WINTER ISSUE 2017/2018
altitude 1850. LES NEIGES COUR CHEVEL
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 1
01/12/2017 17:16
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 2
01/12/2017 17:16
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 3
01/12/2017 17:09
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 4
01/12/2017 17:09
5 EDITORIAL / HIVER / 2018 /
Altitude 1850, Courchevel.
L
a neige est là. Barrière aussi. Dans un hiver bleu ciel, blanc de flocons et pluriel. Pluriel parce que la montagne et ses altitudes fabriquent des mondes de nuances. Ski, spa ou sieste dans la lumière : à chacun son hiver au soleil. À chacun son atmosphère. L’Hôtel Barrière Les Neiges est le refuge de tous ces hivers qui inventent un univers. Altitude 1850, Courchevel. Depuis un an, c’est fièrement notre adresse. La vôtre. Bel hiver 2017-2018. Bienvenue.
T
he snow is here! And so is Barrière... In an endless wonderland of blue skies and white flakes, where the mountains offer an everchanging palette of hues, tints, tones and shades. Ski, Spa and afternoon naps in the winter sunshine - everyone can choose their own happiness here, their own atmosphere. Hôtel Barrière Les Neiges is a genuine refuge, a haven of winter worlds apart. Altitude 1850, Courchevel – that’s been our proud address for the last year. And it’s your address too. We wish you a wonderful winter 2017-2018. Welcome!
PAR DOMINIQUE DESSEIGNE Président du groupe Barrière President of the Barrière Group
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 5
01/12/2017 17:09
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 6
01/12/2017 17:09
98, RUE DU ROCHER - COURCHEVEL 1850
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 7
01/12/2017 17:09
INTRODUCES
Courchevel • Hôtel Les Airelles - T. +33 (0)4 79 08 77 35 Paris • 60, Rue François 1er - T. +33 (0)1 42 25 15 41 Monaco • 13, Boulevard des Moulins - T. +377 97 70 44 22
All
our
brands
available
on
:
www.kronometry1999.com
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 8
01/12/2017 17:09
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 9
01/12/2017 17:09
RUE DU ROCHER COURCHEVEL 1850 TEL: +33 4 79 08 33 89
7.00 PM OMOTESANDO TOKYO grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 10
01/12/2017 17:09
10.00 PM CHAM - SHIBUYA-KU TOKYO
8.00 PM YU TANAKA - SHIBUYA-KU TOKYO
FOLLOW THE TOKYO DIARY OF #ROCKSTUDSPIKE WWW.VALENTINO.COM grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 11
01/12/2017 17:09
RUE DU ROCHER, COURCHEVEL BarriereLesNeiges2_1dec.indd 12 HD-Pub BERNARD ORCEL-230x297.indd Toutes les pages
welcome@bernard-orcel.com www.bernard-orcel.com grou p e b arr i e re.c om
PROMENADE 74, GSTAAD 01/12/2017 17:09
RUE DU ROCHER, COURCHEVEL BarriereLesNeiges2_1dec.indd 13
welcome@bernard-orcel.com www.bernard-orcel.com grou p e b arr i e re.c om
PROMENADE 74, GSTAAD 01/12/2017 16:37 17:09 27/11/2017
COURCHEVEL ST BON Rue de l’Église Tel. +33 (0)4 79 04 27 95 ZILLI.COM grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 14
01/12/2017 17:09
THE FINEST GARMENT FOR MEN IN THE WORLD grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 15
01/12/2017 17:09
E S PA C E D I A M A N T - 7 3 1 2 0 C O U R C H E V E L 1 8 5 0 - + 3 3 ( 0 ) 4 7 9 0 8 3 1 8 0 P A S S A G E D U P O R T – S A I N T- T R O P E Z – + 3 3 ( 0 ) 4 9 4 9 7 2 0 2 7 W W W. B I J O U T E R I E - J U L I A N . C O M
ROLEX l TUDOR l MESSIKA l AKILLIS l DE GRISOGONO l TAG HEUER l ZENITH l CVSTOS l GIRARD PERREGAUX ZRC l STEPHEN WEBSTER l REPOSSI l PASQUALE BRUNI l MONTBLANC l PIPPO PEREZ l QEELIN l O’FEE LITTLE ONES l YEPREM JEWELLERY l SERAFINO CONSOLI l YANNI SERGAKIS l LOQUET l SAURO l TF grou p e b arr i e re.c om
Pub Julian-230x297.indd 1 BarriereLesNeiges2_1dec.indd 16
01/12/2017 11:06 17:09
17
© 123rf - Roman Babakin
SOMMAIRE / HIVER / 2018 /
20
Art / focus. Alec Monopoly des étincelles et de l’hiver en univers. Alec Monopoly sparks and winter worlds
Великолепное сияние зимы во вселенной 26
So Posh Art Gallery bringing art to your door.
30 © Fabrice Rambert
Art / focus. So Posh Art Gallery quand l’art vient à vous.
30
51
Reportage / Neige. Cinquante nuances de blanc. Fifty Shades of White.
35
Cinema / Neige / Paradis blancs. Let It Snow!
38
Shopping / Luxe / Neige. Altitude 1850. Altitude 1850.
48
Shopping / Luxe / Neige. Graines de skieurs. Ski Stars of the Future.
Для маленьких лыжников 50
Shopping / Luxe / Neige. Cocoon. Snuggle Time.
Мой Куршевель - это искренняя роскошь 51
Shopping / Luxe / Neige. Du bois dans le ski. Wooden Skis are Back!
Плёнка без фильма 53
Shopping / Luxe / Neige. Blu&Berry, leçon de style. Blu&Berry, a lesson in style.
Blu&Berry, уроки стиля 54
Shopping / Luxe / Neige. Frauenschuh, la mode luxe et éthique. Frauenschuh, luxurious and ethical fashion.
Frauenschuh - мода, сочетающая роскошь и этику
57
57
Shopping / Luxe / Neige. De Grisogono une pierre de taille. De Grisogono, a gem of a stone..
De Grisogono камень, превращенный в произведение искусства
grou p e b arr i e re.c om
11:06
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 17
01/12/2017 17:09
18 SOMMAIRE / HIVER / 2018 /
Luxe / News So Posh, Le luxe sur mesure.
© Fau Laurent
80
58
So Posh, luxury on demand.
So Posh: роскошь на заказ
Reportage / Visite privée / Barrière à la montagne l’attitude 1850.
62
The 1850 lifestyle!
Bien-être / Spa / Le choix du spa.
68
The Spa Option.
Лучшие SPA : процедуры в горах Shopping / bien-être. Parenthèse enchantée.
72
Magic moments.
Cinema / Coulisses. Les bonnes résolutions… Good resolutions…
75
Gastronomie / Art de vivre / Brasserie. Un nouveau sommet pour Le Fouquet’s.
80
86
A new summit for Fouquet’s.
Le Fouquet’s покоряет новые вершины
Gastronomie / Art de vivre. Le cocorico de l’Unesco. UNESCO tucks in!!
© Matteo Carassale
Новогодние обещания
84
Мауро Колагреко: огонь на льду
Gastronomie / Art de vivre. Mauro Colagreco déclare sa flamme.
86
Mauro Colagreco on fire.
Пыл Мауро Колагреко
Évasion / Week-end. Un aller pour Le Fouquet’s.
92
A ticket to Fouquet’s.
Мауро Колагреко: огонь на льду
96
BMW 2018 The Offensive.
BMW 2018 боевой настрой
92
© Marc Bérenguer
Moteur / Style. BMW 2018 l’offensive.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 18
01/12/2017 17:09
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 19
01/12/2017 17:09
20 ART / FOCUS /
Alex Monopoly
des étincelles et de l’hiver en univers. Tous les spectacles sont des voyages. Ceux de Monopoly sont des traversées. Des ailleurs qui nous appartiennent. Que l’on y croit ou pas. Que l’on s’y abandonne ou pas.
sparks and winter worlds. Every show is a voyage.
Alec Monopoly’s are crossings - faraway places we can also call home. Whether or not we believe in them. Whether or not we succumb to them. grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 20
01/12/2017 17:09
21 ART / FOCUS /
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 21
01/12/2017 17:09
22 ART / FOCUS /
Chapeau haut de forme vissé sur le crâne, le visage masqué afin de préserver son anonymat, ALEC MONOPOLY est devenue depuis une dizaine d’années une star mondiale du street art. With his top hat firmly pulled down on his head and masked face, the anonymous ALEC MONOPOLY has become an international star of street art.
S
on nom de scène Mister Monopl y , il le doi t au célèbre j eu du mê me nom . Chape au haut de f or me vissé sur le cr ne, le visage masqué afin de préserver son anonymat, Alec Monopl y est devenu depui s une diz aine d’ années une star mondi ale du street art. I l pr ov oque , déstabilise, pa rodi e le monopl e de l’ argent, sym bol e d’ un capi talisme décom pl exé . I l y a aussi dans sa pa nopl ie d’ icône s po l’oncle Picsou, autre effigie insatiable gavée d’or. Ce rappor t à l’ argent, il en a f ait sa p ropr e marque et l’ assume : « Au début de la récession en 2008, la glorification de l’argent était représentée par Bernard Madof f . J ’ ai com mencé à le dépe indre sur des f onds de billets. Pour moi , c ’ était le sym bol e récurrent de W all S treet. » Le monde de la finance n’a pas eu besoin d’Alec Monopoly pour présenter so n cô té o bscur. Mais le ridiculiser au p o int de f o rcer le trait n’ est p as p o ur lui dép laire lo rsqu’ il p o se avec ses bracelets en o r et sa mo ntre suisse T AG H euer à quelques milliers d’ euro s. S o umissio n f einte au p o uvo ir de l’ argent ? « I l est vital, nécessaire, o n ne le co nto urne p as, mais j e ne me so umets p as p o ur autant. »
H
e ow es his stage name Mister Monopl y to the f amous board game. With his top hat firmly pulled down on his head and maske d f ace, the anonym ous Alec Monopl y has becom e an internationa l star of street art in the last 15 ye ars, renow ned f or his pr ovoc ative, unsettling w or k, pa rodyi ng the monopl y of mone y and unf ettered capi talism. H is po icons also include the insatiable, gold-grabbing effigy Uncle Scrooge. Alec’ s relations hip w ith mone y has becom e his hallmark: “ At the start of the 2008 recession, the glorification of money was embodied by Bernard Madoff. I started pa inting him on backgr ounds of dol lar bills. For me, that w as the ultimate sym bol of W all S treet.” he world of finance didn’t wait for Alec Monopoly to show its dark side, but seeing him p o se w ith his go ld bracelets and T ag H euer S w iss w atch w o rth tho usands o f euro s is w o rth its w eight in ridicule. Feigned submissio n to the p o w er o f mo ney ? “ Mo ney is necessary - vital even – but I ref use to bo w do w n to it.”
© D amon K
idw ell
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 22
01/12/2017 17:09
Pub BOGNE
23 REPORTAGE / VISITE PRIVÉE /
Rue du Rocher - Courchevel 185 - +33(0)4 79 08 23 51 - www.bernard-orcel.com
b o g n e r. c o m grou p e b arr i e re.c om
Pub Bogner-230x297mm.indd 123 BarriereLesNeiges2_1dec.indd BOGNER_FW17_SPORT_INFRAROUGE_270*340.indd 1
27/11/2017 16:38 01/12/2017 17:09 09.11.17 16:51
24 ART / FOCUS /
En réalité, TOUTE MON INSPIRATION VIENT DE LA RUE. Elle me permet d’être réellement moi-même. Le reste n’est qu’une façade. MY INSPIRATION COMES ENTIRELY FROM THE STREET. It allows me to be myself. The rest is just an illusion...
À CHEVAL ENTRE L’ILLÉGALITÉ ET LA RECONNAISSANCE S o us to utes les f acettes, il dessine so n déso rmais célèbre p etit banquier, tantô t s’ essay ant à des ex ercices de gy mnastique avec des sacs de billets en guise d’haltères, tantôt crucifié. La et-set semble apprécier ses détournements pop et l’ esp rit ludique dans lequel il p lo nge ses p erso nnages. S a signature p eut se targuer d’ une clientèle de cho ix : Ro bert D e N iro , Miley Cy rus, Adrien Bro dy , entre autres célébrités, p o ssèdent dans leurs co llectio ns p lusieurs de ses œ uvres. Co nscient de ce changement de situatio n, il admet vo lo ntiers que Mister Mo no p o ly a p ris l’ emp rise sur le street artist de ses débuts. « J e vis à Bervely H ills et j e co nduis une Ro ll Ro y ce dernier cri. » D e quo i se demander si l’ adrénaline d’ une f resque p einte en to ute illégalité lui co ule enco re dans les veines. « J e cro is que j e resterai to ute ma vie un addict du graf f . J ’ ai été p o urchassé p ar des bandes de graf f eurs rivaux . J e me suis caché so us des vo itures. Mo n ap p artement a été p erquisitio nné p lusieurs f o is. I l y a mê me auj o urd’ hui à N ew Y o rk une unité, les V andal S quad, composée de détectives et de flics dont la seule mission est de nous traquer. Co mble de l’ iro nie, c’ est que p armi cette unité, un bo n no mbre de ses membres so nt d’ anciens artistes. E n réalité, to ute mo n insp iratio n vient de la rue. E lle me p ermet d’ ê tre réellement mo i-mê me. Le reste n’ est qu’ une f aç ade. »
Alec Monopoly, l’ H ôt el Barriè re-les-Neiges, T él. : 09 70 81 85 01 w
A FINE LINE BETWEEN FAME AND FELONY Alec no w draw s his f amo us little bank er in every shap e and f o rm – at the gy m using bags o f mo ney as w eights, o r even nailed to a cro ss. Celebrities seem to ap p reciate his p o p sp irit and caustic humo ur to o - his very select clientele includes Ro bert de N iro , Miley Cy rus and Adrien Bro dy , w ho all p o ssess several o f his w o rk s. T he iro ny o f the situatio n hasn’ t escap ed Alec either: he w illingly admits Mister Mo no p o ly ’ s destiny has changed since his débuts as a street artist. “ I live in Beverly H ills and drive the latest Ro ll Ro y ce” . D o es he still hank er af ter the adrenalin shot of painting a perfectly illegal mural I think I’ll always be a graffiti addict. I ’ ve been chased by rival gangs. I ’ ve hidden under cars. My ap artment w as searched several times. N ew Y o rk currently even o p erates a V andal S quad made up o f detectives and co p s w ho se so le missio n is to hunt us do w n. T he iro nic thing is a lot of the people who form the unit are ex graffiti artists. My inspiration comes entirely f ro m the street. I t allo w s me to be my self . T he rest is j ust an illusio n...” .
ww.hotelsbarriere.com - D u 15
décembre 2017 au 8
avril 2018
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 24
01/12/2017 17:09
25 ART / FOCUS /
Великолепное сияние зимы во вселенной Каждый спектакль – это в какомто смысле путешествие, спектакли на картинах Алека Монополии – это путешествия далеко-далеко, к неизведанным пространствам. И мы поддаемся их чарам, независимо от того, верим в их существование или нет, хотим или нет оторваться от земли и отправиться к звездам.
воим творческим псевдонимом – Мистер Монополия – художник обязан знаменитой одноимённой игре. Вот уже около десятка лет лек Монополия, скрывая под придуманной маской свое настоящее лицо и сохраняя анонимность, является мировой звездой стрит-арта. н бросает вызов власти денег и насмехается над этим символом жестокого капитализма. акова главная тема его творчества. ледует отметить, что свою тёмную сторону мир финансов продемонстрировал и на примере самого лека Монополии. от факт, что художник, порой переходит границы и высмеивает этот мир, не значит, что тот его не привлекает: юноша щеголяет в золотых браслетах и швейцарских часах ag Heuer стоимостью в несколько тысяч евро. Преклоняется ли он перед деньгами ез них не прожить, но я не являюсь их рабом - утверждает художник.
МЕЖДУ СЛАВОЙ И НАРУШЕНИЕМ ЗАКОНА
В каких только ситуациях лек Монополия не изображает своего знаменитого маленького банкира: то он упражняется с сумками денег,
которые заменяют ему гантели, то висит, распятый на кресте. ливкам общества, кажется, по вкусу заимствованный им из поп-арта приём доведения до абсурда и шутливый тон его работ: поэтому их приобретают многие знаменитости, среди которых оберт де Ниро, Майли айрус и дриан роуди. Понимая, что его положение теперь изменилось, уличный художник охотно признаёт, что Мистер Монополия с самого начала взял над ним верх. Возникает закономерный вопрос: испытывает ли он все ещё прилив адреналина, когда незаконно создает картины на стенах зданий Думаю, граффити всегда будет меня привлекать. а мной гонялись ребята из враждебных граффити-группировок. Мою квартиру много раз обыскивали. В Нью- орке до сих пор существует отряд полиции по борьбе с вандалами, специальная команда следователей и полицейских, единственная задача которых – отлавливать нас, уличных художников. амое смешное, что многие члены этого подразделения в прошлом и сами рисовали на стенах. На самом деле, улица для меня – главный источник вдохновения. на даёт мне силы оставаться самим собой при любых обстоятельствах .
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 25
01/12/2017 17:09
26 ART / FOCUS /
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 26
01/12/2017 17:09
27 ART / FOCUS /
So Posh Art Gallery
quand l’art vient à vous. Au cœur des expositions d’art éphémères organisées par So Posh Art Gallery : des artistes internationaux dévoilés dans des lieux exclusifs et uniques… À l’image de l’Hôtel Barrière Les Neiges.
bringing art to your door. The pop-up art exhibitions hosted
by So Posh Art Gallery feature international artists showcased in unique and exclusive venues such as Hôtel Barrière les Neiges.
L I
’ addiction est-elle le pr opr e de l’ hom me ? C’ est un mys tère que S o Pos h Art G allery invite à pe rcer au sein de l’ H ôt el Les N eiges, à travers une supe rbe expos ition mettant à l’ honne ur deux artistes cont empor ains : E rik S alin, véritable réf érence dans le dom aine du custom pa inting, et G éraldine Mor in. S culpt ure, pe inture, E rik S alin trouve de nouve aux moye ns d’ expr ession pour distiller un message f or t autour du regard qu’ il pos e sur la soc iété de cons om matio n. D es œ uvres uniques, clairement inspi rées pa r le po art, mais à la créativité résol ument nova trice. Artiste tout aussi com pl ète que G éraldine Mor in, qui en pl us de ses sculpt ures de bronz e, réalise également des tableaux, des bij oux, ou encore des meubles, avec tou ours cette élégance fine et subtile mise au service d’une pensée artistique plus qu’affirmée : une main de fer dans un gant de velour s. s addictio n p articular to mank ind? T he S o Po sh Art G allery invites y o u to p ierce the my stery at H ô tel Les N eiges, w ith a sup erb ex hibitio n p utting the sp o tlight o n tw o co ntemp o rary artists: E rik S alin - a genuine ref erence in the custo m p ainting w o rld - and G éraldine Mo rin. Clearly insp ired by Po p Art, y et sp ik ed w ith his o w n reso lutely creative and inno vative to uch, E rik S alin’ s unique sculp tures and p aintings o f f er a p o tent media f o r his view s o n to day ’ s co nsumer so ciety . Also an acclaimed artist, G éraldine Mo rin’ s bro nz e sculp tures, alo ng w ith her p aintings, j ew ellery and f urniture, are instilled w ith a delicate, subtle elegance, unveiling a very firm artistic stand: an iron hand in a velvet glove.
Balloon Hermes www.so-posh-art-gallery.com Chanel Addict www.so-posh-art-gallery.com
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 27
01/12/2017 17:09
COURCHEVEL 1850 PLACE DU TREMPLIN PARIS 8e 120 CHAMPS-ÉLYSÉES - PARIS 8e 74 FAUBOURG SAINT-HONORÉ - PARIS 16e 76 RAYMOND POINCARÉ MONACO PLACE DU CASINO, ALLÉE PIÉTONNE FRANÇOIS BLANC WWW.MILADYPARIS.COM grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 28
01/12/2017 17:09
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 29
01/12/2017 17:09
30 REPORTAGE / NEIGE /
cinquante nuances de blanc. Dans la langue esquimaude du peuple inuit de l’Arctique, la neige a autant – et plus – de définitions et de noms qu’il y a de semaines dans une année. Parce que les flocons, petits ou grands, sont vivants. Et changeants.
Fifty Shades of White. In the Eskimo language of the Arctic’s Inuit people,
snow has more names and definitions than there are weeks in a year. They consider snowflakes, whether small or large, as living – and changing - entities. grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 30
01/12/2017 17:09
31 REPORTAGE / NEIGE /
C
haque pa ys de neige a ses mot s pour racont er sa vie en saisons blanches. D u luxe de Cour chevel, j usqu’ à l’extr me rigueur de l’Arctique. Au fil d’un siècle, des expl or ateurs, des ethnol ogue s et des médecins f ranç ais – Paul-É mile V ictor , J ean Malaurie, J ean-Loui s É tienne, et mê me le pr ince Albert de Mona co – se sont attachés à racont er la neige d’ ailleurs, qui est aussi la nôt re. E t donc à racont er la vie des hom mes qui y vivent. Au poi nt d’ en créer, sous l’ œ il et la pl ume de J ean Malaurie, une col lection littéraire myt hique aux é ditions Plon : T erre H umaine. Parce que la neige, ce n’ est p as que sp o rts d’ hiver, p istes damées, slalo ms imp eccables p o ur sk ieurs émérites, p ay sages o uatés d’ avant-so irées-cheminée o u de réveillo ns. La neige a ses my stères, qui s’ ex p riment à travers un vo cabulaire autre que celui du sp o rt o u des lo isirs. E n témo igne celui des I nuits. Dans son édition centenaire de 2018, le Petit Larousse définit la neige comme une précipitation de cristaux de glace agglomérés en flocons, dont la plupart sont ramifiés parfois en étoile . Avant d’a outer, quand la température des basses couc hes de l’ atmos phè re est inf érieure à 0 ° C, la neige se f or me pa r la pr ésence, dans un nuage, de noya ux de conde nsation f aisant cesser le phé nom ène de surf usion ».
E
very snow y land, f rom luxur ious Cour chevel to the tempe stuous Arctic, tells its ow n stor y of the w hite seasons . O ver the last century , French expl or ers, ethnol ogi sts and doc tor s - Paul-É mile V ictor , J ean Malaurie, J eanLoui s É tienne and even Prince Albert of Mona co – have strived to tell the tale of f araw ay w hite w or lds and the men w ho live there, to the poi nt of creating the myt hical “ T erre H umaine” literary col lection publ ished by Plon under the eye and pe n of J ean Malaurie. S no w isn’ t j ust abo ut w inter sp o rts, gro o med p istes and imp eccable slalo ms for skilled skiers, or cottony landscapes, cosy firesides and Christmas parties. S no w harbo urs many my steries to o , ex p ressed thro ugh a vo cabulary , lik e that o f the I nuits, that has no thing to do w ith sp o rt o r leisure. In its 2018 centenary edition, the Petit Larousse defines snow as A precipitation of ice crystals concentrated into flakes, most of which are branched, so metimes f o rming a star shap e” . Bef o re adding: “ W hen the temp erature o f the lo w er lay ers o f the atmo sp here is belo w 0 ° C, sno w is f o rmed by the p resence o f p o ck ets o f co ndensatio n in a clo ud, p reventing the sup erco o ling p heno meno n.”
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 31
01/12/2017 17:09
32
N
REPORTAGE / NEIGE /
Comment dit-on tout cela en langue inuit ? En un mot : naterovaq. C’est-à-dire la neige légère apportée par le vent. Une définition à découvrir parmi tant d’autres. How to express all that in Inuit language? In a single word: naterovaq, i.e. light snow carried by the wind. And that’s just one among many...
A.
K.
Aluiqqaniq. Co ngère sur la pe nte d’ une col line. S now drif t on a hillside. Aneo. N eige po ur l’ eau. S now f or w ater. Aneogavineq. N eige très dure et com pa cte. V ery ha rd, c om pa ct snow . Aniulc. N eige pour l’ eau à boi re. S now f or drinki ng w ater. Aniuvalc. N eige résiduelle dans les trous . S now lef t ove r in hol es. Aoktorunrzeq. N eige tassée, f ondue et gelée, l à où un c hien a dor mi. Packe d, melted and f roz en snow , w here a dog ha s slept . Aomyol. N eige f onda nte. Melting snow . Apinngraut. Première neige de l’ autom ne. First snow of autumn. Aput. N eige pa r terre. S now on t he ground. Aqidloqaq. N eige mol le. S of t snow . Aqilluqqaaq. N eige f raî che et boue use. Fresh, s ludgy s now . Auviq. Brique de neige pour f aire un igloo. S now brick f or building an igloo. Ayaq. N eige sur les vê tements. S now on c lot hes.
Ijaruvak. N eige f ondue transf or mée en cristaux. Melted snow transf or med into c rys tals. Ikiartoq. Bloc de neige f or mé de pl usieurs couc hes de neige qu’ on pe ut coupe r hor iz o ntalement. Bloc k of snow f or med by s everal laye rs that can be cut hor iz ont ally . Ishereaktaq. N eige j aune, c om me rempl ie de f umée. ellow snow, as though filled with smoke. Isiriartaq. N eige tom bante j aune ou r ouge . Y ellow or red f alling snow . Kanangniut. Banc de neige f or mé pa r un vent du nor d-est. S now drif t f or med by a no rth-easterly w ind Katakartanaq. N eige crous tillante. Crunchy s now . Kavisilaq. N eige durcie pa r la pl uie. S now hardened by r ain. Kinirtaq. N eige moui llée et com pa cte. W et, c om pa ct snow .
Manngomaq. N eige moui llée, pr esque f on dante.W et, a lmos t melted snow . Manngoq. Boue de neige. S ludge. Mannguomaq. Neige amollie au fil du temps. S now sof tened ove r time. Maoyaq. T errain qui s’ ef f ondr e sous les pa s. T errain that col laps es underf ot . Masaaq. N eige dans de l’ eau. S now in w ater. Masalc. N eige moui llée et saturée. W et, s aturated snow . Masaq. N eige humide qui tom be. D amp f alling snow . Matsaaruti. N eige pour glacer le traî neau. S now to i ce the sledge. Matsaq. N eige humide pl eine d’ eau sur le sol . D amp s now f ull of w ater on t he ground. Maujaq. Neige épaisse et molle o la marche est difficile. hick, soft snow, difficult to walk in. Miligaq. Fine pe llicule de neige pour dissimuler un pi ège. hin film of snow hiding a trap. Mingoleq. Couche de neige fine. T hin laye r of snow .
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 32
I.
M.
01/12/2017 17:09
REPORTAGE / NEIGE / © Library o f Co ngress
N.
33
Nargrouti. Mor ceau de neige pour bouc her un trou qui gout te dans un igloo. Piece of snow to bl oc k a hol e drippi ng into t he igloo. Nateq. S ol d’ un igloo. Igloo floor. Naterovaq. N eige légère appor tée pa r le vent. Light snow carried by t he w ind. Nateroviktoq. Il neige finement dans l’igloo. Light snow f alling inside the igloo. Natiruviaqtuq. S on de s éclats de neige sur le sol . S ound of pi eces of snow hitting the ground. Niggiut. Banc de neige f or mé pa r un vent du sud-est. S now drif t f or med by a sout h-easterly w ind. Niktaalaq. N eige por tée pa r le vent. S now carried by t he w ind. Ninngeq. N eige pl acée autour ou a u som met d’ un igloo pour l’ isol er du f roi d. S now pl aced around or on t op of an igloo t o pr ot ect it f rom the col d. Niummak. N eige dure et ondul ée. H ard, undul ated snow . Nipperqut. S ciure de neige pour absor ber l’ humidité. S now saw dust to a bsor b moi sture. Oqootaq. Rempa rt de neige pour pr ot éger l’ entrée d’ un igloo. S now rampa rt pr ot ecting the entrance to a n igloo.
Perquservigiva. N eige tom bant en spi rale. S now f alling in spi rals. Perte. Bloc de neige pl acé devant la f enê tre d’ un igloo afin qu’elle ne soit pas recouverte de neige. Bloc k of snow pl aced in f ront of an igloo w indow to pr event it being cove red w ith snow . Pertorineq. Pellicule de neige mol le au-dessus d’ un obj et. hin film of soft snow on top of an ob ect. Pigangnuit. Banc de neige f or mé pa r des vents du sud-oue st. S now drif t f or med by s out h-w esterly w inds. Piqsiq. N eige soul evée pa r le vent. S now lif ted up by t he w ind. Pukak. N eige cristallisée qui s’ ef f rite. Crys talliz ed, c rumbling snow .
P. Q.
Qaniktak. N eige récemment tom bée sur le sol . S now recently f allen on t he ground. Qannialaaq. Neige fine qui tombe. T hin, f alling snow . Qanniq. N eige qui tom be. Falling snow . Qatserlcutit. Bloc s de neige pl acés les uns sur les autres pour f or mer un obj et. Bloc ks of snow stacke d to f or m an obj ect. Qeoraliaq. N eige brisée. Broke n snow . Qerlcshoq. Croût e de glace sur la neige apr ès la pl uie. Laye r of ice on t he snow af ter rainf all. Qiqiqralijarnatuq. N eige qui craque sous les pa s. S now that crunches underf ot . Qodliti. D ernier blo c de neige de l’ igloo. T he last bloc k of ice of the igloo. Qorktaq. T rou da ns la neige pa r un j et d’ urine. H ol e made in the snow by ur ine. Quiasuqaq. N eige qui a regelé et f or me une croût e. S now that has f roz en ove r to f or m a crust.
Saksaneq. D ébris de neige apr ès la cons truction d’ un igloo. S now lef t ove r af ter building an igloo. Sermeq. Mélange de neige servant de ciment. S now mixt ure used as cement. Shiimignatoq. N eige qui f reine les pa tins d’ un traî neau. S now that slow s dow n the sledge blades. Sudlesimayoq. N eige pi étinée pour un igloo. S now trampl ed to bui ld an igloo. Sukerksineq. G lace sur les cheveux, l a barbe ou une pi èce de boi s. I ce in the hair, beard or on a pi ece of w od.
O.
S.
U. W. Uangniut. Banc de neige f or mé pa r un vent du nor d-oue st. S now drif t f or med by a nor th-w esterly w ind. Uqaluraq. Banc de neige graduel. G entlyslopi ng snow drif t.
Wuaniaq. Banc de neige rond. Round s now drif t.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 33
01/12/2017 17:09
35 CINEMA / NEIGE /
paradis blancs. Pour porter la neige à l’écran, les cinéastes ne manquent pas d’imagination ! La preuve par six.
Let It Snow! Filmmakers have plenty of imagination when it comes to capturing snow on the big screen. Here are 6 examples.
HELP ! (1965)
Les Beatles au sommet T he Beatles in pe ak c ondi tion
E n 1965, les Beatles sont au summum de leur poul arité. I ls interrom pe nt alor s leur tour née pour tour ner cette pa rodi e de J ames Bond, do nt les pr ises de vue avaient not amment lieu à O bertauern, dans les Alpe s autrichiennes. Richard Lester, qui les avait déj à dirigés dans H ard D ay’ s night, s’ arrachait ses derniers cheveux pour f aire suivre le script à des garç ons mor ts de rire, sous l’ ef f et quot idien de la marij uana... I n 1965, the Beatles w ere at the height o f their p o p ularity . T hey to o k time off from their tour to film a ames Bond parody, shooting in Obertauern in the Austrian Alp s. Richard Lester, w ho had already directed them in H ard D ay ’ s N ight, w as p ulling his hair o ut, try ing to get the f ab f o ur to f o llo w the script. But they were in a constant fit of giggles due to their daily dose o f marij uana...
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 35
01/12/2017 17:09
36 CINEMA / NEIGE /
DOCTEUR JIVAGO (1965) U ne neige de marbre Pow dered marble
Au début des années soi xa nte, l’ E spa gne vend sa nature grandios e et une main-d’ œ uvre bon marché à nom bre de supe rpr oduc tions . E n 1964, D avid Lean, qui avait tour né Law rence d’ Arabie en pa rtie en Andalous ie, choi sit les pl aines de Castille pour repr ésenter la f roi de S ibérie du D oc teur J ivago. H élas, un hiver pa rticulièrement doux cont raint le cinéaste à fabriquer des tonnes de neige artificielle, à base de sel et de poudr e de marbre. Mais à l’ écran, on n’ y ve rra que du f eu... I n the early six ties, S p ain mark eted its maj estic landscap es and cheap labo ur to a ho st o f H o lly w o o d sup er p ro ductio ns. I n 1964, D avid Lean, who had filmed parts of Lawrence of Arabia in Andalusia, chose the p lains o f Castile to rep resent D o cto r Z hivago ’ s icy S iberia. Because the winter was particularly mild, tons of artificial snow had to be made f ro m salt and p o w dered marble to co o l do w n all that o n-screen heat!
LES BRONZÉS FONT DU SKI (1979) FRENCH FRIED VACATION 2
Jugé “persona non grata” par le Festival, Lars Von Trier quittait Cannes précipitamment, DANS SON CAMPING CAR...
T uo r né à V al d’ I sère dans une ambiance de vive tension entre les acteurs du Splendid, le film allait offrir son heure de gloire à un parfait inconnu de 60 ans : Fernand Bonne vie. Prof esseur de ski aussi dans la vie, c’ est lui qui rend dingue Michel Blanc alias J ean-Claude D usse, avec la sacrosainte règle du « pl anter de bâ ton ». D isp aru en 2013, son souve nir reste néanmoi ns vivace entre la S ol aise et le roc her de Bellevarde. Altho ugh the atmo sp here amo ng the acto rs in the « S p lendid» tro up e was extremely fraught during filming in al d’Isère, this film became a French co medy classic. I t w as also to o f f er a co mp lete unk no w n his ten minutes o f f ame: six ty -y ear-o ld Fernand Bo nnevie, a sk i instructo r in real lif e to o , dro ve Michel Blanc ( p lay ing J ean-Claude D usse) craz y w ith his trademark « p o le p lanting» rule. H e p assed aw ay in 2013 but is still w armly remembered betw een S o laise and Bellevarde.
© T rinacra / D R
He was declared a “persona non grata” by the Festival and left in a cloud of dust AS HIS CAMPERVAN SPED out of town…
U n Splendid moniteur A «S pl endid» s ki instructor
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 36
01/12/2017 17:09
37 CINEMA / NEIGE /
SNOW THERAPY (2014) Chienne d’avalanche ! W hen the goi ng gets tough!
Réalisée pa r le S uédoi s Ruben, cette com édie grinç ante met en scène une f amille dont l’ équilibre se trouve ébranlé apr ès qu’ un drame a mis au j our l’ insonda ble lâ cheté du pè re... Le to urnage eut lieu aux Arcs, mais la scène d’ avalanche f ut au p réalable to urnée au Canada – en Col om bie-Britannique – avant d’ ê tre intégrée au film, par truquage numérique. Saisissant ! his darkly humorous film directed by Swedish filmmaker Ruben Ö stlund sho w s a f amily k no ck ed o f f k ilter af ter a drama reveals the unf atho mable co w ardice o f the f ather. I t w as sho t in Les Arcs - ap art f ro m the avalanche scene, w hich was filmed in advance in Canada British Columbia and then digitally edited into the film. ery convincing!
SHINING (1980)
Des flocons de polystyrène Polystyrene flakes
Au cinéma, la charge sym bol ique de la neige vient souve nt éclairer un dénoue ment f atal. C’ est sous un épa is manteau blanc que J ack N ichol son rend son dernier souffle dans la scène du labyrinthe. Les plans larges utilisent des images de temp te réelle filmée à W ashington, tandis que les pl ans rappr oc hés, en studio à Londr es, utilisent un mélange de billes de pol ys tyr ène et de sel, di f f usé pa r un canon. M agique. he symbolic value of snow is often harnessed in film to undersco re a f atal o utco me. J ack N icho lso n breathes his last breath in the maz e scene, under a thick mantle of snow. Footage of a real storm filmed in Washington w as used f o r the w ide sho ts, w hereas a sp ray o f tiny p o ly sty rene balls and salt w as used f o r the clo se-up s, filmed in the studio in London. Magic!
BAMBI (1947)
Étoile des neiges Charming snow scape s
Personne n’ a pu l’ oubl ier : c’ est sous la neige que le f aon du chef -d’ œ uvre de Walt Disney prend conscience des difficultés qui l’attendent. usqu’alors, to ut n’ était qu’ enchantement dans la f or ê t. O r, c’ est sous cette blancheur tro mpe use qu’ il entendra le coup de f eu qui boul eversera à j amais sa vie. Par souc i de réalisme, D isney demanda à son équipe de travailler à pa rtir de ph ot os réalisées l’ hiver dans la f or ê t de l’ É tat du Maine. Magistral. W e all remember the f aw n in W alt D isney ’ s masterp iece, grap p ling w ith the dawning notion of the difficulties that lay ahead. Before the snow, every thing had been enchanting in the f o rest. But then w e hear the gunsho t - muffled by the deceptive whiteness - that will upturn his life for ever. For the artw o rk to be realistic, D isney ask ed his team base their w o rk o n w inter p ho to s o f the f o rest in the S tate o f Maine. Masterf ul.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 37
01/12/2017 17:09
38 SHOPPING / LUXE / NEIGE
altitude 1850.
Précieux atouts d’une beauté tout aussi glaciale qu’envoûtante, divines parures et sublimes accessoires saupoudrent leur charme dans les neiges éternelles. Récit d’un conte onirique.
altitude 1850. The precious allies of a beauty that is both icy and bewitching, divine jewels and sublime accessories sprinkle the snowscapes with their eternal charm... Welcome to a fairytale. STYLISME & PRODUCTION : PAUL DEROO. PHOTOS JACQUES GIAUME.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 38
01/12/2017 17:10
39 SHOPPING / LUXE / NEIGE
Pendants d’ or eilles, pl ume de pa on, or blanc, pa vÊs de diamants, B ouc heron. Peacoc k f eather earrings in w hite gol d incrusted w ith diamonds , B ouc heron.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 39
01/12/2017 17:10
40
Bracelet en or blanc, s erti de diamants noi rs et blancs, c ol lection P uz z le haute j oa illerie, Aki llis. W hite gol d bracelet set w ith black a nd w hite diamonds , “ Puz z le� high j ew ellery c ol lection, Aki llis.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 40
01/12/2017 17:10
41
S autoi r Mol itor , e n or blanc, s erti de 31,46 c arats de diamants, c ol lection ha ute j oa illerie « P aris est une f ê te », M essika . Mol itor neckl ace in w hite gol d set w ith 31.46 carats of diamonds , “ Paris E st U ne Fê te” high j ew ellery c ol lection, M essika .
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 41
01/12/2017 17:10
42
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 42
01/12/2017 17:10
43
Bague Allegra en or ros e, s ertie de 67 saphi rs or anges, 67 s aphi rs ros es et 76 diamants bruns, de G risogono. Allegra ros e gol d ring set w ith 67 or ange sapphi res, 67 pi nk s apphi res and 76 brow n diamonds , de G risogono.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 43
01/12/2017 17:10
44 SHOPPING / LUXE / SAVOIR-FAIRE
Mini D ior addict en veau lisse brodé d’ un cœ ur et f ermoi r signature en métal coul eur or vieilli, D ior . Mini D ior Addict in smoot h calf leather w ith an embroi dered heart and aged gol d signature clasp, D ior .
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 44
01/12/2017 17:10
45 SHOPPING / LUXE / SAVOIR-FAIRE
O ey ster pe rpe tual Lady- datej ust 28, e n or j aune 18 carats, c adran pa vĂŠ de diamants, l unette sertie de diamants taille brillant, br acelet pr ĂŠsident, R ol ex. O ys ter Perpe tual Lady- D atej ust 28 in 18-carat ye llow gol d, w ith diamond di al, be z el set w ith brilliant-cut diamonds and pr esident w atch band, R ol ex.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 45
01/12/2017 17:11
46 SHOPPING / LUXE / NEWS
VENTES & PROMOTION // SALES & DEVELOPMENTS 66 Rue de l’Église 73120 COURCHEVEL 1850 courchevel1850@vallat.fr +33 (0)4.79.08.33.33
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 46
www.vallat.fr 01/12/2017 17:12
COURCHEVEL “BELVEDERE, RÊVE DE PISTES”...
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 47
www.vallat.fr 01/12/2017 17:12
48 SKI / NEWS
graines de skieurs. Transformé en royaume pour princesses et chevaliers, le Village des enfants de l’ESF Courchevel 1850 est prêt à accueillir les tout-petits venus goûter aux joies de la glisse.
Ski Stars of the Future. Transformed into a kingdom for little
princesses and knights, the Courchevel 1850 ESF French Ski School’s “Children’s Village” is ready to welcome tiny tots come to savour the joys of winter sports.
I
l était une f o is… Le p ay s des D rago ns, o ù des enf ants ap p renaient à sk ier so us l’ œ il malicieux d’ une drô le de masco tte, D rago . Ce p ay s ex iste. Au p ied des p istes de Co urchevel 1850, le rep aire des to ut-p etits s’ est en p lus o f f ert cet hiver une no uvelle mise en scène qui surp rendra les j eunes hô tes. Pas mo ins de 5 k m de p istes so nt ex clusivement réservés aux j unio rs qui ap p rendro nt ici les rudiments du sk i to ut en s’ amusant. Chaudement emmitouflés, les moins de 3 ans peuvent s’initier à la glisse en cours p articuliers. C’ est encadrés au sein de p etits gro up es que les p lus grands déco uvriro nt quant à eux les virages sur p entes do uces et le f reinage « en chap eau p o intu » . Ap rès tant d’ émo tio ns, ils p o urro nt déchausser p o ur f aire une p ause dans un f éérique châ teau o u bien to quer à la cabane des lutins, blottie dans la for t. Ici tout n’est définitivement que magie. Avec le sourire et les j o ues ro sées, quand vo us viendrez les récup érer, vo s enf ants n’ auro nt qu’ un so uhait : rep lo nger au p lus vite dans ce co nte blanc.
O
nce up o n a time there w as the Land o f D rago ns, w here children learnt to sk i under the mischievo us ey e o f the w eird and w o nderf ul masco t D rago ... And this enchanted land truly ex ists! S et at the f o o t o f the slo p es o f Co urchevel 1850, the k ids’ lair is embellished w ith a w ho le new lay o ut to asto nish y o ung guests this w inter, w ith no less than 5 k m o f slo p es w here j unio rs can learn the sk iing basics in all saf ety , w hile having a blast. Muffled up in their ski suits, tots under 3 years benefit from private beginners’ lessons, while older children learn to master their first turns and the “ p iz z a slice” brak ing technique o n gentle slo p es in small groups led by qualified instructors. he fun continues after school with a visit to the f airy tale castle o r elves’ cabin tuck ed aw ay in the f o rest. A truly magical mo ment... Y o ur smiling, ro sy -cheek ed little o nes w ill o nly w ant o ne thing w hen y o u co me to co llect them – to return to this w inter w o nderland asap !
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 48
01/12/2017 17:12
Rue du Rocher
www.bernard-orcel.com
Courchevel 1850
Tel. +33 (0) 4 79 08 23 51
tonisailer.com grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 49
01/12/2017 17:12
50 SHOPPING / LUXE / NEWS
cocoon.
Matières comfy et silhouettes immaculées : du haut du bonnet jusqu’au bout des spatules, blanc et fourrures veloutées s’imposent comme des valeurs sûres.
Snuggle Time. Comfy materials and an immaculate silhouette: from the top of your hat to the tips of your skis, shades of white and velvety furs are sure-fire bets when it comes to staying on trend this season.
1. Mink “Furissima” sac Simonetta Ravizza 2. Blouson Maison Ullens 3. Pantalon ToniSailer 4. Ski Bernard Orcel 5. Doudoune Toni Sailer 6. Boots Le Silla 7. Bonnet Toni Sailer
2 1 3
4 6
5
S W
ac doudou, boot s mont agne, et col s f our rés : l’ hiver sera un coc on dans lequel il f era bon se love r. G râ ce et élégance restent ici assurées par la simplicité raffinée d’une dominante de tons blancs, et ç à et là , pa r les détails chics qui trahissent tout e la singularité de cette sélection, i déale en station.
7
ith cuddly bags, cos y mount ain bo ot s and f ur-trimmed j acke ts, this ye ar’ s w inter w ear is pe rf ect f or snuggling. And rest assured, you’ ll be ef f or tlessly elegant toow thanks to the refined palette of whites and chic details found throughout this special resor t selection.
Bernard Orcel Ski Room, Hôtel Barrière les Neiges l uc i e n b arr i e re.c om grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 50
01/12/2017 17:12
51 SKI / NEWS © Fabrice Rambert
du bois dans le ski.
Série limitée et numérotée, personnalisation sur demande, etc. Bien sûr... Si dans l’univers du ski le bois a reconquis sa noblesse, il n’entend pas la galvauder. Il ne s’agit pas de mode et encore moins d’artifice.
1
Wooden Skis are Back! Produced in limited series, numbered and custom-made, wooden skis have made a resounding re-entry into the Alpine sports world – and they’re determined to stay polished. But this is no fashion or artefact.
1. Ski Barrière les Neiges Manu Gaidet 2. Ski Bomber Timberline 3. Ski kastle 4. Ski Indigo Boa 5. Ski Indigo Nira Montana
d
’ ailleurs, cette reconquê te est to ute relative. « La glisse est dans la nature des chos es », dit le roi des pi stes J ean-Claude K illy dont les premiers skis étaient, confie-t-il, de trop solides boi s ». Pour ne pa s dire des god illot s. Parol e de tripl e médaillé ol ym pi que en 1968. C’ est donc dans l’ anonym at que le boi s a maintenu son estampi lle sur le spor t alpi n. U n éclat, un coup de rabot , un ponç age bienvenu et pui s la vertu d’ un trait qui s’ inscrit dans la neige. D u f art... Le carbone , le générique, le pl astique et tous les autres « iques » ont mont ré leurs com pé tences. Pour tant, apr ès un demi-siècle d’ années « synt hétiques », le revoi là : le boi s. Basique, il a la souplesse et la vérité de la matière. Avec lui, on n’arrache pas la neige, on flotte. Q ui pa rlait ainsi ? U n sacré bonhom me de mer et discret ski eur, É ric T abarly , qui aimait pa sser de latitudes en altitudes. Cela n’ a rien à voi r, m ais savez -vous que c’ est dans le boi s des pl aqueminiers, l’ arbre tropi cal qui n’ a j amais connu la neige et dont le f ruit est le vol upt ueux ka ki , qu’ on f abrique les meilleurs clubs de gol f et les pl us légers bâ tons , ceux- là mê mes qui donne nt des ailes aux s ki eurs ? V oi là co mment on pa sse du ka ki au ski , du goût à la glisse.
p
roduc ed in limited series, numbered and custom -made, w ode n ski s have made a resoundi ng re-entry into the Alpi ne spor ts w or ld – and they’ re determined to stay pol ished. But this is no f ashion or artef act. I n f act, the com eback is all relative. “ S lide spor ts are an intrinsic pa rt of our nature” , asserts the ki ng of the slope s and 1 8 triple Olympic medal-winner ean-Claude illy, who fondly refers to his first skis as a bit clumpy” . Anyone f or clodhope rs? Planed, w ax ed, varnished and raz o r-sharp , w o o d has co ntinued to mak e its mark o n the slo p es o ver the y ears, albeit f ro m behind the scenes. I n the interim, carbo n, generic materials, p lastics and all k inds o f “ ics” have o f f ered up their shining f aces. But af ter half a century o f sy nthetics, it’ s back again: w o o d. With its inimitable flexibility and authenticity. In the words of star sailor and ski aficionado Eric abarly, who loved switching from latitudes to altitudes, wood doesn’t rip up snow, it floats – and the skier with it. By the w ay , but did y o u k no w that the w o o d o f the p ersimmo n tree – a tro p ical tree that has never seen sno w and produces a delicious fruit - is used to produce the finest golf clubs and lightest ski sticks he ones that make you feel like you’re flying From wood to wings...
2
3
4
5
Bernard O rcel Ski Room, H ôt el Barriè re les Neiges
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 51
01/12/2017 17:10
WHATEVER YOUR DESIRE ... WE ARE SKIING WITH YOU ! MAGICAL
MORE FUN
TAILOR MADE
ADRENALIN
CHILDREN’S VILLAGE
TOP6 FREESKI
PRIVATE LESSONS
OFF-PISTE
Discover something new this year : Children that are already good skiers, will discover another way to enjoy skiing
Looking for a private lesson tailored to You? Come customise your own lesson, on your own or with your family and friends
Where dreams are made of Off piste with ESF. Ski the most beautiful place in the world ! The 3 Valleys
A magical 3 hectares world only for your kids
grou p e b arr i e re.c om
partion barriere et tournier.indd 1 52 BarriereLesNeiges2_1dec.indd
FIND US on www.esfcourchevel.com or email us : ski@esfcourchevel.com
03/11/2017 11:40:36 01/12/2017 17:10
36
53 SHOPPING / LUXE / NEWS
Blu&Berry, leçon de style.
L’enseigne couture incontournable à Courchevel se déplace cet hiver rue de l’Église pour proposer des collections d’exception.
Blu&Berry, a lesson in style. Courchevel’s must-have couture brand is moving its exceptional collections to Rue de l’Eglise this winter.
c t
o mbiner élégamment mo de et sk i. C’ est l’ esp rit de Blu& Berry qui, au cœ ur de sa bo utique, co nvie marques p restigieuses et créateurs exclusifs. L’occasion de découvrir des pièces signées Céline, Ala a, Dries an Noten, ou encore Isabel Marant. Sans oublier les cachemires Agno na et les co up es sp o rtsw ear chic de Manz o ni 24. Po ur les tenues de sk i, difficile de résister aux pièces exclusives de prestigieuses maisons : Authier, Frauenschuch, Mou en encore Mover. Des accessoires résolument tendance qui se révélero nt ê tre les meilleurs alliés d’ une p etite ro be de co ck tail co mme d’ une sublime ro be du so ir. L’ hiver sera chic !
Blu& Berry Rue de l’ Église Courchevel 1 8 5 0 www.bluandberry.com I nstagram et F acebook : bluandberry
he Blu& Berry spi rit is all about elegantly com bining f ashion and ski . T heir gor geous bout ique - a haven of luxur y brands and exc lusive designers – of f ers discerning shope rs a chance to discove r magnificent pieces signed by Céline, Ala a, Dries an Noten and Isabel Marant. Not forgetting cashmeres by Agnona and chic sportswear by Manz oni 24. I f you’ re seeki ng a ski suit, you’ ll be hard put to resist the exclusive designs by such prestigious names as Authier, Frauenschuch, Mou or Move r, toge ther w ith resol utely f ashion- f or w ard accessor ies of f ering the perfect finishing touch to your little cocktail dress or magnificent evening gow n. W inter is set to be chic!
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 53
01/12/2017 17:10
54 SHOPPING / LUXE / NEWS
Frauenschuh, la mode luxe et éthique. Combinant élégance et confort, la griffe autrichienne pose ses valises à Courchevel.
Frauenschuh, luxurious and ethical fashion. Combining elegance and comfort, the Austrian brand has set down it bags in Courchevel.
e
lle f ait auj o urd’ hui p artie des marques les p lus ex clusives dans le sk i haut de gamme. V endue uniquement dans cinquante p o ints de vente dans le mo nde – et au-dessus de 1 000 mètres –, Frauenschuh relève avant tout d’une histo ire f amiliale. U ne grif f e autrichienne f o ndée il y a cinquante ans, auto ur de valeurs éthiques : matières no bles et traditio nnelles, qualité supérieure, savoir-faire rare… Les pièces Frauenschuch possèdent également une très grande technicité. En témoignent des co llectio ns sublimes, do nt la so up lesse des matériaux p rivilégie la liberté des mo uvements. À leur co nf o rt se co mbinent une grande imp erméabilité ainsi qu’ une haute co nservatio n de la chaleur. U ne grif f e distribuée ex clusivement à Co urchevel, au cœ ur du no uvel écrin de Blu& Berry .
t
o day , it is o ne o f the w o rld’ s mo st ex clusive to p -o f -therange sk i brands. S o ld at j ust 50 o utlets w o rldw ide – all located above 1,000 metres -, Frauenschuh is first and foremost a family story. Founded 50 years ago around ethical values, this Austrian brand flies the flag of noble and traditio nal materials, sup erio r quality and rare ex p ertise… T he Frauenschuch pieces are also endowed with the most advanced technical p ro w ess, as w itnessed by its sublime co llectio ns, w ho se sup p le f abrics o f f er unrivalled f reedo m o f mo vement and comfort, combined with faultless waterproofing and excellent heat conservation. Frauenschuh is distributed exclusively in Courchevel, at the beautif ul new Blu& Berry sto re.
Magasin Blu& Berry Rue de l’ Église 7 3 1 2 0 Courchevel 1 8 5 0 grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 54
01/12/2017 17:10
34 SHOPPING / LUXE / SAVOIR-FAIRE
PA L A D I N I - C H A N TA L T H O M A S S - L I S E C H A R M E L - R I T R AT T I - WA C O A L ERMANNO SCERVINO - MARJOLAINE - MAX MARA - LORNA JANE - HANRO W O L F O R D - FA L K E - H O M - M A I S O N C L O S E / L E L O F R I S S O N - E s p a c e D i a m a n t - 7 3 1 2 0 C o u r c h e v e l 1 8 5 0 - Te l : 0 4 7 9 0 0 1 8 3 2 F R I S S O N - 2 b i s R u e J e a n M e r m o z - 8 3 9 9 0 S a i n t - Tr o p e z - Te l : 0 4 9 4 5 4 2 7 9 2 Email : frissonlingerie@gmail.com grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 34
04/12/2017 15:49
grou p e b arr i e re.c om
barriere_les_neiges.indd BarriereLesNeiges2_1dec.indd 1 56
01/12/2017 16.11.17 13:21 17:10
57 SHOPPING / LUXE / NEWS
c De Grisogono une pierre de taille. Il s’appelle Creation I. Le nouveau collier de la collection The Art of de GRISOGONO a été réalisé à partir d’un diamant historique.
De Grisogono, a gem of a stone...
Its name is Creation I. The Art of de Grisogono collection’s new necklace was crafted using a single historic diamond.
’ est dans la mine de Lulo , située à l’ est de l’ Ango la, qu’ un des p lus gro s diamants blancs bruts a été déco uvert. G râ ce à so n p artenariat avec Nemesis International, la maison de haute oaillerie de GRISOGONO a pu acquérir cette pierre exceptionnelle de 0 ,20 carats. Une gemme qui figure à la 27e position au rang des plus gros diamants blancs du monde. Ainsi est né he Art of de GRISOGONO, Creation I. Un co llier unique asy métrique, créé à p artir de la p ierre la p lus p récieuse j amais sertie p ar la maiso n genevo ise. Ce bij o u incro y able, do té d’ une gemme de taille émeraude de 1 3, 1 carats, a nécessité 1 700 heures de travail dans les ateliers de de GRISOGONO. Le luxe à l’état pur.
o
ne o f the w o rld’ s largest ever ro ugh w hite diamo nds w as unearthed at the Lulo mine, to the East of Angola. he High ewellery house de G riso go no w as able to acquire this ex cep tio nal 404.20-carat sto ne thanks to its partnership with Nemesis International. A gem ranked 27th o n the list o f the w o rld’ s largest w hite diamo nds... And that is ho w T he Art o f de G riso go no , Creatio n I w as bo rn – a unique, asy mmetrical neck lace, created using the most precious stone ever set by the Geneva-based firm. T his incredible p iece o f j ew ellery , ado rned w ith a 163.41-carat emerald-cut diamond, is the fruit of 1,700 hours of work in the de Grisogono ateliers. Pure lux ury .
grou p e b arr i e re.c om
13:21
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 57
01/12/2017 17:10
58 LUXE / NEWS /
So Posh, le luxe sur mesure.
Spécialisée dans le luxe à la française depuis plus de vingt ans, So Posh propose à ses membres un service sur mesure exclusif aux quatre coins du monde.
So Posh, luxury on demand. Specialized in French Luxury for over 20 years, So Posh
offers its members an exclusive bespoke service available in the four corners of the world.
d
e S aint-T ro p ez à S aint-Barth, en p assant p ar Co urchevel, Duba , ou encore Monaco, So Posh suit ses membres p rivés à travers les p laces les p lus p restigieuses du glo be p o ur leur p ro p o ser une ex p érience V I P sur mesure. Accéder aux évènements les p lus sélects, dans des lieux d’ ex cep tio n, parfois totalement insolites, pour profiter entre amis, ou élargir ainsi so n réseau p ro f essio nnel : telle est la p ro messe de ce club ex clusif de lux e. Mê me p hilo so p hie à l’ o ccasio n des ex p o sitio ns ép hémères o rganisées p ar S o Po sh Art G allery , et lo rs desquelles des p erso nnalités de to ut ho riz o n p ro f essio nnel, o u géo grap hique, peuvent partager leurs intér ts communs. Et parce que dans l’univers du lux e la mo indre attentio n à to ute so n imp o rtance, S o Po sh saura enfin ponctuer votre sé our d’offres exclusives et de cadeaux de ses p artenaires de p restige. Bien p lus que de satisf aire vo s ambitio ns, ce club p rivé internatio nal réalise vo s rê ves.
f
ro m S aint-T ro p ez to S aint Bart’ s, via Co urchevel, D ubai and Mo naco , S o Po sh o f f ers its p rivate members a besp o k e V I P ex p erience in the glo be’ s mo st p restigio us lo catio ns. T his ex clusive lux ury club p ro mises access to highly select events in ex cep tio nal and so metimes very no vel venues, w here members can enj o y an evening w ith f riends o r ex p and their p ro f essio nal netw o rk s. T he same go es f o r the p o p -up ex hibitio ns ho sted by the S o Po sh Art G allery , w here p erso nalities f ro m every ho riz o n – bo th business and geo grap hical – can share their co mmo n interests. And because the smallest details and all-imp o rtant in the lux ury w o rld, S o Po sh embellishes every event w ith ex clusive o f f ers and gifts from its high-flying partners. More than ust satisfying y o ur ambitio ns, this p rivate internatio nal club genuinely mak es y o ur dreams co me true...
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 58
01/12/2017 17:10
230x
Available at exclusive resorts throughout the US and Europe and at the Bomber Madison Avenue NYC Gallery. bomberski.com • 212.980.2442
rue du rocher - courchevel 1850
•
T +33 (0) 4 79 08 23 51
•
w w w. b e r n a r d - o r c e l . c o m
60 SHOPPING / LUXE / NEWS
Плёнка без фильма
есконечные споры во вселенной горнолыжного спорта наконе -то утихли, и древесина вновь занимает ведущие пози ии.
И
дело не в модных тенденциях, и точно, не в мастерстве оформления. Впрочем, это возвращение в большой спорт достаточно относительно. кольжение заложено в самой природе вещей , - говорит трехкратный лимпийский чемпион 1 8-го года, настоящий король трассы, ан-Клод Килли ean-Claude illy , чьи первые лыжи были из очень – даже слишком прочного дерева . амо того не ведая, дерево оставило существенный отпечаток в горнолыжном спорте. Карбон, пластик и другие производные материалы доказали свою эффективность, но тем не менее, после полувека синтетики , мы снова вернулись к натуральному материалу – древесине. Всё просто, ведь она придаёт гибкость лыжам, помогает почувствовать их. ак, что Вы не едете, Вы парите. © Michele Cardamo ne
So Posh: роскошь на заказ
– компания, которая знает толк в роскоши с ран узским ак ентом. же лет компания оказывает элитные консьерж-услуги в л ой точке мира.
S
o Posh сопровождает своих клиентов на самых престижных мероприятиях планеты, чтобы как по волшебству , претворить все их желания в жизнь. Влиться в высшее общество, посетить уникальные места, преуспеть среди друзей или расширить круг профессиональных контактов – компания исполняет самые смелые мечты. Помимо этого, So Posh Art Gallery организует выставки. So Posh не просто помогает Вам достигать Ваших целей, но делать это с удовольствием. Дерево в Лыжи!
Blu&Berry, уроки стиля
той зимой в Куршевеле ы снова увидите одну хорошо знакому вывеску, но уже по другому адресу – - магазин переехал и в этом сезоне представляет осо у коллек и .
© C-reel
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 60
01/12/2017 17:10
61 SHOPPING / LUXE / NEWS
Мода и спорт могут гармонично сосуществовать – таков девиз компании Blu&Berry, которой удалось об единить самые престижные марки и самых одарённых дизайнеров: Céline, Ala a, Dries an Noten, Isabel Marant. Кашемир Agnona, прекрасно скроенная спортивная одежды от Man oni 2 , великолепные изделия для горнолыжного спорта от Authier, Frauenschuch, Mou и Mover. представленные аксессуары обязательно станут верными союзниками как маленького коктейльного платья, так и роскошного вечернего наряда. та зима обещает быть шикарной!
обработанном виде бриллиант, ставший в истории самым ценным камнем, ограненным в женевском ювелирном доме, был представлен в коллекции he Art of de Grisogono, под именем Creation I - уникального ассиметричного ожерелья. крашение дополнено цепью, усыпанной изумрудами, общим весом в 1 3, 1 карат. оскошь в чистом виде!
Frauenschuh - мода, сочетающая роскошь и этику
коллекции стильной и удобной одежды, созданной из мягких материалов, не ограничивающих свободу движений. Frauenschuh использует для своих коллекций комфортные и непромокаемые ткани, поэтому его одежда отлично сохраняет тепло. Модели Frauenschuh представлены в новом бутике Blu&Berry и продаются только на территории Куршевеля.
легантность и ком орт известная австрийская марка теперь в Куршевеле.
В De Grisogono камень, превращенный в произведение искусства
настоящий момент Frauenschuh входит в список самых престижных брендов, производящих одежду для горнолыжного спорта. Frauenschuh – это история одной семьи. собенности этого бренда с полувековой историей связаны с его этическими ценностями: использование местных природных материалов, высокое качество изделий и редкое мастерство изготовления… зделия Frauenschuh выполнены с безукоризненной точностью. езультат - великолепные
Для маленьких лыжников
Королевство для настоящих прин есс и ры арей, деревня горнолыжной школы готова принять самых маленьких гостей.
Д
авным-давно…в одной сказочной стране, где жили Драконы, маленькие дети учились кататься на лыжах… та страна действительно существует! В этом сезоне горнолыжная школа Courchevel 1850 подготовила нечто особенное для своих маленьких гостей. Менее чем в 5 километрах от основного склона, находятся специально оборудованные трассы для юных гостей, которые смогут постигать основы мастерства горнолыжного спорта, играя и развлекаясь. десь, тепло укутанных малышей научат кататься, соблюдая правила техники безопасности. после, вдоволь порезвившись на трассе, ребята смогут переодеться и отдохнуть в Волшебном замке или сходить в гости к домовому. казка, да и только!
го имя . овое ожерелье с осо ой историей из коллек ии .
О
дин из самых больших белых бриллиантов был добыт в шахте Луло Lulo на востоке нголы. лагодаря сотрудничеству с Nemesis International велирный дом de Grisogono, смог стать обладателем этого необыкновенного камня весом в 0 ,20 карат - драгоценности, занимающей 27ю позицию в списке самых крупных и знаменитых белых бриллиантов мира. В
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 61
01/12/2017 17:10
62 REPORTAGE / VISITE PRIVÉE /
Barrière à la montagne l’attitude 1850. À Courchevel, l’Hôtel Les Neiges est prêt pour tous les inattendus.
The 1850 lifestyle! Hôtel Les Neiges
in Courchevel is ready for anything!
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 62
01/12/2017 17:10
63
© Marc Bérenguer
REPORTAGE / VISITE PRIVÉE /
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 63
04/12/2017 15:41
64
© Fabrice Rambert
REPORTAGE / VISITE PRIVÉE /
L Appartement Les Neiges Apartment Les Neiges
a mo ntagne ce n’ est p as que de l’ altitude, du so leil, de la glisse f ro ide et du vin chaud. C’ est aussi une attitude, le grain d’ un co nf o rt et d’ une élégance que do nnent les matières rassurantes du bo is et de la p ierre. À Co urchevel, dans ces ro chers p erchés à 1 850 mètres, chaque instant peut devenir un branle-bas de flocons de neige : la somme de mini-choses qui p eut f abriquer un gro s inattendu météo ro lo gique, un co up de vent o u une mouillasse . oilà ce qui fait aussi de l’Hôtel Les Neiges un refuge. D e ses chambres et de ses suites, o n co nnaî t le ref rain, mais que dit la chanso n des Neiges Celle de Courchevel Eh bien, ustement : que Les Neiges sont f aites p o ur les inattendus. Ceux qu’ imp o sent la météo , la surp rise o u la p assio n. L’Hôtel n’a pas de secrets pour vous, lecteur et lectrice, puisque vous y
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 64
01/12/2017 17:10
65
© Fabrice Rambert
REPORTAGE / VISITE PRIVÉE /
M
o untains aren’ t all abo ut p ure air, sunshine, sk iing o n crisp sno w and mulled w ine. T hey ’ re also a lif esty le, a bedro ck o f co mf o rt and elegance o f f ered by reassuring w o o d and sto ne. I n the mo untains o f Co urchevel, p erched at an altitude o f 1, 850 metres, a p eacef ul day can turn into a w inter battle statio n at any minute; an accumulatio n o f small events can produce a snow storm, high winds or a deluge. hat is why Hôtel Les Neiges also likes to think of itself as a refuge. ou already know about Les Barrière’s acclaimed Rooms and Suites, but what about the Les Neiges part he snow he Courchevel snow to be precise. Well, Les Neiges is prepped for surprises – the surprises that come ou t of w inter w eather and unrelenting pa ssion f or a pl ace...
Vue extérieure côté sud-est, table de petit-déjeuner Exterior view, southeast side, breakfast table
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 65
01/12/2017 17:10
66 REPORTAGE / VISITE PRIVÉE /
Appartement Les Neiges
© Marc Bérenguer
Apartment Les Neiges
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 66
01/12/2017 17:10
67
© Marc Bérenguer
REPORTAGE / VISITE PRIVÉE /
«L’audace de la douceur». Le mot appartient à la princesse Grace de Monaco mais il prend beaucoup de sens ICI. “The allure of gentleness”. The phrase belongs to Princess Grace of Monaco, but it aptly describes THESE LANDSCAPES.
séj o urnez . Pas de secret sauf un : « l’ audace de la do uceur » . Le mo t ap p artient à la p rincesse G race de Mo naco , mais il p rend beauco up de sens ici dans ces paysages et ces décors escarpés qui affirment la force de la terre poussée en hauteur en mê me temp s que l’ harmo nie des lumières qui enj o live les j o urs et f ait des nuits des écrins. S ans o ublier la neige qui do it to mber avant qu’ o n s’ amuse d’ en f aire des batailles de bo ules. « L’ audace de la do uceur » , c’ est ici, à 1 850 mètres d’ altitude, qu’ elle se révèle en vo us. À Co urchevel. T he H ôt el is no secret to you, dear readers, because you are our guests. N o secret save one : “ T he allure of gentleness” . T he phr ase belongs to Princess G race of Mona co, but it apt ly describes these landscape s and roc ky slope s standing w itness to the earth’ s raw pow er, or the beautif ul light that brightens our days and turns our nights into spa rkl ing j ew els. N ot f or getting the sof t flakes that need to fall before we can indulge in a snowball fight. he allure of gentleness” is your s to enj oy right here, right now , at an altitude of 1,850... I n Cour chevel. grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 67
01/12/2017 17:10
68 BIEN-ÊTRE / SPA /
le choix du spa. Profiter de la montagne sans glisser sur les pistes, c’est possible. La preuve au Spa Diane Barrière de l’Hôtel Les Neiges. The Spa Option. At the Diane Barrière Spa within the Hôtel Les Neiges, you can enjoy the mountains without taking to the slopes.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 68
01/12/2017 17:10
69
© Marc Bérenguer
BIEN-ÊTRE / SPA /
Q
ue f aire à la mont agne lor squ’ on abhor re le ski ? À Cour chevel 1850, les pa ys ages se pr ê tent aux pr om enades en raquettes, aux glissades de luges, aux boul es de neige, aux rendez -vous impr om pt us en haut des pi stes, au shopi ng, ou au f arniente qui conj ugue lunettes de soleil, wifi, chocolat, vin chaud et fromage fondu. Pour enchanter les plus pe tits, le S tudio By Petit V ip de l’ H ôt el Barrière Les N eiges pr om et aussi des j our nées ludiques, a insi que d’ épa tantes surpr ises. Le p alace mise également sur le bien-ê tre, et réinvente le spa à 1 850 mètres d’ altitude. À sa manière, à travers un espa ce de 1 000 mètres carrés. Le spa le pl us grand des hôt els 5 étoi les de la statio n de Cour chevel pr ops e ainsi de nom breux équipe ments : bain à bulles, hammam, j acuz z i ext érieur, pi scine de 20 mètres, bain d’ eau glacée, sauna... C’ est sans com pt er sur un espace sportif, ainsi que des activités consacrées au fitness. Salon de coiffure, prestations à la carte et soins – modelage traditionnel, réflexologie plantaire, massages – pr om ettent une pa renthèse de détente absol ue.
W
hat is there to do in the mount ains f or visitor s w ho hate ski ing? At Cour chevel 1850, the setting is ideal f or enchanting w alks in snow -shoe s, slippi ng along in sledges, maki ng snow balls, meeting at the top of the slope s, shopi ng and simpl y laz ing… equippe d w ith sunglasses, W i-Fi, choc ol ate, mulled w ine and melted cheese. T o ke ep the tiny tot s happy , f un days pl us amaz ing surpr ises are or ganised by S tudio B y P etit V I P at the H ôt el Barrière Les N eiges. T he luxur y hot el is also a haven of w ell-being w ith its ow n take on the S pa at an altitude of 1850 metres. W eighing in at one thous and square meters, it is the biggest S pa at any of the 5-star hot els in the resor t of Cour chevel and is pa cke d w ith f acilities: w hirlpol , steam bath, out door J acuz z i, 20-metre pol , ice-w ater pol and sauna, not to mention a training area w ith exe rcises to ke ep you fit! Don’t forget to take time out for absolute relaxation at the hair salon or indulging in a w hol e range of beauty treatments ( traditiona l body- shapi ng, reflexology, massage, etc.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 69
01/12/2017 17:10
70
© Fabrice Rambert
© Fabrice Rambert
BIEN-ÊTRE / SPA /
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 70
01/12/2017 17:10
71 BIEN-ÊTRE / SPA /
Délier, laisser aller le mental et les tissus déto ifier et rebooster. Comme un baume régénérateur À 1 850 MÈTRES D’ALTITUDE.
© Fabrice Rambert
The goal is to unknot and relax both body and mind, to detox and reboost - a regenerating balm at an ALTITUDE OF 1850 METRES.
LA SIGNATURE DIANE BARRIÈRE Au cœ ur des T roi s V allées, les lieux réunissent donc le beau, le bon et le bien-vivre. Pour un séj our lumineux qui, dans l’ atmos phè re chaleureuse d’ un chalet luxue ux, réinterpr ète avec mode rnité le lo isir « traditionne l », l’ échappé e belle en altitude. S éj our ner à l’ H ôt el Barrière Les N eiges sans ski er, c’ est donc chercher et trouve r des p laisirs. C’ est aussi satisf aire la légèreté d’ un bien-ê tre retrouvé , à travers une élégance, une convivialité discrète, toutes deux confiées à l’expertise de soins. Nouveauté de la saison, le soin signature Diane Barrière rend hommage à la j eune f emme belle, audacieuse et élégante qui a pr ésidé le G roupe dans les années quatre-vingt-dix. En cet hiver 2017-2018, la signature Diane Barrière invite au bien- tre en douceur : étirements légers, effleurages, massages et pr essions insp irés de techniques énergétiques et neurom usculaires. L’ob ectif Délier, laisser aller le mental et les tissus, détoxifier et rebooster. Com me un baume régénérateur à 1 850 mètres d’ altitude. U n soi n élabo ré pa r les experts des Spas Diane Barrière, qui répare les impacts du stress. De vraies vacances en blanc !
THE DIANE BARRIÈRE TOUCH he hotel epitomises beauty, quality and fine living. At the heart of the hree V alleys , it of f ers a mode rn interpr etation of “ traditiona l” leisure and moun tain-top escapades, with a light-filled stay in the warm atmosphere of a luxurious chalet. S tayi ng at the H ôt el Barrière Les N eiges w ithout ski ing hol ds many pos sibilities and pl easures, including the satisf yi ng w eightlessness of new f ound w ell-being, thanks to expe rt treatments administered w ith elegance in a discreet ye t cos y a tmos phe re. New this season, the Diane Barrière signature treatment pays tribute to the beautif ul, daring and elegant young w om an w ho chaired the G roup in the 1 0s. he Diane Barrière signature for winter 2017-2018 is a gentle invitation to well-being: delicate stretches, effleurage, massage, and energy and neurom uscular pr essure-based techniques. T he goa l is to unknot and relax bot h body and mind, to detox and reboos t - a regenerating balm at an altitude of 1850 metres. T he treatment, designed by the experts at Diane Barrière Spas, repairs the impacts of stress and gives you a real hol iday i n the snow .
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 71
01/12/2017 17:10
72 SHOPPING / BIEN-ÊTRE /
parenthèse enchantée.
1. Serum Elastine Marine Biologique Recherche La Chambre-des Dames 2. Ligne St. Barth Sunsplash 3. Crème contour des yeux Biologique Recherche 4. Eau de Toilette Tijuca St Barth Fragrance 5. Crème aux acides de fruits Biologique Recherche 6. Crème au beurre de mangue St Barth Visage 7. Shampoing traitant sebo-réequilibrant Biologique Recherche 8. Huille de coco Ligne St Barth 9. Huile Benefique Biologique Recherche
Pour prolonger les bienfaits d’une expérience unique vécue au Spa Diane Barrière de l’Hôtel Les Neiges, rien de tel que l’alliance des soins cocoon de la ligne Saint-Barth, et l’expertise de Biologique Recherche. Effet reset garanti.
magic moments. Prolong the pleasure of your unique experience at Hôtel Les Neiges’ Diane Barrière Spa with an alliance of soothing treatments by cosmetology experts Ligne Saint Barth and Biologique Recherche, for an instant beauty reset. 1
4
3
2
5
6
U
n protocole pour définir la formule la mieux adap tée à vo tre p eau o u à vo s cheveux , des actif s p urs hautement co ncentrés… Les so ins Bio lo gique Recherche so nt la clé d’ une régénératio n, aussi immédiate que durable. E f f et p eau neuve également avec la ligne S aint-Barth do nt les lo tio ns magiques, en plus d’hydrater, tonifier et sublimer la p eau, distillent un délicieux p arf um d’ évasio n.
U 7
8
9
sing a finely-tuned protocol to select the best adap ted f o rmula f o r y o ur sk in o r hair, co up led w ith highly -co ncentrated p ure active ingredients, the Bio lo gique Recherche regenerative treatments o f f er immediate and lo ng-lasting ef f ects. Radiant sk in is also o n the Ligne S aint Barth menu, w ith a range o f magical mo isturiz ing, to ning and brightening lo tio ns ex haling delicio us scents o f ex o tic climes...
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 72
01/12/2017 17:10
73 SHOPPING / LUXE / NEWS
www.redline-boutique.com
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 73
01/12/2017 17:10
74 G ASTRONOMIE / COULISSES /
1992 I 2017
years
lalique.com
27/10/2016 11:50
J a s m in e F l eu r s, 69 r u e d e l ’ Eg l i s e, Courc hevel - Tel . + 3 3 (0)4 79 08 1 5 2 1 - www. j a s mi ne f l e ur s .co m grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 74
01/12/2017 17:10
75 CINEMA / COULISSES /
les bonnes résolutions… La nouvelle année approche à grands pas et bien entendu, comme 7 milliards de Terriens et de Terriennes, nous devrions théoriquement prendre – une nouvelle fois – un ou plusieurs engagements envers nous-même. Certains y arriveront. D’autres non. Comme disait l’irrévérencieux Oscar Wilde : « Les bonnes résolutions sont des chèques tirés sur une banque oùl’on n’a pas de compte courant ».
good resolutions. The New Year is coming up fast and like our 7 billion fellow earthlings, we should theoretically – once more - be making one or several commitments to ourselves. Some will succeed, others will fail. To quote the irreverent Oscar Wilde: “Good resolutions are simply checks that men draw on a bank where they have no account.”
MERYL STREEP
© 2014 W ireI mage
Les bonnes résolutions, c’est bon pour les na fs ! Plus vous vieillissez , p lus vo us co mp renez qu’ il ne f aut avo ir aucune certitude ! Cela fait des lustres que e me dis que e devrais apprendre à cuisiner ! Mais quand e vois la gueule que tire mo n chien en mangeant les restes des p lats que j ’ ai mo i-mê me p rép arés à ma f amille o u à mes amis, j e me dis que j ’ ai bien f ait d’embaucher un chef cuisinier ! Cette année, c’est décidé, e ne me rue p lus no n p lus sur le cheese-cak e, ni sur le cak e aux o lives. J e m’ achète une balance p récise au gramme p rès. J e m’ astreins à une séance d’ abdo s to us les matins. Bref , j e p rends so in de mo i. e me promets enfin d’écrabouiller mon homme si ce dernier me déclare : Whaou, mais tu es superbe chérie ! Si mince. Si belle. Si aérienne. Allons au restaurant pour f ter ça ! ou have to be naive to make good resolutions! he older you get, the mo re y o u understand no thing can be tak en f o r granted. I ’ ve been p ro mising my self to learn to co o k f o r y ears. But w hen I see my do g’ s f ace w hen he eats the lef to vers o f the dishes I ’ ve made for my family and friends, I tell myself I did well to hire a cook! T his y ear I ’ ve decided I w o n’ t thro w my self at the cheesecak e o r the o live bread. I ’ m buy ing scales that are accurate to the nearest o unce. I ’ m go ing to f o rce my self to do an ab w o rk o ut every morning. In short, I’m going to look after myself! And I promise not to throttle my man if he says Wow honey you look fantastic! So slim. So ethereal. Let’s go out for a good meal to celebrate! grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 75
01/12/2017 17:10
76 CINEMA / COULISSES /
JACK NICHOLSON
© J ef f K ravitz
Cela f ait p lus de so ix ante-dix ans que j e me dis : « L’ année p ro chaine, tu vas marcher dans les clous ! , tu vas cesser de gueuler , tu vas te remettre au sp o rt » , « manger sainement » . J usqu’ au 31 décembre, j ’ y cro is dur co mme f er. Aux do uz e co up s de minuit, enco re p lus. E t biz arrement, dès qu’ il est 0 h 1, j e reco mmence à f aire les mê mes â neries que les années p récédentes. Mo ralité : vous save à quoi servent les bonnes résolutions À nous éviter l’enfer !
HUGH GRANT
Mes bo nnes réso lutio ns p o ur 2018 ? Pas de p ro blème. V o us rep renez celles de 2015, 2016, 2017. E lles n’ o nt p as changé. E t vo us savez p o urquo i ? Parce que e ne les applique amais !
JACK NICHOLSON
SOPHIA LOREN
Po ur résumer, j e vo us dirai que le p rincip e des bo nnes réso lutio ns me f ait so nger à une chanson de Dalida en duo avec Alain Delon : Paroles, paroles .
COLIN FARRELL
C’est promis, uré : en 2018, e repasse moi-m me mes chemises !
WILL SMITH
© Armando G allo
C’est quoi une bonne résolution Bonne , e sais ce que ça signifie. « Réso lutio n » ? J e ne sais p as ce que ç a veut dire. J e n’ ai j amais entendu p arler de ce mo t… V o us ê tes sû r qu’ il ex iste dans le dictio nnaire ? E n to ut cas, p as dans le mien !
EDDIE MURPHY SOPHIA LOREN
e me suis promis qu’au 1er anvier, ’arr terais net de ronfler, que e suivrais un traitement pour que ma compagne puisse enfin dormir. Le hic , c’est que ç a f ait des années qu’ elle met des bo ules Q uiès ; alo rs j e me dis : « Ah quo i bo n suivre un traitement si celle qui partage mon lit est complètement sourde !
RENEE ZELLWEGER
Les bo nnes réso lutio ns telles que les ap p liquait Bridget J o nes, j ’ ai essay é de me les ap p liquer à mo i-mê me. O bj ectivement, j ’ y cro y ais. J usqu’ à ce que j e me rende co mp te qu’ il n’ y a qu’ au cinéma que l’ o n p eut f aire cro ire ce genre de conneries !
LEONARDO DICAPRIO
Ma grand-mère avait l’ habitude de dire que si elle avait mis un do llar dans un p o t à chaque f o is qu’ une bo nne réso lutio n p rise n’ a p as été suivie d’ ef f et, elle aurait été millio nnaire. Partant de ce p rincip e, j e p ense que j e suis bien p arti p o ur ê tre… milliardaire. Il y a tellement de tentations en ce bas monde. Difficile de résister !
BLAKE LIVELY
Chaque année, e me fais la réflexion suivante : Si tu continues, ma fille, d’ acheter autant de chaussures, bientô t tu seras co ntrainte d’ acheter un no uvel appartement rien que pour les entreposer ! Au final, e n’ai pas changé mes habitudes. Cette année, deux o p tio ns : j e resserre le budget chaussures o u… j e pousse les murs ! HUGH GRANT LEONARDO DICAPRIO
TAYLOR LAUTNER
Prendre de bonnes résolutions à mon ge, vous n’y pense pas ! C’est comme si vous me demandie de rentrer dans les ordres ! Là, tout de suite. Repose -moi la question dans trente ans ! Quand ’aurai bien profité de la vie !
EDDIE MURPHY
© Chris Piz z ello
TAYLOR LAUTNER
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 76
01/12/2017 17:10
77
© G uillaume H o rcaj uelo
CINEMA / COULISSES /
JACK NICHOLSON
COLIN FARRELL
Fo r o ver 70 y ears I ’ ve been say ing to my self “ N ex t y ear y o u’ re go ing to w alk on nails! , ou’re going to stop yelling , ou’re going to take up sport again and eat healthy. And I really believe it until December 31st. Even more when midnight strik es. But strangely eno ugh, at o ne minute p ast, I start do ing the same dumb things as last y ear. Mo ral: W hat are go o d reso lutio ns are f o r? T o prevent us going to hell!
RENEE ZELWEGGER
HUGH GRANT
My go o d reso lutio ns f o r 2018? N o p ro blem. J ust tak e tho se o f 2015, 2016 and 2017. hey haven’t changed. And you know why Because I never keep them!
SOPHIA LOREN
I n a nutshell, I ’ d say the p rincip le o f go o d reso lutio ns mak es me think o f a so ng Dalida did with Alain Delon: Words, always words!
COLIN FARRELL
I’m adamant. In 2018, I’m going to iron my own shirts!
WILL SMITH
W hat’ s a go o d reso lutio n? I k no w w hat “ go o d” means, but “ reso lutio n” ? I have no idea w hat it means. N ever heard o f it. Are y o u sure it’ s in the dictio nary ? N o t in mine in any case...!
EDDIE MURPHY
I p ro mised my self I ’ d sto p sno ring o n J anuary 1st and f o llo w a treatment so my p artner co uld sleep at last. T he tro uble is, she’ s been using earp lugs f o r y ears so I say to my self “ W hat’ s the p o int o f f o llo w ing a treatment if the p erso n in my bed is stone deaf!
RENEE ZELLWEGER
I tried mak ing N ew Y ear’ s reso lutio ns j ust lik e Bridget J o nes do es. Frank ly I believed in it. Until I reali ed you can only do something that dumb in films! My grandmo ther used to say that if she’ d p ut a do llar in a p o t f o r every N ew Y ear’ s reso lutio n she hadn’ t k ep t, she’ d be a millio naire. Based o n that p rincip le, I reck o n I ’ ll so o n be a... billio naire. T here are so many temp tatio ns in this lo w ly world, it’s hard to resist!
BLAKE LIVELY
E very y ear I say to my self “ G irl, if y o u carry o n buy ing sho es lik e this, y o u’ ll soon have to buy a new apartment ust to store them! But at the end of the day, no thing’ s changed. T his y ear I have tw o o p tio ns: either I clamp do w n o n the shoe budget or I get a house extension!
TAYLOR LAUTNER
Good resolutions at my age Don’t even think about it! It would be like asking me to beco me a nun. H ere, right no w . Ask me again in 30 y ears w hen I ’ ve had a chance to en oy life!
© 2013 FameFly net, I nc - Beverly H ills, CA, U .S .A.
LEONARDO DICAPRIO
BLAKE LIVELY
Compilation réalisée par F rank RO U SSE AU , notre correspondant à H ollywood
WILL SMITH
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 77
01/12/2017 17:10
78 HÔTEL BARRIÈRE LES NEIGES / COURCHEVEL /
Лучшие SPA : процедуры в горах орошо отдохнуть в горах и при этом ни разу не покататься на лыжах ет ничего невозможного – посетите - ентр ианы арьер в отеле .
В
© Marc Bérenguer
отеле Barrière Les Neiges на высоте 1850 метров работает самый большой в Куршевеле spa-центр, где гостей порадуют следующие услуги: ванна с пеной, хаммам, джакузи на открытом воздухе, бассейн глубиной 20 метров, ванна с холодной водой, сауна… сть тренажерный зал и салон красоты, среди процедур - традиционный массаж, массаж стоп и другие виды массажа. лагодаря новинке сезона 20172018, предложению Signature, Вы сможете полностью расслабиться, доверившись опытным рукам профессионалов spa-центра, глубокий, энергетический массаж приведет в тонус Ваши мышцы и снимет боли. Вы отдохнете не только телом, но и душой, избавитесь от стресса и восстановите силы. тдых в горах никогда еще не был таким приятным и легким!
Новогодние обещания
овый год при лижается семимильными шагами. Кто из нас хотя ы раз не давал се е о ещаний с ового года начать нову жизнь Может ыть, у некоторых даже получается претворить их в жизнь. просим у знаменитостей. М С Новогодние обещания – как наивно в это верить! возрастом становится всё очевиднее, что не нужно загонять себе в рамки. ак и быть, решено, в следующем году я больше не буду набрасываться на торты – позволю себе их есть только по чуть-чуть! По утрам надо будет заставить себя делать упражнения на пресс. ловом, нужно начать заботиться о себе! Д Н Вот уже больше семидесяти лет я даю себе обещание, что в будущем году буду следовать всем правилам, займусь спортом и начну сбалансированно питаться. До самого 31 декабря я в это твердо верю. ез одной минуты двенадцать – еще больше. вдруг, как только часы показывают 0:01, я возвращаюсь к старым привычкам прошлых лет. наете, зачем нужны новогодние обещания тобы их нарушать! С
Л отвечу, что новогодние обещания напоминают мне строчку из одной песни: Все слова, одни только слова .
Л Д К Моя бабушка часто говорила, что если бы откладывала по доллару каждый раз, когда нарушала данные себе новогодние обещания, то давно бы стала миллионершей. ак что думаю, и я уже давно был бы… миллиардером. В мире так много искушений, что невозможно устоять! Л Каждый год я говорю себе: Милая моя, если ты и дальше продолжишь покупать столько обуви, то тебе придется купить новую квартиру, потому что в старой все твои туфли уже просто не поместятся! В 2018 году у меня будет только два варианта: или перестать транжирить… или начать ломать стены! Л Новогодние обещания в моем возрасте Вы серьезно ! просите меня об этом, когда мне стукнет тридцать, и я познаю все прелести жизни!
grou l uc i epnebbarr arriieere.c re.com om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 78
01/12/2017 17:10
WINTER COLLECTION
APPARTEMENTS DE GRAND STANDING SKI IN / SKI OUT NEW DESIGNED FLATS
FROM 50 TO 250 SQ METERS WITH SOUTH-FACING TERRACES & TAILOR-MADE SERVICES
INFORMATIONS
ESPACE DE VENTE
AGENCES VALLAT
Rue des Rois 73120 Courchevel TÉL +33(0)4 79 08 38 07
. Courchevel 1850 . Courchevel Moriond . Courchevel le Praz
www.residences-phoenix.com
www.vallat.fr
PRIAMS - 46, Avenue Gambetta 74000 Annecy RCS Annecy B 488 462 730 - SARL au capital de 10 000 000€ - Illustration à caractère d’ambiance. Libre interprétation de l’artiste. Crédit photo: TOUTELA3D.com - Architecte Studio Arch - Imagination : Les Alchimistes - Document non contractuel du 01.12.2017
230x297-Barrière-Phoenix.indd 1
21/11/2017 11:56
80 G ASTRONOMIE / ART DE VIVRE / BRASSERIE /
Courchevel
un nouveau sommet pour Le Fouquet’s. À 1 850 mètres d’altitude, les 5 étoiles de l’Hôtel Barrière Les Neiges – ouvert depuis un an – accueillent le prestigieux savoir-faire du restaurant des Champs-Élysées. A new summit for Fouquet’s. The 5-star Hôtel Barrière Les Neiges, which opened one year ago, elevates the prestigious expertise of a restaurant on the Champs-Élysées to an altitude of 1850 metres. grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 80
01/12/2017 17:10
81
© Fabrice Rambert
G ASTRONOMIE / ART DE VIVRE / BRASSERIE /
C
e Fouque t’ s de Cour chevel a le ro uge des chaises, des banquettes et des assises aux pieds affinés qui évoque la « maison » des Champs -É lys ées, là -bas à Paris. I l en a la carte et les clins d’ œ il mis en œ uvre pl at à apr ès pl at pa r le Chef É ric Provos t, pa ssé du bleu de la mer en face du Royal à Deauville au pied étincelant des pistes de l’ un des pl us grands et pl us beaux dom aines ski ables d’ E urope . Mais ce Fouque t’ s Cour chevel a aussi une atmos phè re. Celle d’ un espr it qui se balade. Un Fouquet’s à la montagne Il fallait le faire ! D’abord en avoir l’idée, ensuite le réaliser dans le conf or t et la mode rnité du luxue ux H ôt el Les N eiges à Co urchevel 1850 ( quarante-deux Chambres et S uites, habillées pa r la décoratrice et architecte Nathalie Ryan . L’idée de Dominique Desseigne, Président du gro up e Barrière, est celle d’ un « vaste chalet apa isant, à l’ atmos phè re intime pour des séj our s à deux, en f amille ou entre amis ». U n chalet o entre autres il a choisi de hisser en altitude un de ses pro ets dé à installé à Cannes, La Baule, T oul ous e, E nghien et Marrake ch : il ne s’ agit pa s d’ éclips er le Fouque t’ s Paris, mais de le célébrer en transmettant l’ élégance de sa simpl icité et de ses pl aisirs.
T
he red o f the chairs, benches and o ther seats w ith delicate legs in Fo uquet’ s in Co urchevel, immediately brings to mind “ the” establishment o n the Champ s-É ly sées in Paris. T he mo untain versio n also has the same menu. T he same culinary ref erences p ep p er dishes created by Chef É ric Pro vo st; he has abando ned the blue o f the sea o p p o site Le Royal in Deauville in favour of the glittering slopes of o ne o f the biggest and mo st beautif ul sk i reso rts in E uro p e. But Fo uquet’ s in Co urchevel has its very o w n atmo sp here: that o f a f ree sp irit. Fouquet’s in the mountains Who would have thought it Dominique Desseigne, Chairman of the Barrière Group, of course! he idea then had to become reality , set against the com f or table mode rnity of the luxur ious H ôt el Les N eiges in Cour chevel 1850. T he hot el’ s f or ty- tw o room s and suites, designed by interior designer and architect N athalie Rya n, f or m a “ vast, soot hing chalet w ith an intimate atmos phe re w here coupl es, f amilies and f riends can spend time. his high-altitude chalet setting one of several accommodates a pr oj ect that has already been established in Cannes, La Baule, T oul ous e, E nghien and Marrake ch. I t’ s not a question of eclips ing Fouque t’ s Paris, but of celebrating it by t ransmitting its elegance, s impl icity a nd pl easures.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 81
01/12/2017 17:11
82 G ASTRONOMIE / ART DE VIVRE / BRASSERIE /
© Fau Laurent
Boeuf haché au couteau, thon rouge, hareng fumé, Beaufort & pommes Coin de rue Shot tomate, groseille, Vodka Knife-Cut Beef, Red Tuna, Smoked Herring, Beaufort Cheese & Cubed Fries, Tomato Shot, Redcurrant & Vodka.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 82
01/12/2017 17:11
83
Fondue Mont d’Or au Savagnin Rattes Brochettes de viandes fumées. Mont d’Or Fondue with Savagnin Wine, Ratte. Smoked Meat Kebabs.
© Fau Laurent
G ASTRONOMIE / ART DE VIVRE / BRASSERIE /
Mais dans le SLALOM DES ASSIETTES CLASSIQUES et des « plats signature » proposés, la cuisine-brasserie des Champs-Élysées reste bien sûr en piste. The BRASSERIE-RESTAURANT inspired by the Champs-Élysées slaloms gracefully between classic and “signature” dishes.
DES « PLATS SIGNATURE »
S i à Cour chevel, une not e savoya rde se glisse dans la musique du « F » – com me Fouque t’ s et pa s seulement com me f rom age –, c’ est pa r le goût et la curios ité de quelques escapa des de saveurs qu’ une grande table se doi t bien sûr d’ of f rir ici. Com me cette f ondue de chou au lard ( ou bien de mont -d’ or ) , ce gratin au com té qui appr ivoi se une saucisse de Mo rteau venue du J ura, cette tartiflette au reblochon forcément fermier. Mais dans le slalom des assiettes classiques et des « pl ats signature » pr ops és, la cuisine-brasserie des Champs -É lys ées reste bien sûr en pi ste. Classiques, la terrine « f or t des H alles » avec son sor bet mout ardé, la sol e meunière ( sèche ou pa s) et le tartare de tradition. N ouve aux, les gnoc chis aux baies de genièvre avec un velout é de cresson au maï s, l’ om ble chevalier meunière avec une pur ée de broc o lis au raif or t ou le chou f arci avec queue de bœ uf , pi ed de veau et champi gno ns de Paris. Bref , des pl ats de cuisine qui mon trent com bien le bon goût des chos es ne conna î t pa s d’ époque s. N i pe ut-ê tre de lieux, sauf ceux que l’ on invente et pr éserve pour le simpl e bien-ê tre. I l serait malvenu d’ oubl ier en guise de dessert les si j ol iment académiques, donc immor telles, crê pe s S uz ette. À moi ns qu’ à cette altitude de 1 850 mètres et à cette hauteur de découve rtes sous le pl anter de la f ou rchette, on pui sse les nom mer « crê tes S uz ette ». M ais gare à l’ ivresse des so mmets.
SIGNATURE DISHES
A S avo y ard no te ( a C maj o r - as in Co urchevel as w ell as Cheese) rings o ut in the music at this Fo uquet’ s. I t reso unds in the tastes and culinary escap ades that any great restaurant in this regio n is ho no ur-bo und to o f f er, such as a cabbage and baco n f o ndue ( o r a Mo nt-d’ O r f o ndue) , a Co mté gratin nestling alongside a Morteau sausage from the ura, and a tartiflette starring Reblochon ( o bvio usly ) f ro m the f arm. T he brasserie-restaurant insp ired by the Champ sÉ ly sées slalo ms gracef ully betw een classic and “ signature” dishes. Classics include a T errine Fo rt des H alles w ith its mustardy so rbet, so le meunière ( dried o r no t) and the traditio nal tartare. I nno vatio ns sho w case gno cchi w ith j unip er berries and a cream o f w atercress w ith co rn, arctic char meunière w ith bro cco li and ho rseradish p uree, stuf f ed cabbage w ith o x tail, and veal tro tter w ith butto n mushro o ms. I n sho rt, dishes that demo nstrate ho w great tastes are imp ervio us to f ads and f ashio ns and can travel w ell w hen invited f ro m p lace to p lace. I t w oul d be impol ite not to mention the text -book and theref or e immor tal Crê pe s S uz ette f or dessert. At an altitude of 1850 metres, how ever, and at this diz z yi ng level of culinary exc ellence, such an intoxi cating recipe j ust might go t o your head!
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 83
01/12/2017 17:11
84 G ASTRONOMIE / ART DE VIVRE /
le cocorico de l’Unesco. Voilà sept ans que le fameux « À table ! » made in France est inscrit « au patrimoine immatériel de l’Humanité » par l’Unesco, l’Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture.
© Marc Bérenguer
UNESCO tucks in!! Seven years ago, the French multi-course gastronomic meal with its rites and its presentation was added to the “Intangible Cultural Heritage of Humanity” list drawn up by UNESCO, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
b
ien sû r, il s’ agit du « rep as à la f ranç aise » . C’ est la p remière f o is que la gastro no mie quo tidienne d’ un p ay s accède à ce statut. Pas seulement à cause de la recherche des ingrédients, du temp s de p rép aratio n et de la transmissio n de recettes o u du no mbre de p lats servis, mais en raiso n de la co nvivialité f amiliale, culturelle, éducative, curieuse de co nversatio ns o u bien aussi de go û ts venus d’ ailleurs. Cette co nvivialité qui s’ invente dans les cuisines et les salles à manger de grandes ou petites maisons, de grands ou petits restaurants, au fil des ours depuis deux o u tro is siècles. C’ est ainsi qu’ à Paris – et ailleurs – , hier et auj o urd’ hui, le Fo uquet’ s et to us les restaurants des H ô tels Barrière co ntinuent d’ y mettre leur grain de sel. Mo ment f estif p ar ex cellence, o ccasio n p o ur les f amilles – et les amis – de se rassembler, le rep as est, en France p lus qu’ ailleurs, un mo ment co nvivial qui a lieu à heures fixes : à 12 h 30 chaque our, plus de 5 des Français so nt attablés. À titre de co mp araiso n, la p rise alimentaire équivalente au Royaume-Uni est à 13 h 10, et ne rassemble que 17 de la population. D o nc, chap eau à to us les Chef s, à to utes les brigades, à to utes les Cuisinières et à to us les Cuisiniers !
t
his was the first time that a country’s everyday cuisine was awarded this status - not onl y because of the caref ully selected ingredients, the pr epa ration time, pa ssing recipe s f rom one generation to the next , or even the number of cour ses served, but because of the soc ial, f amily , cultural and educationa l dimensions that f os ter conve rsation and discove ring tastes f rom abroa d. S oc ial interaction has been served up in the ki tchens and dining room s of big and small hom es and restaurants every day f or tw o or three centuries. I n Paris and elsew here, in the pa st and in the pr esent, le Fouque t’ s and all H ôt el Barrière restaurants cont inue to cont ribute to this recipe f or success. Mealtimes are f estive o ccasio ns that bring f amilies and f riends to gether. I n France more than anywhere else, they offer a fixed window for socialising: every day at half p ast midday o ver 54% o f the French sit do w n f o r lunch. By means of comparison, the figure for the U is only 17 , and the time ten p ast o ne. S o hats o f f to all Chef s, co o k s and k itchen staf f in restaurants and ho mes all o ver France!
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 84
01/12/2017 17:11
85 ART / FOCUS /
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 85
01/12/2017 17:11
86 G ASTRONOMIE / ART DE VIVRE / FOCUS /
Mauro Colagreco
déclare sa flamme. B-Fire : B pour Barrière, Fire pour la cuisine au feu de bois. Ce nouveau concept, orchestré par le grand Chef Mauro Colagreco, est inspiré de ses racines. Il complète pour une deuxième saison, l’offre gastronomique de l’Hôtel Les Neiges.
Mauro Colagreco on fire. B-Fire: B for Barrière and Fire for the flames from burning wood. Renowned Chef Mauro Colagreco is behind a new concept inspired by his roots that will round off, for a second season, the gourmet experiences available at the Hôtel Les Neiges.
À
la tê te de p lusieurs établissements de Paris à S hanghai, Mauro Colagreco affiche 2 étoiles au Guide Michelin pour son adresse az uréenne, le Miraz ur, 4e restaurant au mo nde selo n le classement he Worlds 50 Best Restaurants 2017. Loin de se contenter d’un tel palmarès, ce passionné multiplie les défis en qu te de nouveauté. Des aspirations qui trouveront écho dans la volonté affichée par Dominique Desseigne, Président du gro up e Barrière, de p ro p o ser au sein de ses établissements des co ncep ts inédits, néanmo ins to uj o urs dictés p ar la recherche d’ ex cellence p ro p re à l’ univers du lux e.
E
L’EXPÉRIENCE UNIQUE D’UNE AMBIANCE CHALEUREUSE ET FESTIVE
nsemble, ils imaginero nt do nc BFire, une ex p érience 5 éto iles do nt le maî tre mo t sera la co nvivialité. E n terrasse, so us le so leil des bo rds de p istes, mais également le so ir venu, dans l’ ambiance tamisée du restaurant do nt l’ élégance du mo bilier co ntemp o rain se mê le au co nf o rt des matières naturelles, braises et flammes donnent le la d’une atmosphère chaleureuse et
M
auro Col agreco heads several establishments f rom Paris all the way to Shanghai. He has 2 stars in the Michelin Guide for his address on the French Riviera, the Mira ur, which ranks th among the he World’s 50 Best Restaurants 2017 . Far from resting on his laurels, how ever, this pa ssiona te chef choos es to rise to challenge af ter challenge on his quest f or innova tion. H is aspi rations echo thos e of Dominique Desseigne, President of the Barrière Group, who is determined to deploy unique concepts throughout the Group’s establishments, underpinned by a quest f or the exc ellence that is expe cted in the w or ld of luxur y .
THE UNIQUE EXPERIENCE OF A WARM AND FESTIVE ATMOSPHERE
T go e ther, they theref or e dreamt up BFire, a 5-star expe rience based on convi viality . I t can be enj oye d out on the terrace in the sunshine ove rlo oki ng the slope s, and also onc e evening f alls, in the dimmed ambiance of the restaurant’ s elegant cont empor ary f urnishings and com f or table natural materials. Embers and flames set the tone for a warm and festive atmosphere.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 86
01/12/2017 17:11
87
© Matteo Carassale
G ASTRONOMIE / ART DE VIVRE / FOCUS /
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 87
01/12/2017 17:11
88
© Fabrice Rambert
G ASTRONOMIE / ART DE VIVRE / FOCUS /
a volonté a fichée par Dominique Desseigne, Président du groupe Barrière, de proposer au sein de ses établissements des CONCEPTS INÉDITS.
His aspirations echo those of Dominique Desseigne, President of the Barrière Group, who is determined to deploy UNIQUE CONCEPTS.
f estive. Partisan d’ une cuisine qui p rivilégie l’ instant, Mauro Co lagreco distille sa p hilo so p hie généreuse à travers des p lats « Po ur mo i to ut seul » , mais également « À p artager » , à l’ instar d’ une marmite de p o isso ns à la co riandre. Q uelle que so it la f o rmule, les co nvives ap p réciero nt le niveau d’ ex igence d’ un chef p o ur lequel il ne suffit pas d’ tre bon, il faut tre le meilleur . Luxe, modernité, élégance et convivialité : l’ADN des ables Barrière.
Mauro Col agreco f avour s dishes f or the here and now , incor por ating his generous phi los op hy into dishes “ For Me Alone ” and ot hers “ For S haring” , such as a fish and coriander stew. Whatever they choose, guests appreciate the pr of essiona lism of a chef f or w hom “ I t’ s not enough to be good. Y ou have to be the best! Luxurious, modern, elegant and welcoming: the DNA of Barrière restaurants.
SUR LES FLAMMES : L’ÉVASION CULINAIRE
A BED OF FLAMES FOR CULINARY ESCAPISM
Mauro Co lagreco p uise ici dans ses racines p o ur p ro p o ser une cuisine inventive, délicate et insp irée. S ublimés p ar le f eu de bo is, les p ro duits d’ ex cep tio n révéleront ici toute leur puissance gustative : Le feu et les braises de la cuisso n so nt les co uleurs ardentes o u tamisées de la cuisine que j ’ ai co nnue dès mo n enf ance en Argentine » , ex p lique le chef no vateur. Place do nc à une carte haute co uture, aux accents co smo p o lites qui mettra à l’ ho nneur les saveurs du mo nde co mme le terro ir lo cal. Ainsi d’ une burrata réso lument italienne qui accompagne une salade de courges soignée par les flammes, d’un o o de bife Black Angus à la cuisson parfaitement ma trisée, ou encore d’un filet d’ o mble chevalier, mo usseline de céleri rave et cresso n de mo ntagne qu’ o n hésitera à f aire suivre de churro s à la sauce cho co lat et dulce de leche.
Mauro Col agreco delved into his root s f or this inventive, delicate and inspirational cuisine. A wood fire brings out the very best in outstanding produce, revealing their power and taste: he flames and embers of the cooking fire have the bright and subdued colours of the cuisine I was f amiliar w ith even as a child in Argentina,” expl ains the innova tive chef . T his called f or an haute cout ure menu w ith cos mopol itan not es, pa yi ng tribute to the savour s of the w or ld as w ell as to loc al pr oduc e. An undeniably I talian burrata, for example, is served with a flame-seared marrow salad there’s an o o de bife Black Angus cooked to perfection and a fillet of Arctic Char w ith a Celeriac Mous seline & Mount ain Cress pr epa res the w ay f or a churros w ith a choc ol ate and dulce de leche sauce!
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 88
01/12/2017 17:11
89
© Co uturier Alban
G ASTRONOMIE / ART DE VIVRE / FOCUS /
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 89
01/12/2017 17:11
90
© Co uturier Alban
G ASTRONOMIE / ART DE VIVRE / FOCUS /
éfinitivement plus qu’un concept, BFire est la promesse d’un MOMENT INOUBLIABLE. More than a concept, BFire is synonymous with UNFORGETTABLE DINING.
UNE CUISINE D’EXCELLENCE
Magnifiée par la touche signature du chef, cette cuisine au feu de bois réserve d’ agréables surpr ises aux pa lais les pl us exi geants, qui découvr iront ici de savants j eux de text ures et des assoc iations de saveurs pe rcutantes. Au BFire, on célèbre en entrée le mariage réussi de la S aint-J acques et du j ambon spe ck, et on se délecte d’ une salade d’ endives aussi surpr enante que succulente, mê lant po mmes f ruits, noi x, hareng f umé et bien sûr , un z este d’ or ange qui trahi l’ amour du chef pour les agrumes. O n s’ enthous iasme déj à devant la suite des festivités : un filet d’omble chevalier et sa mousseline de céleri rave, ou encore l’épaule d’agneau, confite et assortie de patates douces aux dattes. E xqui se créativité encor e, lor squ’ en dessert est servie l’ exc ellente Boul e de neige aux bleuets, accompagnée de sa crème de marrons. Définitivement : pl us qu’ un conc ept , B Fire est la pr om esse d’ un mom ent inoubl iable.
EXCELLENCE ON A PLATE
T he signature styl e of the chef f urther enhances the art of cooki ng ove r a wood fire. Pleasant surprises are in store for even the most demanding palate, thanks to a clever pl ay of text ures and astute assoc iations of savour s. At the BFire, the f estivities ki ck of f w ith a successf ul marriage betw een scallops and spe ck ham and cont inue w ith a delightf ul chicor y salad that is as surpr ising as it is succulent, com bining appl es, w alnuts, smoke d herring and, of cour se, a touc h of or ange z est, giving aw ay the chef ’ s pe nchant f or citrus f ruits. W hat a promising start! Next up: a fillet of charr fish with a celeriac purée, or a pr eserved shoul der of lamb served w ith sw eet pot atoe s and dates. T here is no end to this creativity! Dessert brings an excellent cornflower snowball served w ith a chestnut cream. Mor e than a conc ept , BFire is synonym ous w ith unf or gettable dining. grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 90
01/12/2017 17:11
91 G ASTRONOMIE / ART DE VIVRE / FOCUS /
Le Fouquet’s покоряет новые вершины
есторан
лисейских олей теперь в отеле
.
оставляя список блюд для этого ресторана, отмеченного звёздами Мишлен, шеф-повар Пьер аньер Pierre Gagnaire взял за основу парижское меню. днако куршевельский Le Fouquet’s порадует гостей совершенно особой атмосферой. ак, в партитуре Le Fouquet’s появилась савойская нотка. Но и кухню лисейских Полей никто не сбрасывает со счетов. Представленные в меню блюда - яркое доказательство того, что время над настоящим вкусом не властно. Как, возможно, и место.
© Fabrice Rambert
Национальная – французская – кухня удостоилась статуса нематериального культурного наследия из-за свойственного ей духа застолья, который воспитывает, об единяет и знакомит с культурой наслаждения трапезой. Le Fouquet’s читайте на обороте и другие рестораны сети отелей Barrière, безусловно, являются частью гастрономического культурного достояния.
Пыл Мауро Колагреко
Кон еп ия , кухни на открытом огне, принадлежит выда щемуся ше -повару Мауро Колагреко. же второй сезон он продолжает вносить револ ионные изменения в мен отеля .
Н лагодаря творческому дуэту Колагреко и Дессеня, родился Bfire. лавную идею можно выразить фразой: вместе за одним столом . В ресторане современный элегантный интерьер выполнен из дарящих комфорт натуральных материалов, а огонь и горящие угли создают атмосферу праздника и гостеприимства. Посетители оценят
любовь шеф-повара к своему ремеслу, что проявляется в его трепетном отношении к приготовлению и оформлении блюд. оскошь, современность, элегантность и удовольствие от общения за столом – вот причины успеха ресторана в Barrière. Н деи для необычной, тонкой и вдохновенной кухни Мауро Колагреко черпает в воспоминаниях о своей родине – ргентине. ак что приготовьтесь к кухне без границ, сочетающей вкусы со всего мира и местные деликатесы. В урманов кухня на открытом огне порадует удивительными открытиями. Ведь Bfire не просто особая обстановка: гостей ждут поистине незабываемые гастрономические впечатления. ареная форель, морские гребешки, приготовленные на гриле овощи, оригинальные рецепты из ягненка, кремпюре из каштанов и многое другое…
© Matteo Carassale
есторану Mira ur на Лазурном берегу, которым руководит Мауро Колагреко, Мишлен присвоил две звезды. тот ресторан, согласно гиду he Worlds 50 Best restaurants 2017, входит в четверку лучших ресторанов в мире. влечённый своим делом Колагреко не останавливается на достигнутом и продолжает искать новые идеи. акой подход нашёл отклик у Доминика Дессеня Dominique Desseigne , директора сети отелей Barrière, который стремится предлагать своим клиентам самое уникальное.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 91
01/12/2017 17:11
92 ÉVASION / WEEK-END / Cabinet de curiosités. L’expression fait « florès » comme on l’entend dans le Paris qui se souvient que la curiosité est une qualité. Celle, entre autres, de ce Fouquet’s qui préfère montrer que se montrer. Si ce décor composé par Jacques Garcia était un bagage, on dirait « un nécessaire ».
© Marc Bérenguer
Cabinet of Curiosities This expression is in vogue in a Paris where curiosity remains a quality. The curiosity demonstrated by Fouquet’s, for example, preferring to showcase rather than to show off, thanks to the interior design dreamt up by Jacques Garcia.
Cette offre est valable pour tout sé our de cinq nuits minimum, sur les périodes suivantes : du 15 au 21 décembre 2017, du 10 anvier au février 2018 et du 11 mars au 8 avril 2018 inclus. Cette offre s’applique sur toutes les catégories de Chambres et Suites. Offre soumise à conditions et non cumulable avec d’autres offres. Les deux nuits of f ertes au Fouque t’ s so nt à utiliser avant ou a pr ès le séj our à Cour chevel dans la mê me catégor ie de chambres que celle réservée à l’ H ôt el Barrière Les N eiges Cour chevel. his offer is valid for any stay of at least 5 nights during the following periods: from 15 to 21 December 2017 from 10 anuary to February 2018 and from 11 March to 8 April 2018. his offer applies to all categories of room and suite. his offer is sub ect to conditions and cannot be used together with any other offer. he 2 free nights at Fouque t’ s can be spe nt either bef or e or af ter your stay i n Cour chevel in the same categor y of room as reserved at the H ôt el Barrière Les N eiges Cour chevel.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 92
01/12/2017 17:11
93 ÉVASION / WEEK-END /
Courchevel-Paris
un aller pour Le Fouquet’s. Si vous séjournez cinq nuits à l’Hôtel Barrière Les Neiges à Courchevel, deux nuits vous sont offertes à l’Hôtel Barrière Le Fouquet’s à Paris (*).
A ticket to Fouquet’s. When you stay at the
Hôtel Barrière Les Neiges in Courchevel for five nights, you are invited to the Hôtel Barrière Le Fouquet’s in Paris for two free nights (*).
f
ranchir le seuil de l’ H ôt el Le Fouqu et’ s c’ est entrer dans un siècle, le vôtre : le Ie. La pl us agréable des pr euves qu’ ê tre mode rne c’ est d’ abor d de vivre en son époque . S ans rien oubl ier et voul oi r encor e découvr ir Paris, les Champs -É lys ées et leurs paillettes qui sont des pépites de la vie qui brille. Cela dit : bienvenue à l’ H ôt el Barrière Le Fouque t’ s dont les f or ces tranquilles sont celles de la f te. De la grande porte qui s’ouvre sur l’avenue George usqu’aux tapi s légers des hauts étages.
s
teppi ng into the H ôt el Le Fouque t’ s is like steppi ng ove r a time line into a specific century. our century. he twenty-first century . T he expe rience of f ers the mos t pl easing pr of that being modern is first and foremost about being in tune with one ’ s day - f or getting not hing, ye t still w anting to discove r Paris and the Champ s-E lys ées w ith all of the spa rkl e that brings the city to lif e. T he H ôt el Barrière Le Fouque t’ s itself is traversed by an undercurrent of festivities - from the imposing door that opens onto Avenue George to the feather-light rugs on the upper floors.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 93
01/12/2017 17:11
94 ÉVASION / WEEK-END /
Au bar de l’Escadrille. L’hélice de bois hautement accrochée raconte l’envol de quelques rêves. Et d’exploits. Ce bar était voilà un siècle le QG des aviateurs français que la Première Guerre mondiale a jeté dans le ciel, comme des héros éperdus. Désormais, chaque soir, la musique d’une « DJ’ette » les salue, cent ans plus tard, avec d’autres pirouettes.
© Marc Bérenguer
Au Bar de l’Escadrille The wooden propeller pinned up on high evokes the take-off of many a dream – and exploit. One century ago, the bar was a HQ for the French aviators whom the First World War was catapulting into the sky like untethered heroes. Nowadays in the evening, some one hundred years later, the only spinning to be seen is on the DJet’s turntables!
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 94
01/12/2017 17:11
95 ÉVASION / WEEK-END / Chambres et Suites. Qui dort à Paris ? Ceux qui arrivent tôt ou ceux qui se couchent tard. Cela tombe à pic. L’Hôtel Le Fouquet’s a une montre sans aiguille : son tic-tac est le vôtre. Rooms and Suites Who ever sleeps in Paris? Those who arrive early, and those who get to bed late! How very fortunate that the Hôtel Le Fouquet’s has a watch without hands. It ticks to your time.
Living proof that modernity is first and foremost about keeping up with the times – and the desire to REVISIT PARIS and the Champs Elysées over and over...
La Brasserie. Paris à table, ce n’est pas que le blanc du tissu des nappes, de la cadence des porcelaines servies et de la conversation, entre un impeccable tartare et un virevoltant millefeuille. Le Fouquet’s s’invente chaque jour. Dans le détail et le menu. La Brasserie Paris at meal times is not only snow white tablecloths, the clink of china and a lull in the conversation for a tasty tartare or a perfect pastry. The Hôtel Barrière Le Fouquet’s reinvents itself every day, in every detail… and in its menu.
© Marc Bérenguer
© Marc Bérenguer
La preuve qu’être moderne c’est d’abord vivre dans son époque. Sans rien oublier et vouloir encore DÉCOUVRIR PARIS et les Champs Elysées.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 95
01/12/2017 17:11
96 MOTEUR / STYLE /
Le lancement de la Série 8 matérialise la volonté de BMW de développer une nouvelle présence pour ses voitures de luxe. The launch of the 8 Series marks BMW’s commitment to curating a new image for its luxury cars.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 96
01/12/2017 17:12
97 MOTEUR / STYLE /
BMW
2018 l’offensive.
L’année qui vient marquera sans nul doute l’offensive la plus importante de l’histoire de BMW. Avec le lancement de la Série 8, le constructeur bavarois opère une révolution esthétique à 360°.
The Offensive. Without a doubt, BMW will be launching its biggest marketing offensive ever next year. The arrival of the 8 Series marks a 360° style revolution for the Bavarian builder. grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 97
01/12/2017 17:12
98 MOTEUR / STYLE /
Emblématique de ce renouveau qui fera date, LE NOUVEAU LOGO DE LA MARQUE arbore une nouvelle version en noir et blanc de la fameuse hélice du fabricant A symbol of this remarkable milestone, THE NEW LOGO FEATURES a black and white version of the builder’s mythical BMW propeller
D
évoi lée à l’ oc casion du conc our s d’ élégance de la villa d’ E ste, sur les bords du lac de Côme, la BMW Série 8 Concept préfigure la version de série de la pr estigieuse S érie 8, attendue quant à elle dès 2018. Ici, nombreux sont les clins d’ il au passé, avec une constance cependant : la prestance, comme un fil rouge pour ce modèle appa ru dans les années quatre-vingt-dix. É légance, tradition, mais également modernité, puisque cette G grand luxe signe définitivement le renouveau de la marque emblématique. E n témoi gnent divers p artis pr is styl istiques et nova teurs tels que sa calandre ici surmont ée d’ opt iques accueillant des sour ces lumineuses laser. I dem s’ agissant de l’ habitacle de cette 4 pl aces, dont le volant tulipé côtoie un tableau de bord à l’affichage 100 digital. E mblématique de ce renouve au qui f era date, l’ hélice emblématique de la marque initialement cons tructrice de mot eurs d’ avion, se dévoi le désor mais dans une version noi r et blanc
NOUVEAUX MODÈLES D’ÉLITE
Q uestion pe rf or mances, BMW entretient le suspe nse, mais suggère que cette automobile partagera avec la Série 7 ses motorisations de pointe, à savoir un cylindres, un 8 et, pourquoi pas, un 12 ! Le lancement de la Série 8 matérialise la vol on té de BMW de dévelope r une nouve lle pr ésence pour ses voitures de luxe : les modèles les plus exclusifs de la gamme seront ainsi déployés dans une catégorie distincte, aux côtés de la Série 7, à l’image de la BMW 7 également présentée cette année sous forme de concept car à l’occasion du salon de Francfort. En 2018, la gamme s’enrichira de ce nouveau SU à 7 places, proposé en version essence, diesel et hybride rechargeable, qui viendra coiffer la gamme . Parallèlement, la sportive électrique BMW i8, ainsi que sa version cabriolet baptisée BMW i8 Roadster, prennent leur place dans l’ écurie des modè les d’ élite du cons tructeur bavaroi s. Bien pl us que de belles mécaniques, BMW pr ops e ici sa conc ept ion du luxe innova nt, en s’ adressant à une clientèle exi geante amatrice d’ expé riences authentiques, et en quê te d’ émot ions .
U
nveiled at the illa d’Este Elegance Contest, on the shores of Lake Com o, the BMW 8 S eries Co ncept heralds a serially- pr oduc ed version of the pr estigious 8 S eries, scheduled f or launch in 2018. Along with various nods to the past, charisma remains the outstanding feature of this model produced for the first time in the Nineties. Com bining elegance and tradition w ith an ultra-mode rn design, this deluxe G signs the emblematic brand’s new image with a flourish, as witnessed by various innova tive styl e choi ces such as the grille ador ned w ith laser headlights. D itto f or the 4-man pa ssenger com pa rtment, w ith its heavily dished steering w heel rubbing shoul ders w ith a 100% digital dashboa rd. A sym bol of BMW ’ s rebirth, the emblematic spi nning pr ope ller of this f or mer aircraf t engine builder now spor ts a black a nd w hite design.
NEW, ELITE MODELS
O n the pe rf or mance f ront , BMW is ke epi ng us w aiting w ith baited breath, but rumour has it that the 8 Series will be powered by the 7 Series top-ofthe range engine, with -cylinder, 8 and possibly 12 versions. he new 8 Series asserts BMW’s will to develop a new market for its luxury cars: the range’s most exclusive models – such as the BMW 7 concept car, also pr esented at the Frankf urt Fair this ye ar - w ill be pl aced in a sepa rate categor y , alongside the 7 Series. he brand will also be topping off the Range with a new, 7-seater SU in 2018, available in petrol, diesel and rechargeable hybr id versions . I n pa rallel, the spor ty electric BMW i8 and its conve rtible version, christened the BMW i8 Roadster, will be taking their place in the Bavarian builder’ s elite stable. BMW is goi ng one step f urther in the w or ld of fine machines with its current interpretation of innovative luxury, targeting a demanding clientele avid f or exc iting new driving expe riences.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 98
01/12/2017 17:12
99 MOTEUR / STYLE /
BMW 2018 боевой настрой. ет сомнений, что наступа щий год станет знаковым для компании . омимо выпуска новой серии, оварский производитель намерен ни много, ни мало – совершить револ и и кардинально изменить внешний вид автомо илей.
H
а выставке классических и ретро-машин, прошедшей на итальянской вилле д’ сте на берегу озера Комо, была представлена концепция 8 ерии BMW, выпуск которой ожидается в 2018 году. Новые модели перекликаются с серией 0-х годов, а связующим звеном между ними становится представительный внешний вид. легантность и преемственность традициям вкупе с современными технологиями пророчат этой культовой компании новый успех. ледует отметить разнообразные инновационные стилистические решения, такие как, например, радиаторная решетка, которая располагается над системой лазерной фары. Примечателен и интерьер четырехместного салона: руль в форме тюльпана, приборная панель с полностью электронным дисплеем. ирменный знак компании - пропеллер, напоминающий, что вначале были авиадвигатели, - теперь будет исполняться исключительно в черно-белом варианте.
НОВ Е МОДЕЛИ
РЕМИУМ КЛАССА
Компания не торопится раскрывать все технические характеристики новых моделей. днако, можно предположить, что для автомобилей этой новой серии будут применены последние разработки предыдущей, 7 ерии: шести-, восьми- и даже двенадцати- цилиндровые двигатели! При работе над 8 ерией конструкторы BMW дали волю воображению и создали принципиально новый экстерьер: самые эксклюзивные модели будут выпущены ограниченной серией так же, как и представленный в этом году на ранкфуртском салоне концепт BMW 7 из 7 ерии. В 2018 году расширится модельный ряд – будет выпущен новый семиместный семейный автомобиль, в базовой комплектации которого представлены на выбор дизельный и гибридный двигатели. портивный электромобиль BMW i8 также займет свое место в ряде моделей премиум-класса. го кабриолетная версия получила название BMW i8 Roadster. оварская компания не просто предлагает автомобили с превосходными техническими характеристиками, а создает совершенно новые премиум-модели, которые будут удовлетворять требованиям самых взыскательных клиентов, имеющих привычку выбирать только самое лучшее.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 99
01/12/2017 17:11
LES NEIGES COUR CHEVEL
422, RUE DE BELLECÔTE | 73120 COURCHEVEL 1850 | FRANCE T É L . + 3 3 ( 0 ) 4 7 9 0 4 0 4 4 4 - R É S E R VAT I O N S H Ô T E L S + 3 3 ( 0 ) 9 7 0 8 1 8 5 0 1 R E S E R VAT I O N L E S N E I G E S C O U R C H E V E L @ G R O U P E B A R R I E R E .C O M W W W.G R O U P E B A R R I E R E .C O M —
Groupe Barrière - Comité de rédaction : Manuela Isnard-Seznec, Alexandre Benyamine, Léonore Bove, Julie Antonioli
C
M
Directeur de Publication : Alexandre Benyamine
Y
Responsable de la rédaction : Chloé Bergouts Journalistes : Bruno Seznec, Frank Davit, Margaux Géray-Lincy, Carlos Gomez, Amandine Grosjean, Harry Kampianne, Géraldine Richard.
CM
MY
CY
Secrétariat de Rédaction : Nadine Ponton Shopping : Claire Matuszynski
CMY
K
Photographes : Fau Laurent, Matteo Carassale, Marc Bérenguer, Fabrice Rambert, Jacques Giaume, Couturier Alban Responsable du studio graphique : Arnaud Marin Infographistes : Laurent Haoua Maquette originale : Philippe Grison Photo couverture : © Jacques Giaume. Stylisme Paul Deroo Imprimerie : Petrilli Publicité : Régie Directeur : Alexandre Benyamine Directrice de Régie : Marie Ehrlacher Responsable de clientèle : Christophe Giaccardo Barrière Les Neiges est une publication 2791, chemin de Saint-Bernard 06220 Sophia Antipolis / Vallauris Tél. : 04 93 65 21 70 - Fax : 04 93 65 21 83 E-mail : contact@o2c.fr - www.o2c.fr
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 100
01/12/2017 17:11
designing textile experiences
C
M
Y
CM
MY
CY
MY
K
Resca Marabu – Plaid
MADE IN ITALY
+39 035 716315 • www. beltrami.it • www.beltramiboutique.com grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 101
01/12/2017 17:11
SOUS LE HAUT PATRONAGE DE S.A.S. LE PRINCE SOUVERAIN DE MONACO UNDER THE HIGH PATRONAGE OF H.S.H. THE SOVEREIGN PRINCE OF MONACO
www.epi.mc - Illustration : Andrew Davidson www.theartworksinc.com
ROLEX MONTE-CARLO MASTERS
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 102
01/12/2017 17:11
Rafael NADAL
ires to ic V 0 1 s le , a F in 1 1
du 14 au 22 AVRIL 2018 from APRIL 14 th to 22nd, 2018 LES PLUS GRANDS JOUEURS DU MONDE DANS UN CADRE D’EXCEPTION THE FINEST MALE TENNIS PLAYERS IN ONE OF THE WORLD’S MOST EXCITING VENUES Novak DJOKOVIC
Stan WAWRINKA
Photos Réalis/Monaco
4 Finicaltoes,ires 1 Victoire 2V
Roger FEDERER
4 Finales
OFFRE SPECIALE V.I.P. Les “Forfaits Privilèges” (places 1re catégorie + déjeuner gastronomique) “Privilege offers” (1st category seat + gastronomic lunch)
www.rolexmontecarlomasters.mc* Information : Tel. (+377) 97 98 7000 * Reservation :
Seul site officiel garanti - Official website.
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 103
01/12/2017 17:16
NATURE TRIOMPHANTE
FIRST JEWELER OF THE PLACE VENDÔME In 1893, Frédéric Boucheron is the first of the great contemporary jewelers to open a Boutique on the Place Vendôme
RUE DU ROCHER | COURCHEVEL 1850 0033 4 79 08 22 58
grou p e b arr i e re.c om
BarriereLesNeiges2_1dec.indd 104
01/12/2017 17:16