Lucia DI LAMMERMOOR DONIZETTI PL EINS FEUX SUR FRÉD É R I C ANTO U N P. 20
# Lu ciad iL amm e r m o or
FIÈ RE PA RTE NAI R E DE L’ O P É R A D E M O N T R É A L O Ù LE S TA L E NTS S’ACCOR DEN T AV E C PA SSI ON .
Gaetano Donizetti (1797-1848)
LUCIA DI LAMMERMOOR Opéra en trois actes Création : Italie, Teatro di San Carlo, 1835 Livret : Salvatore Cammarano Langue : en italien avec surtitres français et anglais Durée : 2 h 53 min (incluant 2 entractes)
Opera in three acts Italy, Teatro di San Carlo, 1835 Libretto: Salvatore Cammarano Language: in Italian with English and French surtitles Duration: 2 hrs. 53 min. (with 2 intermissions)
Lucia
K ATH LE E N KIM
Edgardo
FRÉ DÉ RIC ANTOU N
Enrico
G REGORY DAH L
Raimondo
OLEG TSIBU LKO
Arturo
MARIO BAHG
Alisa
FLORE NCE BOU RG ET 1
Normanno
ROCCO RU POLO
Chef d’orchestre / Conductor
FABRIZIO VE NTU R A
Metteur en scène / Stage Director
M ICHAE L CAVANAG H
Décors / Set Designer
ROBE RT R . O’ H E ARN
Costumes / Costume Designer
OPÉ R A DE MONTRÉ AL
Éclairages / Lighting Designer
ANNE-CATHERINE SIMARD-DERASPE
Chef de chœur / Chorus Master
CL AU DE WE BSTE R
Pianiste-répétitrice / Rehearsal pianist
CAROL-AN N E FR ASE R
Orchestre Métropolitain Chœur de l’Opéra de Montréal 1
Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal
Les décors de la production ont été conçus par Robert R. O’Hearn pour le Florida Grand Opera. / Scenery for the production designed by Robert R. O’Hearn for the Florida Grand Opera. Fournis par Utah Symphony | Utah Opera / Made available courtesy of Utah Symphony | Utah Opera
Les 9, 12 et 14 novembre 2019 à 19 h 30 et le 17 novembre 2019 à 14 h / November 9, 12, 14, 2019 at 7:30 pm and November 17, 2019 at 2 pm Salle Wilfrid-Pelletier, Place des Arts
PARTE NAI RES PU B LICS / PUBLIC PARTNERS
L’Opéra de Montréal remercie chaleureusement pour leur appui le Conseil des arts et des lettres du Québec, le Conseil des Arts du Canada, le Conseil des arts de Montréal, Patrimoine canadien, la Ville de Montréal et la Place des Arts. / The Opéra de Montréal sincerely thanks the Conseil des arts et des lettres du Québec, the Canada Council for the Arts, the Conseil des arts de Montréal, Canadian Heritage, the City of Montreal, and Place des Arts for their support.
3
MOT DU DIRECTEUR GÉNÉRAL A WORD FROM THE GENERAL DIRECTOR
De bien belles choses se préparent à l’Opéra de Montréal ! Le mercredi 13 novembre 2019, 11 jeunes chanteurs canadiens parmi les plus prometteurs participeront à la finale du Gala Talent afin d’obtenir l’une des cinq places très convoitées au sein de l’Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal. Chaque année, nous recevons jusqu’à 150 artistes de la relève en audition à Vancouver, Calgary, Toronto et Montréal et choisissons les meilleurs. L’événement vise à amasser 350 000 $ pour soutenir l’Opéra de Montréal et son Atelier lyrique. Cette semaine, alors que nous savourons une passionnante Lucia di Lammermoor, La flûte enchantée fait son entrée avec une offre à 50 % sur les billets jeunesse. La mise en scène étonnante et fantaisiste de Barrie Kosky fait sensation dans le monde entier. Voilà l’occasion rêvée de faire découvrir la magie de l’opéra à votre famille et vos amis. Quelle belle idée de cadeau des Fêtes ! En janvier, une autre aventure palpitante nous attend avec Written on Skin de George Benjamin, qui sera suivie de la diffusion sur grand écran un peu partout au Québec de notre récente production de Carmen, mise en scène par Charles Binamé. Nous enchaînerons avec la première mondiale d’une œuvre québécoise, L’hiver attend beaucoup de moi, composée par Laurence Jobidon sur un livret de Pascale StOnge. Cet opéra en un acte sera présenté à l’ESPACE GO en programme double, avec La voix humaine de Poulenc. Nous espérons vous accueillir nombreux à ces événements, tous plus excitants les uns que les autres !
PATRICK CORRIGAN Lots of exciting things happening at Opéra de Montréal! 11 of Canada’s most promising young singers will compete in the finals for five coveted places in Opera de Montréal’s Atelier lyrique at the Annual Talent Gala on Wednesday, November 13th, 2019. Each year we hear up to 150 Canadian singers in auditions in Vancouver, Calgary, Toronto and Montreal. The event seeks to raise $350,000 to support the Opéra de Montréal and the Atelier lyrique. This week, as we enjoy our thrilling production of Lucia di Lammermoor, we begin our Magic Flute campaign – with a 50% discount on youth tickets. Barrie Kosky’s astounding and whimsical production is a sensation worldwide. And it’s the perfect opportunity to introduce friends and family to the magic of opera. This makes a wonderful holiday gift. In January, we will embark on a thrilling adventure with George Benjamin’s Written on Skin, followed by a broadcast throughout the province of our recent Carmen production, directed by Charles Binamé. This will be followed by the world premiere of L’hiver attend beaucoup de moi by two Quebec creators, the librettist Pascale StOnge and composer Laurence Jobidon. This one-act opera will be performed at l’ESPACE GO alongside La voix humaine by Poulenc. We hope you will join us for all the events and performances!
5
La réalisation des moments qui comptent pour eux est une douce musique aux oreilles de tous. Par leurs efforts, leur détermination et leur vision, les artistes émergents démontrent l’importance d’avoir – et de réaliser – un moment qui compte. Avec des programmes comme l’ATELIER LYRIQUE DE L’OPÉRA DE MONTRÉAL, nous appuyons des artistes canadiens de divers domaines partout au pays par l’intermédiaire du projet Artistes émergents RBC.
® / MC Marque(s) de commerce de Banque Royale du Canada.
VPS102370
39783 (09/2018)
MOT DU DIRECTEUR ARTISTIQUE A WORD FROM THE ARTISTIC DIRECTOR
Lucia, notre contemporaine
MICHEL BEAULAC
Le personnage central de Lucia di Lammermoor est une jeune femme, émotive, fragile, entourée de gens aussi égoïstes et déterminés qu’insensibles. Harcelée, trompée, elle s’évade de la réalité dans un monde de rêves et d’amour infini. Son aliénation l’amène à commettre un double crime : Lucia tuera le mari qu’on lui impose et sacrifiera sa propre vie. Comme le souligne Michael Cavanagh, cet ultime acte de rébellion et de désespoir est son seul moyen de crier au monde indifférent que sa passion dépasse le mensonge et la manipulation cruelle.
Lucia, our contemporary The central character of Lucia di Lammermoor is an emotional, fragile young woman, surrounded by people who are as egotistical and determined as they are insensitive.
Quel personnage contemporain ! Combien de fois l’actualité nous le rappelle-t-elle !
Harassed and misled, she escapes reality in a world of dreams and infinite love.
Peut-être même avons-nous déjà croisé quelqu’un de semblable.
Her alienation leads her to commit a double crime: Lucia kills the husband she has been forced to marry and sacrifices her own life. As Michael Cavanagh has pointed out, this ultimate act of rebellion and despair is her only way to proclaim to an indifferent world that her passion exceeds the lies and cruel manipulation.
Pour permettre à cette héroïne née dans l’imaginaire de sir Walter Scott en 1819 de revivre sur scène, Cammarano et Donizetti ont choisi la tragédie lyrique. Grâce à leur génie, ce chef-d’œuvre du bel canto orne le répertoire italien depuis 1835. Cet opéra, le plus célèbre des prolifiques créateurs, culmine en une scène de folie, un des points forts de l’œuvre, qui constitue une véritable référence en ce qui concerne la forme. À chaque représentation de Lucia di Lammermoor, on semble redécouvrir ce personnage énigmatique qui célèbre son bicentenaire cette année. Abandonnons-nous à son vertige romantique. Bon spectacle !
What a contemporary character, as current events so frequently remind us! You may have even come across someone like her. To allow this heroine—sprung from Sir Walter Scott’s imagination in 1819—to be brought to life on stage, Cammarano and Donizetti chose the dramma tragico genre. By virtue of their genius, this bel canto masterpiece has graced the Italian repertoire since 1835. This opera—the prolific creators’ most famous— comes to a climax with a mad scene, one of the work’s high points, which sets the true standard for the form. With each performance of Lucia di Lammermoor, we seem to be reintroduced to this enigmatic character who is celebrating her bicentennial this year. Let us surrender to her dizzying romantic notions. Enjoy the show!
7
GRANDE VARIÉTÉ DE PAINS À DÉCOUVRIR so many bread varieties to discover
• FRAIS DU JOUR • FABRIQUÉS PAR UN ARTISAN BOULANGER • SANS AGENTS DE CONSERVATION • baked fresh daily • made by an artisan baker • no preservatives
PREMIEREMOISSON.COM
FARINE FAITE DE BLÉ CULTIVÉ AU QUÉBEC fl our made from wheat grown in Quebec
FIÈRE PARTENAIRE DE L’OPÉRA DE MONTRÉAL A PROUD PARTNER OF THE OPÉRA DE MONTRÉAL
COMPOSITEUR COMPOSER
GAETANO DONIZETTI
(1797-1848)
Gaetano Donizetti est né à Bergame, où il a commencé sa formation musicale. Alors qu’il était en poste dans l’armée à Venise, ses deux premiers opéras ont été si bien accueillis qu’il a été démobilisé pour se consacrer entièrement à la musique. De 1822 à 1828, il produit une série d’opéras à succès, qui culmine avec Anna Bolena (1830), qui établit sa réputation internationale. Deux ans plus tard, L’elisir d’amore a été un succès à Milan. Une série d’opéras notables suivirent, dont Lucrezia Borgia (1833), Maria Stuarda (1834), et Lucia di Lammermoor (1835), possiblement son œuvre la plus populaire. Quelques années plus tard, La fille du régiment et La favorite ont été bien reçues à Paris. Bien que ses premiers opéras aient souvent été écrits pour mettre en valeur les talents d’un chanteur en particulier, les instincts dramatiques du compositeur ont pris le pas sur la pure expression vocale à mesure qu’il gagnait en maturité. Lorsqu’il termine son dernier opéra bien connu, Don Pasquale (1843), sa maîtrise du drame est totale. En un peu plus de 25 ans, Donizetti a produit plus de 70 opéras. Il joua un rôle inestimable dans le développement du genre en Italie, et jeta les bases qui lui permettront de prospérer dans la seconde moitié du XIXe siècle.
Gaetano Donizetti was born in Bergamo, where he began his musical education. While stationed with the army in Venice, his first two operas were so well received that he was discharged so that he could devote himself completely to music. From 1822 to 1828, he produced a string of successful operas, culminating with Anna Bolena (1830), which established his international reputation. Two years later, L’elisir d’amore scored a success in Milan. A series of notable operas then followed, including Lucrezia Borgia (1833), Maria Stuarda (1834), and Lucia di Lammermoor (1835), perhaps his most popular work. Some years later, La fille du régiment and La favorite were well received in Paris. Though his early operas were often written to accommodate the talents of a particular singer, the composer’s dramatic instincts took precedence over sheer vocal display as he matured. By the time he completed his last well-known opera, Don Pasquale (1843), his mastery of the drama was complete. In a little over 25 years, Donizetti produced more than 70 operas, playing an invaluable role in the development of the genre in Italy, planting the seeds that enabled it to flourish in the latter half of the 19th century.
9
ARGUMENT SYNOPSIS
Acte I
Act I
Enrico Ashton veut que sa sœur Lucia épouse Arturo Bucklaw, cette union devant surtout servir à rétablir la situation financière des Ashton. Raimondo, le tuteur de Lucia, explique que la jeune fille ne peut songer au mariage, car elle porte le deuil de sa mère récemment décédée. Mais Normanno, un des suivants d’Enrico, croit plutôt que Lucia a un amoureux secret. Il s’agirait d’Edgardo Ravenswood, le pire ennemi des Ashton. Enrico jure qu’il fera tout pour mettre fin à cette idylle.
Enrico Ashton wants his sister Lucia to marry Arturo Bucklaw, as this union would serve to restore the Ashton family’s financial situation. Raimondo, Lucia’s tutor, explains that grief over her mother’s recent death keeps the young girl from thoughts of marriage. But Normanno, one of Enrico’s retainers, instead believes that Lucia has a secret lover. This lover is none other than Edgardo Ravenswood, the Ashtons’ worst enemy. Enrico swears he will do all he can to prevent the affair from going any further.
Lucia attend l’arrivée d’Edgardo. Alisa, sa confidente, la supplie de renoncer à cette passion vouée au malheur, mais Lucia ne veut rien entendre. Dès son arrivée, Edgardo annonce à Lucia qu’il doit partir en mission pour la France. Il propose de tenter une réconciliation avec Enrico, mais Lucia, craignant la réaction de son frère, l’implore de garder le secret. Ils se jurent fidélité et s’échangent des anneaux avant de se dire adieu.
Lucia waits for Edgardo to arrive. Alisa, her handmaid, begs her to renounce her passion that can only end in tragedy but Lucia hears nothing of it. Upon his arrival, Edgardo explains to Lucia that he must leave on a mission to France. He wishes to reconcile with Enrico but Lucia, fearing her brother’s reaction, implores him to keep their secret. They swear to remain loyal to one another and exchange rings before bidding each other farewell.
Entracte – 20 minutes
10
Intermission – 20 minutes
Acte II
Act II
Lucia est affligée par la longue absence d’Edgardo ainsi que par son silence, toutes ses lettres ayant été interceptées par son frère. Enrico montre plutôt à Lucia une fausse lettre, signée Edgardo, qui laisse croire qu’il aime une autre femme. Lucia, désespérée, cède aux pressions d’Enrico et de Raimondo : elle consent à épouser Arturo.
Lucia is distraught over Edgardo’s long absence and his silence, as her brother has intercepted all of Edgardo’s letters. Enrico instead shows Lucia a forged letter, supposedly from Edgardo, leading her to believe he is in love with another woman. In despair, Lucia gives in to Enrico and Raimondo’s urgings: she agrees to marry Arturo.
Dans une salle du château, la cérémonie a lieu. En signant le registre, Lucia a le pressentiment qu’elle vient de signer son arrêt de mort. La fête est perturbée par l’arrivée soudaine d’Edgardo. Il veut se battre, mais Raimondo lui montre le contrat de mariage : désespéré à son tour, Edgardo accuse Lucia d’infidélité et sort en maudissant tous les Ashton.
In a hall of the castle, the wedding ceremony takes place. Upon signing the contract, Lucia has the feeling she has just signed her own death sentence. The celebration is disturbed by the sudden arrival of Edgardo. He wants to fight but Raimondo shows him the marriage contract: in despair, Edgardo accuses Lucia of being unfaithful and leaves, cursing the Ashtons.
Entracte – 15 minutes
Intermission – 15 minutes
ARGUMENT SYNOPSIS
Acte III Au beau milieu des festivités nuptiales, Raimondo surgit et annonce que Lucia, ayant perdu la raison, a assassiné son époux. La nouvelle mariée apparaît et, dans sa folie, imagine la cérémonie de son mariage avec Edgardo, sous le regard horrifié de tous les invités. Edgardo, ignorant ces événements, s’est rendu sur la tombe familiale des Ravenswood, où il attend le moment d’affronter le clan Ashton. Ayant perdu toute raison de vivre, il est déterminé à se laisser tuer. Un triste cortège descend du château : les gens de Lammermoor pleurent le sort de Lucia qui agonise en invoquant le nom de celui qu’elle aime. Edgardo veut la voir une dernière fois, mais Raimondo arrive et lui apprend sa mort. Edgardo se poignarde et expire en prononçant le nom de Lucia. Pascal Blanchet, musicologue
Act III The continuing wedding festivities are again interrupted when Raimondo enters to announce that Lucia, having gone mad, has stabbed and killed her husband. The bride wanders in and, in her madness, imagines herself getting married to Edgardo, before the horrified looks of the wedding guests. Edgardo, unaware of these events, has gone to the Ravenswood family tomb, where he awaits the opportunity to confront the Ashton clan. Having no reason to go on living, he is resolved to let himself be killed. A sad procession makes its way from the castle: guests leaving Lammermoor lament the fate of the dying Lucia who is calling out her lover’s name. Edgardo wants to see her one last time but Raimondo arrives to tell him she has already died. Edgardo stabs himself and dies calling out Lucia’s name. Pascal Blanchet, musicologist / Translation: John Trivisonno
11
LES ARTISTES THE ARTISTS LUCIA
KATHLEEN KIM
SOPRANO CORÉE / ÉTATS-UNIS KOREA / UNITED STATES
Après ses débuts réussis dans La traviata plus tôt cette année, Kathleen Kim sera de retour au Korean Opera pour chanter Gretel dans une production de Hänsel und Gretel en décembre. Après sa Lucia di Lammermoor à l’Opéra de Montréal, le Portland Opera la présentera dans la nouvelle production de Bajazet. Elle est régulièrement invitée au Metropolitan Opera et on a pu l’entendre, entre autres, dans Cendrillon, Les contes d’Hoffmann et A Midsummer Night’s Dream. Débuts à l’OdM / After her successful Traviata debut earlier this year, Kathleen Kim will return to the Korean Opera to sing Gretel in a production of Hänsel und Gretel in December. After her Lucia di Lammermoor at Opéra de Montréal, Portland Opera will present her in the new production of Bajazet. Kathleen Kim is a regular guest at the Metropolitan Opera with many performances in Cendrillon, Les contes d’Hoffmann, A Midsummer Night’s Dream and more. OdM debut
EDGARDO
FRÉDÉRIC ANTOUN
TÉNOR / TENOR CANADA
Frédéric Antoun a interprété les rôles de Belmonte dans Die Entführung aus dem Serail, de Thespis dans Platée et de Ferrando dans Così fan tutte à l’Opéra national de Paris ; de Tonio dans La fille du régiment au Royal Opera House – Covent Garden, à l’Opéra de Lausanne et Opéra de Toulon ; de Raul dans The Exterminating Angel au Festival de Salzbourg et au Metropolitan Opera ; de Nadir dans Les pêcheurs de perles à l’Opernhaus de Zurich ; de Laërte dans Hamlet au Theater an der Wien ; et de Prince charmant dans Cendrillon à La Monnaie. Dernière présence à l’OdM : Cendrillon (2010) / Frédéric Antoun has appeared as Belmonte in Die Entführung aus dem Serail, Thespis in Platée, and Ferrando in Così fan tutte at the Opéra national de Paris; Tonio in La fille du régiment at the Royal Opera House – Covent Garden, Opéra de Lausanne, and Opéra de Toulon; Raul in The Exterminating Angel at the Salzburg Festival and the Metropolitan Opera; Nadir in Les pêcheurs de perles at Opernhaus Zürich; Laërte in Hamlet at Theater an der Wien; and Prince Charming in Cendrillon at La Monnaie. Last OdM appearance: Cendrillon (2010)
ENRICO
GREGORY DAHL
BARYTON / BARITONE CANADA
12
Cette saison, Gregory Dahl fait ses débuts dans le rôle-titre de Der Fliegende Holländer à l’Opéra de Québec, puis y retourne pour interpréter Germont dans La traviata. Dans les dernières années, il a interprété Hermogines dans Hardian de Rufus Wainwright au Canadian Opera Company, Rigoletto à l’Opéra de Québec et Calgary Opera, Scarpia dans Tosca à l’Opéra de Montréal et Calgary Opera, ainsi que Sharpless dans Madame Butterfly au Manitoba Opera. Dernière présence à l’OdM : Das Rheingold (2018) / This season, Gregory Dahl made his debut in the title role of Der fliegende Holländer at the Opéra de Québec, returning as Giorgio Germont in La traviata in the fall. His recent appearances include Hermogines in Rufus Wainwright’s Hadrian with the Canadian Opera Company, the title role of Rigoletto for Calgary Opera and Opéra de Québec, Scarpia in Tosca at the Opéra de Montréal and Calgary Opera, and Sharpless in Madama Butterfly at the Manitoba Opera. Last OdM appearance: Das Rheingold (2018)
LES ARTISTES THE ARTISTS RAIMONDO
OLEG TSIBULKO
BASSE / BASS MOLDAVIE / MOLDOVA
Au cours des dernières saisons, Oleg Tsibulko a fait d’importants débuts internationaux dans des œuvres de Rossini, Verdi, Mozart et Tchaïkovski, se produisant à la Canadian Opera Company, au Rossini Opera Festival à Pesaro, au Maggio Musicale Fiorentino, à l’Angers Nantes Opéra, à l’Opéra national de Varsovie, à l’Opéra de Nice, au Buxton International Festival et au Théâtre Bolchoï. Ses derniers engagements incluent Oroe dans Semiramide, Banquo dans Macbeth, Sarastro dans La flûte enchantée, le comte Rodolfo dans La sonnambula et le Général Polkan dans Le coq d’or. Débuts à l’OdM / In recent seasons, Oleg Tsibulko made significant international debuts in a repertoire that includes works by Rossini, Verdi, Mozart, and Tchaikovsky, appearing at the Canadian Opera Company, the Rossini Opera Festival in Pesaro, Maggio Musicale Fiorentino, Angers Nantes Opéra, the Polish National Opera, Opéra de Nice, the Buxton International Festival, and the Bolshoi Theatre. His roles include Oroe in Semiramide, Banquo in Macbeth, Sarastro in Die Zauberflöte, Count Rodolfo in La sonnambula, and General Polkan in The Golden Cockerel. OdM debut
ARTURO
MARIO BAHG
TÉNOR / TENOR CORÉE DU SUD / SOUTH KOREA
Mario Bahg a décroché le Premier Prix (volet Aria) au Concours musical international de Montréal en 2018, un an après avoir remporté les premiers prix au Concours international de musique Queen Sonja (Norvège) ainsi qu’au Concorso Internazionale per Cantanti Lirici (Alcamo, Italie). Il interprétera cette saison le Premier garde dans Manon et l’Allumeur de réverbères dans Manon Lescaut, tous deux au Metropolitan Opera. Débuts à l’OdM / Mario Bahg won the 2018 Montreal International Music Competition First Prize (Aria rounds), one year after winning First Prize at the Queen Sonja International Music Competition (Norway) and the Concorso Internazionale per Cantanti Lirici (Alcamo, Italy). This season’s appearances include the First Guard in Manon and the Lamplighter in Manon Lescaut, both at the Metropolitan Opera. OdM debut
ALISA
FLORENCE BOURGET
MEZZO-SOPRANO CANADA
ATELIER LYRIQUE DE L’OPÉRA DE MONTRÉAL SOUTENU PAR / SUPPORTED BY
La saison dernière, la mezzo-soprano Florence Bourget a fait ses débuts à l’Opéra de Montréal dans le rôle de Wellgunde dans Das Rheingold, a incarné Mrs. Grose dans The Turn of the Screw avec l’Orchestre de l’Agora puis Lucilla dans La scala di seta avec l’Orchestre symphonique de la Vallée-du-HautSaint-Laurent. Cette saison, elle interprète Angel 2 dans Written on Skin et la troisième Dame dans La flûte enchantée à l’Opéra de Montréal, en plus de participer à la création L’hiver attend beaucoup de moi. Florence Bourget est généreusement parrainée par Jacques Marchand. Dernière présence à l’OdM : Das Rheingold (2018) / Last season, mezzo-soprano Florence Bourget debuted at the Opéra de Montréal as Wellgunde in Das Rheingold, played Mrs. Grose in The Turn of the Screw with the Orchestre de l’Agora and Lucilla in La scala di seta with the Orchestre symphonique de la Vallée-du-HautSaint-Laurent. This season, her roles include Angel 2 in Written on Skin, The Third Lady in The Magic Flute, in addition to participating in the creation L’hiver attend beaucoup de moi. Florence Bourget is generously sponsored by Jacques Marchand. Last OdM appearance: Das Rheingold (2018) Grâce aux Initiatives Vanda Treiser, les artistes en résidence de l’Atelier lyrique bénéficient d’expériences professionnelles inestimables, dont l’opportunité de prendre part aux productions de l’Opéra de Montréal. / Thanks to the Vanda Treiser Initiatives, the artists in residence at the Atelier lyrique benefit from invaluable professional experiences, such as the opportunity to be part of the cast of the Opéra de Montréal’s mainstage productions.
13
LES ARTISTES THE ARTISTS NORMANNO
ROCCO RUPOLO
TÉNOR / TENOR CANADA
Dans les dernières années, le ténor Rocco Rupolo a chanté les rôles d’Anthony dans Sweeney Todd de Sondheim, du Remendado dans Carmen de Bizet et de Rodolfo dans La bohème de Puccini. Lors de son passage à l’Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal, il a interprété Borsa dans Rigoletto de Verdi, Benvolio dans Roméo et Juliette de Gounod et Spoletta dans Tosca de Puccini. Cette saison, Rocco fait ses débuts à l’Opéra de Québec dans La traviata, dans le rôle d’Alfredo. Dernière présence à l’OdM : Rigoletto (2018) / In the recent years, Rocco Rupolo, Tenor, played Anthony in Sondheim’s Sweeney Todd, Le Remendado in Bizet’s Carmen and Rodolfo in Puccini’s La boheme. When he was part of Atelier lyrique Young Artist Program, he performed Borsa in Verdi’s Rigoletto, Benvolio in Gounod’s Roméo et Juliette and Spoletta in Puccini’s Tosca. This season, Rocco will be making his debut with Opéra de Québec as Alfredo in La traviata. Last OdM appearance: Rigoletto (2018)
CHEF D’ORCHESTRE / CONDUCTOR
FABRIZIO VENTURA
ITALIE / ITALY
Fabrizio Ventura fut directeur musical général du Theater und Sinfonieorchester Münster pendant 10 ans et il est maintenant chef d’orchestre à l’Opéra d’État d’Istanbul depuis près de 15 ans. Il a dirigé au Vienna Volksoper, à l’Opéra d’État de Prague, à Opera di Roma, au Teatro Verdi de Trieste, au Teatro Carlo-Felice, à l’Arena di Verona, à l’Opéra de Nice, à l’Opéra d’Australie, au Royal Opera House – Covent Garden et aux Opéras royaux de Stockholm, de Copenhague et d’Oslo. Débuts à l’OdM / Fabrizio Ventura was the general musical director for the Theater und Sinfonieorchester Münster for 10 years and has been the conductor at the Istanbul State Opera for almost 15 years. He has conducted opera productions at such companies as Vienna Volksoper, the Prague State Opera, Opera di Roma, Trieste’s Teatro Verdi, Teatro Carlo-Felice, the Arena di Verona, Opéra de Nice, the Australian Opera, the Royal Opera House – Covent Garden, and the Royal Opera Houses of Stockholm, Copenhagen, and Oslo. OdM debut
METTEUR EN SCÈNE / STAGE DIRECTOR
MICHAEL CAVANAGH
CANADA
14
Michael Cavanagh, l’un des metteurs en scène d’opéra les plus réputés au Canada, dirige depuis plus de 20 ans des productions au Canada, aux ÉtatsUnis et en Europe. Parmi ses récentes réalisations, mentionnons de nouvelles productions à l’Opéra de San Francisco (Susannah, Lucia di Lammermoor), à l’Opéra royal de Stockholm (Aida) et à l’Opéra de Vancouver (Otello). Sa production de Nixon in China, d’abord produite à Vancouver pour les Jeux olympiques d’hiver de 2010, a été remontée à plusieurs reprises, notamment à San Francisco, Dublin et Stockholm. Ses projets à venir incluent un début à l’Opéra de San Diego et une trilogie de nouvelles productions (des opéras de Mozart/Da Ponte) pour l’Opéra de San Francisco, à compter de 2019. Débuts à l’OdM / One of Canada’s most successful opera stage directors, Michael Cavanagh has directed across Canada, the United States, and Europe for more than 20 years. Recent highlights include new productions at San Francisco Opera (Susannah, Lucia di Lammermoor), Royal Swedish Opera (Aida), and Vancouver Opera (Otello). His production of Nixon in China, first produced in Vancouver for the 2010 Winter Olympic Games, has been remounted several times, notably in San Francisco, Dublin, and Stockholm. Upcoming highlights include a debut at San Diego Opera and a trilogy of new productions (of the Mozart/Da Ponte operas) for San Francisco Opera, beginning in 2019. OdM debut
LES ARTISTES THE ARTISTS DÉCORS / SET DESIGNER
ROBERT R. O’HEARN
CANADA
Robert O’Hearn (1921-2016) était étroitement associé au monde de l’opéra. Il a commencé à travailler à Broadway en 1953 et, en 1960, a fait ses débuts au Metropolitan Opera, avant de concevoir 13 productions pour la compagnie jusqu’en 1985. Il a également signé des décors pour le New York City Opera, le New York Shakespeare Festival, le New York City Center Theater, l’American Ballet Theatre, le New York City Ballet, le Kennedy Center for the Performing Arts, le Boston Opera, le Chicago Lyric Opera, le Houston Grand Opera, Ballet West, le Los Angeles Civic Light Opera, le San Francisco Ballet et la Canadian Opera Company. En Europe, ses œuvres ont été jouées entre autres à l’Opéra populaire de Vienne, au festival de Bregenz et à l’Opéra d’État de Hambourg. De 1968 jusqu’à sa retraite en 2008, il s’est concentré sur l’enseignement de la scénographie. Débuts à l’OdM / Robert O’Hearn (1921–2016) was closely associated with the opera world. He began working on Broadway in 1953 and, in 1960, made his Metropolitan Opera debut, going on to design 13 productions for the company through 1985. He also designed for the New York City Opera, New York Shakespeare Festival, New York City Center Theater, American Ballet Theatre, New York City Ballet, Kennedy Center for the Performing Arts, Boston Opera Company, Chicago Lyric Opera, Houston Grand Opera, Ballet West, Los Angeles Civic Light Opera, San Francisco Ballet, and the Canadian Opera Company. In Europe, his work appeared at the Vienna Volksoper, Bregenzer Festspiele, and Hamburg State Opera, among others. From 1968 through his retirement in 2008, he focused on teaching design. OdM debut
ÉCLAIRAGES / LIGHTING DESIGNER
ANNE-CATHERINE SIMARD-DERASPE
CANADA
Formée et issue du milieu de la scène, Anne-Catherine SimardDesraspe est une touche-à-tout. À l’opéra, elle signe plusieurs spectacles dont La Traviata, Le barbier de Séville, Don Giovanni, Tosca, La flûte enchantée, Rusalka et Werther (Opéra de Montréal), Macbeth (Opera Australia), ainsi que Another Brick In The Wall - l’opéra, pour lequel elle est éclairagiste associée, et qui lui permet de montrer son talent un peu partout dans le monde. Dernière présence à l’OdM : Rigoletto (2018) / With training and a background in the performing arts, she is a Jill-of-all-trades when it comes to lighting. For the opera stage, she has designed the lighting for several productions including La Traviata, The Barber of Seville, Don Giovanni, Tosca, The Magic Flute, Rusalka, and Werther (Opéra de Montréal), Macbeth (Opera Australia), as well as associate lighting designer on Another Brick In The Wall - The Opera, which allows her to showcase her talent around the world. Last OdM appearance: Rigoletto (2018)
15
LES ARTISTES THE ARTISTS CHEF DE CHŒUR / CHORUS MASTER
CLAUDE WEBSTER
CANADA
Pianiste de formation classique, Claude Webster travaille depuis plus de 25 ans comme coach vocal. En plus d’avoir collaboré à plus de 50 productions à titre de pianiste-répétiteur, il est le chef des chœurs à l’Opéra de Montréal depuis 2007 et a aussi été chef de chant principal à l’Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal pendant 20 ans. Il est également enseignant, conférencier et coach professionnel certifié en PNL et en hypnose. Depuis 10 ans, il s’est spécialisé en préparation à la performance. Dernière présence à l’OdM : Fidelio (2019) / A classically trained pianist who has worked as a vocal coach for over 25 years, he was a rehearsal pianist for over 50 productions at the Opéra de Montréal and has been the company’s chorus master since 2007. He was also the Atelier lyrique’s head vocal coach for 20 years. As a teacher, lecturer, and certified professional NLP and hypnosis coach, he has specialized in performance preparation for the past 10 years. Last OdM appearance: Fidelio (2019)
PIANISTE-RÉPÉTITRICE / REHEARSAL PIANIST
CAROL-ANNE FRASER
CANADA
16
Carol-Anne Fraser a participé à Opera Nuova (Edmonton), à Opéra McGill, à l’Institut canadien d’art vocal et aux Jeunesses Musicales Canada (Roméo et Juliette). Elle était récemment pianiste/ chef de chant à Opera Saratoga pour Amahl and the Night Visitors (Orchestre symphonique des jeunes de Montréal) ; Carmen (Orchestre symphonique de Longueuil) et a été assistante-répétitrice à l’Opéra de Montréal (Dialogues des carmélites et Another Brick In The Wall - l’opéra). En 2017-2018, elle est répétitrice et soliste pour La Cenerentola (Opéra de Montréal) et répétitrice pour Da Ponte bien culotté (Orchestre symphonique de l’Agora). Ancienne membre de l’Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal. / Carol-Anne Fraser has worked with Opera Nuova (Edmonton), Opera McGill, the Canadian Vocal Arts Institute, and Jeunesses Musicales Canada (Roméo et Juliette). She was recently a pianist and vocal coach at the Saratoga Opera for Amahl and the Night Visitors (Orchestre symphonique des jeunes de Montréal), and for Carmen (Orchestre symphonique de Longueuil), as well as an assistant rehearsal pianist at the Opéra de Montréal (Dialogues des carmélites and Another Brick in The Wall – The Opera). In the 2017-2018 season, she was the rehearsal pianist and a soloist for La Cenerentola (Opéra de Montréal) and the rehearsal pianist for Da Ponte bien culotté (Orchestre symphonique de l’Agora). Former member of the Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal.
OPÉRA McGILL
Kurt Weill
Street Scene
avec l’Orchestre symphonique de McGill 31 janvier 19 h 30
1er février 2 février 19 h 30 14 h
2020 Salle Ludger-Duvernay
Billets
28 75$ à 51 75 $
monumentnational.com
1182, boul. St-Laurent
514 871-2224
2019 ~ 2020 Un concours célébrant l’excellence en interprétation vocale Premier prix d’une valeur de 25 000 $ Dimanche, 9 février 2020, 14 h 30 | Entrée libre SALLE POLLACK 555, rue Sherbrooke Ouest
mcgill.ca/music 514 398-4547
Ce concert sera webdiffusé
DES NOUVELLES DE L’... NEWS FROM THE...
ATELIER LYRIQUE
18
Les artistes en résidence de l’Atelier lyrique sont parmi les rares privilégiés du milieu opératique canadien à profiter d’un tremplin de perfectionnement professionnel au sein même de l’Opéra de Montréal. Cette saison, dix chanteurs et deux pianistes suivent un programme établi sur mesure pour chacun d’entre eux afin d’assurer l’épanouissement de leur plein potentiel et d’encourager leur autonomie et leur leadership.
The Atelier lyrique’s artists in residence are among a privileged few in the Canadian opera milieu to benefit from a training program within the Opéra de Montréal, serving as a springboard to professional life. This season, ten singers and two pianists are following this program, which is tailored to the specific needs of each member, equipping them to reach their full potential, while fostering their autonomy and leadership qualities.
L’une des expériences uniques offertes aux artistes en résidence est celle d’étudier certains des rôles principaux des productions en cours à l’Opéra de Montréal. En septembre, lors de la mise en œuvre de l’opéra Eugène Onéguine, la soprano Kirsten LeBlanc a eu la chance de chanter le rôle de Tatiana en entier devant l’équipe artistique de l’Opéra de Montréal, d’assister à toutes les répétitions en compagnie de la soprano étoile Nicole Car, interprète de Tatiana, et parfois même de la remplacer au pied levé lors des répétitions avec le chef et la metteure en scène. Une occasion professionnelle d’une valeur inestimable, qui lui permet de se préparer véritablement à la carrière qui l’attend. Andrea Núñez et Vanessa Croome, toutes deux sopranos, ont actuellement la chance de vivre cette même expérience en étudiant le rôle de Lucia.
One of the unique experiences the artists in residence are given is the opportunity to study certain lead roles in current Opéra de Montréal productions. In September, as work began on the opera Eugene Onegin, soprano Kirsten LeBlanc was given the chance to sing the role of Tatyana in full before the Opéra de Montréal’s artistic team, attending all of the rehearsals alongside Nicole Car, the soprano singing the role in the production, and at times even replacing her at short notice during rehearsals with the conductor and stage director—an invaluable professional opportunity, allowing Kirsten to truly prepare for the career that awaits her. Sopranos Andrea Núñez and Vanessa Croome are currently benefiting from this same experience as they study the role of Lucia.
Les artistes en résidence de l’Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal ont la chance de vivre des expériences professionnelles et artistiques uniques grâce aux Initiatives Vanda Treiser, créées en 2017 suite à son don exceptionnel d’un million de dollars.
Through the support of Vanda Treiser Initiatives, launched in 2017 thanks to a leadership gift of one million dollars, the Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal’s artists in residence are given the opportunity to benefit from these professional and artistic experiences.
«
Ce fut une expérience formidable d’apprendre ce rôle sublime et stimulant dans un environnement d’apprentissage favorable. - Kirsten LeBlanc
«
This challenge really pushed me in positive ways within my own vocal development. - Vanessa Croome
«
To watch and learn from Kathleen Kim has been a constant masterclass in technical perfection in bel canto repertoire. - Andrea Núñez
» »
»
Nicole Car et Kirsten LeBlanc, sopranos – Classe de maître Atelier lyrique 2019 / Nicole Car and Kirsten LeBlanc, sopranos – Atelier lyrique Masterclass 2019 @ Kevin Calixte
L’OPÉRA RELÈVE
OPERA NEXT GENERATION
Outiller. Inspirer. Rayonner.
Blossom. Shine. Inspire.
Les artistes en résidence de l’Atelier lyrique sont au cœur de la mission éducative de l’Opéra de Montréal. Contribuez à l’opéra de demain par le rayonnement de cette vibrante relève.
The artists in residence at the Atelier lyrique are at the heart of the Opéra de Montréal’s mission of education. Contribute to training Canada’s vibrant next generation of opera artists.
http://www.operademontreal.com/dons
http://www.operademontreal.com/en/give
19
PLEINS FEUX SUR... SPOTLIGHT ON...
FRÉDÉRIC ANTO UN Qu’est-ce qui vous a poussé vers le métier de chanteur d’opéra ? En fait, je n’ai jamais vraiment souhaité être chanteur, je voulais être compositeur. Dans ma jeune vingtaine, j’ai écouté d’une oreille plus attentive quelques grandes œuvres du répertoire et ce fut un choc. Je me suis dit : « Je veux faire ça ! ». Il ne me restait que deux ou trois semaines avant les auditions pour le programme de musique au cégep et je n’avais pas fait de piano depuis des années. Alors j’ai auditionné en chant. On m’a d’abord refusé au cégep, mais David Doane m’a accepté à l’École de musique VincentD’Indy. Lorsque j’étudiais au baccalauréat, Martin Dagenais m’a engagé dans le Grand Chœur de Montréal pour chanter l’Évangéliste dans La Passion selon Saint-Jean et cette expérience fut bouleversante. J’ai eu la piqûre... Pouvoir ainsi raconter une histoire à un public tout en baignant dans une musique aussi divine. Ai-je eu un éveil avec un grand É ? Je pense que oui ! Vous êtes Montréalais. Que représente pour vous le fait de chanter dans votre ville ? C’est formidable ; je n’ai pas l’impression d’être au travail ! Je connais presque tout le monde à l’Opéra de Montréal, j’ai même fait mes études avec plusieurs d’entre eux. Il y a une si belle ambiance dans cette maison, tout le monde se donne entièrement pour pouvoir offrir les meilleurs spectacles possibles au public. De plus, j’apprécie revenir dormir dans mon lit à la maison le soir ; c’est rarissime... Plus je voyage, plus j’aime profondément Montréal et le Québec en général. Je suis ici chez moi. Quel est votre plus beau souvenir à l’Opéra de Montréal ? C’est sans hésitation lorsque j’ai joué (c’est le mot !) le Roi Ouf 1er dans L’Étoile de Chabrier. J’ai l’habitude de chanter des rôles romantiques et pouvoir enfin faire le clown dans une si belle production, en français et à la maison, fut tellement libérateur !
20
@Helen Tansey
Que représente le rôle d’Edgardo pour vous ? Pour moi, c’est tout d’abord une initiation au bel canto ! Au cours de cette saison, je plonge tête la première dans ce répertoire et Edgardo est le premier d’une série de trois grands rôles que je chanterai. Il y a longtemps que j’attendais ce moment : le caractère et le registre du rôle, ses lignes vocales étirées et, souvent, la transparence de l’orchestre donnent une grande possibilité expressive au chanteur. Il faut maîtriser toute l’étendue de sa voix pour l’aborder et faire preuve d’une souplesse qui n’est pas si éloignée du chant mozartien, dont j’ai l’habitude, mais qui, selon moi, la dépasse par l’étendue plus large de l’ambitus, surtout dans le suraigu. Quels sont vos projets pour l’année à venir ? Je n’ai que de nouveaux rôles, ce qui ne m’était encore jamais arrivé depuis mes débuts professionnels. Après Lucia, je chanterai L’Enfance du Christ de Berlioz avec l’Orchestre national de Lyon, Pylade dans Iphigénie en Tauride à l’Opéra de Zürich, Alfredo dans La traviata au Royal Opera House – Covent Garden de Londres, Don Ottavio dans Don Giovanni au Bayerische Staatsoper de Münich et je termine ma saison à l’Opéra de Paris dans le rôle du Duc de Mantoue dans Rigoletto. Je dois vous avouer que je n’ai jamais été aussi emballé par ma saison artistique !
What led you to pursue a career as an opera singer?
What does the role of Edgardo represent to you?
To tell the truth, I never really wanted to be a singer… I wanted to be a composer. When I was in my early 20s, I gave a closer listen to a few of the great works of the repertoire and it was a shock. I thought: “I want to do this!” I only had about 2 or 3 weeks before the auditions for my CEGEP music program and I hadn’t played piano in years, so I auditioned as a singer. I didn’t get in to CEGEP at first, but David Doane accepted me at the École de musique VincentD’Indy. When I was working towards my Bachelor’s, Martin Dagenais hired me for the Grand Chœur
For me, it’s first and foremost a bel canto baptism! This season, I’m diving head first into this repertoire and Edgardo is the first in a series of three major roles I will be singing. I’ve been waiting for this moment for a long time: the character and range of the role, his extended vocal lines and, often, the transparency of the orchestra give the singer great opportunities to be expressive. You must be able to control the full range of your voice to tackle the role, with flexibility that isn’t too far off from that required in Mozartian singing, which I’m used to, but which I
@Frédéric Stéphan
de Montréal to sing the Evangelist in the St. John Passion and it was an overwhelming experience. I caught the bug… To be able to tell the audience a story while basking in such divine music. Was it an awakening with a capital A? I certainly think so! You’re a Montrealer. What does singing in your hometown mean to you? It’s incredible! It doesn’t feel like work! I know almost everyone at the Opéra de Montréal, I even studied with many of them. There is such a nice ambience at this company, everyone gives it their all to bring their audience the best shows possible. And I appreciate being able to sleep in my own bed at home at night… which is rare. The more I travel, the more deeply I love Montreal and Quebec in general. I’m at home here.
think it even exceeds with a more extended range of the ambitus, especially in the higher pitches. What do you have in the works for the coming year? Strictly role debuts, which hasn’t happened since the beginning of my professional career. After Lucia, I’ll sing Berlioz’s L’Enfance du Christ with the Orchestre national de Lyon, Pylade in Iphigénie en Tauride at the Zurich Opera, Alfredo in La traviata at the Royal Opera House – Covent Garden in London, Don Ottavio in Don Giovanni at the Bayerische Staatsoper in Munich, and I will bring that season to a close at the Opéra de Paris in the role of the Duke of Mantua in Rigoletto. I must admit, I’ve never been so thrilled with my artistic season!
What is your greatest memory of the Opéra de Montréal? Without hesitation, it was when I played (that’s the word!) King Ouf I in Chabrier’s L’Étoile. I’m used to singing romantic roles but to finally be able to play the clown in such a wonderful production, in French and at home, was so liberating!
@Catherine Ashmore
@Yves Renaud
21
ERSARY
ANNIV
E
ERSAIR
ANNIV
ORC HES TRE.C A
ORCHESTRE CLASSIQUE 80 ANNIVERSAIRE E ERSAIR DE MONTRÉAL ANNIV e
ERSARY
ANNIV
MESSIE
ORCHESTRE CLASSIQUE DE MONTRÉAL
DE HANDEL Aline Kutan Soprano Annamaria Popescu Mezzo-soprano Zachary Rioux Ténor Gregory Dahl Baryton Les chantres musiciens, Les filles de l’île & chœur de l’OCM Boris Brott Chef d’orchestre
8 déc 2019 15 H
Oratoire Saint Joseph 3800 Queen-Mary Côte-des-Neiges
BILLETS
orchestre.ca 514 487-5190
ORCHESTRE.CA PRÉSENTATEUR DE SAISON
EN COLLABORATION AVEC
Ce contenu est une présentation de / This content is presented by
Lionel, directeur de l’innovation chez CGI, a animé cette séance de Design Thinking d’une main de maître. / Lionel, Innovation Director at CGI, expertly conducted this Design Thinking session.
L’INNOVATION À L’OPÉRA Ceux parmi vous qui ont assisté à l’opéra Carmen en mai dernier se souviennent peut-être des quelques spectateurs coiffés de casques saugrenus tout au fond de la salle? Sans doute vous souvenez-vous aussi de la raison pour laquelle ils les portaient, soit leur participation à un grand projet de recherche visant à mieux comprendre l’expérience vécue par notre public? Eh bien, ce projet fait des petits et nous souhaitions vous tenir informés des nouveaux développements. En effet, l’engouement suscité par cette phase de recherche nous a permis de mener le projet encore
Le coup d’envoi du projet fut donné le 24 septembre dernier alors que Lionel Descombes et Florin Filip, directeurs de l’innovation chez CGI Montréal, nous recevaient au sein de leur Centre de l’innovation pour une première session de Design Thinking. Mais qu’est-ce que le Design Thinking ? « Il s’agit d’une approche d’innovation centrée sur l’humain. La démarche vise avant tout à identifier et résoudre un problème par le prototypage rapide. L’apprentissage, l’expérimentation et les tests utilisateurs deviennent ainsi les moteurs de conception de services innovants qui sont désirables, viables et faisables... », affirme Lionel Descombes. Il y a tout de même plusieurs étapes à franchir avant d’arriver à un prototype testable et, Florin et Lionel nous ont guidés tout au long du processus. Nous avons d’abord échangé au sujet des différents personas de nos clientèles respectives afin de déterminer clairement quels étaient
24
plus loin et de bâtir davantage de ponts avec la communauté technologique montréalaise. Grâce au financement obtenu du Fonds Stratégie numérique du Conseil des Arts du Canada, nous collaborons depuis peu avec CGI afin de bâtir un outil du score de l’engagement. Cet outil, développé en collaboration avec quatre autres organismes culturels canadiens, soit le Neptune Theater (Halifax), l’Orchestre Symphonique de Québec, le Théâtre du Nouveau-Monde (Montréal) et Alberta Ballet Company (Calgary), nous permettra de poser des actions encore plus efficaces afin de répondre aux besoins et attentes de notre public.
leurs besoins et leurs attentes envers nos produits culturels. Nous avons ensuite articulé une problématique précise en lien avec deux de ces personas. Pour ce faire, Lionel et Florin nous ont encouragés à utiliser les tableaux interactifs de CGI afin de rendre le travail très collaboratif. Puis, nous avons brainstormé en petites équipes, sans censure, afin de proposer toutes les idées de prototypes qui pourraient répondre à la problématique, avant d’en choisir une seule à concrétiser. Nous avons finalement produit le prototype avant de le tester auprès des autres équipes. Cette journée chez CGI fut des plus enrichissantes pour tous. Elle nous a permis non seulement de jeter les bases pour ce formidable projet mais, aussi, de nous familiariser avec le design thinking, une méthode de travail fascinante encore jamais utilisée par les cinq organismes participants.
Schéma Design Thinking Design Thinking Diagram
Tests Définition Definition Empathie Empathy
Prototype Idées Ideas
INNOVATION AT THE OPERA Those of you who were in attendance for the opera Carmen this past May will perhaps remember seeing a few audience members, seated at the back of the hall, wearing bizarre headsets. Perhaps you also remember the reason for their strange gear: their participation in a large-scale research project aiming to help us better understand our audience experience. Well, the project’s scope has grown, and we’d like to keep you up to date on the latest developments. Indeed, the excitement generated by this first phase of research has allowed us to take the
The project kicked off on September 24 when Lionel Descombes and Florin Filip, directors of innovation at CGI Montreal, welcomed us to their Innovation Centre for an initial Design Thinking session. But what exactly is Design Thinking? “It’s a human-centred approach to innovation. The process is primarily aimed at identifying and resolving a problem through rapid prototyping. Learning, experimentation, and user testing thereby become motors that drive the design of innovative services that are desirable, viable, and feasible...” states Lionel Descombes. However, there are several steps to go through before coming up with a testable prototype, and Florin and Lionel guided us through the entire process. We began by discussing our respective clienteles’ various personas in order to clearly determine their needs and expectations with regard to our products.
project even further and build more bridges with Montreal’s technology community. Through funding from the Canada Council for the Arts’ Digital Strategy Fund, we have recently started working with CGI on building an engagement scoring tool. This tool, developed in collaboration with four other Canadian cultural organizations—the Neptune Theatre (Halifax), Orchestre Symphonique de Québec, Théâtre du Nouveau-Monde (Montreal), and the Alberta Ballet Company (Calgary)—will allow us to take even more effective measures to meet our audience’s needs and expectations.
We then laid out specific issues relating to two of these personas. To that end, Lionel and Florin encouraged us to use CGI’s interactive tables to ensure that the work was highly collaborative. Next, we assembled into smaller teams for some uncensored brainstorming, suggesting all manner of prototype ideas that could address the issues, before choosing a single one to work on. Finally, we produced the prototype before testing it with the other teams. That day at CGI was a most enriching one for everyone involved. Not only did it allow us to lay the foundations for this incredible project, it also gave us the opportunity to become familiar with Design Thinking, a fascinating work method that the five participating organizations had never before used.
25
ORCHESTRE MUSICIANS
PREMIERS VIOLONS / FIRST VIOLINS Marcelle Mallette, Violon solo, Concertmaster / Johanne Morin, Violon solo associé, Associate Concertmaster / Alain Giguère, Violon solo assistant, Assistant Concertmaster / Monica Duschênes / Carolyn Klause / Alexander Lozowski / Florence Mallette / Linda Poirier / Ryan Truby / Ariane Bresse / Caroline Chéhadé / Julie Oberson
S EC O N DS V I O LO N S / SECOND VIOLINS Lyne Allard, Second violon solo, Principal / Dominic Guilbault, Second violon solo associé, Associate Principal / Lucie Ménard, Second violon solo assistant, Assistant Principal / Lizann Gervais / Sylvie Harvey / Christian Prévost / Claudio Ricignuolo / Céline Arcand / Solange Bouchard / Daniel Godin
ALTOS / VIOLAS Brian Bacon, Alto solo, Principal / Elvira Misbakhova, Alto solo associé, Associate Principal / Gérald Daigle / Julie Dupras / Pierre Lupien / Élise Boudreau / Suzanne Careau / Jean René
VIOLONCELLES / CELLOS
CORS / FRENCH HORNS
Christopher Best, Violoncelle solo, Principal / Caroline Milot, Violoncelle solo associé, Associate Principal / Thérèse Ryan, Violoncelle solo assistant, Assistant Principal / Louise Trudel / Vincent Bergeron / Sheila Hannigan
Simon Bourget, Cor solo, Principal / Jocelyn Veilleux / Pierre Savoie / Jean Paquin
CONTREBASSES / DOUBLE BASSES
TROMBONES
René Gosselin, Contrebasse solo, Principal / Marc Denis, Contrebasse solo associé, Associate Principal / Gilbert Fleury / Réal Montminy
Patrice Richer, Trombone solo, Principal / Michael Wilson / Trevor Dix, Trombone contrebasse solo, Principal Bass Trombone
FLÛTES / FLUTES
TIMBALES / TIMPANI
Marie-Andrée Benny, Flûte solo, Principal / Jocelyne Roy / Caroline Séguin, Piccolo solo, Principal Piccolo
Mathieu Pouliot, Timbales solo, Principal
HAUTBOIS / OBOES
Alexandre Lavoie, Percussion solo, Principal / Corine René / Vincent Séguin
PERCUSSIONS Lise Beauchamp, Hautbois solo, Principal / Marjorie Tremblay
HARPE CLARINETTES / CLARINETS Simon Aldrich, Clarinette solo, Principal / François Martel
BASSONS / BASSOONS Michel Bettez, Basson solo, Principal / Lise Millet
26
TROMPETTES / TRUMPETS Stéphane Beaulac, Trompette solo, Principal / Lise Bouchard
Antoine Mallette-Chénier, Harpe solo / Principal
MUSICOTHÉCAIRE / MUSIC LIBRARIAN Paul Marcotte
CHORISTES ET FIGURANTS CHOIR MEMBERS AND SUPERNUMERARIES
CHORISTES / CHOIR MEMBERS Chœur de l’Opéra de Montréal SOPRANOS
BARYTONS / BARITONES Claudel Callender / Alain Duguay / Antoine Gervais / Benoît Godard / Emanuel Lebel
BASSES
Marie-Noël Daigneault / Meghan Fleet / Véronique Gauthier / Danielle Lalonde / Isabelle D. Leclerc / AnneSophie Maguire-Armand / Fredericka Petit-Homme / Dorothéa Ventura
Pierre-Etienne Bergeron / Michel Duval / Luc Saucier / Yves Romain Séguin
MEZZO-SOPRANOS
FIGURANTS/ SUPERNUMERARIES
Jeanne Bovet / Marie-Philippe Bois / Maude Côté-Gendron / Elizabeth Ekholm / Charlotte Gagnon / Julie Goupil / Catherine Levac / Andréanne Moreau
Florent Deschenes / Juliette Farcy / Tom Lay / Simon Lemay / Jean-Louis Luque
TÉNORS / TENORS Pascal Blanchet / Marc-Antoine Brûlé / Phil Dutton / Éric Gauvin / Julien Girard / Danny Leclerc / Frédéric Leduc / Simon-Charles Tremblay-Béchard / Jean-Louis Sanscartier / René Voyer
27
DONATEURS DONORS
CERCLE DES AMBASSADEURS AMBASSADORS’ CIRCLE Nous tenons à remercier chaleureusement tous nos généreux contributeurs individuels ainsi que les familles qui ont à cœur de soutenir l’Opéra de Montréal et ses activités. Votre appui est essentiel à la poursuite de notre mission et votre contribution est fondamentale à la vitalité de notre compagnie et à la vie lyrique à Montréal. We wish to warmly thank all of our generous individual and family contributors who care to support the Opéra de Montréal and its activities. Your help is essential to the pursuit of our mission and your contribution is an integral part of the vitality of both our company and Montreal’s operatic life.
Dons effectués entre le 1 er novembre 2018 et le 31 octobre 2019. Pledges made from November 1 st , 2018 to October 31, 2019.
*Dons pluriannuels / multi-year pledges
28
1 000 000 $ ET PLUS $1,000,000 AND MORE Initiatives Vanda Treiser Vanda Treiser Initiatives*
100 000 $ ET PLUS $100,000 AND MORE Fondation J.A. De Sève Feu Madame Jacqueline Desmarais Succession Gaétan Martel Mrs. Vanda Treiser et à la mémoire de M. Benjamin Treiser*
25 000 $ ET PLUS $25,000 AND MORE Anonyme / Anonymous (1) Famille Andrea Alacchi* The Azrieli Foundation Sigrid Chatel* Fondation Jacqueline Desmarais John Farrell et François Leclair* Dr François Loubert Emmelle & Alvin Segal Ruth & David Steinberg Family Foundation Carolyn Vogelesang & Robert Dancik* Vickie Vouloumanos Elizabeth Wirth
15 000 $ ET PLUS $15,000 AND MORE Fondation J. Armand Bombardier Succession Claire Côté Mr. Gustel Fischer Lloyd Johansson et Andrée Leduc Colleen & Mirko Wicha
10 000 $ ET PLUS $10,000 AND MORE Ms. F. Ann Birks Naomi & Eric Bissell H. J. Black Foundation René Branchaud Fondation Stéfane Foumy Fondation Jacques Lareau Fondation Roasters Foundation Le Square Phillips Hôtel & Suites Mr. Bernard & Mrs. Merle Stotland Joan Vogelesang & Fred Heese Sue Wehner
5 000 $ ET PLUS $5,000 AND MORE Anonyme / Anonymous (1) Doron Altman Lucille Beauchemin Yves Boulanger Bita & Paolo Cattelan Patrick Corrigan Fondation Pierre Desmarais Belvédère Stella Gignac et Patrick Ouellet Monique Lebuis Lachapelle The Irving Ludmer Family Foundation Richard Pan Thérèse et Peter Primiani Bernard St-Pierre Marcotte et Francine Ouellette
2 500 $ ET PLUS $2,500 AND MORE Dr. Raouf Antoun Laurent Ferreira À la mémoire de Monique Lussier Famille Pierre Provencher Christopher Winn
1 000 $ ET PLUS $1,000 AND MORE Ian Aitken Nicholas Androsoff Monique Arduini Louis Arsenault Paul et Marielle Barré Bunny Berke & Larry Lusko Antje Bettin Hy & Joan Bloom Pierre-Yves Boivin Me Luc Bourbonnais Barbara Bronfman Pierre R. Brosseau et Tara Leigh Susan C. Brown Jacques L. Charuest
Dr J.P. Chiasson, MD F.A.S.A.M. Dre Louise Choinière Dr Richard Cloutier Denis Couture Dr. Richard & Dr. Sylvia Cruess À la mémoire de Jacques Dansereau Geneviève Devault Clément Mrs. Jill de Villafranca & Dr. David Kostiuk James Dorff et Laurent Thibault Michel Drapeau Bruno-Étienne Duguay Frédéric John Edmunds Lee Ehler & Louise Dalpé Nacia Faure et Georges L’Espérance André Ferraro Kappy Flanders Claire Fournelle Marie-Hélène Fox Mr. Julius Frohlich Rony & Anita Gabbay Mouna et Elias Ghannoum Émile Ghattas et Mona Latif-Ghattas Laurence Green Beryl Goldman John H. Gomery & Pierrette Rayle Me Julius H. Grey Marina Gusti Carlos S. Idarraga Dr. Calvin Kalman Judith Kavanagh Kin Coworking Eric Kougioumoutzakis Nathalie Labrecque Gilles Lanctôt et Gwen Kirton Joanie Lapalme et Alexandre McCormack Bill & Nan Lassner Me Christian Leblanc et Séléna Felton
Christiane LeBlanc et Jean Claude Baudinet Jean-Pierre Le Clerc et Mario Ménard Pascal Lépine Dr André Levasseur Jennifer & Stefano Marrone Maria-Grazia Martinoli Dr. Jacqueline McClaran & Dr. Jonathan Meakins Eric & Jane Molson Caroline Montminy Robert Nadeau Mariella Pandolfi Zephya & Gianluca Passarella Christine Paulino et Jean-Pierre Primiani Jacques & Charles Pearson Margot Provencher et Richard Lafaille Louis Racine James & Katherine Robb Dr. W. Mark Roberts & Roula Drossis François R. Roy Louise Roy O.C., O.Q. Madeleine Roy Sylvie Samson & Guillaume Marion Damien Silès Mrs. Jane M. Skoryna Fondation Spinelli Fondation St-Germain Kavanagh Andrea Stringos Karim Talaat Simon et Mathilde Tinawi Feu Anne-Marie Trahan Daniel Turp Marie-Josée Verreault Diana C. Wall Martin Watier Isabelle Westwick et François Carrier Roslyn & Harvey Wolfe Dre Marie Youssef
IN MEMORIAM Nous célébrons la vie en musique et la générosité de Monsieur Gaétan Martel (1934-2019), décédé en septembre dernier. Fidèle abonné et donateur de l’Opéra de Montréal, Monsieur Martel affectionnait particulièrement les jeunes chanteurs de l’Atelier lyrique, dont il suivait les carrières avec enthousiasme. Nous lui sommes infiniment reconnaissants de son don d’assurance-vie, une contribution exceptionnelle qui donnera des ailes à notre compagnie et à nos artistes. We salute and celebrate the generosity and the life in music of Mr. Gaétan Martel (1934-2019), who passed away in September. A loyal subscriber and donor to the Opéra de Montréal, Mr. Martel found great joy in championing and following the careers of the young singers of the Atelier lyrique. We are deeply grateful for his gift of a life insurance policy, an outstanding contribution, which will allow our company and our artists to soar.
Photo : Gaétan Martel (centre), en compagnie de sa sœur / with his sister Yolande Dubuc (droite/right) et de / and Chantal Lambert, directrice de l’Atelier lyrique / Atelier lyrique Director (gauche/left)
29
À CONSULTER CE MOIS-CI DANS LA REVUE
ENTRETIEN AVEC
JOYCE DIDONATO
… l’âme sœur musicale de Yannick Nézet-Séguin !
DOSSIER Le répertoire lyrique québécois RENCONTRE Patrick Corrigan RÉTROSPEC TIVES Royal Opera House Covent Garden C ALENDRIER Plus de 100 événements au Québec www.revuelopera.quebec revuelopera ABONNEZ-VOUS OU ACHETEZ À L’UNITÉ !
NOTRE AUTOMNE LYRIQUE
UN HIVER À L’OPÉRA
UNE SIGNATURE LYRIQUE
UN ÉTÉ LYRIQUE
L’opéra en effervescence au Québec
La grande séduction… de Dalila
L’opéra et la littérature québécoise
Québec, un Salzbourg des Amériques ?
Quarante ans d’art lyrique à Glimmerglass
Le CMIM – Chant 2015
ICI, à Radio-Canada, les captations, c’est fini !
Notre histoire lyrique a-t-elle 400 ans ?
La compositrice Luna Pearl Woolf
Rodolphe Plamondon, un ténor oublié
Le Parc Sohmer : l’art lyrique à l’air libre
Chaos et merveilles au Festival d’Aix
Une mort de Klinghoffer... controversée !
Le public de l’opéra… à Montréal
Boulez et les maisons d’opéra
NUMÉRO 2 • HIVER 2015
NUMÉRO 3 • PRINTEMPS 2015
NUMÉRO 4 • ÉTÉ 2015
NUMÉRO 1 • AUTOMNE 2014
LA RENTRÉE LYRIQUE
UNE NOUVELLE ANNÉE LYRIQUE
LE RETOUR DU PRINTEMPS LYRIQUE
VERS UN ÉTÉ LYRIQUE
Le cinéma à l’opéra
Wagner antisémite
D’une flûte à l’autre
Yannick Nézet-Séguin, directeur musical du Met
Un portrait de Joseph Rouleau
La Société canadienne d’opérette
L’Opéra en Amérique
Le Nouvel Opéra
La gratuité à l’opéra
Les Variétés Lyriques
De l’homosexualité à l’opéra
NUMÉRO 5 • AUTOMNE 2015
NUMÉRO 6 • HIVER 2016
NUMÉRO 7 • PRINTEMPS 2016
NUMÉRO 8 • ÉTÉ 2016
UN 10e NUMÉRO… LYRIQUE !
DOSSIER : Musique, chant et opéra à l’école PORTRAIT : David Sela, mécénat et opéra PROFIL : Studio de musique ancienne de Montréal MÉMOIRE : Guillaume Couture et la censure
DOSSIER : La beauté vocale et le bel canto PORTRAIT : Elizabeth Wirth, mécénat et opéra PROFIL : Société d’art lyrique du Royaume C DA : Et si l’opéra et le rock se rejoignaient
NUMÉRO 9 • AUTOMNE 2016
NUMÉRO 10 • HIVER 2017
ENTRE TIEN AVEC
KARINA GAUVIN Une carrière en crescendo
ANA SOKOLOVIĆ une compositrice de l’universel
ENTRE TIEN AVEC
YANNICK NÉZET-SÉGUIN
UN NOUVEL AUTOMNE LYRIQUE
Éva Gauthier et Henri Pontbriand : deux artistes oubliés
Le papillon lyrique
Tempêtes et Passions
Les Jeunes Ambassadeurs Lyriques Les débuts de l’opéra à Québec
ENTRE TIEN AVEC
un chef lyrique ENTRE TIEN AVEC
HÉLÈNE GUILMETTE la voix lumière
ENTRE TIEN AVEC
BARBE & DOUCET
ENTRE TIEN AVEC
ENTRE TIEN AVEC
ENTRE TIEN AVEC
des mercenaires de l’opéra
ENTRE TIEN AVEC
de la flûte à bec à La Flûte enchantée
un engagement total pour l’art lyrique
LayoutCouvertures_No6.indd 1
ENTRE TIEN AVEC
JEAN-FRANÇOIS LAPOINTE Une passion pour la scène… et la vie !
BERNARD LABADIE
CHANTAL LAMBERT
JONAS KAUFMANN une voix vers le monde
ÉTIENNE DUPUIS … ou faire naître l’émotion !
2015-12-05 19:39
DÉJÀ UN 11 NUMÉRO… LYRIQUE !
UN ÉTÉ 2017… TRÈS LYRIQUE !
UNE RENTRÉE PLEINE DE SURPRISES !
UN HIVER CHAUD… ET LYRIQUE !
UN PRINTEMPS TARDIF… MAIS LYRIQUE !
UN ÉTÉ… FESTIVALIER !
UN AUTOMNE… LYRIQUE !
L’OPÉRA… POUR AIMER L’HIVER !
UN PRINTEMPS… EN VOIX !
UN ÉTÉ… FANTÔME !
DOSSIER : L’enseignement du chant PORTRAIT : Sharon Azrieli, mécénat et opéra MÉMOIRE : Il y a 50 ans... l’opéra à l’Expo ’67 CRITIQUE : Another Brick in the Wall – L’opéra
DOSSIER : L’enseignement du chant – Partie II PORTRAIT : Michel Tremblay, passionné d’opéra RÉFLEXION : Humanitudes… l’opéra de rue CRITIQUE : La bohème : un feu transformateur
DOSSIER : L’opéra… à l’ère numérique PORTRAIT : Olivier Godin, mentor PROFIL : I Musici de Montréal CODA : Regards sur la reprise de Louis Riel
JFK : L’audace de l’Opéra de Montréal DOSSIER : L’art lyrique de José Evangelista PORTRAIT : Nancy Cleman, passionnée CODA : Le merveilleux dans l’opéra contemporain
DOSSIER : In memoriam : Jacqueline Desmarais PORTRAIT : Julius Grey, passionné PROFIL : Opéra bouffe du Québec CRITIQUE : Svadba : Attention ! Chef-d’œuvre !
ARTISTE D’AILLEURS, ICI : Véronique Gens DOSSIER : L’art de concevoir une saison d’opéra PROFIL : Société d’art vocal de Montréal PORTRAIT : Anne-Marie Trahan, mécène
DOSSIER : Manifeste pour l’éducation musicale au Québec PROFIL : Fondation Azrieli PORTRAITS : Évelyne Larochelle et Carole-Anne Roussel CRITIQUES : Le Festival d’opéra de Québec de 2018
DOSSIER : Robert Schumann et ses muses PORTRAITS : Pierre Lafontaine et Louise Leblanc PROFIL : Compagnie baroque Mont-Royal CRTIQUES : Das Rheingold à l’Opéra de Montréal
DOSSIER : Les Mille et un visages d’Offenbach ARTISTE D’ICI, AILLEURS : Florie Valiquette PORTRAIT : Steven Huebner, musicologue CODA : Compositrices d’opéras
DOSSIER : Le cas Verdi PORTRAIT : Vanda Treiser, mécène PROFIL : Les Productions Belle Lurette CODA : Un marathon musical à Paris
NUMÉRO 11 • PRINTEMPS 2017
NUMÉRO 12 • ÉTÉ 2017
NUMÉRO 13 • AUTOMNE 2017
NUMÉRO 14 • HIVER 2018
NUMÉRO 15 • PRINTEMPS 2018
NUMÉRO 16 • ÉTÉ 2018
NUMÉRO 17 • AUTOMNE 2018
NUMÉRO 18 • HIVER 2019
NUMÉRO 19 • PRINTEMPS 2019
NUMÉRO 20 • ÉTÉ 2019
e
ENTRE TIEN AVEC
QUARTOM
ENTRE TIEN AVEC
… de petits chanteurs à politiciens texans de JFK !
ALINE KUTAN … notre Reine québécoise de la nuit !
ENTRE TIEN AVEC
KIRI TE KANAWA ENTRE TIEN AVEC
JULIE BOULIANNE … et le plaisir de chanter !
ENTRE TIEN AVEC
MARIE-NICOLE LEMIEUX … chanter sans retenir ses larmes !
ENTRE TIEN AVEC
JACQUES LACOMBE
… faire de l’orchestre un personnage !
… la grande « Dame » de l’opéra à Montréal
ENTRETIEN AVEC
ENTRE TIEN AVEC
MICHÈLE LOSIER
… réussir une carrière, de belle façon !
ENTRE TIEN AVEC
JOSÉ VAN DAM … d’humilité et de générosité !
SUZIE LEBLANC
… une artiste lyrique en mouvance !
ENTRETIEN AVEC
FRANÇOIS GIRARD … l’opéra, un territoire d’expression
DONATEURS DONORS
LES AMIS DE L’OPÉRA DE MONTRÉAL FRIENDS OF THE OPÉRA DE MONTRÉAL Un merci spécial à tous les AMIS de l’Opéra de Montréal dont la contribution nous encourage vivement à poursuivre notre mandat. / A special thanks to the FRIENDS of the Opéra de Montréal whose contributions strongly encourage us in the pursuit of our mandate. 600 $ ET PLUS $600 AND MORE Anonyme / Anonymous (1) Richard de Blois Rosanne Boisvert Fondation Martineau Drapeau Yolande Dubuc Cynthia Fish Madeleine Forget Christine Glasl Michiko Hara Denise Lambert Ronald Ouellette Mark Robinson Barbara Seal Armand et Jeannine Tessier 300 $ ET PLUS $300 AND MORE Anonyme / Anonymous (2) Louise Ahdoot Bruce Allan Pascal Assathiany Pierrette Beaucage Vallée Daniel Beaulieu En mémoire de M. Maurice Bouchard Nicole Brodeur et Jean Ducharme Hélène Caillé Bossé Natalie Bussière Famille Peter Chiotis Mrs. Brock F. Clarke Leon & Toby Cooperman Family Foundation Basia et Carlo Del Fante Jean-Pierre Deschamps Jan De Smet et Suzanne Venne Michel Donais Charles Draimin Jean Ducharme Lucy Fellowes Bernd Filzer Philippe Girard Mr. Raymond & Mrs. Ellen Goldberg Mrs. Naomi & Dr. David Goltzman Yvon Hotte Linda Houle Sue Carol Isaacson Marlene King Berthe Kossak Taras Kulish Claude Lamonde Denis Lapierre Larivière, Lemire & Associés Jean-Charles Le Brun et Normand-G. Robert Claude Leblanc Katerie Leclerc
31
Mary Litwin George E. Lovick Elizabeth Constance McCormack Louise Morin-Bienvenu Alfred Ouellet Vera Poole Elsa Quiros-Calinoiu Marcel Ragot Évangéline Richard Hélène Rochon Ronald & Carol Slater Michael R. Smith Robert Thibaudeau The late David L. Torrey Vernon G. Turner Lillian Vineberg & Morris Goodman Ruth Wightman 100 $ ET PLUS $100 AND MORE Anonyme / Anonymous (6) Gwynneth Allen Linda & Joel Appel Beverlee Ashmele Gilles Autotte Jean Bacon André Beauchamp Michel et Margy Beaulne Luc Bédard Pierre Belhumeur Anna Benko Fondation Famille Benoit Serge Benoît Ette & Ralph Bienstock In honour of Danielle Bitton Lucie Blain Doris Blaise Jacqueline Boissonneault Matthew Borden Herb Borsuk Denise Bourgeois Guy Bouthillier Christiane Brassard Alexandre Brissette Anjali Caillat Suzanne Calmus André Canakis Olivier Cartier Jacqueline Castegnier Moy Fong Chen À la mémoire de Vincent Chornet Florina Clatisteanu Sylvain Collette Michelle Comeau Micheline et Pierre L. Comtois Gladys Cook Miriam Cooper Teodor Gabriel Crainic Mala Crampton
Bernard Creighton Elisabeth Dalfen Denyse F. Daoust Louise Daoust Ute & Michael Davis Olivier Delaire Eve de Lamirande Nicole Desjardins Lise Deslauriers Chantal Desrochers Peggy Dezwirek Michel Donais Claire Dupuis Hélène Louise Elie Raymond Éthier Michel Ferris Camille & Steve Fish Marie Forte Fabienne Fortin Rosy & Martin Freedman Glenn Funamoto Jacques Gagnon Lawrence Gamache Hélène Giroux Fryda Goldfinger Jemi & Gary Goldstein Lise Goulet Amy Grainger Renée Gratton Judith Gushner Linda & Alan Halpert Peter D. Hannen John Hinds Monique Houle Charlotte Jaffe Éliette Jenneau Danielle Julien Thomas Kelly Irving Kuperhouse Ms. Sheila Kussner, O.C., O.Q., C.O.M. Steven Labrecque À la mémoire de J.R. Aurèle Lacroix Monique Lagacé Pierre Lajoie Lise Lambert Lucile Landry Martin Lapointe Pierre Laporte Dany Leblanc David J. Leblanc Marcel D. Legault Danièle Letocha Régis Lévesque Barbara Lewis Irene Lipper Kelly Liu George Lovick Lucie Malenfant Claude Marchand Jean-Paul Marchand René Marineau
Lise Mayrand Marcia McKenzie Chantal Ména Henry Mietkiewicz Mary C. Moffat Daniel Mongrain Ken Monteith Jeanne Neyron-Malo Salvatore Nicastro Monique Normandin Brenda T. Norris Catherine Ohandjanian Alain Orvoine Mr. & Mrs. P. K. Pal Pierre Paquette Jean-Pierre Paradis Paul Parent Desiree Park Louis Patenaude Giuseppe Paventi Lise Pierre Pierre Henri Pilon Barbara Plotnick Sylvia & Teddy Quint Carmen Reid Dorothy Reitman Micheline René Louise Robillard Fernand Rochefort Madeleine Rocheleau Michel Rochon Julieta Rosibel Fleurette Routhier Beauregard Yves Roy Yolande Sabetta Lucie Sansfaçon Marianne Schlegel Barry & Monica Shapiro Joseph-Marie Simard Heidy Simonin Judy & David Sinclair Vincent Sirois Huguette Spicer Thérèse St-Vincent Lacroix Joyce Tanner Irwin & Sara Tauben Doris Taxin Andrea Ticotin France Tessier Yolande Tremblay Roxanne Vachon Suzanne Vadboncoeur Louis Villeneuve John & Audrey Warren Doris Weiser Tamara Zakon Louis Villeneuve John & Audrey Warren Doris Weiser Tamara Zakon
Dons effectués entre le 1er novembre 2018 et le 31 octobre 2019. / Pledges made from November 1st, 2018 to October 31, 2019.
31
PARTENAIRES DE SAISON ATELIER LYRIQUE SEASON PARTNERS GRANDS PARTENAIRES / MAJOR PARTNERS
PARTENAIRES PRÉSENTATEURS / PRESENTING PARTNERS
PARTENAIRES PUBLICS / PUBLIC PARTNERS
AUDITIONS NATIONALES / NATIONAL AUDITIONS
AUTRES PARTENAIRES / OTHER PARTNERS
Mrs. Vanda Treiser et à la mémoire de M. Benjamin Treiser
PARTENAIRES SAISON 2019-2020 SEASON PARTNERS PARTENAIRE HÔTEL / HOTEL PARTNER Hôtel Zéro1
PARTENAIRES MÉDIAS / MEDIA PARTNERS
PARTENAIRES DE SERVICES / SERVICES PARTNERS Café Napoléon Espace M Featuring Folk Marie-Claude Paquette
32
Place des Arts Première Moisson Raisonnance Toqué!
LES GRANDS PARTENAIRES / MAJOR PARTNERS PARTENAIRES DE SAISON / SEASON PARTNERS
PARTENAIRES DE PRODUCTION / PRODUCTION PARTNERS
PARTENAIRES ACTION SOCIALE ET ÉDUCATION / CIVIC IMPACT AND EDUCATION PARTNERS
PARTENAIRES D’INNOVATION / INNOVATION PARTNERS
33
POUR EN SAVOIR PLUS / MORE INFO
CALENDRIER CALENDAR
25, 28, 30 JAN. / JAN. 2020 19 h 30 / 7:30 pm 2 FÉV. / FEB. 2020 14 h / 2 pm
calendrier.operademontreal.com calendar.operademontreal.com UN DES PLUS
Opéra
GRANDS OPÉRAS
WRITTEN ON SKIN
DU XXIE SIÈCLE ONE OF THE
Benjamin | Crimp
GREATEST OPERAS O F T H E 2 1 ST C E N T U RY
Salle Wilfrid-Pelletier
PARLONS OPÉRA ! - GRATUIT
LET’S TALK OPERA! - FREE
13 janvier 19 h 30 Maison de la culture Frontenac (Janine-Sutto) 19 janvier 14 h Grande bibliothèque 21 janvier 19 h Cégep de Saint-Laurent
January 12, 2 pm
parlonsopera.operademontreal.com
24 NOV. / NOV. 2019 15 h / 3 pm Maison de la culture Notre-Dame-de-Grâce
18 DÉC. / DEC. 2019 19 h 30 / 7:30 pm Salle André-Mathieu
letstalkopera.operademontreal.com Victoria Hall
RENDEZ-VOUS LYRIQUE / OPERA EVENT Venez entendre les artistes de l’Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal interpréter des solos et des duos issus des plus grands succès du répertoire lyrique. Come hear the artists of the Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal perform solo pieces and duets from the greatest works in the opera repertoire.
GRANDS OPÉRAS : GALA / GRANDS OPERAS : GALA En collaboration avec / In collaboration with: L’Orchestre symphonique de Laval Voici l’occasion idéale pour vous délecter des plus grands airs d’opéra de Verdi, Mozart, Bizet, Tchaïkovski et Delibes ! Les voix des jeunes étoiles montantes de l’Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal, accompagnées du Chœur de Laval, sauront assurément vous émouvoir, vous faire pleurer et, bien sûr, sourire. Un pur délice ! An ideal opportunity to enjoy some of the greatest arias by Verdi, Mozart, Bizet, Tchaikovsky, and Delibes! The young rising stars of the Atelier lyrique de l’Opéra de Montréal, accompanied by the Chœur de Laval, are sure to move you, bring a tear to your eye, and—of course—a smile to your face. Pure delight!
23 FÉV. / FEB. 2020
CARMEN SUR GRAND ÉCRAN PARTOUT AU QUÉBEC / Carmen on the big screen, throughout Quebec Plus de 25 salles pluridisciplinaires à travers le Québec participeront à la diffusion de l’opéra Carmen sur grand écran. Cette projection fait suite à la captation de l’opéra, présenté par l’Opéra de Montréal en mai 2019 à la Place des Arts. Mis en scène par le réputé cinéaste Charles Binamé, et interprété par une distribution entièrement canadienne, cette diffusion en salle est une première du genre pour l’Opéra de Montréal.
34
Over 25 multidisciplinary venues throughout Quebec will be showing the opera Carmen on their screens. The screening follows in the wake of the recording of this opera, presented by the Opéra de Montréal at Place des Arts in May 2019. Directed by renowned filmmaker Charles Binamé, and performed by an all-Canadian cast, this screening will be the first of its kind for the Opéra de Montréal.
ADMINISTRATION MANAGEMENT DIRECTEUR GÉNÉRAL GENERAL DIRECTOR Patrick Corrigan Marijo Bourgault, adjointe, assistant
DIRECTEUR ARTISTIQUE ARTISTIC DIRECTOR Michel Beaulac Catherine Levac, administratrice artistique, artistic administrator
ATELIER LYRIQUE DE L’OPÉRA DE MONTRÉAL Chantal Lambert, directrice, director / Marie-Ève Scarfone, chef de chant principal, head coach / Geneviève Lessard, gestionnaire de production, production manager / Marie Maous, coordonnatrice de programme, program coordinator
OPÉRATIONS STRATÉGIQUES / STRATEGIC OPERATIONS Louis Bouchard, directeur, director
SERVICES FINANCIERS ET ADMINISTRATIFS FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE SERVICES Marie Dignard, directrice, director / Marie-Claude Lagacé, technicienne comptable, accounting agent
DÉVELOPPEMENT / DEVELOPMENT Jean-Pierre Primiani, directeur, director / Marie Claude Massé, responsable, campagne annuelle et événements, manager, annual campaign & events / Amy Grainger, coordonnatrice, campagne annuelle, coordinator, annual campaign
MARKETING-COMMUNICATIONS Catherine Gentilcore, directrice, director / Marie-Pier Perron, gestionnaire marketing, marketing manager / Charlotte Roy, chargée d’analyse et de soutien technologique, manager of analysis and technological support / Léa Desloges Lefebvre, chargée de projets, communication et marketing, project manager, communications and marketing / Alain Labonté Communications, relations de presse, press agent / Yves Renaud, photographe, photographer / Marie-Claude Paquette, conception et montage, concept and editing
Service-client / Client Services Darnyse Memnon, superviseure, supervisor / Charlotte Carpentier, agente, agent / Justine Millet, agente, agent / Justine Marcil, agente, agent
ACTION SOCIALE ET ÉDUCATION / CIVIC IMPACT AND EDUCATION Pierre Vachon, directeur, director / Geneviève Rivard / Richard Turp, conférenciers, lecturers
PRODUCTION Pierre Massoud, directeur de production, production director / Patrick Belzile, directeur technique, technical director / Catherine Germain, coordonnatrice technique, technical coordinator / Marie Hélène Larivière, assistante à la production, production assistant / Laurence Pronier, directrice de scène, stage manager / Bethzaïda Thomas, régie principale, stage manager / Joëlle Desjardins, Valérie Bélanger, assistantes à la régie, stage assistants / Madeleine StJacques / Philippe Pointard, accessoiristes, prop crew / Jacques Calve, coursier, runner
COSTUMES Dominique Guindon, chef de l’atelier de costumes, head of wardrobe / Sonya Bayer, chef de l’atelier de costumes associée, associate head of wardrobe / Sandra Chirico, assistante de l’atelier de costumes, wardrobe assistant / Élysabeth Daigle, assistante aux costumes et responsable des événements spéciaux, costume assistant and special events / Josée Delagrave / Frédérique Hinse / Lysbeth Le Bescond / Marie-Pier Marier / Madelaine Roy / Mireille Tremblay, couturières, seamstresses / Nicole Villiger, technicienne de costumes, costume technicians / Richard Provost, chapelier, hat maker / Fauve Du Tilly-Lefebvre, coupeuse, pattern maker / Geneviève Fortin, chef habilleuse, head wardrobe
COIFFURE / HAIR Pierre Lafontaine, chef, head / Karine Deest / Marie-Ève Ménard / Kimberley Murphy / Denis Parent / Jean-Charles Pelchat, assistant(e)s, assistants
MAQUILLAGE / MAKEUP Véronique Vandenbroucque, chef, head / Claudie Vandenbroucque, assistante, assistant
CONSEIL D’ADMINISTRATION BOARD OF DIRECTORS PRÉSIDENT / CHAIRMAN Bernard Stotland FCA, FCPA Richter S.E.N.C.R.L./LLP
VICE-PRÉSIDENT / VICE-PRESIDENT René Branchaud Lavery
TRÉSORIER / TREASURER François Carrier Valeurs mobilières Desjardins
SECRÉTAIRE / SECRETARY Louis Arseneault Université McGill
MEMBRES / MEMBERS Denis Couture Ivanhoé Cambridge Bruno-Étienne Duguay NOVACAP Joanie Lapalme Fasken Christian Leblanc Fasken Pascal Lépine Atypic Dr François Loubert Clinique médicale Angus Guillaume Marion Diagram Ventures Richard Pan Power Corporation du Canada Louise Roy, O.C., O.Q. CIRANO Emmelle Segal Philanthrope Damien Silès Quartier de l’innovation
SURTITRES / SURPERTITLES
Vanda Treiser Entrepreneure et philanthrope
Florence Côté, projection / Manon Champel, réalisation, production
Alexandre Viau Banque Nationale
TECHNICIENS DE SCÈNE / STAGE PERSONNEL
Elizabeth Wirth Wirth-Brand Inc., Wirth Rail
Daniel Masse, chef machiniste, head carpenter / Charles Halsey / Martin Jannard / Gabriel Lacroix, assistants chef machiniste, head carpenter assistants / Pierre Véniot, chef sonorisateur, head sound / Philippe Massabki, assistant sonorisateur, head sound assistant / Isabelle Gagnon, chef accessoiriste, head prop / Gary Jones, assistant accessoiriste, head prop assistant / Charles Denis, chef cintrier, head fly / Éric Piché, assistant chef cintrier, head fly assistant / Saturnin Goyer, chef éclairagiste, head lighting / John Goodey, assistant chef éclairagiste, head lighting assistant Les services techniques de scène sont assurés par / Stage Technical Services provided by: Le regroupement des techniciens de la scène du Québec inc.
35
UN DES PLUS
GRANDS OPÉRAS DU XXIE SIÈCLE ONE OF THE
GREATEST OPERAS O F T H E 2 1 ST C E N T U RY
written on skin BENJAMIN | CRIMP
25 . 28 . 30 . 02
JANVIER J A N U A R Y
2020 2020
P R É S E N T É PA R PRESENTED BY
Produit par :
FÉVRIER F E B RUA RY