Piacenza Paracycling

Page 1

T ERZ A EDIZ ION E — TH IRD EDIT ION TERZA EDIZIONE Secondo Agata Christie tre indizi fanno una prova. Allora, tre edizioni della Piacenza Paracycling fanno la prova del nostro impegno nel rendere quella che sembrava un’avventura un po’ incosciente una piacevole e importante realtà. Se nel 2009 portare per la prima volta in Italia - e a Piacenza – una competizione mondiale per atleti disabili era una scommessa che facevamo tutti insieme, consci delle difficoltà organizzative, ma fieri di poter essere protagonisti di un evento che trascendeva l’aspetto sportivo e agonistico, per caricarsi di connotazioni sociali e promozionali, oggi l’esperienza maturata e i risultati organizzativi raggiunti ci fanno affermare con convinzione di essere di fronte a un evento ormai consolidato di cui tutto il territorio deve andare fiero e sostenere. Oggi più che mai, infatti, possiamo dire che quella sfida l’abbiamo vinta. L’abbiamo vinta insieme noi organizzatori, gli Enti e gli sponsor che quasi a scatola chiusa ci hanno sostenuto, l’ha vinta soprattutto il nostro territorio, capace di dare una splendida dimostrazione di accoglienza, qualità, efficienza e spirito di squadra. E’ con questo spirito che oggi ripresentiamo, con lo stesso entusiasmo di ieri, la terza edizione della Piacenza Paracycling che animerà la nostra provincia da venerdì 27 a domenica 29 maggio. Ringraziamo chi ha colto con noi in questi anni la valenza di questo evento, dalla Regione Emilia-Romagna alla Provincia di Piacenza, e chi ha voluto unirsi a noi nel rendere ancora più bello e com-

pleto questo appuntamento, dal Comune di Borgonovo, a quello di Sarmato, al Comune di Castel San Giovanni, alla ditta Garbi – cui va un particolare plauso per l’impegno organizzativo profuso – alla Camera di Commercio, la Fondazione di Piacenza e Vigevano e a tutti i partner e gli sponsor che ci hanno dato più di una mano. In questo fine settimana accoglieremo sul nostro territorio più di 200 atleti, con campioni olimpici e mondiali, più di 400 persone di 16 nazionalità tra cui l’Australia e piacevole novità la Serbia. A tutti loro potremo offrire la nostra ospitalità, la bontà dei nostri prodotti e la bellezza della nostra terra. Tutti loro se ne andranno da Piacenza con un “pezzettino” della nostra cultura e per noi che restiamo tutto questo sarà uno stimolo ulteriore per continuare nella nostra sfida. Perché se non c’è due senza tre… il quattro vien da sé! Il Comitato organizzatore

THIRD EDITION Just like Agatha Christie’s “three pieces of evidence”, three years of Piacenza Paracycling are proof enough of our engagement with the turning of a risky initiative into an important and pleasant reality. In 2009, we all joined hands to take on ,for the first time in Italy and especially in Piacenza, an international competition for disabled athletes and we were aware of the many obstacles in the organization, but we were also proud to be protagonists of an event which went beyond the sports and competition sphere, acquiring social and promotional connotations. At this time now, we have become more experienced and the organizational results we have achieved make us perfectly sure to be at the head of an event which has by now settled in our territory and everyone should be proud of it and support it. In fact, now more than ever, we can affirm that we have won that challenge. We are winners together, all of the team behind the organization, the institutions and the sponsors, all of which have

supported us, almost sight unseen and, most of all, our territory, which proved to be welcoming, to have quality, efficiency and team spirit. This is the spirit which leads us with the same excitement that we had on the first year, to introduce for the third time the Piacenza Paracycling event, which will move the soul of our land from Friday 27th to Sunday 29th May. We are grateful to the Emilia-Romagna region and the Province of Piacenza, which, like us, have perceived throughout these years, the importance of this event; we also thank the Municipalities of Borgonovo, Sarmato, Castel San Giovanni and the Garbi company (which is particularly to be regarded for its efforts), all of which have joined for this new, third adventure; finally, we give our appreciation to the Camera di Commercio, Fondazione di Piacenza and Vigevano, as well as all the partners and sponsors which havehelped us more than a lot. Next weekend we will host more than 200 athletes on our land, Olympics and world champions, more than 400 people from 16 different countries, like Australia and especially Serbia, hot news of the year. We will offer our hospitality to all of them, the tastiness of our food and the beauty of our country. They all will leave Piacenza with a “piece” of our culture and for us, they will be a further incentive to take up new challenges. After all, if things come in three’s, number four will follow! The Committee


Pa g in a 2

3 ° P i a c e nz a P a r a c y cl i ng

MASSIMO TRESPIDI PRESIDENTE DELLA Le imprese sportive di atleti all’interno di uno stadio non esaltano come il passaggio di campioni o anonimi fra due ali di folla. C’è un’ammirazione naturale verso chi fatica e chi sfida in primo luogo se stesso, i propri limiti, ecco allora che ad ogni passaggio si applaude: si applaude al primo, ma ancor di più agli ultimi, i più affaticati, i più provati. Il pubblico li incita a non mollare, a resistere ad arrivare al traguardo. E' questo uno degli aspetti che più amo dello sport: il clima festoso e benevolo che accompagna ogni passaggio e che rende ogni partecipante un protagonista e che tributa riconoscimento alla fatica, al dolore fisico di ogni gara. La gente che urla il tuo nome e le parole di incoraggiamento ti sollevano dalla fatica, verso il tratto finale della gara, la parola di un amico può fare la differenza nel raggiungere il tuo obiettivo. La fatica, nello sport come nella vita è

CASTEL SAN GIOVANNI L’Amministrazione Comunale e la Città di Castel San Giovanni sono liete ed orgogliose di ospitare per il secondo anno la “Piacenza Paracycling”. Già lo scorso anno, infatti, la nostra città ha ospitato questo grande evento sportivo: è stata una manifestazione esaltante che, in quelle giornate, ha cambiato il volto della città. Castel San Giovanni ha accolto oltre duecento atleti, provenienti da diverse nazioni, con i rispettivi team e si è trasformata in un vero e proprio circuito di gara con un susseguirsi di competizioni emozionanti, coinvolgenti e partecipate da un folto pubblico.

PROVINCIA—CHAIRMAN OF PROVINCE OF PIACENZA

una realtà inevitabile, mentre la possibilità di farcela o meno è a esclusiva discrezione di ognuno. Lo sport è una passione che può conquistarti a qualunque età, in qualunque momento, in qualunque circostanza. Una passione che ti costringe a darti nuove regole, una nuova disciplina, a rivedere e riorganizzare buona parte della tua vita, ma che ti contraccambia ad ogni allenamento, ad ogni gara, con una immensa gioia. La provincia di Piacenza è felice e orgogliosa di ospitare la terza edizione della Piacenza Paracycling e a nome di tutta l'Amministrazione e della nostra Comunità rivolgo un caloroso benvenuto a tutti gli atleti e auguro loro di potere portare nel cuore un pezzo di questa terra accogliente e calorosa e il ricordo di un'altra sfida, che indipendentemente dai risultati del cronometro,

può già dirsi vinta. Athletes competing in a stadium is nota s spectacular as athletes passing along the road, with crowds of people of both sides. We admire spontaneously those who struggle and challenge first their own limits. This is why we clap hands at their every passage, we clap to the leader, but most of all to the last ones, the most tired and fatigued. We feed their will not to give up, to hold on and reach the goal. This is one of the aspect I mostly appreciate in sport. The feeling of joy which leads every moment, which represent a tribute to the efforts, the pain and determination of the participants, making all of them protagonists in the race. People shouting out the names of you athletes is that element which makes the difference between win or lose, which gives you that last strength,

just before the final sprint. Efforts are constant, in sport as in life, but the possibility of being a winner is only at the resolute’s hand. Sport is a passion which can haunts people at every age, in any moment, under any circumstance. A passion which forces them to set up new rules, to prove more discipline, to review and reorganize their whole life. But in return, it gives infinite happiness after every training session, every race. The Province of Piacenza is proud to welcome the Piacenza Paracycling 2011 and, on part of all the management and our Community I give a warm welcome to all the athletes and wish them to take in their heart a piece of this charming and comfortable land, and well remember this challenge which, independently of the time trial results has already been won.

Il fatto che la terza edizione della “Piacenza Paracycling” si svolga interamente in Val Tidone è motivo di orgoglio, non senza sottolineare che nel Comitato Organizzatore è presente, con grande impegno e sin dalla nascita di questa competizione, una associazione ciclistica castellana “Il Pedale Castellano”. E’ una manifestazione che ci impegniamo a sostenere e ci auguriamo possa diventare un appuntamento costante nel calendario dei grandi eventi sportivi del nostro territorio. Il SINDACO

shape of the town. Castel San Giovanni has hosted over 200 athletes, of different nationality, with their teams, and it has turned into a real race track, field of a large number of exciting competitions, who have gathered a very large audience. I am proud of saying that the third year of the “Piacenza P a r a c yc l in g ” develops entirely in Val Tidone, also considering that in the organizing team a cycling association from Castel San Giovanni, called “Il Pedalo Castellano”, plays its part. We work to support this occurrence

and we hope that it can become a fixed point in the local sport timetable. The Mayor, Carlo Giovanni Capel The sport councillor,

Dr. Carlo Giovanni Capelli L’assessore allo Sport Avv. Elena Marzi The local administration and the Town of Castel San Giovanni are proud to host for the second year the Piacenza Paracycling event. Last year, it was a formidable competition which in those days changed the

Elena Marzi


3 ° P i a c e n z a P a r a c y cl i n g

COMUNE DI BORGONOVO

La “Piacenza paracycling” è giunta alla terza edizione e riconferma per la terza volta il suo legame con il territorio piacentino e con l’ospitalità dei tre comuni di Castel S. Giovani, Sarmato e Borgonovo. All’organizzazione di questa gara internazionale, riconosciuta dal’’UCI e dalla Federciclismo ha partecipato con ruolo determinante anche la associazione sportiva Velosport Borgonovese con l’entusiasmo e la competenza che la contraddistingue . l’individuazione del percorso la predisposizione dell’assistenza tecnica e logistica di atleti e accompagnatori, l’accoglienza all’organizzazione di tutto un corollario di iniziative sono stati oggetto di un lungo lavoro preparatorio e di confronto. Il tutto confluirà nelle gare del 28 maggio, circuito cittadino di Castel San Giovanni e nella crono di Domenica

COMUNE DI SARMATO L'Amministrazione Comunale di Sarmato è particolarmente orgogliosa di ospitare la cronometro individuale di Paracycling nel proprio territorio. E' altrettanto felice di offrire a tutta la collettività la "Sfida con il campione", gioco di "calciobalilla" per

COMUNE DI NOVI LIGURE “Siamo lieti di aver dato il nostro contributo a questa importante iniziativa di ciclismo. Lo scorso anno Eduard Novak, grazie al coinvolgimento della Piacenza Paracycling, aveva donato la sua maglia del Campionato Mondiale che i

Pa g in a 3

29, su un percorso ad anello tra Sarmato e Borgonovo. Il presidente nazionale della federazione in un messaggio ufficiale si congratula con l’organizzazione grazie alla cui efficienza è data “visibilità sempre maggiore al ciclismo paralimpico azzurro”: unisco a queste importanti congratulazioni le mie di Sindaco e do il benvenuto della cittadinanza a tutti gli atleti paralimpici sicuro che l’accoglienza che riceveranno sarà il più significativo abbraccio da parte dei Borgonovesi. Invito tutti gli sportivi ad applaudire questi eccezionali uomini ed atleti al giro di boa, alla rotonda in via Sarmato, Domenica 29 maggio, durante la spettacolare gara a cronometro.

The “Piacenza paracycling” competition will be held for the third year and it affirms for the third time its bonds to the area of Piacenza and the hospitality showed by the municipalities in Castel S. Giovanni, Sarmato and Borgonovo. The sports association Velosport Borgonovese has taken a significant part in organizing this international race, approved by the UCI and the FCI, with its distinctive traits, enthusiasm and competence. The establishment of the track, the organization of technical assistance and the hosting program have been the result of a long preparatory debate. The competition will be two days long, on Saturday 28th and Sunday 29th May. On the first day, it will be played in the urban track in

Castel S. Giovanni and on the second day it will consist of a time trial race which will develop along a ring-shaped track from Sarmato to Borgonovo and backwards. In a public message, the chairman of the Italian Cycling Federation congratulates with the organizing team which has been giving growing visibility to the paralympic Italian cycling. I want to give my appreciation too, as Mayor of Borgonovo. So, I’d like to welcome all the paralympic athletes, with the confidence that they will receive the warmest greetings from the citizens of Borgonovo. I would like to see all the sports fans applaud these extraordinary men and athletes when they are in the middle of the race, at the roundabout of Via Sarmato, on Sunday 29th, during the spectacular time trial race.

other proof is provided by the attitude of removing existing barriers and developing its citizenship with an eye to any kind of social necessity. The mayor of Sarmato, Anna Tanzi

Il Sindaco di Sarmato Anna Tanzi

The local government of Sarmato is very proud to host the time trial Paracycling competition and to organise “Sfida con il campione”, a tablefootball game for people of all ages, on Saturday 28th. These events prove that the municipality of Sarmato is very sensitive towards the impaired ones. In addition, an-

nostri visitatori possono ammirare tra le altre esposte. In rappresentanza della città di Novi Ligure, città di Coppi e Girardengo, auguro tanta fortuna a questa manifestazione e un augurio di buon lavoro”. Lorenzo Robbiano Sindaco della città di Novi Ligure

“We’re pleased for helping this important cycling initiative come to life. Last year, Eduard Novak, thanks to the Piacenza Paracycling envolvement, gave his World Championship shirt which can be seen aside the other shirts exposed (dove??) . As leading member of

Roberto Barbieri Sindaco di Borgonovo

giovani e non, nella giornata di sabato 28. L'attenzione del Comune ai diversamente abili è attestata da queste manifestazioni, ma anche e soprattutto da un programma atto a eliminare le barriere esistenti e creare un paese aperto a tutte le esigenze.

Novi Ligure, Coppi and Girardengo’s hometown, I wish good luck and a good work for this event”. Lorenzo Robbiano


Pa g in a 4

3 ° P i a c e nz a P a r a c y cl i ng

PRESIDENTE NAZIONALE FCI NATIONAL ITALIAN FEDERATION PRESIDENT Tra gli obiettivi raggiunti nella mia presidenza, quello di cui vado maggiormente orgoglioso è l’ingresso a pieno titolo nella famiglia federale del settore paralimpico. Ero convinto fin dal primo momento che sarebbe stato un valore aggiunto e un fattore di crescita sotto ogni aspetto, umano, etico, sociale e tecnico. Riponevo grande fiducia nella disponibilità del nostro movimento e la risposta delle società ha superato le attese. Ho visto lievitare in soli tre anni eventi come la Piacenza Paracycling a livelli di grande qualità organizzativa e prestigio internazionale grazie all’impegno appassionato del Pedale Ca-

stellano e del Velo Sport Borgonovese, con il sostegno del Coni e della FCI provinciale. Non meno importanti per garantire il successo e la continuità dell’iniziativa sono stati l’adesione entusiasta di partner istituzionali e l’apporto di tanti volontari. Tutto ciò contribuisce a dare visibilità sempre maggiore al ciclismo paralimpico, il cui sviluppo è testimoniato anche dagli splendidi risultati ottenuti dagli azzurri, con il supporto tecnico, gestionale e materiale della Fci, nelle manifestazioni mondiali ed europee su strada e su pista.

PRESIDENTE P ROV I N C I A L E

notti in alberghi locali e consumano almeno 5 pasti, potendo così provare le specialità della nostra cucina, oltre ad avere il tempo libero per visitare le nostre bellezze. In conclusione, l’importanza dell’imminente evento di paraciclismo si ripercuote sull’immagine di Piacenza da ogni punto di vista, da quello sportivo a quello sociale.

FCI E’ un grande onore per me, in qualità di presidente della FCI, ospitare nuovamente un evento di grande risonanza sociale e sportiva come la Piacenza Paracycling. Siamo alla terza edizione e questo rende il nostro territorio un centro di attrazione di una certa importanza nella diffusione e della promozione delle potenzialità agonistiche di atleti disabili, provenienti da ogni parte del Mondo, che dal 2009 si danno appuntamento nella nostra provincia. Possiamo affermare che Piacenza ha conquistato un importante interesse mediatico, di cui il recente passaggio del Giro d’Italia è una chiara dimostrazione, senza contare che a breve ospiteremo anche una tappa del Giro femminile. Per i risultati e gli obietti raggiunti devo ringraziare gli enti che hanno aderito ai progetti sportivi, ma soprattutto i dirigenti della società che hanno

Ne sono fiero e ringrazio di cuore gli organizzatori della Piacenza Paracycling, così come tutti coloro che li sostengono, certo che la terza edizione premierà appieno i loro sforzi. Renato Di Rocco The goal reached during my leadership, of which I’m most proud of, is the management in the paralympic field, of which was before outside the FCI’s jurisdiction. Since the very beginning, I was sure that this would be an improvement of paramount importance for FCI (Italian Cycling Federation), for humane, ethical, social and technical reasons. I put my greatest trust in our approach and now the interest from every single team has increased far beyond our expectations. Just in a three years’ time, the Piacenza Paracycling has reached high organization standards and international

messo in moto la macchina organizzatrice. L’elemento chiave è stato senza ombra di dubbio il lavoro di squadra. Vorrei inoltre spezzare un’ulteriore lancia a favore della Piacenza Paracycling, legato alla permanenza prolungata degli atleti sul territorio piacentino. Infatti, contrariamente a quanto accade per altre manifestazioni sportive che si sviluppano in una sola giornata o in poche ore, la Paracycling si spalma su di un calendario di almeno tre giorni. Ciò rappresenta un enorme vantaggio per l’economia piacentina, poiché gli atleti trascorrono almeno due

Giovanni Cerioni Presidente Provinciale FC As FCI’s chairman, it’s a great honor for me to be hosting once again such a big social and sports event as the Piacenza Paracycling. It is the third year with Piacenza hosting the Paracycling event and this makes our town an important area of promotion of the competitive capability of handicapped athletes. Coming from all over the world, these sports men have been facing each other in our province since 2009, at an annual rate. As shown by the Giro d’Italia, which this year has

status, thanks to the attitude of devotion on part of the Pedale Castellano and the Velo Sport Borgonovese, with the support of the Coni and the FCI provincial department. In addition, the contribution of institutional partners and volunteers. The development of paralympic cycling in Italy has been fostered also by the excellent results of the Italian paracycling Team in the many European and international competitions, both track and road race. The FCI’s technical, material, and managerial support is fundamental for this success. I’m proud of it all, and I’m grateful to the organizing team in Piacenza Paracycling, as well as all of those who support them and I’m sure that the event outcomes will reward them for their efforts. Renato Di Rocco included Piacenza in its rounds, as well as the forthcoming female Giro, Piacenza has gained a lot of attention from the media and for these results I want to say thank you to all the organisations involved, but most of all the leaders of those teams who activated the whole machine, taking cooperation as the key point. I would like very much to plead the Piacenza Paracycling cause, for the lasting reception towards the sportsmen. In fact, the Paracycling spreads over least three days. On the contrary, most sport events last one day or even a few hours. This represents a big advantage for the local economy, because these athletes spend at least two nights at local hotels and have not less than 5 meals, being able so to try our local food, as well as visit the town and the province’s landscape. To conclude, the oncoming paracycling event’s importance mirrors the image of Piacenza from both sports and social points of view. Giovanni Cerioni


3 ° P i a c e n z a P a r a c y cl i n g

CIP Il Comitato Regionale CIP Emilia Romagna si congratula con la Federazione Ciclistica Italiana e le Società Sportive Pedale Castellano e Velo Sport Borgonovese per l’organizzazione della III Edizione della Manifestazione “Piacenza Paracycling”. Manifestazione che ormai da anni è entrata nel Calendario Internazionale e rappresenta un evento importante per gli Atleti Italiani e Stranieri, in quanto delinea un punto di confronto e di preparazione per ulteriori sfide. Siamo a poco più di un anno dall’organizzazione delle prossime Paralimpiadi e queste iniziative raffigurano al meglio il movimento sportivo paralimpico, dando visibilità e conoscenza a tutte quelle persone disabili che ancora devono avvicinarsi al

Pa g in a 5

mondo dello sport. L’attività sportiva, su qualunque disabilità, porta grandi benefici sia a livello di salute e benessere, sia di integrazione sociale che di autonomia personale. Ringrazio l’organizzazione e auguro a tutti grandi successi sportivi. Gianni Scotti Presidente Regionale CIP Emilia Romagna Comitato Regionale CIP Emilia Romagna congratulates with FCI and the Sports Companies Pedale Castellano and Velo Sport Borgonovese for the management of the Piacenza Paracycling 2011. Since many years, the event has entered the international cycling schedule as one of the most important competitions for both

CAMERA DI COMMERCIO “Essere sensibili verso chi nella vita è stato più sfortunato di noi non è solo un dovere etico morale. Queste persone ci danno delle vere lezioni di vita in quanto a impegno a superare le avversità, a credere in se stessi, ad amare la

UNIONE COMMERCIANTI E’ con immenso piacere che porgo, personalmente ed a nome dell’Unione Commercianti Piacenza Confcommercio Imprese per l’Italia, un sincero e cordiale saluto agli organizzatori della III edizione della Piacenza Paracycling, che con impegno e professionalità hanno speso tanta energia per dare continuità ad un evento che ormai potremmo quasi considerare un classico del suo genere. Ritengo ammirevole l’impegno profuso per valorizzare il paracycling, ma soprattutto l’intento di creare manifesta-

zioni importanti per tanti, tantissimi atleti professionisti che pur con mille difficoltà, non si sono arresi ai problemi fisici ed hanno reagito con forza e spirito di sacrificio, giungendo a traguardi significativi. A loro va tutta la stima dell’Unione Commercianti ed il sincero augurio di trascorrere in modo sereno questo soggiorno che li vedrà sul nostro territorio per tre giorni ad ammirare i nostri paesaggi e, assaporare la nostra enogastronomia. Allora …in bocca al lupo e buona passeggiata in “bici “ a tutti. Alfredo Parietti

Italians and foreigners, as it represents a starting point which leads to other important events. In little more than one year it will be the time for the next Pralympics and these initiative best represent the sport world’s effort to give space to handicapped people who haven’t approached sport yet. Sport practice results beneficial to all kinds of physical problems, as well as to general welfare, concerning both social interaction and self-evaluation. I’m very grateful to the organizing team, and I wish the best possible results to all the participants. Gianni Scotti Regional Chairman CIP (Italian Paralympic Commitee) Emilia Romagna

vita. Accogliere e sostenere questa manifestazione farà bene al nostro territorio ma ancora di più a ciascuno di noi.” Giuseppe Parenti Presidente Camera di Commercio “To be sensitive towards those who are not lucky as

Presidente Unione Commercianti Piacenza

“It’s a great pleasure for me to send my most sincere greetings to the team behind the organisation of the Piacenza Paracycling 2011. Me and the Unione Commercianti Piacenza Confcommercio Imprese per l’Italia we want to thank all the members of this group, who have proved all their efforts, with devotion and skill, to develop such an event, which has become by now a traditional occurrence. I think the team did a great job in trying to put all the emphasis on paracycling, but

we are, is not just a moral duty. These people really teach us how to overcome obstacles, trust ourselves and love life itself. To host and support this occurrence will help our Province, but most of all it will help all of us in our private lives.” Giuseppe Parenti President Chamber of Commerce first of all, in willing to give life to important projects for many different sportsmen. Despite a large number of troubles and obstacles, these athletes haven’t surrendered to their physical limits and they have pushed them further, reaching very important goals. The Unione Commercianti wishes them to spend the three days they are staying in our land in the most comfortable way, to behold our hills and landscape as well as eat our food and drink our wine. So, break a leg, and everybody have a nice “bike-walk”! Alfredo Parietti


Pa g in a 6

3 ° P i a c e nz a P a r a c y cl i ng

P RO G R A M M A — P RO G R A M M VENERDI’ 27 MAGGIO Verifiche licenze dalle 14.00 alle 18.00 presso la sala del consiglio comunale di Castel San Giovanni (piazza XX Settembre). E’ possibile parcheggiare di fronte al Comune. Potrete ritirare i dorsali e i buoni pasto (i buoni pasto saranno consegnati ad un referente per ogni squadra) 18.30 sala del consiglio in comune a Castel San Giovanni (piazza XX settembre) – Riunione tecnica obbligatoria Dalle 19.00 apertura del ristorante Tavola Amica di Castel San Giovanni in viale Amendola 38 a Castel San Giovanni (per chi ha prenotato). Tel.: 0039 0523 883181 20.45 ritrovo per sfilata – corso Matteotti/Via Fratelli Bandiera di fronte alla rotonda con la fontana. sfilata lungo corso Matteotti 21.00 cerimonia di inaugurazione in piazza XX settembre con saluto delle autorità (presentatore bilingue). Lo speaker presenterà qualche atleta. Vi chiediamo di portare la bandiera della vostra Nazione. In caso di maltempo non si farà la sfilata e la cerimonia si svolgerà alle ore 21,00 presso il Salone Parrocchiale di via Gazzotti 1. SABATO 28 MAGGIO Castel San Giovanni Verifica licenze dalle 7.15 alle 8.15 presso il Municipio di Castel San Giovanni (piazza XX settembre) Gare in linea (partenze e arrivo in piazza XX settembre a Castel San Giovanni) alle 8.30 partenza dei tricicli, T1, T2 + h1 e h2 alle 9.45 partenza delle categorie H3 e H4 alle 11.30 partenza delle categorie C1, C2, C3 alle 14.30 partenza delle categorie C4, C5 alle 16.30 partenza delle

categoria Tandem E’ possibile parcheggiare dietro il Municipio (piazza Olubra) Pranzo e cena presso ristorante Tavola Amica Bagni presso la sede Ausl di viale Amendola 2 Docce presso il palazzetto dello Sport di via Montanara DOMENICA 29 MAGGIO Stabilimento Garbi Verifica licenze dalle 7.15 alle 8.15 presso lo stabilimento Garbi. Cronometro dalle 8.30. Partenza ogni minuto. 5 minuti di pausa tra ogni categoria. Pranzo gratuito presso lo stabilimento Garbi (sede della partenza e arrivo della c r o n o h t t p : / / www.garbiceramiche.it/) - T1, T2 - H1, H2, H3, H4 - C1, C2, C3, C4, C5 - Tandem Premiazioni (al termine della gara) Docce presso la Piscina Comunale di Sarmato in via Verdi UFFICIO STAMPA A Castel San Giovanni presso la Sala del Consiglio Comunale – Piazza XX Settembre. press@omniaeventicomuni cazione.com FOTO: Mauro Ujetto Se volete foto personalizzate potete contattare il fotografo ufficiale (che durante le giornate metterà in vendita le foto) mauro.ujetto@gmail.com 0039 338 7087988 VIDEO Se volete video personalizzati potete contattare il cameraman ufficiale mau65@email.it Facebook Troverete le foto della gara su Facebook: Piacenza Paracycling Media Partner www.piacenzasera.it www.paracyclingworld.it

FRIDAY 27TH MAY Licence check from 14.00 to 18.00 at the town council room in XX Settembre square, Castel San Giovanni. Parking available opposite the town hall. You can take your numbers and meal tickets (the latter will be provided to one representative member for each team) At 18.30 technical compulsory meeting at the town hall in XX Settembre square, Castel San Giovanni From 19.00 opening of Tavola Amica restaurant, in Amendola street, n.38, Castel San Giovanni (only reservations). Tel. Number: 0039 0523 883181 At 20.45 meeting before the parade, in Matteotti road/ Fratelli Bandiera street, in front of the roundabout with the fountain Parade along Matteotti road At 21.00 opening ceremony in XX settembre square with greetings from the administration (bilingual speaker). The speaker will introduce some athlete. We ask you to bring the flag of your Nation. If there is a bad weather there won’t be the parade and the ceremony will take place at 21.00 at the Salone Parocchiale in Gazzotti street, n.1. SATURDAY 28TH MAY Castel San Giovanni Licence check from 7.15 to 8.15 at the town hall in Castel San Giovanni ( XX Settembre square) Road races (start and finish in XX settembre square, Castel San Giovanni) start at h 8.30: categories T1, T2+ H1 and H2 h 9.45: categories H3, H4 h 11.30: categories C1, C2, C3 h 14.30: C4, C5 h 16.30: Tandem Parking available behind the town hall (Olubra square) Lunch and dinner at Tavola Amica restaurant Toilettes at Ausl centre in

Amendola street, n. 2 Showers at the Sports arena (gymnasium) in Montanara street SUNDAY 29TH MAY Garbi facility licence check from 7.15 to 8.15 at the Garbi firm time trial from 8.30. One start every minute. 5 minutes break in the shift of category. Free lunch at the Garbi facility (starting and finishing point of the time trial r a c e : www.garbiceramiche.it ) - T1, T2 - H1, H2, H3, H4 - C1, C2, C3, C4, C5 – Tandem Prize-giving (at the end of the race) Showers at the Piscina Comunale in Sarmato, Verdi street PRESS OFFICE In Castel San Giovanni at the Sala del Consiglio – XX Settembre square. press@omniaeventicomuni cazione.com PHOTOS: Mauro Ujetto If you want customised photos you can contact the official photographer (who will sell his photos during the event) Mauro.ujetto@gmail.com 0039 338 7087988 VIDEOS: if you want customized videos you can contact the official cameraman Mau65@email.it Facebook You will find shots of the race on Facebook: Piacenza Paracycling Media Partners www.piacenzasera.it www.paracyclingworld.it


3 째 P i a c e n za P a r a c yc l i n g

Pa g in a 7


Pa g in a 8

3 째 P i a c e nz a P a r a c y cl i ng

CASTEL SAN GIOVANNI (PC) 28 maggio gara in linea - 28 May Road races Un giro = 2,3 km - 1 lap = 2,3 km

Sarmato (PC) cronometro individuale, domenica 29 maggio, km 11 circa Time trial, Sunday 29 May, km 11 about


3 째 P i a c e n z a P a r a c y cl i n g

Pa g in a 9



RASSEGNA

S TA M PA

2010—2010

PRESS RELEASE


R e a l i z za t o d a Omnia Eventi www.omniaeventicomuni cazione.com Traduzioni di: Marco Vincini Comitato organizzatore Pedale Castellano Velo Sport Borgonovese Contatti: Stefano Magnani 0039 335 384804 Fausto Zavatterelli 0039 348 7039807 Luciano Spelta 0039 335 384801 Cesare Barbieri 0039 347 2457047 Ufficio Stampa Filippo Ghialamberti Ma r c o C i va r d i Ma r c o V i n c i n i

www.piacenzaparacycling.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.