SPA RROW HOUSE
S A M A N TH A M I N K - B O DYO FWO RK SAM AN T H A MIN K W W W. SAM AN THAM I NK .C O M
SAMANTHA MINK - BODYOFWORK is not a practice, but a discipline. It is an act of resistance. It is an exploration of the limits of the imagination. It is a pursuit, towards the poetics of architecture, through a resolute and rigorous body of work.
242
SAMANTHA MINK - BODYOFWORK ist keine Praxis, sondern eine Disziplin. Es ist ein Akt des Widerstands. Es ist eine Erkundung der Grenzen der Vorstellungskraft. Es ist ein Streben nach einer Poetik der Architektur durch ein entschlossenes und rigoroses Werk.
SAMAN TH A M I N K - B O DYO F WO R K
SAMANTHA MINK - BODYOFWORK n’est pas une pratique, mais une discipline. C’est un acte de résistance. C’est une exploration des limites de l’imagination. C’est une poursuite, vers la poétique de l’architecture, à travers un corps de travail résolu et rigoureux.
SAMANTHA MINK - BODYOFWORK no es una práctica, sino una disciplina. Es un acto de resistencia. Es una exploración de los límites de la imaginación. Es una búsqueda, hacia la poética de la arquitectura, a través de un cuerpo de trabajo decidido y riguroso.
243
SPARROW HOUSE 79 M 2 / / CULV E R C IT Y , CA LIFO R N IA , U N ITE D S TATE S PHOTOS © SAMANTHA MINK, CHAD SLATTERY
The name of the house was inspired by a Chinese proverb: “Small as it is, the sparrow has all the essential organs.” The unusual and modest lot size and configuration on the one hand, and financial budgets on the other, set the initial limitations for the scope of the project. Due to planning restrictions, the footprint and square footage of the house had to remain the same. Located on a unique street, the house came with all the great potential of “a box,” mundane and ready for a transformation. The result is a sometimes stern but multi-faceted exterior, with an almost unexpectedly warm, bright, and comfortable interior. The house is small and simple, without room for stylistic and haughty gestures, but with just enough room for living. Der Name des Hauses wurde von einem chinesischen Sprichwort inspiriert: „Wie klein der Spatz auch sein mag, er hat alle wichtigen Organe“. Die bescheidene Größe des Grundstücks und seine ungewöhnliche Konfiguration einerseits und das Budget andererseits setzten die anfänglichen Grenzen für den Umfang des Projekts. An einer einzigen Straße gelegen, präsentierte sich das Haus mit all dem Potenzial einer „Big Box“, bereit für eine Umgestaltung. Während aufgrund städtebaulicher Beschränkungen die Grundfläche und die Quadratmeterzahl des Hauses unverändert bleiben sollten, wurden alle Türen neu gestaltet, einschließlich des Haupteingangs, der durch einen neuen Garten zugänglich ist. Das Ergebnis ist ein etwas strenges, aber nuanciertes Äußeres mit einem unerwartet warmen, hellen und komfortablen Innenraum. Das Haus ist klein und einfach, ohne Platz für stilistische und großartige Gesten, aber mit genug Platz zum Wohnen. Le nom de la maison est inspiré d’un proverbe chinois : « Aussi petit soitil, le moineau possède tous les organes essentiels ». La taille modeste du site et sa configuration inhabituelle, d’une part, et le budget, d’autre part, ont fixé les limites initiales de la portée du projet. Située sur une seule rue, la maison se présentait avec tout le potentiel d’une « grosse boîte », prête à être transformée. En raison de restrictions urbanistiques, la superficie au sol et la superficie en pieds carrés de la maison devaient rester inchangées, mais toutes les portes ont été reconfigurées, y compris l’entrée principale, à laquelle on accède par un nouveau jardin. Le résultat est un extérieur un peu austère, mais nuancé, avec un intérieur étonnamment chaud, lumineux et confortable. La maison est petite et simple, sans place pour les gestes stylistiques et superbes, mais avec suffisamment d’espace pour y vivre.
North elevation
South elevation
East elevation
El nombre de la casa se inspiró en un proverbio chino: «Por pequeño que sea, el gorrión tiene todos los órganos esenciales». El modesto tamaño del terreno y su configuración inusual, por un lado, y el presupuesto, por otro, establecieron las limitaciones iniciales para el alcance del proyecto. Ubicada en una calle única, la casa se presentó con todo el potencial de «una gran caja», lista para una transformación. Si bien debido a las restricciones urbanísticas, la huella y los metros cuadrados de la casa debían permanecer sin cambios, todas las puertas se reconfiguraron, incluso la entrada principal, a la que se accede a través de un nuevo jardín. El resultado es un exterior en cierto modo austero, pero con matices, con un interior inesperadamente cálido, luminoso y confortable. La casa es pequeña y sencilla, sin espacio para gestos estilísticos y soberbios, pero con el espacio suficiente para vivir. West elevation
244
245
Section Site plan 246
247
248
Ground floor plan
First floor plan
Roof deck floor plan
249