwear, denins resistentes, tecidos brutos e crus , metais aparentes, desgates, rasgos, couro e borracha.
Rebelliousness, goths, punks and activism, hacker culture, bondage, fetish, futuristic militarism, hybridism and experimentation appear in this movement that materializes in fashion in looks that combine form, function and protection, valuing industrial materials, workwear, resistant denims, rough, raw fabrics, apparent metals, worn looks, tears, leather and rubber.
Onde ver mais disso? Nas criações de Rick Owens, por exemplo, e seu personalíssimo séquito de seguidores, na moda de Raf Simons, que olha para subculturas da música e da noite, para o cinema noir e para as criações surreais e enigmáticas de David Lynch, nas roupas futuristas de Gareth Pugh, nas vestes esculturais feitas por meio de impressão 3D da designer holandesa Iris Van Herpen.
Where else can you see more of this? In the designs by Rick Owens, for example, and his very personal entourage of followers, in the fashion by Raf Simons, who looks at music and night subcultures, at film noir and the surreal, enigmatic creations by David Lynch, at Gareth Pugh’s futuristic clothes, at the sculptural clothes made with 3D printing by Dutch designer Iris Van Herpen.
Mirando um futuro, baseados no que já aconteceu no passado e se faz presente, essa combativa turma de criadores (e de consumidores) tem consciência de que esperar não é saber e a hora de fazer e desenhar o dia depois de amanhã é hoje! Ainda que em 50 tons de cinza – e preto, claro!
Aiming at a future based on what already happened in the past and what is present, this combative gang of creators (and consumers) are aware that waiting is not wise and the time to make and draw tomorrow is today! Even if in 50 shades of gray – and black, of course!
She wears IGOR BLACK jacket by Lorsa and SPINNING NERO skirt Vicunha. He wears ANDREWS shirt Vicunha and BALDWIN POWER pants by Lorsa
IGOR BLACK overcoat by Martins Tom on top of MARINA BLACK jacket by Cavalera and BARBARA POWER SOFT jumpsuit Vicunha washed by Barra 7 and MARINA BLACK pants by Cavalera
He wears BARBARA POWER SOFT jumpsuit Vicunha washed by Barra 7 and SQUASH PLUS short by D-aura. She wears BARBARA POWER SOFT jumpsuit Vicunha washed by Barra 7 and IGOR BLACK dress by D-aura
On top, NEW DANCE BLACK jumpsuit Vicunha washed by Barra 7 and underneath BARBARA POWER SOFT jumpsuit Vicunha washed by Barra 7
SPINNING NERO coat Vicunha and BARBARA POWER SOFT jumpsuit Vicunha washed by Barra 7
SPINNING NERO coat Vicunha, BARBARA POWER SOFT jumpsuit Vicunha washed by Barra 7 and LÍVIA BLACK BW skirt Vicunha washed by Olímpia
BARBARA POWER SOFT jumpsuit Vicunha washed by Barra 7, MEGAN BLACK BLACK top washed by Olímpia and VERÔNICA BLACK skirt Vicunha washed by Olímpia
BARBARA POWER SOFT jumpsuit Vicunha washed by Barra 7 and TECH dress by D-aura
BALDWIN POWER coat by Uma, BARBARA POWER SOFT jumpsuit Vicunha washed by Barra 7 and MARANELLO pants by Ben
Assistentes de fotografia Photo assistants
FLAVIA FAUSTINO, JOE SANTOS, NATO HOLLINGER
IRIS ZABALETA
Tratamento de imagem
HEL TAVARES
RENATO GONÇALVES
Thanks to ESTÚDIO THINKERS MGT!, GROUP ART MGT, APARTAMENTO 08
Image retouch
Produtora executiva Executive production
MARINA BELTRAME
BARBARA POWER SOFT jumpsuit Vicunha washed by Barra 7, TECH tied accessory by D-aura and BALDWIN POWER short by Uma
WINTER coat Vicunha and BARBARA POWER jumpsuit Vicunha washed by Barra 7
Assistente de produção
Production assistant
Assistente de beleza Beauty assistant
Fotos Photos WGSN
MARQUES ALMEIDA
JOHN ELLIOTT
Modern armor: utilitarianism finds the guerrilla legacy of the trend.
GMBH
Armadura moderna: o utilitarismo encontra a herança guerrilheira da tendência.
MAN
O closet militar austero dá espaço para um novo utilitarismo com recortes, aviamentos aparentes e pegada mais esportiva. Shapes oversized de inspiração bélica dividem espaço com, por exemplo, blazers mais ajustados ao corpo de pegada sportwear. A trend se mantém fiel à sua condição guerrilheira, mas prova que também pode se adequar ao novo cyberpunk.
DENIM FABRICS The austere military closet gives room for a new utilitarianism with cutouts, apparent accessories and more sportive mark. Oversized war-inspired shapes share space with, for example, blazers that fit sportwear-marked bodies. The trend remains true to its guerrilla condition, but proves that it can also fit the new cyberpunk.
FRANKIE MORELLO
DENIM CHOICES
ICOASE
94
REVIEW
Denim
Remastered
O black denim é o jeans protagonista. Ele vem num formato superstretch para se ajustar ao corpo em calças mais sequinhas. Já as lavagens ton sur ton exploram ao máximo todas as nuances do jeans. O visual mais futurista e high-tech fica por conta dos acabamentos: coatings, resinas e metalizados (como foil) dão um efeito de plástico brilhante ao tecido.
The black denim is the protagonist jeans. It comes in a super stretch shape to fit the body in tighter pants. Regarding washings, ton sur ton, exploit to the maximum all the nuances of denim. The more futuristic and high tech look is due to the finishes: coatings, resins and metallic (like foil) give a shiny plastic effect to the fabric.
96
Pop Nighters
Fotos Photos WGSN
18 1664 TCX
11 0602 TCX
10 273 C TCX
10 177 C TCX
A COLD WALL
19 0303 TCX
UNIVERSITY OF WESTMINSTER
10296 C TCX
GMBH
10 177 C TCX
Dos maxicasacos às parkas, silhuetas amplas e sobreposições pipocam como uma febre e são o símbolo de proteção inerente às armaduras. Destaque para os detalhes utilitários, caso dos bolsos. Na paleta, cores e texturas terrosas (marrons, amarelos, vermelhos e verdes) criam um clima mais sensorial e empoeirado, que remetem a um momento já pós-apocalíptico.
COLOR FABRICS From maxi coats to parkas, broad silhouettes and overlays pop out like a fever and are the symbol of protection inherent in armor. Highlight for utilitarian details, as the pockets. Its palette contains earthy colors and textures (brown, yellow, red and green), which create a more sensory and dusty atmosphere, which refer to an already post-apocalyptic moment.
LOUIS VUITTON
COLOR CHOICES
MARQUES ALMEIDA
REVIEW
Color
18 2333 TCX
Pense em tecnologia e tecidos inteligentes elaborados com fibras de alta performance. É sobre materiais high-tech que o closet dos guerrilheiros é feito na temporada. Destaque para os artigos com propriedades bacteriostáticas (que transportam a umidade e o suor da pele para o tecido), que são ideais para o lifestyle ativo e dinâmico do mood.
Think of intelligent technology and fabrics made from high-performance fibers. High tech materials form the warriors' closet in this season. Highlight for items with bacteriostatic properties (which carry moisture and sweat from the skin to the fabric), which are ideal for the active and dynamic lifestyle of modern guerrillas.
98
HOT WASHES
Remastered
99
Cyberpunk
Stills
GILBERTO PRADO
Calça SPINNING NERO by Emphasis Tingimento
Góticos, punks, black blocs e fetichistas são os responsáveis por subverter a realidade. Em CYBERPUNK, silhuetas desconstruídas dividem espaço com as geométricas e provam que não há padrão nos shapes. Já a cara do guerreiro moderno, mais detonado e empoeirado, fica por conta do DECOR DESTRUCTION - que faz questão de deixar o ar polido longe de suas lavagens - e do GRIME, que garante um aspecto mais sujo ao tecido, típico do visual pós-guerra.
Goths, punks, black blocks and fetish lovers are responsible for subverting reality. In CYBERPUNK, deconstructed silhouettes share space with geometric ones and prove that there is no shape standard. As for the modern warrior, beaten and dusty, it is achieved with DECOR DESTRUCTION – which dismisses the polished look from its washing – and GRIME, which brings a dirtier aspect to the fabric, typical of the post-war look.
Casaco TECH by D-aura Amaciado
Hot Washes
100
Decor Destruction
Calça STEVE PLUS by Pelco-Prointex Tingimento + Patch + Respingos + Customização
Remastered
101
Cyberpunk
Bermuda SQUASH PLUS by D-aura Amaciado
Hot Washes
102
Remastered
Jaqueta PLUME by Pelco-Prointex Tingimento + Efeitos Manchados + Customização
103
Decor Destruction
Jaqueta ZAT by Emphasis Stone + Clareamentos + Customização
Hot Washes
104
Calça GAME POWER by Pizarro Tingimento + Marmorizado + Tingimento + Estiletado
Remastered
105
Cyberpunk
Calça MARINA BLACK BLACK II by Pizarro Laser (bigode) + Lixado (local) + Pinado + Stone + Rebolos + Puídos + Used (irregular) + Respingos + Jato color + Efeito 3D
Macacão BARBARA POWER SOFT by Vicunha washed by Barra 7 Tie Dye Colors
Calça COLBIE BLACK BLACK by Pizarro Lixado (local) + Laser (bigodes) + Pinado + Stone + Rebolos + Puídos + Used (local) + Efeito 3D
Calça COLBIE BLACK BLACK by Pizarro Laser (bigodes) + Lixado (local) + Pinado +Stone + Marmorizado + Rebolos + Puídos + Used (irregular)
106—133
CLASH ID
MOODBOARD 108
Padrões e convenções antes dados como certos dão espaço para uma nova onda de ressignificados trazida pela força de uma nova geração.
Standards and conventions that were taken for granted give way to a new wave of new meanings brought by the strength of a new generation.
Texto Text SERGIO AMARAL
Beleza Beauty DINDI HOJAH
Set design ANA ARIETTI
Fotos Photos HELM SILVA
Direção de arte
Modelos Models ANNE MASCARELLO (JOY), ITALO LACERDA (ALLURE), LUCAS ANTUNES (FORD), YOVANA (ELO)
Styling LEANDRO PORTO
Art direction
B+K
A cultura do remix de referências e o humor dos memes que viralizam nas redes, o rompimento de formalidades e hierarquias e o desafio a tudo que é convenção, padrão e regra estão no centro de um novo terremoto jovem que chacoalha a moda – e o mundo – ressignificando, com muita personalidade, os códigos e elementos que já estavam aí ao alcance de todos. Nada mais natural em tempos de conexão permanente. Com acesso a tecnologia e conexões cada vez mais democratizado, na velocidade de um clique (ou um toque!) surfamos entre citações e conteúdos mil, ligando universos distantes, até então, considerados paralelos: um prato cheio para espíritos inquietos e mentes criativas.
The culture of the remix of references and the mood of memes that become viral on networks, the rupture of formalities and hierarchies and the challenge to anything that is convention, standard and rule are in the center of a new young earthquake that shakes fashion – and the world – bringing new meaning, with a lot of personality, to codes and elements that were already within everybody’s reach. Nothing more natural in times of permanent connection. With access to technology and connections that are more and more democratic, in the speed of a click (or a touch!) we surf among various quotes and contents, bridging distant universes that were, until then, considered parallel: an open door for restless spirits and creative minds.
Pense em “Bum Bum Tam Tam”, o funk de MC Fioti que tem um sample de Bach em sua composição, ou na série sensação “Stranger Things”, que mistura elementos de vários filmes cult dos anos 80 amarrando um roteiro novo, ou em Roberto Carlos cantando “Despacito”, no projeto artsy-fashion de Jahnkoy ou, para falar de roupa, nas várias marcas tradicionais e de luxo. que vem sendo viradas do avesso por uma turma de designers hábil em criar livres associações de ideias, em misturar luxo e lixo, high e low, esporte e arte, ruas e alta moda.
Think about “Bum Bum Tam Tam”, the funk song by MC Fioti with a sample from Bach in its composition, or the sensation series “Stranger Things”, which combines elements from various cult movies from the 80’s creating a new script, or about Roberto Carlos singing “Despacito”, the artsy-fashion project by Jahnkoy or, to talk about clothes, about the different traditional luxury labels that have been turned inside out by a gang of designers skilled in creating free associations of ideas, in mixing deluxe and trashy, high and low, sports and art, streets and high fashion.
É o caso de grifes como a Gucci, que profanando seu repertório tradicional-luxuoso com colaborações com artistas de pixação, e abraçando a cultura da cópia, fazendo camisetas originalíssimas (e caras) que pareciam falsificações da 25 de Março, misturando cultura erudita e popular, alfaiataria e Snoopy, Renascimento e streetwear, pato Donald e antiguidades, Oriente e ficção científica.
It’s the case of labels like Gucci, which, by attacking its traditional-luxurious repertoire with collaborations with graffiti artists, and embracing the copying culture, making very original (and expensive) t-shirts that looked like fake pieces sold on 25 de Março Street, mixing erudite and popular culture, tailoring and Snoopy, Renaissance and streetwear, Donald duck and antiques, East and science fiction.
Outro exemplo? O trabalho que o estilista georgiano Demna Gvasalia vem desenvolvendo na Vetements e na Balenciaga, com suas combinações esdrúxulas de peças banais, usando de elementos fora de moda e de mau gosto para compor looks cheios de ironia, que colocam em xeque consensos de bom gosto, de brega e de chic. Não importa o que você ou eu achamos sobre as polêmicas plataformas coloridonas d a Crocs ou os “daddy shoes” feitos por ele na Balenciaga – a crítica pode torcer o nariz, mas as ruas compraram a ideia e as cifras agradaram aos acionistas da grife.
Another example? The work that Georgian fashion designer Demna Gvasalia has been developing at Vetements and Balenciaga, with their odd combinations of trivial pieces using outdated elements of bad taste to compose outfits full of irony, which keep in check agreements of good taste, of cheesy and chic. It does not matter what you or me think about the controversial, super colorful platform Crocs or the “daddy shoes” he made at Balenciaga – critics can turn up their noses, but the streets bought the idea and sales please the label’s stockholders.
Não faltam outros exemplos disso, em intensidade variada, nas passarelas da Off-White, cujo designer, Virgil Abloh acaba de ser contratado para fazer Vuitton masculino, e de J.W. Anderson, da Burberry, da Chanel, da Dior e da Prada, que vem à sua maneira, injetando ousadia, expressão, criatividade e emoção em suas coleções – e em sua comunicação. Numa era em que aparentemente tudo já foi feito, é hora de re-significar, re-inventar e re-existir. É dessa liberdade de transitar entre universos aparentemente paralelos que emerge a força criativa de uma nova geração.
There are plenty of other examples, in varied intensity, on the runways of Off-White, whose designer, Virgil Abloh has just been hired to do men’s Vuitton, and J.W. Anderson, from Burberry, from Chanel, from Dior and from Prada, who, in his own manner, has been injecting boldness, expression, creativity and emotion in his collections – and in his communication. In an era when apparently everything has been made, it’s time to re-mean, re-invent and re-exist. And it is from this freedom of travelling between apparently parallel universes that the creative force of a new generation emerges.
To the left, WHITE JEANS parka by Diego Fávaro, CMF008 shirt Vicunha and KRIS BABY BLUE shorts Vicunha washed by Olímpia. To the right, WHITE JEANS coat by Felipe Fanaia washed by Queen, WHITE JEANS blouse by Diego Fávaro, CMF005 short Vicunha and CMF006 pants Vicunha
From left to right, Lucas Antunes wears TAZMÂNIA jacket by Cotton Project, Yovana wears TAZMÂNIA jacket by Emphasis, Anne Mascarello wears TECH park Vicunha and Italo Lacerda wears TECH jacket Vicunha and BLAINE LIGHT pants by Lu Amarante
IZZY pants by Igor Dadona washed by Olímpia
WOODLAND coat Vicunha and VEDER pants Vicunha washed by Emphasis
ZAT jacket by Korshi01 washed by Empashis and BRADLEY pants by Felipe Fanaia washed by Emphasis
CMF006 and CMF008 jacket by Igor Dadona, LST016 shirt Vicunha and KRIS pants Vicunha washed by OlÃmpia
From left to right, Yovana wears LINA shirt by Cavalera, KRIS pants Vicunha washed by Olímpia; Lucas Antunes wears MADRID jacket by Cotton Project, LST015 shirt Vicunha and BLAINE LIGHT pants by Lu Amarante; Italo Lacerda wears VEDER vest Vicunha washed by Olímpia; and Anne Mascarello wears VEDER vest Vicunha washed by Olímpia and TECH coat Vicunha
MADRID jacket by Cotton Project, LST015 shirt Vicunha and BLAINE LIGHT pants by Lu Amarante
Produção de moda Styling assitant
VITOR MOREIRA Produção executiva
Executive production
MARINA BELTRAME
COLIN STRETCH blouse Vicunha washed by Canaã, ZAT shirt by Emphasis and KRIS BABY BLUE pants Vicunha washed by Canaã
Assistente de produção
Production assistant
IRIS ZABALETA
Assistente de beleza Beauty assistant
BRUNO SERAZI Thanks to ESTÚDIO THINKERS MGT!, AGÊNCIA EDITA, APARTAMENTO 08
VÊTEMENTS
Responsible for breaking formalities and hierarchies, new-gang merges into a true clash of references.
CONCEPT KOREA
Responsáveis pelo rompimento de formalidades e hierarquias, a new gang se funde num verdadeiro clash de referências.
119
R13
A tendência que melhor define os jovens de hoje é o streetwear. O estilo é divertido, é jovem, é sem regras justamente como são seus protagonistas. Os anos 90, através do streetwear e do sportswear, inspiraram a tendência que celebra a mistura de materiais e aplicações multicoloridas. O shapes são amplos e a modelagem desajustada, em que pequenos detalhes causam a sensação de individualidade substantivo muito apreciado entre os jovens adeptos da trend.
DENIM FABRICS The trend that best defines young people today is streetwear. Style is fun, young, and has no rules - just like its protagonists. The 90s, through streetwear and sportwear, have inspired the trend, which celebrates the blend of multicolored materials and applications. The shapes are wide and the modeling misaligned, in which small details cause the sensation of individuality - a much appreciated noun among the young followers of the trend.
EACH X OTHER
DENIM CHOICES
HOUSE OF HOLLAND
118
REVIEW
Denim
Clash Id
Fotos Photos WGSN
Além da utilização do jeans em formatos já esperados, como em calças e jaquetas, note-o também dando forma a peças mais inusitadas, caso do moletom, inspirado no universo esportivo. Com aspecto mais vintage, o jeans aparece mais estruturado e com lavagem que imprime uma cara mais desgastada e efeito levemente dirty. Na paleta, considere dois momentos: um bem délavé, claro, mais pálido; e outro com efeitos multicoloridos. Ou seja, jateados e sprays dão o toque divertido à estética clássica do blue denim.
In addition to the use of denim in expected formats, such as pants and jackets, the fabrics also appears in more unusual pieces - those ones inspired by the sporting world. With a more vintage look, the jeans seems more structured then ever and it's washed in order to print a worn aspect and slightly dirty effect. Within its palette, consider two moments: a good, clear, and paler faded effect; and another one with multicolored effects. That is, blasts and spray give a fun touch to the classical aesthetics of blue denim.
120
Sportcore
Fotos Photos WGSN
16 6340 TCX
18 0503 TCX
19 1617 TCX
19 0509 TCX
BALENCIAGA
12 0643 TCX
19 4027 TCX
19 4027 TCX
BURBERRY
COLOR CHOICES
COLOR FABRICS 90's classic shapes also show up, but updated - either by using different patterns or by changing its modeling. Pantone with more closed tones makes ode to winter. Consider darker shades of green, pink, purple, blue, orange, and gray. A mix that is far from basic.
ALEX MULLINS
Os shapes clássicos 90’s também aparecem, porém repaginados - seja pela utilização de padronagens diferentes, seja pela modificação de modelagem. O pantone com tons mais fechados faz ode ao inverno. Considere tons mais escuros de verde, rosa, roxo, azul, laranja e cinza. Um mix que está longe de ser básico.
CLOT
19 4027 TCX
VÊTEMENTS
REVIEW
Color
12 0646 TCX
Tecidos com stretch vêm lembrar que conforto segue como prioridade. A tendência mistura a formalidade da alfaiataria e camisaria ao streetwear. A sarja com bastante elasticidade é responsável pelo shape mais demarcado - silhueta que faz oposição aos looks mais larguinhos feitos com tecidos de conceito athletic. Aqui é tudo junto e misturado e o espírito livre abre as portas para outras misturas antes impensadas: como a das cores saturadas, presentes em efeitos de lavanderia como dégradé e tie dye, que se misturam a estampas de xadrez e camuflado.
Strech fabrics are here to remind us that comfort is still a priority. The trend mixes the formality of tailoring and shirt making to streetwear. The very elastic twill is responsible for a more marked shape - a silhouette that opposes the looser jumpsuits made of heavier denim. Here it is all together and mixed and the free spirit opens the door to other mixtures previously unthought: like that of colors present in effects of laundry as dégradé and tie dyes, which are mixed with prints of chess and camouflaged.
122
HOT WASHES
Surfer
Clash Id
123
Unexpected
Stills
GILBERTO PRADO
Casaco TECH by Lorsa Jato Color
Com pegada transgressora, a trend surpreende pela diversidade. O UNEXPECTED é representado por cortes não convencionais e bordas desfeitas, com aspecto inacabado, além de manchados aleatórios que gritam pela liberdade de expressão. A self-expression é vista também nos escritos à mão e nas intervenções divertidas e artsy da linha EXPRESS. O inverno abre mão de sua paleta mais austera graças às lavagens mais claras e délavé do 90S CREW, e da SURFER, que traz interposições em tie-dye, deixando tudo mais alegre e leve.
With a transgressive attitude, the trend surprises for its diversity. The UNEXPECTED is represented by non-conventional cuts and imperfect hems, with an unfinished look, in addition to random spots that scream for freedom of speech. The self-expression is also seen in the handwritings and fun, artsy interventions in the EXPRESS line. Winter abandons its more sober palette thanks to the lighter, délavé washing of 90S CREW, and SURFER, which brings interferences in tie-dye, making everything look happier and lighter.
Jaqueta WHITE JEANS by Diego Fávaro Tie Dye Colors
Hot Washes
124
Calça BLAINE LIGHT by Lu Amarante Lixado (local) + Pinado +Super Stone + Sky Bleach + Rebolos + Puídos + Used (local) + Efeito Barra
Clash Id
125
Color Insert
Jaqueta BRADLEY by Alcance Jeans Stone + Clareamento + Rebolos + Estampa
Hot Washes
126
Calça VEDER by Vicunha washed by Olímpia Stone + Clareamento
Clash Id
127
90's Crew
Calça KRIS by Vicunha washed by Olímpia Stone + Clareamento + Customização
Jaqueta ZAT by Vicunha washed by Olímpia Super Stone + Clareamento
Calça WHITE JEANS e BLAINE LIGHT by Lorsa Super Stone + Clareamento + Customização
Jaqueta WHITE JEANS e BRADLEY by Lorsa Stone + Clareamento + Tie Dye Colors
Hot Washes
128
Clash Id
Calรงa HERBIE by Pizarro Tingimento + Estampa digital
129
Unexpected
Calรงa COLBIE DARK by Pizarro Laser (bigodes) + Lixado (local) + Pinado + Stone + Foam + Rebolos + Used (irregular) + Efeito 3D + Respingos Color
Hot Washes
130
Calça MARINA DARK II by Pelco-Prointex Laser (escrita e desenho) + Pinado + Stone + Clareamento + Rebolos + Puídos + Used (irregular) + Aplicação de patch para efeito barra
Clash Id
131
Unexpected
Jaqueta BLAINE LIGHT by Pelco-Prointex Laser(furos+desenho) +Super Stone+ Puídos +Rebolos+Espuma Manual +Patch+Customização
Hot Washes
132
Calça COLBIE by Pizarro 3D + Lixado + Super Stone + Dip Dye + Respingos Color
Clash Id
133
Express
Calça ROOTY-ECO by Pizarro Laser (bigode, escritos e desenhos) +Lixado (local) + Pinado + Stone + Rebolos +Used (irregular) + Cerzido + Patch
Calça GAIVOTA by Pizarro Pinado + Stone + Sky Bleach + Pincelado Color Total Calça SANTA FÉ by Pizarro Tingimento + Estampa Digital
Calça SIMONS by Pizarro Laser (bigode) + Lixado (local) + Pinado + Stone + Foam + Clareamento + Rebolos + Puídos + Used (local) + Respingos Color
NEW O inverno 2019 na Vicunha chega com uma frente que de fria não tem nada. As muitas novidades dos nossos lançamentos vão esquentar o visual de qualquer um na próxima estação. Você vai conhecer agora tudo de mais novo quando o assunto é DENIM, COLOR e PRINTED, tanto em termos de estilo como também quando falamos em tecnologia. Na Vicunha, essas duas frentes são inseparáveis! Por exemplo: Um infalível superblack jeans acontece por um sofisticado processo de tingimento, a sarja com recuperação de sua forma original só é possível pela tecnologia envolvida na fiação, aquele denim que parece veludo é pura inovação. O jeanswear consegue ficar ainda mais estiloso quando ganha uma estampa de sublimação. Moda e inovação, estilo e tecnologia e tudo embalado pela consciência ecológica e a preocupação com a sustentabilidade. Moda e inovação, estilo e tecnologia e tudo embalado pela consciência ecológica e a preocupação com a sustentabilidade VEM, que o inverno 2019 está só começando! Todos os valores de stretch se referem ao produto lavado.
Winter 2019 at Vicunha arrives with a front that is not cold at all. The many novelties in our launches will heat up anyone’s look in the next season. You will see know the newest things when it comes to DENIM, COLOR and PRINTED, both in terms of style and technology. At Vicunha, these two fronts are inseparable! For example: A can’t-go-wrong super black jeans comes to life by a sophisticated dyeing process, the serge with recovery of its original form is only possible with the technology involved in the weaving, the denim that feels like velvet is pure innovation. The jeanswear can get even more stylish when it gains a sublimation touch. Fashion and innovation, style and technology, all guided by the ecological awareness and concern for sustainability. Fashion and innovation, style and technology, all guided by the ecological awareness and concern for sustainability. COME, Winter 2019 is only starting! All stretch values refer to the washed product.
Texto Text GUSTAVO GARCEZ Fotos Photos DENNY SACH Editor de moda
Fashion editor
TONY MÜLLER Beleza Beauty VALE SAIG Direção de Arte
Art direction
B+K
Set design ANA ARIETTI PLUME jacket by YD Confecções, FLO058 shirt Poggio and ZAT pants by Be at Ease
DENIM
Brand-new jeans para aderir já.
Brand-new jeans to get now.
O DENIM é o máximo de qualquer jeito e em qualquer época do ano. Para as criações do inverno 2019, aposte nos destaques dos lançamentos Vicunha que ficam por conta dos tecidos de camisaria e do jeans de alta perfomance e excelente recuperação.
DENIM is the best in any way and any time of the year. For the designs of Winter 2019, invest in the highlights of Vicunha’s launches that count on shirting and on high performance jeans with excellent recovery.
A ecoconsciência também é fundamental! Aqui ela tem sua linha especial, a Eco Cycle, que agora inaugura dois selos que avalizam nossos produtos com atitudes sustentáveis. E todas as três novidades dessa família já possuem o selo Less Water, que é destinado a produtos fabricados com tecnologia que reduz ainda mais o consumo de água. Mas não é só isso, aqui você verá também jeans com cara de veludo e toque “peach touch”, com jeito de moletom, com aparência mais rústica e vintage e muito outros denins que você vai conhecer a partir de agora! Todos os valores de stretch se referem ao produto lavado.
Eco-awareness is also essential! Here it has its special line, Eco Cycle, which now bring 2 stamps that guarantee that our products have sustainable attitudes. And all 3 novelties in this family already have the Less Water stamp, aimed at products manufactured with technology that reduces even more the use of water. But that’s not all, here you’ll also see jeans that looks like velvet with “peach touch”, sweat style, with a more rustic, vintage look, and many other denims that you’ll get to know, starting now! All stretch values refer to the washed product.
ZAT coat by Emphasis, COLIN STRETCH shirt Vicunha and TAZ pants by Emphasis
Denim
138
New
Moove Super Stretch
This line, characterized by pieces with stretch above 30% now gets fabrics with higher usable widths! In addition, we also created families inside each line, here the dyeing spectrum goes from the lighter blue (Sandy Baby Blue) to the most intense one (Suzy Dark).
escalas ilustrativas
A linha caracterizada por artigos com stretch acima de 30% agora ganha tecidos com maiores larguras úteis! Além disso também temos a criação de famílias dentro de cada linha, aqui o espectro de tingimento vai desde o azul mais clarinho (Sandy Baby Blue) até o mais intenso (Suzy Dark).
139
LORENA
algodão 98% elastano 2% 7.8 oz 1,47 m
cetim tingimento blue stretch 34%
KRIS
algodão 98% elastano 2% 8.2 oz 1,67 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento special dye stretch 36%
KRIS BABY BLUE
algodão 98% elastano 2% 8.0 oz 1,67 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento baby blue stretch 36%
LIVIA BW
algodão 68% poliéster 20% viscose 10% elastano 2% 8.3 oz 1,5 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento maxi blue stretch 34%
LIVIA BLACK BW
algodão 68% poliéster 20% viscose 10% elastano 2% 8.4 oz 1,5 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento special black stretch 34%
PORTLAND EQU
algodão 97% elastano 3% 9.1 oz 1,49 m
cetim tingimento double denim stretch 40% EXTREME POWER ADELE DARK POWER jacket Vicunha washed by Barra 7, SUZY DARK pants Vicunha washed by Canaã and LORENA YD pants Confecções
Moove Super Stretch
140
New
141
escalas ilustrativas
Denim
SUZY
algodão 98% elastano 2% 9.8 oz 1,63 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento special dye stretch 35%
CATARINA
algodão 98% elastano 2% 8.6 oz 1,64 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento special dye stretch 37%
SUZY DARK
algodão 98% elastano 2% 9.8 oz 1,63 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento special dye stretch 35%
TALITA DARK
algodão 98% elastano 2% 9.5 oz 1,59 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento maxi blue stretch 32%
NEPTUNO EQU
algodão 98% elastano 2% 8.7 oz 1,55 m
CIELLA EQU
algodão 90% poliéster 9% elastano 1% 9.0 oz 1,5 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento maxi blue stretch 37%
NAVAS EQU
algodão 99% elastano 1% 9.6 oz 1,63 m
sarja 4 x 1 - Z tingimento maxi blue stretch 33%
AURA EQU
algodão 38% viscose 38% poliéster 22% elastano 2% 9.0 oz 1,45 m
MISSY POWER ROYAL
algodão 67% poliéster 30% elastano 3% 8.2 oz 1,53 m
cetim tingimento special finish stretch 32%
ADELE DARK POWER
algodão 98% elastano 2% 9.2 oz 1,52 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento double denim stretch 33%
sarja 3 x 1 - Z tingimento double denim stretch 39% EXTREME POWER
VERÔNICA BLACK
algodão 82% poliéster 15% elastano 3% 9.1 oz 1,49 m
sarja 2 x 1 - Z tingimento special black stretch 31%
VERÔNICA DARK
algodão 82% poliéster 15% elastano 3% 9.1 oz 1,49 m
sarja 2 x 1 - Z tingimento special dye stretch 33%
cetim tingimento double denim stretch 43%
MISSY POWER BABY BLUE
algodão 67% poliéster 30% elastano 3% 8.5 oz 1,48 m
cetim tingimento baby blue stretch 41% EXTREME POWER
MISSY POWER BLACK BW
algodão 67% poliéster 30% elastano 3% 8.2 oz 1,47 m
cetim tingimento special black stretch 39% EXTREME POWER
Denim
142
New
143
Perfect Fit
The success of this line is due to the fact that it makes jeans with perfect fit and high power of shape recovery, all thanks to the HRS (High Discovery System) system and the DualFX® technology by lycra®. The highlight of the season goes to the launch of the Megan Black Black (in addition to the thread of the weft being black, the piece is also additionally dyed in black). Now your Perfect Fit jeans will also be Perfect Black.
escalas ilustrativas
O sucesso desta linha deve-se ao fato de deixar o jeans com perfeito caimento e alto poder de recuperação da forma, tudo por conta do sistema HRS (High Discovery System) e da tecnologia DualFX® da Lycra®. O destaque da estação vai para o lançamento do Megan Black Black (além do fio da trama já ser preto, o artigo é sobretinto de preto). Agora seu jeans Perfect Fit também vai vir Perfect Black.
MEGAN
cetim tingimento caribean blue stretch 35%
A linha que une o estilo e a graça do jeans com o conforto e o toque do moletom ganha um artigo de tonalidade black intensa (o New Dance Black Black). Já o charme do visual mescla aparece no avesso do artigo Winter, que, como o nome diz, tem tudo a ver com o inverno.
NEW DANCE BLACK BLACK WINTER parka Vicunha
algodão 98% elastano 2% 8.4 oz 1,60 m
desenho tingimento special black stretch 37%
WINTER
algodão 68% poliéster 31% elastano 1% 10.6 oz 1,57 m
MEGAN DARK
algodão 90% poliéster 8% elastano 2% 9.3 oz 1,43 m
The line that combines denim’s style and grace with the comfort and touch of the sweat gets a product with intense black shade (the New Dance Black Black). As for the charming look of the Heather style, it appears in the inside of Winter, which, as its name says, has everything to do with winter.
escalas ilustrativas
Athletic Denim
algodão 90% poliéster 8% elastano 2% 9.3 oz 1,43 m
desenho tingimento special dye stretch 19%
cetim tingimento special dye stretch 35%
MEGAN BLACK BLACK
algodão 90% poliéster 8% elastano 2% 8.8 oz 1,44 m
cetim tingimento special black stretch 35%
Denim
144
Moove
The novelties bring wider widths to the line as well as new dyeing versions. The highlight is the Newman, because, with its different Broken construction (broken serge), it brings that rustic look that is so desired in country fashion, for example.
escalas ilustrativas
As novidades trazem larguras mais amplas para a linha, assim como também novas versões de tingimento. Destaque para o artigo Newman, pois, com sua construção diferenciada Broken (sarja quebrada), dá aquele ar rústico que faz tanto sucesso na moda country, por exemplo.
GRAF
algodão 80% poliéster 18% elastano 2% 8.8 oz 1,61 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento maxi blue stretch 27%
BLAINE STRETCH
algodão 98% elastano 2% 9.7 oz 1,62 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento special dye stretch 28%
BURGOS EQU
algodão 71% poliéster 27% elastano 2% 9.8 oz 1,56 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento double denim stretch 22%
GRAF SKY
algodão 80% poliéster 18% elastano 2% 8.5 oz 1,59 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento blue stretch 29%
LUCY ROYAL
algodão 81% poliéster 17% elastano 2% 8.0 oz 1,53 m
sarja 2 x 1 - Z tingimento special finish stretch 16%
LUCY DARK BW
algodão 81% poliéster 17% elastano 2% 8.5 oz 1,53 m
sarja 2 x 1 - Z tingimento special dye stretch 24%
GRAF BLACK BW
algodão 80% poliéster 18% elastano 2% 8.8 oz 1,58 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento special black stretch 29%
CITY SKY
algodão 83% poliéster 15% elastano 2% 9.0 oz 1,56 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento blue stretch 30%
NEWMAN
algodão 69% poliéster 29% elastano 2% 11.0 oz 1,61 m
sarja quebrada tingimento maxi blue stretch 26%
RAPHAELA BLACK BW
algodão 82% poliéster 16% elastano 2% 9.0 oz 1,48 m
sarja 2 x 1 - Z tingimento special black stretch 30%
LUCY ROYAL jacket by Emphasis, LUCY ROYAL pants by YD Confecções and LUCY DARK BW pants Vicunha washed by Barra 7
Eco Cycle
147
CRAMER - ECO
A gente tem paixão por jeans e ama a natureza, nada mais natural do que ter uma família inteira denim com preocupação ambiental, atitude pioneira da Vicunha, na reutilização da água e no reaproveitamento de fios. A linha ganha três novos artigos com elastano que recebem o selo Less Water, que garante a economia de água em até 93% nos processos de tingimento e acabamento.
algodão 98% elastano 2% 9.2 oz 1,55 m
FEELING - ECO
sarja 3 x 1 - Z tingimento blue stretch 32%
algodão 98% elastano 2% 9.7 oz 1,46 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento special dye stretch 23%
ROOTY - ECO
algodão 98% elastano 2% 10.0 oz 1,47 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento double denim stretch 36%
We love jeans and love nature, so nothing more natural than having a full denim family with environmental awareness, a pioneer attitude by Vicunha, in the reuse of water and reuse of threads. The line gets three new pieces with elastane which get the Less Water stamp, which guarantees economy of water up to 93% in dyeing and finish processes.
Soft
A linha com o toque “peach touch” tem uma grande novidade para a próxima estação: Você já pensou em uma calça que você jura que é veludo, com toda a sua maciez, nobreza e conforto, mas que na real é DENIM? Nada mais moderno e estiloso para se usar no próximo inverno.
escalas ilustrativas
FEELING-ECO jacket Vicunha washed by Barra 7 and FEELING-ECO pants Vicunha washed by Barra 7
New
escalas ilustrativas
146
ITALY
algodão 98% elastano 2% 7.5 oz 1,6 m
desenho tingimento special finish stretch 25%
The line with “peach touch” brings a great novelty next season: Have you already thought that trousers that you can swear are made of velvet, with its softness and comfort, are in fact DENIM? Nothing more modern and stylish to wear next winter.
Denim
148
New
149
Essential The line that rescues the original, essential, traditional look of jeans gains super versatile novelties! The launches are all 100 % cotton and are ideal to use vintagestyle effects, like wear, tear and destroyed.
escalas ilustrativas
A linha que resgata o look original, essencial e tradicional do jeans ganha novidades super versáteis! Os lançamentos são todos 100 % algodão e ideais para abusar de efeitos no melhor estilo vintage como rasgos, gastos e destruídos.
IZZY
algodão 100% 10.4 oz 1,64 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento blue
IAGO
algodão 100% 10.4 oz 1,64 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento blue
VEDER
algodão 100% 10.0 oz 1,70 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento blue
ARK
algodão 100% 9.0 oz 1,68 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento blue
TAZ
algodão 100% 11.3 oz 1,72 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento blue
ZAT
algodão 100% 11.3 oz 1,72 m
sarja 3 x 1 - Z tingimento blue
IZZY jacket by Emphasis and ZAT pants Vicunha washed by Barra 7
New
151
escalas ilustrativas
Shirting
LYA
algodão 87% poliéster 13% 4.2 oz 1,53 m
sarja 2 x 1 - Z tingimento blue
As novidades para a próxima estação vão desde a construção do tecido, como no artigo maquinetado Tod, à composição como Lya, com poliéster e Stanley Light com liocel. Clássicos consagrados ganham novas propostas, caso do Colin que chega em duas versões, uma com stretch e outra mais leve e com toque soft.
ARTUR DRAKE overcoat Vicunha washed by Barra 7, TOD shirt by YD Confecções and ARTUR DRAKE pants Vicunha washed by Barra 7
STANLEY LIGHT
liocel 100% 3.8 oz 1,70 m
The novelties for next season go from the construction of the fabric, like in the dobby Tod, the composition like Lya, with polyester and Stanley Light with Lyocell. Established classics get new proposals, like the Colin, with two versions, one with stretch and a lighter one, with soft touch.
sarja 2 x 1 - Z tingimento maxi blue
COLIN SOFT
algodão 100% 5.2 oz 1,66 m
sarja 2 x 1 - Z tingimento blue
ARTUR DRAKE
algodão 100% 5.3 oz 1,65 m
sarja 2 x 1 - Z tingimento special finish
TOD
algodão 100% 5.5 oz 1,63 m
desenho tingimento night denim
COLIN STRETCH
algodão 98% elastano 2% 6.0 oz 1,49 m
sarja 2 x 1 - Z tingimento blue stretch 22%
Denim
152
New
Printed Shirting
The blue of the denim shirt is amazing in itself, but when printed, it is the best! And it pleases all styles: Tiny patterns for classics, textures for more modern people, floral for everybody, because romanticism has everything to do with this winter.
escalas ilustrativas
escalas ilustrativas
O azul da camisa jeans é incrível por si só, mas estampado fica o máximo! E tem para todos os estilos: padronagens miúdas para os clássicos, texturas para os mais modernos e florais para todos, pois o romantismo é a cara do inverno.
153
MALIK
algodão 100% 5.2 oz 1,60 m
sarja 2 x 1 - Z
GLAZ
algodão 100% 5.2 oz 1,60 m
sarja 2 x 1 - Z
VALKYRIE
algodão 100% 5.2 oz 1,60 m
sarja 2 x 1 - Z
SAYF
algodão 100% 5.2 oz 1,60 m
sarja 2 x 1 - Z
SNIPER
algodão 100% 5.2 oz 1,60 m
sarja 2 x 1 - Z
YOSHI
algodão 100% 5.2 oz 1,6 m
sarja 2 x 1 - Z
SHAUN
algodão 100% 5.2 oz 1,6 m
sarja 2 x 1 - Z
KENWAY
algodão 100% 5.2 oz 1,6 m
sarja 2 x 1 - Z
154
New
155
Printed Surface
Imagine uma selva azul de noite. Agora imagine ela estampada na sua peça DENIM de preferência. São 4 versões de folhagens e florais ampliados com uma pegada meio dark , meio abstrata que deixam qualquer jeans com cara de inverno 2019.
Imagine a blue jungle at night. Now imagine it printed on your favorite DENIM piece. There are 4 versions of leaves and florals expanded with a little dark, little abstract attitude, which make any jeans perfect for Winter 2019.
escalas ilustrativas
Denim
BUCK
AVELINE tunic Vicunha and AVELINE shorts Vicunha
algodão 72% poliéster 28% 5.4 oz 1,51 m
sarja 2 x 1 - Z
AVELINE
algodão 72% poliéster 28% 5.4 oz 1,51 m
sarja 2 x 1 - Z
ATTACKER
algodão 72% poliéster 28% 5.4 oz 1,51 m
sarja 2 x 1 - Z
VIDIC
algodão 72% poliéster 28% 5.4 oz 1,51 m
sarja 2 x 1 - Z
COLOR 156
Inverno multicolorido? Sim, temos!
Winter multicolored? Yes, we have it!
As novidades para o inverno 2019 trazem muitas opções! Além de artigos já consagrados chegarem em versões diferenciadas, novas propostas aparecem para incrementar ainda mais a coleção.
Novelties for Winter 2019 bring many options! In addition to pieces that are already renowned getting new, different versions, new proposals arrive to enhance the collection even more.
Em Moove Classics, família de artigos de estilo clássico e refinado, os lançamentos Herbie e Tarantino chegam para dar ainda mais encanto e beleza com suas ricas e diferenciadas texturas.
In Moove Classics, family of classic, refined-style articles, the launches Herbie and Tarantino arrive to bring even more enchantment and beauty, with their rich, new textures.
Já a consagrada linha Perfect Fit, caracterizada por artigos com excelente caimento e retorno devido à tecnologia HRS (High Recovery System), ganha o artigo Bariloche. Com visual sofisticado e toque macio, além de proporcionar conforto e versatilidade para os shapes justos, garante muito estilo com o charme do efeito mescla de seu avesso.
The renowned Perfect Fit line, characterized by articles with excellent fit and return thanks to HRS (High Recovery System) technology, is joined by Bariloche. With sophisticated look and soft touch, in addition to bringing comfort and versatility to tight shapes, it is also very stylish with the charm of the heather effect in the inside side.
O bom é que aqui na Vicunha seu inverno sempre pode ser COLOR!
The good news is that here at Vicunha your winter can always be COLOR!
Todos os valores de stretch se referem ao produto lavado.
All stretch values refer to the washed product.
TARANTINO jacket Vicunha washed by Olímpia, Forever 21 blouse, TARANTINO skirt Vicunha washed by Emphasis and Aluf earrings
Color
158
New
159
Consolidated articles such as Lana Plus and Munich Plus now have versions with even more width. The highlight also goes to Santa Fé, composed of cotton, Lyocell and elastane, guaranteeing velvety touch and excellent stretch.
escalas ilustrativas
Moove Color
Artigos consolidados como o Lana Plus e Munich Plus chegam agora em versões com ainda mais largura. O destaque também vai para o artigo Santa Fé, composto por algodão, liocel e elastano, garante toque aveludado e o excelente stretch.
LANA PLUS jumpsuit by Ufo Way, Forever 21 blouse and LANA PLUS skirt and accessories by Cajá
LANA PLUS
algodão 98% elastano 2% 8.2 oz 1,52 m
cetim stretch 39%
NEBRASKA BW (EQU)
algodão 75% poliéster 23% elastano 2% 9.5 oz 1,54 m
sarja 3 x 1 - Z stretch 36%
MUNICH PLUS
algodão 98% elastano 2% 8.1 oz 1,54 m
cetim stretch 38%
SANTA FÉ
algodão 67% liocel 30% elastano 3% 8.1 oz 1,46 m
SARJA 2 x 1 - S stretch 43% EXTREME POWER
Color
160
Moove Raw
New Os já conhecidos artigos Barbara Power e Beatrice Power, cetins com altíssima elasticidade e excelente estabilidade dimensional, agora chegam em versão soft, oferecendo ainda mais toque e conforto.
TARANTINO jacket Vicunha washed by Emphasis
escalas ilustrativas
The already known Barbara Power and Beatrice Power, satins with very high elasticity and excellent dimensional stability, are now here in a soft version, offering even more touch and comfort.
BARBARA POWER SOFT
algodão 68% poliéster 30% elastano 2% 7.8 oz 1,33 m
cetim stretch 52% EXTREME POWER
BEATRICE POWER SOFT
algodão 68% poliéster 30% elastano 2% 7.6 oz 1,33 m
cetim stretch 55% EXTREME POWER
Moove Classics escalas ilustrativas
Com seu aspecto clássico e elegante, a linha ganha mais 2 lançamentos. Herbie, traz a textura ultra cool do desenho ripstop, já Tarantino apresenta construção com o desenho super charmoso da estrutura piquet.
HERBIE
algodão 98% elastano 2% 6.4 oz 1,59 m
desenho stretch 22%
TARANTINO
algodão 98% elastano 2% 7.2 oz 1,46 m
desenho stretch 30%
161
With its classic, elegant look, the line gets 2 other launches: Herbie brings the ultra cool texture of the ripstop pattern; as for Tarantino, it brings construction with the super-charming pattern of the piqué structure.
New
163
Essential The line of rigid articles brings 2 novelties. Hunter, with the rip stop construction, which, with its checkered surface offers texturized touch, ideal for sportwear, and Plume, with construction in weft and fluid fit, is ideal to create lighter pieces, such as tops, tunics and loose fit trousers.
escalas ilustrativas
A linha de artigos rígidos, traz duas novidades. Hunter com construção rip stop, que com sua superfície quadriculada oferece toque texturizado, ideal para os looks sportwear e Plume, que com sua construção em tela e caimento fluido é ideal para a criação de peças mais leves, como blusas, batas e calças larginhas.
HUNTER
PLUME shirt Vicunha, tapestry by Cajá and Alf earrings
algodão 100% 6.3 oz 1,71 m
desenho
PLUME
algodão 100% 3.1 oz 1,5 m
tela
Color
164
Perfect Fit
New
Athletic
A família de produtos que possui seu já famoso sistema HRS (High Recovery System) garantindo uma excelente recuperação, chega agora enriquecida com o artigo Bariloche, que apresenta avesso com aspecto mescla e visual super chic e estiloso.
165
Enriquecendo a linha de sarjas com conceito athletic, o já consagrado Spinning Plus chega em uma nova versão. Agora ele vem com trama preta, ideal para a criação de peças com tingimentos que vão de tonalidades médias às escuras.
The family of products that have their famous HRS (High Recovery System) system, guaranteeing excellent recovery, is now here enriched with Bariloche, which has its inside side with the heather effect and super chic, stylish look.
escalas ilustrativas
escalas ilustrativas
Enriching the serge line with the athletic concept, the already renowned Spinning Plus now has a new version. Now it has black weft, ideal to create pieces with dyeing that goes from medium to dark shades.
BARILOCHE
algodão 96% poliéster 3% elastano 1% 9.3 oz 1,39 m
cetim stretch 35%
SPINNING NERO
algodão 66% poliéster 31% elastano 3% 8.1 oz 1,31 m
desenho stretch 51% EXTREME POWER
BEATRICE POWER SOFT
algodão 68% poliéster 30% elastano 2% 7.6 oz 1,33 m
cetim stretch 55% EXTREME POWER
A linha de artigos elaborados com uma seleção especial de corantes, de excelente penetração na estrutura das fibras, e acabamento exclusivo, que garante a solidez da cor, é enriquecida por Beatrice Power Soft. Base de excelente toque, conforto e muita flexibilidade.
The line of articles made with a special selection of dyes, of excellent penetration in the structure of the fibers and exclusive finish, which guarantees solidity of color, is enriched by Beatrice Power Soft. Base with excellent touch, comfort and a lot of flexibility.
escalas ilustrativas
Ever Black
BARILOCHE jacket Vicunha, BARILOCHE pants Vicunha, Aluf earrings and tapestry by Cajá
PRINTED 166
Um festival de estampas para sair do lugar-comum.
Prints to get out of the common place
Quando em um tecido cores se encontram, formando desenhos que atraem e encantam, chamamos isso de estampa. E cada vez mais a moda recorre a esse recurso lúdico para trazer para a roupa um pouco mais de personalidade, beleza e estilo.
When colors meet in a fabric, forming drawings that compel and enchant, we call this print. And more and more fashion is resorting to this playful effect to bring to clothes a little more personality, beauty and style.
Para o inverno 2019, elas vêm desde clássicas, com miniprints que remetem a padrões de gravataria, outras que parecem voltar no tempo e resgatam os grafismos do estilo retrô, sem esquecer as atemporais e sempre chiques listras e as aventureiras padronagens camufladas. Já as flores e folhagens não poderiam faltar e agora aparecem em cores mais fechadas e em fundo escuro dando um toque romântico misterioso ao seu inverno. Escolha já a sua e deixe o inverno de suas criações com mais charme! Todos os valores de stretch se referem ao produto lavado.
For Winter 2019 they go from classic, with mini-prints that remind tie patterns, to others that seem to go back in time and rescue the graphic retro style, without forgetting about the timeless, always chic stripes and the adventurous camouflage patterns. As for flowers and leaves, they could not be left out, and now they appear in more closed colors with dark background, bringing a mysterious romantic touch to you winter. Choose now yours and make your winter creations more charming! All stretch values refer to the washed product.
CMF009 jacket Vicunha, FLG019 dress Vicunha and FLG019 and CMF009 parka Vicunha
Printed
168
New
169
Mini Prints
Small in designs, but big in style, the mini-prints have been recently rescued by fashion, taking their classic appearance to modern pieces.
GMT017 and GM018 parka Vicunha washed by Barra 7, GMT017 jacket Vicunha, GMT018 blouse Vicunha and GMT017 pants Vicunha
escalas ilustrativas
Pequenos nos desenhos, mas grandes no estilo, as miniestampas foram resgatadas pela moda recentemente se apropriando da sua aparência clássica em peças modernas.
BOL002
MATHEUS PLUS TEBTAA1084SCA033 0310W003
BOL002
MATHEUS PLUS TEBTAA1084TNA033 F55W5131
GVT008
MATHEUS PLUS TEBTAA1084SC2214 H580W003
A033 031 0W003
algodão 100%
A033 F55 W5131
algodão 100%
2214 H58 0W003
algodão 100%
tela 3.9 oz | 1,75 m
tela 4.0 oz | 1,67 m
tela 3.9 oz | 1,75m
GVT016
LINA II TEBTAE1021SMA214 J280W000
XDZ012
LINA II TEBTAE1021SM1919 49H0W000
XDZ012
LINA II TEBTAE1021SM1919 25J0W000
MNP003
LUCA TEBTAA1082SCA070 49H0W003
A214 J28 0W000
algodão 98% elastano 2%
1919 49H 0W000
algodão 98% elastano 2%
1919 25J 0W000
algodão 98% elastano 2%
A070 49H 0W003
algodão 100%
MNP021
VIC MAX TEBLAA1017VRA311 27J0W671
MNP022
VIC MAX TEBLAA1017VRA312 031W6118
MNP003
HAITI PLUS II TEBEAE1014PLA070 29J0W823
MNP020
BOLT TEBTAA1068PT1177 J220W000
A311 27J 0W671
algodão 100%
A312 031 W6118
algodão 100%
A070 29J 0W823
algodão 98% elastano 2%
1177 J22 0W000
algodão 100%
tela stretch 30% 4.5 oz | 1,49 m
sarja 2x1 - S 6.7 oz | 1,65 m
tela stretch 30% 4.5 oz | 1,49 m
sarja 2x1 - S 6.7 oz | 1,65 m
tela stretch 30% 4.5 oz | 1,49 m
sarja 2x1 - S stretch 18% 7.1 oz | 1,58 m
Tela 3,6oz | 1,77m |
tela 5.2 oz | 1,68 m
Stripes
170
New
171
escalas ilustrativas
Printed
Quem não ama listras? Elas são chiques e atemporais! Para o próximo inverno temos três opções de listras bem fininhas, discretas e elegantes e outra com a combinação clássica azul e branca, très chic! Who doesn’t love stripes? They’re chic and timeless! For the next winter we’ve got 3 options of thin stripes, very discreet and elegant, and another option combining classic blue and white - très chic!
DEGAS
HAITI PLUS II TEBEAE1014PL1086 27J0W671
1086 27J 0W671
algodão 98% elastano 2%
DEEDEE 1326 29J 0W823
DEGAS
HAITI PLUS II TEBEAE1014PL1086 031W6118
1086 031 W6118
algodão 97% elastano 3%
HAITI PLUS II TEBEAE1014PL1326 29J0W823
LSTO15
LUCA TEBTAA1082SC1038 49H0W003
algodão 98% elastano 2%
1038 49H 0W003
algodão 100%
sarja 2 x 1 – S 7.1 oz | 1,58 m stretch 18%
sarja 2 x 1 – S 7.1 oz | 1,58 m stretch 18%
sarja 2 x 1 – S 7.1 oz | 1,58 m stretch 18%
tela 3.6 oz | 1,77 m
LST015 and GVT016 blouse Vicunha washed by Barra 7 and LST015 skirt Vicunha
Printed
172
New
173
Retro Geo Fashion went to the past to rescue prints that bring back a certain comfort and charm that only past times can offer.
escalas ilustrativas
A moda foi resgatar do passado estampas que nos devolvem algo que dão um certo conforto e charme que só tempos de outrora parecem nos oferecer.
DEGAS and MNP022 parka Vicunha washed by Barra 7 and MNP020 skirt Vicunha
GMT016
VIC MAX TEBLAA1017SEA342 G870W000
MNP008
BOLT TEBTAA1068SPA202 E010W000
A342 G87 0W000
algodão 100%
A202 E01 0W000
algodão 100%
GMT017
KIDMAN TEBMAE1012TP2269 30J0W000
GMT018
KIDMAN TEBMAE1012TP2270 30J0W000
2269 30J 0W000
algodão 98% elástano 2%
2270 30J 0W000
algodão 98% elástano 2%
sarja 2x1 S 6.8 oz | 1,71 m
cetim 5 stretch 26% 6.3 oz | 1,42 m
tela 5.5 oz | 1,72m DESBOTÁVEL
cetim 5 stretch 26% 6.3 oz | 1,42 m
GMT015
MATHEUS PLUS TEBTAA1084SM1751 13J0W000
GMT015
MATHEUS PLUS TEBTAA1084SM1751 14J0W000
GMT015
MATHEUS PLUS TEBTAA1084SM1751 E010W000
1751 13J 0W000
algodão 100%
1751 14J 0W000
algodão 100%
1751 E01 0W000
algodão 100%
tela 4.0 oz | 1,74m
tela 4.0 oz | 1,74m
tela 4.2 oz | 1,72 m DESBOTÁVEL
174
Flowers & Leaves Tropical dark ou seria botânico gótico? Tanto faz, o que interessa é como as estampas ficaram estilosas nesse clima.
Tropical dark or would it be botanical gothic? It doesn’t matter, the important thing is how prints get stylish in this mood.
New
175
escalas ilustrativas
Printed
FLG021
PLUME TEBTAA1088SM4221 J940W000
FLG021
PLUME TEBTAA1088SM4221 J960W000
4221 J94 0W000
algodão 100%
4221 J96 0W000
algodão 100%
FLO019
PLUME TEBTAA1088SM4223 05J0W000
FLO016
LINA II TEBTAE1021SM4207 36M0W000
4223 05J 0W000
algodão 100%
4207 36M 0W000
algodão 98% elastano 2%
FLG018
LINA II TEBTAE1021SM4222 04J0W000
FLG017
LUCA TEBTAA1082SM5102 J990W000
4222 04J 0W000
algodão 98% elastano 2%
5102 J99 0W000
100% algodão
FLG018
LINA II TEBTAE1021SM4222 03J0W000
FLG016
PLUME TEBTAA1088SM4226 J980W000
4222 03J 0W000
algodão 98% elastano 2%
4226 J98 0W000
algodão 100%
tela 3.1 oz | 1,66 m
tela 3.1 oz | 1,66 m
tela stretch 30% 4.5 oz | 1,49 m
tela stretch 30% 4,5 oz | 1,49 m
tela 3.1 oz | 1,66 m
tela stretch 30% 4.5 oz | 1,49 m
tela 3,6oz | 1,77m
tela 3.1 oz | 1,66 m
FLG016 coat Vicunha washed by Barra 7, on top of FLG016 blouse Vicunha washed by Barra 7 and Forever 21 blouse, and FLG018 shorts Vicunha
Printed
176
New
177
escalas ilustrativas
Flowers & Leaves
FLG016 coat Vicunha washed by Barra 7, on top of FLG016 blouse Vicunha washed by Barra 7 and Forever 21 blouse, and FLG018 shorts Vicunha
FLG065
LUCA TEBTAA1082SM4229 36M0W000
FLG015
MATHEUS PLUS TEBTAA1084SM4225 01J0W000
FLG015
MATHEUS PLUS TEBTAA1084SM4225 J970W000
4229 36M 0W000
algodão 100%
4225 01J 0W000
algodão 100%
4225 J97 0W000
algodão 100%
FLG015
MATHEUS PLUS TEBTAA1084SM4225 02J0W000
FLG016
HAITI PLUS II TEBEAE1014SP4226 16J0W000
FLG016
HAITI PLUS II TEBEAE1014SP4226 15J0W000
4225 02J 0W000
algodão 100%
4226 16J 0W000
algodão 98% elastano 2%
4226 15J 0W000
algodão 98% elastano 2%
FLG019
STACY TEBEVV1000TP4228 36M0W000
FLO015
STACY TEBEVV1000TPA322 H210W000
FLO015
STACY TEBEVV1000TPA322 07J0W000
4228 36M 0W000
viscose 100%
A322 H21 0W000
viscose 100%
A322 07J 0W000
viscose 100%
tela 6,3oz | 1,77m
tela 4.0 oz | 1,74 m
sarja 2x1 S 5.6 oz | 1,71 m
tela 4.0 oz | 1,74 m
sarja 2x1 S stretch 18% 7.3 oz | 1,66 m
sarja 2x1 S 5.6 oz | 1,71 m
tela 4,0oz | 1,74m
sarja 2x1 S stretch 18% 7.3 oz | 1,66 m
sarja 2x1 S 5,6 oz | 1,71m
Printed
178
New
179 LST016 top and shirt Ocksa
Camouflaged If camouflage fabrics were created for soldiers to advance in the jungles and battle fields in a more efficient manner, in fashion it is used for you to advance full of style.
escalas ilustrativas
Se tecidos camuflados surgiram para que os soldados pudessem avançar nas matas e campos de batalha de forma mais eficiente, na moda ele é usado para você avançar cheio de estilo.
WOODLAND
MATHEUS PLUS TEBTAA1084SM4959 E460W000
4959 E46 0W000
algodão 100%
CMF009
MATHEUS PLUS TEBTAA1084SMA318 06J0W000
A318 06J 0W000
algodão 100%
tela 4.2 oz | 1,72 m DESBOTÁVEL
tela 4.0 oz | 1,74 m
CMF009 parka Vicunha and Coven scarf
Printed
180
New
181 As estampas desta linha nos levam para um passeio em um jardim durante a noite, onde florais e folhagens em grandes escalas vêm cheios de sombras e cores mais escuras. Romântico e misterioso.
The prints of this line take us to a stroll in a garden during the night, where florals and large leaves bring shadows and darker colors. Romantic and mysterious.
escalas ilustrativas
Surface Printed
Assistente de fotografia Photo assistant
JOE SANTOS
Tratamento de imagem Image retouch
SUPERR.CC
Produtora executiva Executive production
MARINA BELTRAME Assistente de produção
Production assistant
IRIS ZABALETA
Assistente de beleza Beauty assistant
ANDRÉ RODRIGUES, SABRINA ALDERETI FLO059 bomber Vicunha washed by Barra 7 and FLO059 skirt Vicunha washed by Barra 7
Thanks to ESTÚDIO THINKERS MGT!, APARTAMENTO 08
FLO066
VANCOUVER TTBRAY1000TNS387 T01W5090
FLO066
VANCOUVER TTBRAY1000TNS387 T02W5090
FLG020
VANCOUVER TTBRAY1000TNS402 T01W5090
FLG020
VANCOUVER TTBRAY1000TNS402 T02W5090
S387 T01 W5090
algodão 65% poliéster 30% elastano 5%
S387 T02 W5090
algodão 65% poliéster 30% elastano 5%
S402 T01 W5090
algodão 65% poliéster 30% elastano 5%
S402 T02 W5090
algodão 65% poliéster 30% elastano 5%
sarja 3x1 Z stretch 25% 6.8 oz | 1,38 m
sarja 3x1 Z stretch 25% 6.8 oz | 1,38 m
sarja 3x1 Z stretch 25% 6.8 oz | 1,38 m
sarja 3x1 Z stretch 25% 6.8 oz | 1,38 m
RADAR 182
Texto Text CHANTAL SORDI, MARINA BELTRAME
Fotos Photos GABRIELA SCHMIDT
Direto da passarela: a releitura do denim e da sarja - pelos olhos de estilistas do SPFW.
Straight from the catwalk: denim and twill re-reading by the eyes of SPFW designers.
Fernanda Niemeyer e Renata Alhadeff fizeram uma viagem a Montauk, nos Estados Unidos, para criar as peças que remetem às vestimentas de surfe. Tons neutros de off-white, cinza e azul colorem os looks de pegada grunge e feminina, onde o jeans é o protagonista. O denim premium 100% algodão BRADLEY foi utilizado em jaquetas oversized, macacões e calças de cintura bem baixa. Enquanto algumas peças são brutas, sem lavagem ou amaciamento, outras vêm carregadas e contrastadas, com efeito de lavagem desbotada. O denim premium LONDON, que mescla fibras de algodão à fibra de viscose, também aparece arrematando camisas, regatas e calças com lavagem marmorizada.
Fernanda Niemeyer and Renata Alhadeff made a trip to Montauk, United States, to create the pieces that refer to the surfing outfits. Neutral shades of off white, gray and blue color the looks with a grunge and feminine style, where jeans is the protagonist. The premium 100% cotton BRADLEY denim was used in oversized jackets, overalls and very low waist pants. While some pieces are raw, without washing or softening, others come loaded and contrasted with faded wash effect. The LONDON premium denim, which mixes cotton with viscose fiber, also appears completing shirts, jackets and trousers with marble wash.
A.Niemeyer
eyer Amapô Cotton Project Coelho João Pimenta Pat Bo irnansck A.Niemeyer Amapô Project Gloria Coelho João a Pat Bo Samuel Cirnansck eyer Cotton Project Amapô Coelho João Pimenta Pat Bo Cirnansck A.Niemeyer Amap a Samuel Cirnansck Pat Bo Project Gloria Coelho João eyer Amapô Cotton Project Coelho João Pimenta Pat Bo
Radar
185
184
It was the works of the Assume Vivid Astro Focus project, by Brazilian artist Eli Sudbrack, who guided part of the fashion show of the designers Carô Gold and Pitty Talliani, founders of Amapô. Sudbrack’s multicolored geometries have inspired the shapes of the collection, which have as material the BRADLEY denim which, in its 100% cotton composition, brings a vintage mood to looks; the FRED fabric, impeccable by the lightest trim; and cotton HANKS PLUS, which ap-peared dyed in colors of guava, green water, mustard, cement and lilac.
Cotton Project
Amapô
Foram as obras do projeto Assume Vivid Astro Focus, do artista brasileiro Eli Sudbrack, que nortearam parte do desfile das estilistas Carô Gold e Pitty Taliani, fundadoras da Amapô. As geometrias multicoloridas de Sudbrack inspiraram os shapes da coleção, que tiveram como material o denim BRADLEY que, em sua composição 100% algodão, traz um mood vintage aos looks; o tecido FRED, impecável pelo caimento mais leve; e o algodão HANKS PLUS, que apareceu tingido em cores de goiaba, verde-água, mostarda, cimento e lilás.
Se você pudesse se livrar de suas obrigações e começar uma vida nova, como ela seria? Antecipando a subjetividade da resposta, a marca propõe uma análise ética para questão. Esteticamente falando, os diretores criativos Rafael Varandas e Acácio Mendes apresentam suas visões pessoais, propondo um maior equilíbrio entre a vida urbana e a natureza, em uma espécie de fuga bucólica. O mood atemporal prevalece em construções clássicas e funcionais, desenvolvidas com a sarja nobre de composição 100% algodão e estrutura densa MADRID.
If you could get rid of your obligations and start a new life, how would it be? Anticipating the sub-jectivity of the response, the brand proposes an ethical analysis to the question. Aesthetically speaking, the creative directors Rafael Varandas and Acácio Mendes present their personal vi-sions, proposing a better balance between urban life and nature, in a kind of bucolic escape. Timeless mood prevails in classic and functional constructions, developed with the noble twill of 100% cotton composition and MADRID dense structure.
Radar
187
186
João Pimenta also found inspiration in the surf universe for his winter collection. When thinking about the practice of the sport in days of low temperatures, the designer bets on the loose forms and the utilitarian style to dress men in the next season. For this, the designer chose the HAITI PLUS, STACY, MATHEUS PLUS and LUCA fabrics to construct large trousers and cargo shirts, as well as utility jackets and vests in earthy shades such as khaki, brown and caramel, interspersed with vibrant turquoise and orange.
João Pimenta
Gloria Coelho
João Pimenta também encontrou no universo do surfe as inspirações para a sua coleção de inverno. Ao pensar na prática do esporte em dias de temperaturas baixas, o designer aposta nas formas soltas e no estilo utilitário para vestir os homens na próxima estação. Para isso, o estilista elegeu as sarjas HAITI PLUS, STACY, MATHEUS PLUS e LUCA para construir calças amplas e camisas cargo, assim como jaquetas e coletes utilitários em tons terrosos como cáqui, marrom, caramelo, intercalados por vibrantes turquesa e laranja.
“Incríveis memórias quânticas do nosso planeta Terra”, explica Gloria Coelho sobre sua coleção. O inverno da marca faz uma retrospectiva das suas peças ícones em paralelo com momentos históricos da moda. O pout-pourri de referência? O vestuário do século 20, o streetwear, o movimento Op Art, genderless, a sustentabilidade e alguns balneários espalhados pelo mundo. Para construir sua timeline fashion, a estilista trabalhou com o tecido YPOÁ em peças clássicas da label: capas, jaquetas, calças, vestidos e blazers.
“Awesome quantum memories of our planet Earth,” explains Gloria Coelho about her collection. The winter of the brand makes a retrospective of its icon pieces in parallel with historical moments of fashion. The reference pout-pourri? 20th century clothing, streetwear, Op Art movement, genderless, sustainability and some bathhouses around the world. To build her fashion timeline, the designer worked with the YPOÁ fabric on classic label pieces: capes, jackets, pants, dresses and blazers.
Radar
188 The brand pays tribute to gypsy women. Think of free souls, gypsy life and authenticity. When they travel, they cherish destinations that are unusual, undisputed and off the common escape route. The wardrobe that Patricia Bonaldi, designer of the brand, created for her protagonist has a more wintry pantone (i.e. tones of amaranth, canola, almond, blue and military) and has key pieces like bombers, long dresses, sleepwear pants and parkas - made with Vicunha's LANA POWER fabric.
Samuel Cirnansck
Pat Bo
A marca presta homenagem às mulheres gypsy. Pense em almas livres, vida cigana e autenticidade. Quando vão viajar, elas valorizam destinos inusitados, pouco disputados e fora da rota de fuga comum. O guarda-roupa que Patricia Bonaldi, estilista da marca, criou para sua protagonista tem pantone mais invernal (leia-se tons de amaranto, canola, amêndoa, azul e militar) e conta com peças-chave como bombers, vestidos longos, calças sleepwear e parkas - estas feitas com o tecido LANA POWER da Vicunha.
189
Hello Kitty + Gustav Klimt é uma combinação, no mínimo, incomum. Mas é esse o ponto de partida para a nova coleção de Samuel Cirnansck. A personagem japonesa e o pintor austríaco inspiraram o Inverno 2018 da marca, que apostou em vestidos e conjuntos de alfaiataria que atende sua cliente fiel de moda festa. O brim HANKS levou aplicações e bordados e foi a matéria-prima escolhida para conjuntinhos de festa - também marca registrada do estilista.
Hello Kitty + Gustav Klimt is an unusual combination, to say the least. But this is the starting point for Samuel Cirnansck's new collection. The Japanese character and Austrian painter inspired the brand’s 2018 Winter, which bet on dresses and tailoring sets that caters to its loyal customer of fashion party. HANKS drills took applications and embroidery and was the raw material cho-sen for party sets - also a trademark of the designer.
Vivemos um momento de mudanças. Estamos cada vez mais atentos, mais alertas, exigentes e conscientes. Sabemos da importância das nossas escolhas e procuramos propósito em tudo que nos cerca. As mídias sociais nos deram voz e por meio delas podemos dividir nossa visão de mundo com o mundo todo! Em um clique e através das fotos que publicamos, dos nossos posts, reposts e frases inspiradoras, podemos disseminar conceitos que consideramos importantes e engajar a comunidade em torno de boas práticas.
We live in a changing time. We are increasingly aware, alert, demanding and conscious. We know the importance of our choices and seek purpose in everything around us. Social media have given us voice and, through them, we can share our world view with the whole world! Through our photos, posts, reposts, etc., we can disseminate concepts that consider important and engage the community around good practices.
Contudo, existem outros caminhos para levantar uma bandeira e fazer a diferença. A maneira como nos apresentamos, como escolhemos nossos looks é uma delas. Aliás, hoje em dia, a maneira como nos vestimos ou as marcas que elegemos no dia a dia têm um papel especial: elas nos representam, refletem a nossa personalidade e refletem nossos ideais. Mas como saber de fato se uma peça de roupa combina com o mundo que sonhamos (ou idealizamos)? E, se a moda é a expressão mais fiel de uma época - um repórter do seu tempo -, qual seria a moda que representa não apenas o momento que vivemos, mas também os nossos valores? Pessoalmente, comecei a me libertar das tendências e procurar meus próprios caminhos. Decidi que a minha bandeira mostraria, principalmente, como a minha moda NÃO seria. A minha MODA NÃO seria jamais aquela que usa mão de obra infantil, NÃO seria DE FORMA ALGUMA aquela que polui sem remorso nossos rios e oceanos, NÃO seria sem dúvida alguma aquela que desmerece nossa cultura e desfavorece as comunidades artesãs. A MINHA MODA NÃO estaria atrelada a falsos padrões, ao preconceito e à exclusão. E, decididamente, NÃO seria aquela que agride a Natureza! Depois de elencar o que não teria mais lugar na minha vida e no meu guarda-roupa, descobrir que a minha moda seria inclusiva, criativa, feita por pessoas, indivíduos, produzida a mão por trabalhadores especiais que sustentam suas famílias por todo este Brasil e que está comprometida com o bem-estar do planeta. Mas, como saber se a marca que estamos promovendo tem uma preocupação com o entorno, com a natureza, e com as pessoas que trabalham em suas fábricas? Afinal, ninguém quer calçar um sapato que foi confeccionado por uma criança ou vestir uma camiseta que foi costurada em condições precárias de trabalho, não é mesmo? A curiosidade é uma ferramenta poderosa nessa investigação, e pesquisar sobre como as marcas de moda estão integrando a sustentabilidade em suas cadeias de produção é o primeiro passo. Chiara wears apron LIFE-ECO and pant WILD-ECO. Beatriz wears Trench Coat WILD-ECO. All things by Chiara Gadaleta.
Ao longo dos últimos anos, o tema sustentabilidade ganhou espaço e a boa notícia é que o mercado de moda brasileiro vem se desenvolvendo rápido
However, there are other ways to raise a flag and make a difference; the way we present ourselves and how we choose our looks are some examples. In fact, nowadays, the way we dress or the brands we choose on a daily basis play a special role: they represent us, reflect our personality and reflect our ideals.
Texto Text CHIARA GADALETA Fotos Photos DENNY SACH Styling TONY MÜLLER Beleza Beauty VALE SAIG Modelo Model BEATRIZ MACHADO (OXY)
But, how do we know, in fact, if a cloth matches the world we dream about? And, if fashion is the most faithful expression of an era - a leading report of a time - what fashion would represent not only for the moment we live, but also to our values?
Gadaleta
What better represents your fashion style?
Personally, I started to break free from the trends and seek my own ways. I decided that my flag would show, mainly, how my fashion would NOT be. My FASHION would never be the one that uses child labor, it would NOT be IN ANY WAY the one that, with no regrets, polluted our rivers and oceans, it would NOT certainly be the one that demeans our culture and disadvantages the artisan communities. MY FASHION would NOT be tied to false standards, prejudice and exclusion. And, decidedly, it would NOT be the one that harms Nature! After listing what would no longer exist in my life and in my wardrobe, I discovered that my fashion would be inclusive, creative, made by people, individuals, hand-made by special workers who support their families throughout Brazil and is committed to the well-being of the planet. But, how do we know if the brand we are promoting has a concern with the environment, with nature, and with the people who work in their factories? After all, no one wants to wear a shoe that was made by a child or wear a t-shirt that was sewn in precarious working conditions, doesn't it? Curiosity is a powerful tool in this research, and researching how fashion brands are integrating sustainability into their production chains is the first step. Over the last few years, sustainability has gain acceptance and the good news is that the Brazilian fashion market has been developing rapidly in this direction. Companies in the industry are looking into their production and opening the agenda to discuss social and environmental issues. This includes finding cleaner ways and greener methods to reduce negative impacts. Focusing on innovative concepts some companies already use the circular economy and reuse their own textile waste in the manufacture of new bases. The concern with natural resources has also become part of the day a day of the fashion
Trench Coat and pant WILD-ECO by Chiara Gadaleta.
Chiara
POINT OF VIEW 190
Qual é a moda que te representa?
Point of view
192
193 nessa direção. As empresas do setor estão olhando para dentro de sua produção e abrindo a agenda para discutir as questões sociais e ambientais. Isso inclui a busca por formas mais limpas e métodos mais verdes para diminuir os impactos negativos. Com foco em conceitos inovadores, algumas empresas já se utilizam da economia circular e reaproveitam seus próprios resíduos têxteis na fabricação de novas bases. A preocupação com os recursos naturais também se tornou parte do dia a dia dos empresários de moda. Com métodos de cálculo de uso de energia e água, metas de redução e até formas de compensação, essas práticas já estão se tornando parte da rotina das empresas do setor.
Jacket WILD-ECO, Fringe dress LIFE-ECO. Pant FEELING-ECO all things by Chiara Gadaleta
Nessa transição para um mercado de moda mais engajado e responsável todos os envolvidos nessa grande indústria têm a sua parcela de responsabilidade não só como profissionais, mas como indivíduos. Pequenos produtores, empresários, publicitários, comerciantes, designers, estilistas, modelos e jornalistas. Somos todos, no final do dia, também consumidores, portanto temos um papel fundamental nessa equação. Optando por marcas de moda e beleza conectadas com as questões sociais e ambientais, estamos promovendo uma série de práticas de impacto positivo e usando a moda como instrumento para difundir novos padrões e mensagens. Ao adquirir roupas de marcas de produção nacional, estamos promovendo a economia local. Materiais reciclados são menos agressivos ao meio ambiente e valorizando mão de obra de comunidades artesãs ou de projetos sociais estamos ajudando na renda de muitas famílias. Roupas ou acessórios produzidos a partir de técnicas de reaproveitamento ou customização são especiais pois têm caráter único e, quando escolhemos peças vintage, estamos aumentando a vida útil das mesmas, evitando, dessa maneira, o descarte prematuro. Nessa jornada, a moda pode e deve usar sua maior vocação que é fazer sonhar, para reverberar mensagens relevantes da atualidade. Nessa virada para um mercado de moda que possa representar o mundo que vivemos, cada um de nós precisa fazer a sua parte. O poder de escolha e de transformação vem de cada um de nós e assim, juntos, podemos nos orgulhar do que vestimos. E você, se veste de quê? Chiara Gadaleta, fundadora do movimento ECOERA e do Prêmio ECOERA, foi modelo, estilista, editora de moda e stylist. Dedica-se a integrar os mercados de moda e beleza às questões ambientais e sociais e usa sua voz para valorizar as comunidades artesãs em todo o Brasil. Recentemente lançou o www.portalecoera.com.br, plataforma que dissemina práticas de impacto positivo no dia a dia.
Jacket LIFE-ECO and apron FEELING-ECO by Chiara Gadaleta
Assistente de fotografia Photo assistant
JOE SANTOS
Tratamento de imagem Image retouch
SUPERR.CC
Produtora Executiva Executive production
MARINA BELTRAME Assistente de produção
Production Assistant
IRIS ZABALETA
Assistente de beleza
Beauty Assistant
ANDRÉ RODRIGUES, SABRINA ALDERETI Thanks to ESTÚDIO THINKERS MGT!, APARTAMENTO 08
Jacket FEELING by Chiara Gadaleta
business. With energy and water use calculation methods, reduction targets and even compensation forms, these practices are already becoming part of the routine of the companies in the sector. In this transition to a more engaged, responsible fashion market, all parties involved in this large industry have their share of responsibility not only as professionals, but as individuals. Small producers, businessmen, advertising people, traders, designers, fashion designers, models and journalists. We are all, at the end of the day, also consumers, therefore we have an essential role in this equation. By choosing fashion and beauty brands connected with social and
environmental matters, we are promoting a series of practices with positive impact and using fashion as instrument to spread new standards and messages. By acquiring clothes from brands with national production, we are promoting the local economy. Recycled materials are less aggressive to the environment and by valuing labor from artisan communities or social projects we are helping the income of many families. Clothes or accessories produced from reuse or customization techniques are special because they are unique and, when we choose vintage pieces, we are increasing their existence, avoid, therefore, their premature disposal. In this journey, fashion can and should
use its greatest vocation: make people dream and reflect relevant messages of the present time. On this change to a fashion market that can represent the world we live in, each of us needs to do our part. The power of choice and transformation comes from each of us, and together we can be proud of what we wear. And you, what do you wear? Chiara Gadaleta founder of the ECOERA movement and the ECOERA Award was a model, stylist, fashion editor and stylist. She is dedicated to integrate fashion and beauty markets with environmental and social issues. Also, she uses its voice to value artisan communities throughout Brazil. She recently launched the www. portalecoera.com.br platform, which spreads good impact practices in our daily routine.
194
ABOUT V
195
Uma jovem antenada de 50 anos.
An updated 50-year old young woman.
Texto Text VANESSA BARONE Fotos Photos PABLO SABORIDO
Em mais de um momento, em seus 50 anos de história, a Vicunha Têxtil conviveu com um risco: o que seria do negócio se, um dia, o jeans caísse de moda? Inteiramente dedicada à produção de denim e sarja, a empresa certamente sofreria o impacto dessa mudança no gosto das pessoas. Mudança que, todos sabem, nunca ocorreu ajudando a Vicunha a se tornar a maior multinacional de jeanswear, com fábricas no Brasil, no Equador e na Argentina, e abraçasse a fama (discreta) de fazer um tecido com alta versatilidade em lavanderia e confecção, segundo os clientes.
In more than a moment, in its 50 years of history, Vicunha Têxtil lived with a risk: what would be of the business if, someday, jeans go out of style? Entirely dedicated to the production of denim and twill, the company would certainly suffer an impact of this change in people's taste. A change that, everyone knows, never occurred and helped Vicunha to become the largest multinational jeanswear company with factories in Brazil, Ecuador and Argentina, and embrace the (discrete) fame of making a high versatility fabric for laundry and confection, according to customers.
Afastado o risco de o seu carro-chefe perder a relevância no universo fashion, os desafios para os próximos 50 anos são outros: rejuvenescer a empresa, evoluir com o mercado internacional, acompanhar as mudanças aceleradas no comportamento de consumo, tudo isso sem abrir mão da excelência pela qual é reconhecida.
With the risk of causing its flagship product to lose its relevance in the fashion universe, the challenges for the next 50 years are different: renew the company, evolve with the international market, and keep up with the accelerated changes in consumer behavior, all without giving up of the excellence by which it is recognized.
Parece muito. E é, mas é a única maneira de não perder de vista um consumidor jovem, superconectado e que conhece o mundo através da tela do celular – consumidor com quem a Vicunha não “fala” diretamente, mas que nunca sai do radar da empresa. Questão de sobrevivência para uma fabricante de jeans, acompanhar os humores da juventude nunca foi tão necessário e tão difícil, ao mesmo tempo, dada à velocidade em que as coisas acontecem.
It really seems to be the case. And it is, but it is the only way not to lose a young, super-connected consumer who knows the world through the cell phone screen - a consumer with whom Vicunha does not "speak" directly, but that never leaves the radar of the company. As a matter of survival for a jeans manufacturer, to keep up with the moods of youth has never been so necessary and so difficult, once given the speed at which things happen.
É consenso, por exemplo, o fato de que empresas transparentes em suas relações de trabalho e com responsabilidade ambiental têm mais chance de sensibilizar o consumidor dos dias de hoje. A ética nas relações é artigo cobiçado e no topo das “tendências”. “Mas isso que muitos fazem por modismo, a Vicunha faz há vários anos, por eficiência”, diz Ricardo Steinbruch, presidente da Vicunha Têxtil, referindo-se ao reaproveitamento de resíduos de algodão e à reutilização da água usada na produção. E mesmo que o consumidor final nem fique sabendo, a empresa já possui selos em alguns produtos para comunicar aos clientes (confeccionistas) de que se trata de um artigo feito a partir de reciclagem de fios ou com maior economia de água. Seguir nessa vertente, portanto, é um caminho sem volta.
It is a consensus, for example, that companies that are transparent in their labor relations and with environmental responsibility are more likely to raise consumer awareness today. Ethics in relationships is a desired item and at the top of "trends". "But, what many people do for fashion, Vicunha has been doing, for several years, for efficiency," says Ricardo Steinbruch, president of Vicunha Têxtil, referring to the reuse of cotton waste and the reuse of water used in production. And even if the final consumer does not even know it, the company already has “communication seals” on some products to customers (clothing manufacturers), that is an item made from recycled yarn or with greater water savings. This path, therefore, is a path with no return. LST016 top and shirt Ocksa
About V
196
Outro ponto estratégico para a empresa é se manter alinhada com as atualizações tecnológicas e de mercado. Para isso, recorre a bureaux de estilo internacionais e a institutos de pesquisa, mas também a informações colhidas in loco, em feiras e eventos de moda pelo mundo. Desse caldeirão de novidades, saem apostas para modernizar os seus produtos e a própria produção – incluindo maquinário. Entre as novidades trazidas pelo portfólio da empresa, estão diferentes artigos feitos para proporcionar o máximo de conforto, permitindo que a roupa acompanhe os movimentos do corpo em diferentes situações do dia a dia e retorne à forma original, sem folgas ou desgaste. São artigos que levam o conceito stretch a novas dimensões e possibilidades, melhorando a vestibilidade sem, contudo, perder o aspecto típico do jeans. Com a tecnologia empregada seja no nível das fibras, seja na construção dos tecidos, a Vicunha vem conseguindo responder às demandas do mercado consumidor, que necessita cada vez mais que a roupa seja uma espécie de “casulo”. Mais do que simplesmente vestir, a roupa do presente precisa ter apelo futurista: com efeito térmico, capacidade de evaporar o suor e de proteger contra a proliferação de bactérias. Em meio à enxurrada de mudanças, a Vicunha mantém intocada apenas uma premissa: a de acreditar no crescimento do jeanswear. E isso já tem tempo. Lá no século passado, no início da década de 1980, a então pequena e jovem empresa de tecidos sintéticos decidiu entrar em um mercado que tinha como líderes a Alpargatas e a Santista. Entrou no negócio de tecidos de algodão apostando em uma inovação tecnológica: as máquinas slasher (abertas) para tingimento dos fios. Na época, a regra do mercado brasileiro eram as máquinas de cordas. Com as máquinas slasher, o custo era menor, mas o tecido saía diferente do feito pela concorrência. A empresa teve de reeducar os clientes para a novidade – que hoje é o padrão do mercado. A nova tecnologia exigia menos mão de obra e permitiu a fabricação de quantidades menores de tecido, além de artigos mais leves. Foi um grande passo para a época. Para o próximo ano e meio, novos passos estão programados e eles incluem ampliar a produção em 2,5 milhões de metros de tecido por mês. Esse aumento é uma aposta no crescimento do PIB brasileiro e também uma prova de otimismo com o mercado externo, sobretudo o europeu, onde a empresa pode competir com produtos mais sofisticados, fugindo da concorrência chinesa. Outro fator animador vem da constatação de que o jeans é hoje artigo obrigatório até em marcas e confecções que não são dedicadas ao segmento, mas que entenderam que ter a sua linha de jeanswear ajuda a conquistar e fidelizar os clientes. Dificilmente, hoje, alguma marca de roupa casual pode preceder o jeans. Porque se antes ele foi uma ferramenta de contestação social, uma bandeira de rebeldia e um uniforme da liberdade, passou a vestimenta mainstream, que frequenta de restaurantes finos a reuniões de trabalho, vai do parque ao coquetel. Todo mundo usa e não apenas aqui, mas no mundo inteiro. Os próximos 50 anos prometem.
197 Another strategic point for the company is to keep in line with technological and market updates. To do so, it uses the international bureaux style and research institutes, but also uses information locally gathered, at fairs and fashion events around the world. From this melting pot of novelties, bets are placed to modernize their products and their own production - including machinery. Among the innovations brought by the company portfolio, there are different items made to provide maximum comfort, allowing clothes to follow the movements of the body in daily different situations and to return to its original form, without gaps or wear. They are items that take the stretch concept to new dimensions and possibilities, improving wearability without losing the typical look of jeans. Applying technology at fiber level or in the construction of fabrics, Vicunha has been able to respond to the demands of the consumer market, which increasingly requires a kind of "cocoon" clothing. More than simply dressing, clothes today need to have a futuristic appeal: with thermal effect, ability to evaporate sweat and to protect against the proliferation of bacteria. Facing this flood of changes, Vicunha retains only one premise: to believe in the growth of jeanswear. And this has been happening for some time. Back in the last century, in the early 1980s, the small and young synthetic fabric company decided to enter a market that had leaders like Alpargatas and Santista. It entered the business of cotton fabrics betting on a technological innovation: slasher machines (open) for yarn dyeing. At the time, the rule of the Brazilian market was rope machines. With slasher machines, the cost was lower, but the fabric came out different from the one made by the competition. The company had to reeducate customers for the novelty - which today is the market standard. The new technology required less manpower and allowed the manufacture of smaller amounts of fabric, in addition to lighter items. It was a big step for the time. For the next year and a half, new steps are planned and they include expanding production by 2.5 million meters of fabric per month. This increase is a bet on the Brazilian GDP growth and also a test of optimism with the foreign market, especially the European market, where the company can compete with more sophisticated products, avoiding the Chinese competition. Another encouraging factor comes from the realization that jeans are now a mandatory item, even in brands and clothing that are not dedicated to the segment, but that understand that having a jeanswear line can help them to win and retain customers. Today, it is hard for a casual clothing brand to precede jeans. As a former tool of social contestation, a flag of rebellion and a uniform of freedom, it is now mainstream clothing, which attends from fine restaurants to work meetings, from the park to cocktail parties. Everyone uses it, and not only here, but in the world. The next 50 years are promising.