ILLUSTRATION, PAINTiNG, COLLAGE ...
Frida Kahlo is the most famous Latin-American painter of the 20th century and a fundamental figure in Mexican art. She met Pablo Picasso and André Bretón; she was a friend of Russian revolutionary Leon Trotsky and of poet Pablo Neruda. She received at her home writers, artists, film directors, doctors, politicians, photographers... Diego Rivera, the most recognised artist of Mexican mural art and Frida´s husband, described her in this manner: “Your genius is in the painting and in your image. Decidedly, there is no other living painter that can do what you do. You have laid (Te has echado al pico) with the whole painter race”.
ILLUSTRATION, PAINTiNG, COLLAGE ...
Frida Kahlo es la pintora latinoamericana más famosa del siglo XX y figura fundamental del arte mexicano. Conoció a Pablo Picasso y André Bretón; fue amiga del revolucionario ruso León Trotsky y del poeta Pablo Neruda. Su casa recibió a escritores, artistas, directores de cine, médicos, políticos, fotógrafos. Diego Rivera, el artista más reconocido del muralismo mexicano y esposo de Frida, la calificó así: “Tu genio está en el cuadro y en tu imagen. Decididamente no hay ningún pintor viviente que pueda hacer lo que tú. Te has echado al pico a toda la raza pintante.”
Visit our official online store!
www.monsashop.com
BY CAROLINA AMELL
10. 14. 16. 18. 20. 22. 24. 26. 28. 30. 32. 34. 36. 38. 40. 44. 46. 48. 50.
Sergio Mora Giulio Rossi Bett Norris Izabela Malagowska-Kurus Julie Filipenko Peter-john de Villiers Maria Rozalia Finna Jark Jarut Chanprapanont Ricardo Cavolo Luis Cordova Sophie Wilkins Lauren Saxton Btoy Susan Theresa Davis Emma Gale Otto Schade Cristiano Teles Laura Sanchez Lita Cabellut
Frida by DrBlythenstein
52. 54. 56. 58. 60. 62. 64. 68. 70. 74. 76. 78. 80. 82. 84. 90. 92.
Eréndida Mancilla Gaële Drant David Salamanca Fernando Loza Henrique Erdei Clair Hartmann Laura Robertson Felipe Bedoya Gustavo Aimar María Díaz Perera Mimi Ilnitskaya Ksusha Miskaryan Aunia Kahn Nacho Salinas Fernanda Guedes Sandra Vargas DrBlythenstein
Sergio Mora www.sergiomora.com
“Sergio Mora is a multitalented artist: he creates pictures, illustrations, he “flirts” with comic, makes video, performance and his work often walks along his personal image, exhibiting certain showman skills. Behind the nice and magical image of his work, a real great painter hides, yet to be discovered in his whole potential, able to transmit a universe of pictorial energy, without a need to tie himself to any figurative or common image to shine with a genuine personality.” Enric Font
“Sergio Mora es un artista polifacético: realiza pinturas, ilustraciones, “flirtea” con el cómic, realiza videos, perfomance, y a menudo su obra va acompañada de su imagen personal, exhibiendo ciertas dotes de showman. Detrás de la imagen simpática y mágica de su obra, se esconde un pintor en mayúsculas aún por descubrir en toda su potencia, capaz de transmitir un universo de energía pictórica, sin necesidad de vincularse a una imagen figurativa ni corriente alguna, para brillar con personalidad propia.” Enric Font
11
Giulio Rossi giuliorossi.weebly.com
“Technical skills may be the must, but only passion makes the difference”. The Italian graphic designer Giulio Rossi, working on his studio in L’Aquila , is no doubt a flow of passion, and his works have gained international momentum, reaching out Madonna, who picked up one of this artworks in February 2014 for her Art For Freedom project. After his initial experiments with acrylic paint, ink and charcoal, this autodidact soon jumped onto digital art as his new mean of creativity profusion. His works are pop and iconic, a modernist story telling of a kind of feminine weird beauty and sensuality.
“Tener una buena técnica es importante, pero solo la pasión marca la diferencia”. El diseñador gráfico Giulio Rossi, que trabaja en su estudio de L’Aquila, es sin ninguna duda, un torrente de pasión cuyas obras han sido reconocidas a nivel internacional al conseguir que Madonna eligiese una de sus obras en 2014 para su proyecto Art For Freedom. Después de sus primeros ensayos con pintura acrílica, tinta y carbón, éste autodidacta no tardó en probar el arte digital cómo su nueva herramienta para su profusa creación artística. Sus obras son pop e icónicas, un relato modernista de un extraño tipo de belleza y sensualidad femenina.
15
Bett Norris www.bettnorrisillustration.com
Bett Norris is an illustrator from Bristol, UK who produces bespoke illustration, pattern design, portraiture and typography by fusing traditional drawing techniques with digital technology. Away from the studio her interests include old children’s books, charity shopping, and petting every dog she meets.
Bett Norris es una ilustradora de Bristol, en el Reino Unido, que realiza ilustraciones a medida, estampados, retratos y tipografías, fusionando técnicas tradicionales de dibujo con la tecnología digital. Su interés se centra en antiguos libros infantiles, la caridad, y en mimar a cada perro que se cruza en su camino.
17
Izabela Malagowska-Kurus www.behance.net/izaart
Izabela is a 26-year-old illustrator from Poland. She loves nature, movies, books. Autodidact. For her, art is an opportunity to express their own individuality that wants to be expressed.
Izabela es una ilustradora polaca de 26 aĂąos. Le gusta la naturaleza, las pelĂculas y los libros. Es autodidacta. Para ella, el arte es un medio de expresar aquella parte de su propia individualidad que busca expresarse.
19
Julie Filipenko @cookienamnam
Tel Aviv Based artist, graduated from the art department of Bezalel Academy of Arts and Design, and is active in the scene of contemporary surrealism both in Israel and abroad. Draws her inspiration from human relations, the animal world, and memories from childhood. Had her first solo show in December 2013 at Swoon gallery, Los Angeles, and since then has continued to exhibit in galleries abroad. Her choice of technique is acrylic paintings and graphite drawings, with a focus on fantasy driven images, that try to capture the state of existing between dream and reality.
Reside en Israel, se graduó en la Bezalel Academy of Arts and Design, y participa activamente en la escena del surrealismo contemporáneo, tanto en Israel como al extranjero. Su inspiración proviene de las relaciones humanas, el mundo animal y los recuerdos de la niñez. Su primera exposición tuvo lugar en diciembre de 2013 en la Swoon Gallery de Los Ángeles, y desde ese entonces, no ha parado de exponer en todas partes del mundo. Su técnica preferida es la pintura acrílica y el dibujo con lápiz, concentrándose en imágenes de fantasía que tratan de captar un estado de la existencia a medio camino entre el sueño y la realidad.
21
Peter-john de Villiers www.theshallowtree.com
Peter-john de Villiers is a South African born artist living in Norway. His expressive line is the mark of a well travelled artist that has faced great diversity.
Peter-John de Villiers es un artista sudafricano nacido en Noruega. Su expresivo trazo es la marca de alguien que ha viajado mucho y que se ha confrontado a una gran diversidad.
23
Maria Rozalia Finna www.mariarozaliafinna.com www.ouvra.com www.instagram.com/ouvra
Maria is a Transylvanian born artist based in Melbourne Australia. Her work explores femininity, through psychedelia and surrealism as well as themes of intuition, fertility and the sensitive relationship of the female psyche to nature. Her characters are often anthropomorphic embodiments of natural, physical and esoteric concepts and entities. Through her creative process she shapes abstract and esoteric ideas and beings into living, visceral forms.
María es una artista de Transilvania residente en Melbourne, Australia. Su obra expresa la femineidad a través de la psicodelia y el surrealismo así como temas como la intuición, la fertilidad y la sensible relación entre la sicología femenina y la naturaleza. Sus personajes son a menudo personificaciones antropomórficas de conceptos esotéricos y entidades físicas y naturales. A través de su proceso creativo consigue dar forma viva y visceral a ideas y seres abstractos y esotéricos.
Jark Jarut Chanprapanont cargocollective.com/Jark www.facebook.com/Jarkofficial
A Thai graphic designer graduated Bachelor Degree in Visual Communication Arts from ABAC, and Master Degree in Fine Arts in Design at Rangsit University. Jark has worked with some design agencies across Bangkok. In the year 2013 Jark started to work as a graphic designer at Tnop design before working as an independent graphic designer. Apart from commercial design, Jark is also interested in graphic form, geometric shapes and colors. The first graphic print in 2014 is “My Perspective of Frida Kahlo” printed with The Archivists and has exhibited in The Hotel Art Fair 2014. Followed by “My Perspective of Salvador Dali” in the early 2015 and my latest work is “Woodpecker”.
Jark es un diseñador gráfico tailandés graduado con una licenciatura en Artes de la Comunicación Visual por ABAC, y un master en Fine Arts in Design de la Universidad de Rangsit. Ha trabajado en algunas agencias de diseño en Bangkok. En 2013 comenzó a trabajar en calidad de diseñador gráfico en Tnop, y más tarde como diseñador independiente. Además del diseño comercial, se interesa también en las formas geométricas y los colores. Su primera impresión gráfica fue “Mi perspectiva de Frida Kahlo” en 2014, con The Archivists y se exhibió en el Hotel Art Fair en 2014. Siguieron “ My Perspective of Salvador Dalí” a principios de 2015, y el último trabajo es “Woodpecker”.
27
Ricardo Cavolo www.ricardocavolo.com
Ricardo Cavolo (Salamanca, 1982) is one of the most international Spanish illustrators. He has exhibited in galleries such as Mad is Mad and Espacio Valverde in Madrid, Atomica Gallery (London), Station16 (Montreal) and Ó! Galeria (Porto). He has also worked on several advertising campaigns and for brands such as Nike, Converse, Coca Cola, Levi’s... and on record covers and sleeves for music labels . As an illustrator he has published several books and a graphic novel with publishing houses such as SM, Periférica, Lunwerg, Límina (Italy) and Madriguera (Peru). Ricardo has participated with his murals in festivals like Mural (Canada), Glastonbury Festival (UK), Cut Out Fest (Mexico) or MULAFEST (Spain), as well as working with Futbol Club Barcelona and has created murals for Urban Outfitters, Cirque du Soleil and YUL Project (Montreal). His work is based on not standard characters living different lives. Using a strong color palette with a sort of naïf way of drawing, contrasting with themes and concepts for adults.
Ricardo Cavolo (Salamanca, 1982), es uno de los artistas españoles más internacionales. Ha expuesto en galerías como Mad is Mad y Espacio Valverde en Madrid, Atomica Gallery en Londres, Station 16 en Montreal y Ó! Galeria en Porto. Ha trabajado también en algunas campañas de publicidad y para marcas como Nike, Converse, Coca Cola, Levi’s... y en tapas y cubiertas de grabaciones musicales. Como ilustrador ha publicado algunos libros y una novela gráfica con editoriales como SM, Periférica, Lunwerg, Límina (Italia) y Madriguera (Perú). Ha participado con sus murales en festivales como Mural (Canadá), Glastonbury Festival (Reino Unido), Cut Out Fest (México) o MULAFEST (España), ha trabajado también para el Fútbol Club Barcelona y creado murales para Urban Outfitters, Cirque du Soleil y YUL Project (Montreal). Su trabajo se basa en personajes no convencionales que viven diferentes tipos de vida. Se sirve de una paleta de colores muy fuertes y de un tipo de pintura algo naif, que contrasta con temas y conceptos de adultos.