Philoxenia 2016

Page 1

Phil

ΤΟΥ oxenia ΡΙΣΜ ΕΙΔΙ ΚΗ ΕΤΗ ΟΣ ΣΙΑ ΕΚΔ

2016

ΟΣΗ


Chios experience

A hidden treasure in the Aegean

Chios is a treasure, waiting to be found!



2 | Philoxenia



|Περιεχόμενα|Contents| 10 42

50

52

74

76

94

Philoxenia Νews Ιαματικός τουρισμός: Ευεργετικός και άκρως ωφέλιμος! Sanative Tourism: Beneficial and highly useful! Παρουσίαση: Η βυζαντινή Βέροια Presentation: The Byzantine Veria Τα εναλλακτικά µουσεία στη Β. Ελλάδα N. Greece's alternative museums Συνέντευξη: Γιάννης Ζλατάνης Interview: Yannis Zlatanis Χαλκιδική: µια ψευδαίσθηση ονείρου Halkidiki: A delusion of a dream Παρουσίαση: Ούζο Βαρβαγιάννη Presentation: Varvagianni Ouzo

4 | Philoxenia



|Tαυτότητα|Identity|

Παραγωγή- έκδοση εντύπου: «Όψεις πολιτισμού» Κομνηνών 17, Θεσσαλονίκη, Τ: 2310-257218, Fax: 2310-257219 Διευθυντής: Θανάσης Κατσίκας (atha.kats@yahoo.gr) Διευθυντής Περιοδικών Εκδόσεων: Ελισάβετ Κελέση (elisavet54@gmail.com) Αρχισυντάκτης: Θάνος Δελλής (politismos33@gmail.com) Creative Art Director: Xρήστος Ματσικίδης Art director: Βίκη Σπανού Επιμέλεια Ύλης: Σάκης Ζήσης, Nτέπυ Χιωτοπούλου Επιμέλεια Περιοδικού: Νικολέτα Νικολιού Επιμέλεια Κειμένων: Παρασκευή Κατσίκα Σύμβουλοι Διαφήμισης: Ασπασία Δαϊνά, Κατερίνα Δάλλα, Βιβή Κατσαούνη, Ρένα Τελλίδου, Βασίλης Ψαρόπουλος (periodikoastra@gmail.com) Οικονομική διαχείριση: Θανάσης Γούλας, Γιώργος Ψάρρης Λογιστήριο: Νίκος Ιατρού Γραμματεία: Ευαγγελία Καλουδιώτη

6 | Philoxenia

Production-publication: «Opsis Politismou» 17 Komninon St., Thessaloniki T. +30 2310-257218, Fax: +30 2310-257219 Director: Thanasis Katsikas (atha.kats@yahoo.gr) Periodical Publications Director: Elisavet Kelesi (elisavet54@gmail.com) Editor-in-chief: Thanos Dellis (politismos33@gmail.com) Creative Art Director: Christos Matsikidis Art director: Viki Spanou Content Management: Sakis Zisis, Deby Hiotopoulou Magazine Editor: Nikoleta Nikoliou Copy editing: Paraskevi Katsika Advertising Consultants: Aspasia Daina, Katerina Dalla, Vivi Katsaouni, Rena Tellidou, Vasilis Psaropoulos (periodikoastra@gmail.com) Financial Management: Thanasis Goulas, Giorgos Psarris Account office: Nikos Iatrou Secretariat: Εvaggelia Kaloudioti



8 | Philoxenia



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

Η Ελλάδα νούμερο 1 τουριστικός προορισμός σύμφωνα με τον ταξιδιωτικό όμιλο TUI Η Ελλάδα ήταν φέτος το καλοκαίρι ο "υπ’ αριθμόν ένα" προορισμός για τον μεγάλο αυστριακό τουριστικό όμιλο "TUI Austria", δήλωσε σήμερα η γενική διευθύντρια του ομίλου Λίζα Βέντιγκ, παρουσιάζοντας το ειδικό πρόγραμμα του 2017 με τους νέους ελληνικούς τουριστικούς προορισμούς, που με απευθείας πτήσεις από την αυστριακή πόλη Λιντς, θα είναι πλέον δέκα την εβδομάδα.

Г Гърция е туристическа дестинация №1 според пътническия холдинг TUI

10 | Philoxenia

Όπως τόνισε η ίδια, ο όμιλος είναι βέβαιος πως αυτή η φετινή επιτυχία με την Ελλάδα θα συνεχιστεί και την επόμενη χρονιά, κατά την οποία στους ελληνικούς τουριστικούς προορισμούς με απευθείας πτήσεις από το Λιντς, προστίθενται τα Χανιά της Κρήτης. Από τις δέκα απευθείας πτήσεις την εβδομάδα που προβλέπονται στο νέο πρόγραμμα της TUI Austria από το Λιντς προς την Ελλάδα, μία θα έχει προορισμό την Κάρπαθο και θα γίνεται με την Austrian, μία την Κέρκυρα επίσης με Austrian, δύο την Κω με τη Niki και την Austrian, δύο τη Ρόδο με Niki και Austrian, δύο το Ηράκλειο με τη Niki, μία τα Χανιά με Austrian και μία τη Ζάκυνθο με Austrian. "Η Ελλάδα είναι φέτος ο μεγάλος νικητής για τον τουρισμό από την Αυστρία, έστω και εάν τα επίπεδα κρατήσεων για διακοπές σε κάποια νησιά του Ανατολικού Αιγαίου δεν είναι τόσο υψηλά όσο παλαιότερα", είχε ανακοινώσει, ήδη τον περασμένο Μάιο, το αυστριακό τμήμα του διεθνούς ταξιδιωτικού ομίλου TUI, με την ευκαιρία της δημοσίευσης των αποτελεσμάτων μεγάλης δημοσκόπησης που πραγματοποιήθηκε σε έξι ευρωπαϊκές χώρες, ως προς την τουριστική στάση του πληθυσμού τους. Σύμφωνα με την εκπρόσωπο του ομίλου Κάθριν Λίμπελ, η Ελλάδα έχει εκτοπίσει την Τουρκία από την πρώτη θέση που αυτή κατείχε στο παρελθόν στις κρατήσεις του TUI, με την Τουρκία να βρίσκεται φέτος πλέον στην πέμπτη θέση. Η Ελλάδα ως τουριστικός προορισμός κατέχει εδώ και χρόνια μια από τις πρώτες θέσεις -αν όχι την πρώτη- στις προτιμήσεις των Αυστριακών τουριστών, με μέσο όρο 400.000 τουρίστες να έρχονται ετησίως στη χώρα μας, και ως εκ τούτου, η Αυστρία, σε αναλογία με τον πληθυσμό της -8,5 εκατομμύρια κάτοικοι- βρίσκεται στην πρώτη θέση από πλευράς αφίξεων ξένων τουριστών στην Ελλάδα.

През изминалото лято Гърция е дестинация "номер едно" за големия австрийски туристически клуб "TUI Австрия". За 2017г. се предвиждат десет директни полета седмично от Лийдс до Гърция с крайна цел островите Карпатос, Корфу, Кос, Родос, Ираклион, Ханя и Закинтос.


The TUI travel group ranks Greece as the number one touristic destination This year, Greece was the number one destination according to the big Austrian tourism group “TUI Austria”, stated today the managing director of the group, Lisa Wedding, while she was presenting the special program of 2017 with the new Greek touristic destinations, that from now on will be ten, with direct flights from Austrian city Linz.

у

Grecia - Destinaţia turistică numărul 1, în conformitate cu grupul de turism TUI

As she stated, the group is certain that this year’s success with Greece will also continue next year, in which Chania of Crete will be added to the Greek destinations that are connected with direct flights from Linz. From the ten direct flights per week that are planned in the new program of TUI Austria from Linz to Greece, one of them will fly to Karpathos with Austrian Airlines, one in Corfu also with Austria Airlines, two in Kos with Niki and Austria Airlines, two in Rhodos with Niki and Austria Airlines, two in Herakleion with Niki, one in Chania with Austrian and one in Zakinthos with Austrian. Last May the Austrian department of the international travel group TUI had announced that “Greece is this year’s big winner for tourism in Austria, even though the levels of reservations for vacation in some islands of east Aegean weren’t as high as the used to be”. This announcement happened due to the publication of the results of a big poll that took place in 6 European countries, about the touristic attitude of their population According to the representative of the group, Kathrine Libel, Greece has displaced Turkey, which used to be in the first place of the reservations of TUI, in the fifth place. Greece, as a touristic destination, holds, since years, one of the first places-if not the first- in the preferences of the Austrian tourists, with an average of 400,000 tourists visiting annually our country. Therefore Austria, in proportion to its population-8,5 million residents- is in the first place in terms of foreign tourist arrivals in Greece.

În această vară, Grecia a fost destinaţia ”numărul unu” în conformitate cu marele grup turistic "TUI Austria". Pentru anul 2017, sunt prevăzute săptămânal zece zboruri directe de la Leeds către Grecia, cu destinație spre Karpathos, Corfu, Kos, Rodos, Heraklion, Chania și Zakinthos.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

Οι Έλληνες οργανώνουν πλέον τις διακοπές τους μέσω διαδικτύου Εντυπωσιακή αύξηση 75% στην online αγορά ταξιδιωτικών πακέτων καταγράφηκε τους πρώτους εννέα μήνες του 2016, σε σχέση με την αντίστοιχη περυσινή περίοδο, σύμφωνα με τα τελευταία στοιχεία του ελληνικού ταξιδιωτικού οργανισμού, Travel Plan. Το στοιχείο αυτό επιβεβαιώνει αφενός την αυξανόμενη τάση των Ελλήνων να οργανώνουν διαδικτυακά τα ταξίδια τους και, αφετέρου, την προτίμησή τους στα οργανωμένα ταξίδια, τα οποία παρέχουν ιδιαίτερα ανταγωνιστικές τιμές και υπηρεσίες σε σύγκριση με τις μεμονωμένες κρατήσεις και αγορές. Η τάση φαίνεται μάλιστα να ενισχύεται , αφού για το τριήμερο της 28ης Οκτωβρίου παρατηρήθηκε πολύ υψηλή κίνηση στην online αγορά πακέτων διακοπών. Ειδικότερα, για το εξωτερικό, τις περισσότερες προτιμήσεις των Ελλήνων ταξιδιωτών του τριημέρου συγκέντρωσαν η Ρώμη και το Λονδίνο, και για το εσωτερικό, η Πύλος και η Αράχωβα. Σημαντικό ρόλο στη στροφή των Ελλήνων ταξιδιωτών προς τα online πακέτα διακοπών αποτέλεσε και η εφαρμογή της νέας ευρωπαϊκής οδηγίας που ψηφίστηκε πέρυσι τον Οκτώβριο από την Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Σύμφωνα με την οδηγία, οι ταξιδιώτες που αγοράζουν το δικό τους πακέτο διακοπών μέσω διαδικτύου έχουν πλέον την ίδια προστασία με εκείνους που το αγοράζουν από τους παραδοσιακούς ταξιδιωτικούς πράκτορες. Μάλιστα, μέσα από τη νέα οδηγία διευρύνθηκε και ο ορισμός του πακέτου οργανωμένου ταξιδιού προκειμένου να συμπεριλάβει περισσότερα είδη ταξιδιωτικών ρυθμίσεων που γίνονται online, όπως η αγορά αεροπορικών εισιτηρίων, η διαμονή σε ξενοδοχείο και η ενοικίαση αυτοκινήτου.

12 | Philoxenia


Greeks are now organizing their vacation through internet According to the latest data of the Greek travel agency Travel Plan, in the first 9 months of 2016 an impressive increase of 75% in online purchase of travel packages has been recorded.

This report confirms on the one hand the increasing tendency of the Greeks to organize their trips through internet and on the other hand their preference in organized trips, which provide both competitive prices and services, in comparison with the individual bookings and purchases. This tendency seems to be strengthened, since for the weekend of 28th of October an extremely high movement in online booking for holiday packages was observed. Particularly, for abroad, Rome and London gathered the majority of the preferences of the Greek travelers during the three-day holiday, while on the inside Pilos and Arahova were the top choices. The application of the new European regulation that was voted last October from the European Parliament Plenary Session played big part in the preference of the Greek travelers to online holiday packages. According to the regulation, the travelers who buy their own holiday package through internet, have now the same protection with those who buy from the traditional travel agencies. In fact, through the new regulation the definition of the organized holiday package was expanded, so that more types of online travel arrangements will be included, such as the purchase of airline tickets, hotel accommodation and car renting.

Г Гърците вече организират почивката си у Grecii îşi organizează vacanţele lor prin през интернет

Впечатляващ ръст от 75 % на онлайн закупуването на пакети за почивки е отбелязан през първите девет месеца на 2016г. в сравнение със съответния период на миналата година, според последните данни на гръцката туристическа агенция TravelPlan. Тази цифра потвърждава тенденцията гърците да организират своите пътувания онлайн, както и тяхното предпочитание към организирани екскурзии

intermediul internetului

În conformitate cu ultimele date ale grupului turistic TravelPlan, comparativ cu aceeaşi perioadă a anului trecut, în primele nouă luni ale anului 2016, a fost înregistrată o creştere impresionantă de 75% în ceea ce priveşte achiziţionarea on-line a pachetelor turistice. Acest lucru confirmă tendinţa tot mai mare a grecilor de a-și organiza vacanţele lor și preferința acestora în ceea ce priveşte călătoriile organizate


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

Η Ελλάδα στις τρεις κορυφαίες προτιμήσεις των Βρετανών τουριστών τον χειμώνα 2016-17 Πρόσφατη έρευνα μεταξύ των μελών του Simply Holiday Deals αποκαλύπτει ότι το 90% των 216 που συμμετείχαν σε αυτήν σχεδιάζουν να αφήσουν το Ην. Βασίλειο για πιο ηλιόλουστες περιοχές της Ευρώπης την περίοδο των χειμερινών διακοπών. Οι κορυφαίοι προορισμοί περιλαμβάνουν την Ελλάδα, την Ισπανία και την Καραϊβική. Η έρευνα προσφέρει μια σειρά από ενδιαφέροντα συμπεράσματα, όπως η απουσία ενδιαφέροντος για τις κλασικές ευρωπαϊκές χριστουγεννιάτικες αγορές και τη συντριπτική πλειοψηφία να αδιαφορεί για το Brexit. Ακόμη, όταν ρωτήθηκαν για το αν ή όχι ο ιός Zika τους αποθαρρύνει από προορισμούς, όπως η Ταϊλάνδη, τα Μπαρμπέιντος και το Μεξικό, πάνω από το 60% απάντησαν ότι δε συμβαίνει κάτι τέτοιο. “Είναι πολύ σημαντικό για εμάς να γνωρίζουμε το κοινό μας και τις προτιμήσεις τους”, δήλωσε ο Brian Jones, διευθύνων σύμβουλος της Simply Holiday Deals. “Υπάρχει μια τεράστια γκάμα επιλογών στην αγορά, ώστε αν δεν λάβουμε υπόψη μας τι ζητά η πελατειακή μας βάση, μπορεί να χάσουμε τις καλύτερες ταξιδιωτικές προσφορές στο διαδίκτυο. Όπως φαίνεται και στα αποτελέσματα της έρευνας, τα μέλη μας έχουν σαφείς προτιμήσεις και εμείς τις αφουγκραζόμαστε. Με την πραγματοποίηση τακτικών ερευνών μπορούμε να έχουμε το σφυγμό της αγοράς και να βλέπουμε τις τάσεις που εμφανίζονται σε εποχιακή βάση στην τουριστική αγορά του Ηνωμένου Βασιλείου”.

Greece in three top choices of British tourists in the winter of 2016-2017 A recent research among the members of Simply Holiday Deals shows that 90% of the 216 that participated on that research are planning to leave Great Britain for more sunny places in Europe, during the period of the winter vacation. The top destinations include Greece, Spain and Caribbean. The research shows a number of interesting conclusions, such as the absent of interest for the typical European Christmas purchases and the huge indifference from a big part of the population about Brexit. Furthermore, when they were asked whether the Zika virus discouraged them from destinations such as Thailand, Barbados and Mexico, over 60% of the members answered negatively. “It’s very important for us to know our people and their preferences”, Brian Jones, CEO of Simply Holiday Deals, stated. “There is a huge range of options in the market, so that if we won’t consider what our customer basis needs, we might lose the best online travel offers. As it is shown form the results of the research, our members have clear preferences and we are listening to them. The conduct of regular researches shows the pulse of the market and the tendencies that appear in seasonal basis in UK’s tourism market.”

14 | Philoxenia


Г

Гърция е сред трите най-предпочитани дестинации за британските туристи през зимата на 2016-17г. Проведено наскоро проучване сред членовете на SimplyHolidayDeals разкрива, че 90% от участвалите в него, планират пътуване извън Великобритания през периода на зимните отпуски и да се отправят към Гърция, Испания и Карибските острови.

у

Grecia - Între primele trei preferinţe ale turiștilor britanici pentru sezonul de iarnă 2016-17 Un sondaj recent al membrilor site-ului SimplyHolidayDeals a arătat că 90% a celor care au luat parte la acesta, au planificat, să lase Regatul Unit și să-și petreacă vacanţa de iarnă în Grecia, Spania și Insulele Caraibe.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

«Bike Friendly Hotel»: Σήμα για ξενοδοχεία φιλικά στο ποδήλατο Την απονομή σήματος για ξενοδοχεία φιλικά προς το ποδήλατο και τους λάτρεις του ξεκινούν η εταιρεία ΝΑΤΤΟΥΡ, σε συνεργασία με την Εταιρεία Προστασίας της Φύσης (ΕΕΠΦ).

«Bike Friendly Hotel»: label for bike friendly hotels Nature Company, in cooperation with the Nature Conservancy, started to award the label of bike friendly to both hotels and bike lovers.

16 | Philoxenia

Το σήμα «Bike Friendly Hotel» θα αποδίδεται στα ενδιαφερόμενα ελληνικά ξενοδοχεία/καταλύματα που τηρούν μια σειρά βασικών και επιλέξιμων κριτηρίων, καθώς θα τονίζεται η ειδική σχέση τους με το ποδήλατο και θα μπορούν να το εμφανίζουν στο site τους. Ήδη έχει απονεμηθεί το πρώτο σήμα στα δύο ξενοδοχεία του συγκροτήματος Porto Carras στη Χαλκιδική (Meliton Beach και Sithonia Beach), ενώ αιτήσεις για απόκτηση του σήματος (label) έχουν υποβάλλει άλλα 20 ξενοδοχειακά καταλύματα από διάφορες περιοχές της Ελλάδας (Χαλκιδική, Κρήτη, Εύβοια, Κω, Μέτσοβο, Πήλιο, Μεσσηνία κ.ά.). Η επίσημη έναρξη του προγράμματος «Bike Friendly Hotel» (www.bike hotels.travel) είναι ο Δεκέμβριος του 2016, ενώ παρουσιάστηκε πιλοτικά και στη διεθνή έκθεση World Travel Market του Λονδίνου (7 - 9 Νοεμβρίου 2016). Τα βασικά κριτήρια απόκτησης του σήματος είναι έξι: Χάρτης περιοχής που τονίζει προτεινόμενες διαδρομές φιλικές στο ποδήλατο, σε έντυπη ή

The label “Bike Friendly Hotel” will be given to the Greek hotels and accommodations that apply to a series of basic and eligible criteria, as their special relationship with the bikes will be emphasized. They will also be able to present it to their website. The first label has already been awarded in the two hotels of the Porto Carras complex in Halkidiki (Meliton and Sithonia beach). Applications for the label have been submitted from 20 more hotel accommodations from various areas all over Greece (Halkidiki, Crete, Euboea, Kos, Metsovo, Pilio, Messinia, etc.). In December of 2016 the program “Bike Friendly Hotel” will be official launched (www.bikehotels.travel), while it will also be presented in the international fair World Travel Market of London (7th-9th of November, 2016). The basic criteria of label acquisition are the following six: Map of the area that points out the suggested, bike friendly routes in printed or electronic form (free service).


ηλεκτρονική μορφή (δωρεάν υπηρεσία). Κλειστός χώρος για ασφαλή αποθήκευση ποδηλάτων κατά τη διανυκτέρευση ή 24ωρη λειτουργία της υποδοχής ή συνεργασία με αποθηκευτικό χώρο/υπηρεσίες καθαριότητας ποδηλάτου. Διαθεσιμότητα εργαλείων ποδηλάτων (δωρεάν υπηρεσία προς τους ποδηλάτες). Πλυντήριο - στεγνωτήριο ρούχων αυθημερόν (χρέωση σύμφωνα με την πολιτική του κάθε ξενοδοχείου). Συνεργασία με κατάστημα ενοικίασης και επισκευής ποδηλάτων ή δυνατότητα ενοικίασης από το δήμο ή σύστημα Bike Sharing. Δυνατότητα κράτησης έστω και μίας μόνο διανυκτέρευσης ανά ποδηλάτη (σε περίπτωση που ταξιδεύει με το ποδήλατο του). www.e-travelnews.gr/bike-friendly-hotel

Closed area for secure bicycle storage through the night or 24hour host operation or cooperation with storage/ bicycle cleaning services. Availability of bicycle tools (free service to bicyclers). Washing- drying machine on the same day (charging according to each hotel’s policy). Cooperation with shop of bicycle renting and repair or possibility of renting a bike from the municipality or Bike Sharing system. Ability of reservation even for one night per bicycler (in case they are traveling with their bike). www.e-travelnews.gr/bike-friendly-hotel

Г "Bike Friendly Hotel": Знак за хотели,

у«BikeFriendlyHotel»: Etichetă pentru

Раздаването на знака за хотели, които приветстват велосипедите и техните любители е стартирано от компанията NATTOUR в сътрудничество с Дружеството за защита на природата (HSPN). Със знака "Bike Friendly Hotel" вече са отличени двата хотела в комплекса Порто Карас, Халкидики (Meliton Beach и Sithonia Beach), като същевременно заявка за придобиване на знака (label) са представили други 20 хотела от различни региони на Гърция (Халкидики, Крит, Евия, Кос, Мецово, Пелион, Месиния и др.).

Compania NATTOUR în colaborare cu Societatea pentru Protecţia Naturii (EEPF), iniţiază acordarea etichetei pentru hotelurile care acceptă biciclete și pentru iubitorii ciclismului. Eticheta «BikeFriendlyHotel» a fost acordată deja celor două hoteluri care fac parte din complexul hotelier PortoCarras din Chalkidiki (MelitonBeach și SithoniaBeach), iar cereri pentru acordarea etichetei (label) au fost depuse de alte 20 de hoteluri din diferite regiuni ale Greciei (Chalkidiki, Creta, Evia, Kos, Metsovo, Pilio, Messinia, ș.a.).

www.e-travelnews.gr/bike-friendly-hotel

www.e-travelnews.gr/bike-friendly-hotel

които приветстват велосипедите

hoteluri care acceptă biciclete (bicycle friendly)


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

To πρώτο Camping πέντε αστέρων θα ανοίξει στη Βόρεια Ελλάδα Tο πρώτο κάμπινγκ 5 αστέρων θα λειτουργήσει στη χώρα μας το 2017 ως μέρος επενδυτικού τουριστικού σχεδίου που υλοποιεί η εταιρεία Skotina Resort Α.Ε. στη Σκοτίνα Πιερίας.

Η επένδυση συνολικού ύψους 30 εκατ. ευρώ θα πραγματοποιηθεί σε έκταση 487 στρεμμάτων. Τα 427 στρέμματα μισθώθηκαν για 60 χρόνια από την Εταιρεία Ακινήτων του Δημοσίου ύστερα από διαγωνισμό που ολοκληρώθηκε με την υπογραφή της σχετικής σύμβασης το Μάιο του 2013, ενώ προστέθηκαν άλλα 60 στρέμματα του ΟΣΕ. Η εταιρεία ανήκει στους Ελληνοαμερικανούς επιχειρηματίες Γιώργο Σπυριδόπουλο, Χρήστο Χιονίδη και Γιώργο Δεληγιαννίδη. Σε πρώτη φάση θα λειτουργήσει το κάμπινγκ, ενώ στη συνέχεια θα ξεκινήσουν τα έργα για τη δημιουργία ενός «πράσινου» ξενοδοχείου, συνεδριακού κέντρου, κέντρου ευεξίας και άλλων συμπληρωματικών τουριστικών υποδομών. Σημειώνεται ότι η έκταση έχει μέτωπο σε παραλία 720 μ. Σύμφωνα με τον προγραμματισμό της εταιρείας το έργο θα βρίσκεται σε πλήρη λειτουργία από τη σεζόν του 2019. Με τη λειτουργία του πρώτου πολυτελούς κάμπινγκ στη χώρα μας η εταιρεία στοχεύει στη προσέλκυση επισκεπτών υψηλού εισοδηματικού επιπέδου που τους αρέσει αυτή η μορφή διακοπών και η επαφή με τη φύση. Επίσης, θα δημιουργηθούν προγράμματα εκδρομών για βιωματικές εμπειρίες. Παράλληλα, για τη προσέλκυση επισκεπτών με ειδικά ενδιαφέροντα θα αξιοποιηθούν τα συγκριτικά πλεονεκτήματα της περιοχής όπως για παράδειγμα οι «Δρόμοι του κρασιού».

Г

Първият къмпинг с пет звезди ще отвори врати в Северна Гърция Първият къмпинг с пет звезди ще бъде открит в Гърция през 2017г. като част от инвестиционния туристически проект, изпълняван от SkotinaResort А.Е. в Скотина, Пиерия. В първата фаза ще бъде отворен къмпинга, а след това ще започнат строителните работи по изграждането на "зелен" хотел, конферентен център, център за красота и други допълващи туристически инфраструктури. Важно е да отбележим, че комплексът е разположен на самия плаж с дължина от 720м. Според плановете на компанията проектът ще работи с пълен капацитет от сезон 2019г.

у

Primul Camping de cinci stele va fi deschis în Nordul Greciei Primul Camping de 5 stele va funcţiona în ţara noastră în anul 2017 ca fiind parte a proiectului de investiţii turistice implementat de de compania Skotina Resort Α.Ε. din Skotina Pierias. În prima fază, va funcţiona campingul, iar după aceea , vor începe lucrările pentru crearea unui hotel ”verde”, unui centru de conferinţe, unui centru de fitness și a altor infrastructuri turistice complementare. Se remarcă faptul că, zona se află în faţa unui litoral de 720 m. În conformitate cu programul companiei, lucrarea va fi dată în funcțiune din sezonul 2019.

18 | Philoxenia


The first five star Camping will open in North Greece The first 5 star camping will open in our country in 2017, as a part of the investment and tourism plan that is implemented by the company Skotina Resort S.A. in Skotina, Pieria. The investment, that reaches the amount of 30 million euros, will be held in an area of 487 acres. The 427 acres has been leased for 60 years from the Public Properties Company, after a contest that was completed with the signign of the relevant convention in May of 2013. Meanwhile, another 60 acres from the Hellenic Railways Organization were added. The company belongs to the Greek-American businessmen Giorgos Spiridopoulos, Christos Chionidis and Giorgos Deligiannidis. In the beginning just the camping will operate, while at the same time the projects for the creation of a “green� hotel, conference center, wellness center and other complementary tourist infrastructure will begin. It is noted that the area has as front a coast of 720 meters. According to the company planning, the project will fully operate from the season of 2019. With the operation of the first luxurious camping in our country, the company aims to attract visitors of high income who enjoy this type of vacations and the contact with nature. Furthermore, experiential trips will be programmed, while for the attraction of the visitors with special interests the benefits of the area will be exploited, such as the Wine Roads.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

Lonely Planet: Η Πελοπόννησος ο καλύτερος προορισμός της Ευρώπης Ο γνωστός ταξιδιωτικός οδηγός Lonely Planet έδωσε στη δημοσιότητα τη λίστα με τους καλύτερους προορισμούς στην Ευρώπη για το 2016 και η Πελοπόννησος βρίσκεται στην πρώτη θέση.

Lonely Planet: Peloponnesus, the best destination in Europe The famous travel guide Lonely Planet published the list with the top destinations in Europe for 2016 and Peloponnesus is in first place. Lonely Planet describes Peloponnesus as “an accessible place with admirable ancient monuments, such as Olympia, Mycenae and Mystras.” In the second place of the list is Aarhus, Denmark, which accepted many positive comments for its modern architecture, while in the third place stands Venice. Next on the list are Dordogne in France, Lviv in Ukraine, Warwickshire in England, Extremadura in Spain, east Coast of Tenerife in Canary Islands, Texel in Holland and north Dalmatia, Croatia.

20 | Philoxenia

Το LonelyPlanet περιγράφει την Πελοπόννησο ως έναν «προσιτό θύλακα με θαυμάσια αρχαία μνημεία, όπως η Ολυμπία, οι Μυκήνες και ο Μυστράς». Δεύτερο στη λίστα είναι το Århus της Δανίας, το οποίο δέχθηκε θετικά σχόλια για τα δείγματα σύγχρονης αρχιτεκτονικής, ενώ στην τρίτη θέση έρχεται η Βενετία. Στη συνέχεια βρίσκονται το Dordogne της Γαλλίας, το Lviv της Ουκρανίας, το Warwickshire της Αγγλίας, η Extremadura της Ισπανίας, η ανατολική ακτή της Τενερίφης στα Κανάρια Νησιά, το Texel στην Ολλανδία και η βόρεια Δαλματία στην Κροατία.


Г

LonelyPlanet: Пелопонес е най - добрата дестинация в Европа Известният туристически гайд LonelyPlanet обяви публично списъка с най-добрите дестинации в Европа за 2016г., като Пелопонес е на първо място. LonelyPlanet описва Пелопонес като "достъпна за джоба дестинация с прекрасни древни паметници като Олимпия, Микена и Мистра".

у

LonelyPlanet: Peloponezul - Cea mai bună destinație în Europa Pentru anul 2016, renumitul ghid turistic LonelyPlanet a lansat o listă a celor mai bune destinaţii din Europa, iar Peloponezul se află pe primul loc. LonelyPlanet descrie Peloponezul ca fiind o «enclavă accesibilă cu monumente antice minunate, cum ar fi Olympia, Micene și Mystras».


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

Ένα νέο ξενοδοχείο από το Sani Resort αποκλειστικά για ενήλικες και εφήβους Το Sani Resort στην Κασσάνδρα ετοιμάζεται να υποδεχτεί την προσεχή χρονιά ένα νέο ξενοδοχείο πέντε αστέρων και δέχεται ήδη κρατήσεις. To Sani Dunes, όπως θα ονομάζεται, θα λειτουργήσει στα τέλη Ιουνίου 2017 και θα απευθύνεται αποκλειστικά σε ενήλικεςς και εφήβους άνω των 12 ετών, προσφέροντας διαμονή σε 136 ευρύχωρα καταλύματα, δίκλινα και σουίτες, με ανοιχτά χρώματα, λιτή επίπλωση σε μεσογειακό στυλ και, φυσικά, με όλες τις σύγχρονες ανέσεις ενός πολυτελούς ξενοδοχείου. Από τις μεγάλες τζαμαρίες, τόσο των δωματίων όσο και των κοινόχρηστων χώρων, θα έχουν πανοραμική θέα στις πισίνες, στη θάλασσα και στον κήπο, ενώ οι ιδιωτικές βεράντες θα προσφέρουν στιγμές απομόνωσης και πραγματικής χαλάρωσης. Το Sani Dunes διαθέτει παραλία αποκλειστικά για τους ενοίκους του, επιλογές ανάμεσα σε θερμαινόμενες εσωτερικές και εξωτερικές πισίνες, τρία εστιατόρια με είσοδο μόνο για ενήλικες, πολυτελές spa και γυμναστήριο, ενώ για τους επισκέπτες του θα διοργανώνονται πλήθος δραστηριοτήτων και ψυχαγωγικών εκδηλώσεων. www.sani-resort.com

22 | Philoxenia

A new hotel from Sani Resort especially for adults and adolescents Sani Resort in Kassandra prepares to welcome a new five star hotel in the following year, and the reservations already started. Sunny Dunes, as it will be named, will operate in the end of July of 2017 and it will address exclusively to adults and adolescents of over 12 years old. It will offer 136 spacious accommodations, doubles and suites, with light colors, simple furnishing in Mediterranean style and, ofcourse, all the modern comforts of a luxurious hotel. From the large windows of both rooms and common areas there will be a panoramic view of the pools, the seas and the garden, while the private balconies will offer moments of isolation and relaxation. Sani Dunes has a beach exclusively for its residents. It also offers the choice of heated indoor and outdoor pools, it has three restaurants in the entrance only for adults, a luxurious spa and gym, while for its visitors it organises a series of activities and events. www.sani-resort.com



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

Г

у

SaniResort в Касандра се подготвя да посрещне следващата година един нов петзвезден хотел и вече обработва резервациите за него SaniDunes, както ще се казва хотелът, ще започне да функционира в края на юни 2017 г. и е изключително насочен към възрастни и юноши над 12 години, като предлага настаняване в 136 просторни стаи, двойни стаи и апартаменти, с всички съвременни удобства на луксозен хотел. www.sani-resort.com

Hotelul Sani Resort din Kassandra se pregăteşte să ianugureze în anul următor un hotel nou de cinci stele și deja sunt făcute rezervări. SaniDunes, după cum o să fie numit, va funcţiona la sfârșitul lunii iunie a anului 2017 și va fi potrivit în exclusivitate pentru persoane majore și pentru adolescenţi cu vârsta mai mare de 12 ani, oferind cazare în cele 136 de camere, duble și suite, dotate cu toate facilităţile unui hotel luxos. www.sani-resort.com

Нов хотел в SaniResort изключително за възрастни и младежи

24 | Philoxenia

Un hotel nou de la Sani Resort în exclusivitate pentru persoane majore și adolescenţi



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

Η Κρήτη ιδανικός προορισμός διακοπών για τη βρετανική αγορά το 2017 Την επίσκεψή τους στη Κρήτη έκαναν συνεργάτες από το βρετανικό περιοδικό New Magazine. Σκοπός της επίσκεψής τους ήταν η καταχώριση ενός αφιερώματος για την προβολή της Κρήτης σε ένα από τα επόμενα ταξιδιωτικά άρθρα του περιοδικού. Επικεφαλής της ομάδας ήταν η Rebecca Ward η οποία είναι Production and travel editor του περιοδικού New Magazine. Η πρόσκληση πραγματοποιήθηκε από τον Βρετανικό ταξιδιωτικό οργανισμό «On the Beach». Ωστόσο τη διοργάνωση και την εποπτεία για την διαμονή της ομάδας του περιοδικού ανέλαβε το AVRA Tours. Το περιοδικό προβάλλει 15 προορισμούς στη στήλη που διαθέτει “ταξίδια” σε διάστημα ενός χρόνου. Επιβεβαιώθηκε η καταχώριση σε μια από τις εκδόσεις του επόμενου τετράμηνου του περιοδικού για το αφιέρωμα στην Κρήτη. Πράγμα που σίγουρα θα ωφελήσει την αύξηση των εισερχόμενων τουριστών από τη Βρετανία για τη σεζόν 2017. tornosnews.gr

Г

Крит е идеалното място за почивка за британския пазар през 2017 г. Гости на Крит бяха колегите от британското списание NewMagazine. Целта на посещението им бе да посветят специален текст за представяне на о-в Крит в някоя от идните туристически статиите на списанието, което със сигурност ще се благоприятства увеличението на входящи туристи от Великобритания за сезон 2017г. tornosnews.gr

26 | Philoxenia


Crete is the ideal destination for vacation for the British purchase in 2017 Coworkers from the British magazine New Magazine visited Crete. Aim of that visitation was the listing of a tribute about Crete, to one of the next travel articles of the magazine. Head of the team was Rebecca Ward, who is Production and travel editor of the New Magazine. The invitation came from the British travel agency “On the Beach”. However, the organization and the supervising of the team’s staying was undertaken by AVRA Tours. Within a year, the magazine presents 15 destinations in the column “traveling”. The listing of the tribute for Crete in one of the publications of the next quarter was confirmed. This will benefit, without a doubt, the increasing of the inbound tourists from Britain for the season of 2017. tornosnews.gr

у

Creta - o destinație de vacanţă ideală pentru piaţa britanică în 2017 Partenerii revistei britanice NewMagazine au vizitat Creta. Scopul vizitei a fost acela de a introduce într-o viitoare publicaţie a revistei, un articol turistic dedicat promovării Cretei, fapt care, cu siguranţă va facilita creşterea numărului vizitatorilor din Marea Britanie în sezonul 2017. tornosnews.gr


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ Παρουσίαση|Presentation| Κρητική Διατροφή - Τοπικά προϊόντα

Cretan Diet-Local Products

Οικογένεια & Παιδί

Family & Children

Г Храната на о-в Крит - местни продукти

у Dieta cretana - Produse locale

Η Κρήτη διαθέτει ποικιλία ενδημικών βοτάνων και άγριων χόρτων. Σε συνδυασμό με την ήπια κτηνοτροφία διαμόρφωσε την πιο υγιεινή διατροφή της Μεσογείου, η οποία στηρίζεται στο ελαιόλαδο, τα άφθονα λαχανικά και λιγότερο στο κρέας. Η χρήση αγνών υλικών, οι απλές συνταγές, ο σεβασμός στην εποχικότητα και η ελάχιστη επεξεργασία των τροφών, η «πράσινη» γεωργία και η πιστοποίηση των προϊόντων αποδεικνύει πως η κρητική διατροφή είναι ο τρόπος που ζούμε και παράγουμε. Το καλάθι των τοπικών προϊόντων περιλαμβάνει: • Ελαιόλαδο και ελιές • Γαλακτοκομικά προϊόντα • Χόρτα και ενδημικά βότανα • Φρούτα • Κρέας • Παραδοσιακά αλλαντικά • Ντάκος. • Μέλι • Τσικουδιά • Ψάρια • Χοχλιούς • Χαρούπι • Αλόη. • Φημισμένες ποικιλίες κρασιών λευκών και κόκκινων. (Σημαντικό το Δίκτυο Οινοποιών Κρήτης). Η Περιφέρεια Κρήτης δημιούργησε: • Το σήμα «ΚΡΗΤΗ» για τη σήμανση των τοπικών προϊόντων. • Το σήμα ποιότητας κρητικής κουζίνας • Το σήμα επισκέψιμων οινοποιείων.

Η Κρήτη αποτελεί ιδανικό προορισμό για οικογενειακές διακοπές Το κλίμα της την κάνει ιδανικό μέρος για παιδιά και οικογένειες Διαθέτει πολύ καλές συγκοινωνίες, αεροδρόμια και λιμάνια. Το αίσθημα ασφαλείας είναι μεγάλο. Στο νησί δεν υπάρχουν ζώα επικίνδυνα. Υπάρχουν καταρτισμένες μονάδες υγείας. Οι οικογένειες μπορούν να απολαύσουν φιλοξενία και διαμονή σε άριστα οργανωμένα ξενοδοχεία, κατασκηνώσεις και αγροτουριστικά καταλύματα. Η Κρήτη προσφέρει πληθώρα ασφαλών παραλιών για παιδιά. Οι επιλογές για οικογενειακή εξερεύνηση των ακτών της είναι αμέτρητες. Τα παιδιά μπορούν να ανακαλύψουν μέρη με μεγάλο φυσιολατρικό ενδιαφέρον, πολλά μονοπάτια και φαράγγια. Όλες οι πόλεις έχουν διαμορφωμένα πάρκα για παιδιά. Το νησί είναι πλούσιο σε μουσεία και συλλογές. Οι οικογένειες αξίζει να επισκεφτούν το αρχαιολογικό μουσείο Ηρακλείου στο οποίο εκτίθενται ευρήματα από τα μινωικά ανάκτορα, το Ναυτικό Μουσείο Χανίων και το νησί της Σπιναλόγκας.

Крит разполага с разнообразие от ендемични билки и диви треви. В комбинация с разпространеното животновъдство, в Крит е оформена най-здравословната средиземноморска диета, базирана на зехтин и изобилие от зеленчуци и по-малко месо.

Семейство и деца

Крит е идеалното място за семейни почивки благодарение на климата си, много добре организирания транспорт, чувството за сигурност, отличното гостоприемство и опции за настаняване, множеството безопасни плажове, много интересни места за любителите на природата и наличието на музеи и изложби.

Crete has a variety of endemic herbs and wild greens. In combination with the mild livestock, it formed the healthiest diet of Mediterranean, which is based mostly in olive oil and abundant vegetables, and less in meat. The use of pure ingredients, the simple recipes, the respect for seasonality and the minimal food processing, the “green” agriculture and the product certification, are proofs that the Cretan diet is the way that we live and produce. The basket of the local products includes: Olive oils and olives- dairy products- greens and endemic herbs - fruits - meattraditional cold cuts- Ntakos (traditional Cretan cracker)- honey- Tsikoudia (traditional Cretan distillate)- Fish- snails- Carob- Aloe- Famous varieties of white and red wines.(Important Network of Cretan Winemakers). The region of Crete created: The trademark “CRETE” for the labeling of local products- The Cretan cuisine quality trademark- The trademark of accessible wineries.

Crete is an ideal destination for family vacation. Its climate makes it the best place for children and families. It has a very good transportation system, airports and ports. There is big sense of security. The island doesn’t have dangerous animals. The island has trained health units. The families can enjoy the hospitability and accommodation or perfectly organized hotels, camps and agrotourism. Crete offers a big variety of safe shores for children. There are countless options for the families who want to explore the shores. The children can discover places with great natural interest, many trails and gorges. All the cities have parks, especially designed for children. The island has a rich variety of museums and collections. It is worth visiting the Archeological Museum of Heraklion, in which findings from the Minoan palaces are exposed, the Marine Museum of Chania and the Spinalonga Island.

Creta deține o varietate de plante endemice și de ierburi sălbatice. Combinată cu zootrofia moderată, a format cea mai sănătoasă alimentație mediteraneană care se bazează pe uleiul de măsline, pe consumarea a mai multor legume și fructe și a mai puținelor produse de carne.

Familia & Copilul

Creta reprezintă o destinație ideală pentru vacanțe de familie iar acest fapt este datorat climei, transportul foarte bun, sentimentului de securitate, excelentei ospitalitalități și cazare, a gamei de plaje sigure, a interesului mare naturalist și a existenței multor muzee și colecții.

www.incrediblecrete.gr | www.winesofcrete.gr | www.cretan-nutrition.gr 28 | Philoxenia



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

Έκρηξη στον παγκόσμιο τουρισμό βλέπει η Visa: 50% περισσότεροι ταξιδιώτες το 2025 Μια εξαιρετικά αισιόδοξη πρόβλεψη για το μέλλον των παγκόσμιων ταξιδιών άκουσαν από τους εκπροσώπους της Visa οι συμμετέχοντες σε διεθνές συνέδριο στις ΗΠΑ. Σύμφωνα με τις προβλέψεις, ο αριθμός των διεθνών ταξιδιωτών τα επόμενα 10 χρόνια θα αυξηθεί κατά 50%, προσεγγίζοντας τα 1,8 δισ. το 2025 από 1,2 δισ. το 2015. Όπως είπε ο επικεφαλής οικονομολόγος της Visa, Wayne Best, τρεις παράγοντες οδηγούν σε αυτήν την παγκόσμια έκρηξη: Ο πρώτος: Η μαζική αύξηση της μεσαίας τάξης στον αναπτυσσόμενο κόσμο. Η Visa εκτιμά ότι 280 εκατομμύρια νοικοκυριά θα ταξιδεύουν διεθνώς από το 2025. Λόγω του αυξημένου ανταγωνισμού το κόστος του ταξιδιού θα μειώνεται τα επόμενα χρόνια και σε αυτό το κόστος θα μπορούν να ανταποκριθούν τα μισά νοικοκυριά του κόσμου. Ο δεύτερος λόγος: Η γήρανση του παγκόσμιου πληθυσμού. Οι άνθρωποι της τρίτης ηλικίας θα ταξιδεύουν μέχρι τα 70 τους και, μάλιστα, επιλέγοντας πιο ακριβά ταξίδια από τους νεότερους. Ο τρίτος λόγος: Η τεχνολογία και η πιο εύκολη συνδεσιμότητα των προορισμών διευκολύνουν την αύξηση των ταξιδιών. Για παράδειγμα τα απευθείας αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ απομακρυσμένων προορισμών. Η τεχνολογία, εξάλλου, καθιστά πιο εύκολη και άνετη την κράτηση, με αποτέλεσμα και οι πιο απομακρυσμένες περιοχές να φαίνονται πιο οικείες και προσιτές.

Visa estimates an explosion in worldwide tourism: 50% more travelers in 2025 An extremely optimistic prediction for the future of the worldwide travelers was presented from the representatives of Visa to the participants of the National Conference in the United States of America. According to these predictions, the number of the international travelers will increase 50% in the next 10 years, reaching 1,8 billion in 2025 from the 1,2 billion in 2015. As the head of the economy department of Visa, Wayne Best, said, three factors are leading to this worldwide explosion: First factor: The mass increasing of the middle class in the developing world. Visa estimates that 280 million households will travel internationally from 2025. Due to the increasing competition the cost of traveling will be reduced through the next years, which means that half of the households will be able to afford the cost. Second factor: The aging of the world’s population. The elderly people will be traveling until the age of 70 and, indeed, by choosing more expensive trips than the younger people. Third factor: The technology and the easier connectivity of destinations facilitate the increment of traveling. For example, direct flights between remoted destinations. Moreover, technology makes reservation easier and more convenient and as a result, the most remoted areas seem more familiar and accessible.

30 | Philoxenia


Г

Бум в световния туризъм вижда Visa: 50% повече пътници през 2025г. Според прогнозите броят на международните пътници през следващите 10 години ще се увеличи с 50 %, достигайки 1,8 милиарда през 2025г. в сравнение с 1,2 милиарда пътника през 2015г. Три са факторите, които способстват за този бум в световен мащаб: Масовото нарастване на средната класа в развиващия се свят. Застаряването на световното население. Хората от третата възраст ще пътуват до навършване на 70 години. Технологиите и по-достъпната свързаност на дестинациите.

у

Explozie în turism la nivel mondial prevede Visa: 50% mai mulţi excursioniști în 2025

În concordanţă cu prevederile, numărul excursioniștilor internaţionali, va creşte cu 50% în următorii 10 ani, atingând astfel 1,8 bilioane în 2025 de la 1,2 bilioane în 2015. Există trei factori care duc la această explozie internaţională: Creşterea masivă a clasei mijlocii din lumea în curs de dezvoltare. Îmbătrânirea populației mondiale. Persoanele de vârsta a treia vor călători până la vârsta de 70 de ani. Tehnologia și conectivitatea mai simplă a destinațiilor.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

Οι 7 top νησιωτικοί παράδεισοι στον κόσμο για το 2017ανάμεσά τους ελληνικό νησίέκπληξη Τους 7 καλύτερους νησιωτικούς παραδείσους στον κόσμο για το 2017 αναδεικνύει ο παγκόσμιος γίγαντας στις διαδικτυακές κρατήσεις Booking.com, ανάμεσα στους οποίους είναι και ένας αρκετά "ψαγμένος", το Μεγανήσι. Οι προορισμοί αυτοί συγκέντρωσαν σκορ προτίμησης άνω του 95% από τους χρήστες της πλατφόρμας, και έτσι αναδεικνύονται ως οι κορυφαίοι νησιωτικοί προορισμοί στον κόσμο για το καλοκαίρι του 2017, ενώ υπόσχονται πλήρη απόδραση από την καθημερινότητα. Το Μεγανήσι βρίσκεται μεταξύ Λευκάδας και Αιτωλοακαρνανίας. Είναι το μεγαλύτερο νησί από ένα σύμπλεγμα νησιών (Σκορπιός, Σκορπίδι, Θηλιά, Κυθρός, και άλλα), τα οποία αποτελούν τη διοικητική περιφέρεια του Δήμου Μεγανησίου (Ταφίων) που αποκαλούνται Τηλεβοΐδες. Έχει έκταση 19,85 τετρ. χλμ. Διοικητικά υπάγεται στο νομό Λευκάδας και έχει τρία γραφικά χωριά: το Βαθύ, το Κατωμέρι και το Σπαρτοχώρι. Το καθένα με τη δική του ιδιαιτερότητα και ομορφιά αποτελούν τους κύριους οικισμούς με συνολικό πληθυσμό περίπου 2.000 κατοίκους. Η παραδοσιακή αρχιτεκτονική τους, ο φιλόξενος κόσμος, η ήρεμη ζωή, η εναλλαγή των τοπίων, τα γραφικά λιμανάκια με τις ψαροταβέρνες, οι χώροι φαγητού και διασκέδασης, η μαγευτική θέα, τα καταπράσινα τοπία και η κρυστάλλινη θάλασσα, δημιουργούν ένα ιδανικό περιβάλλον για διακοπές. Ο Αϊ Γιάννης, τα Σπήλια, το Πασουμάκι, τα Αμπελάκια, ο Αθερινός, ο Φάρος, το Λιμονάρι, η Ελιά, η Λουτρολίμνη και η Μπερέτα είναι οι πιο γνωστές παραλίες του νησιού, ενώ οι σπηλιές Παπανικολή και Γιοβάνι αξίζουν μια επίσκεψη. Υπάρχει τακτική συγκοινωνία από το Νυδρί 16 χλμ. νότια της Λευκάδας κατά μήκος της ανατολικής παραλιακής ζώνης. Απέχει από το Νυδρί 4 ναυτικά μίλια και 1½ ναυτικά μίλια από τον Σκορπιό. Η συγκοινωνία γίνεται με οχηματαγωγό πλοίο (ferry - boat) του νησιού. Εκτελούνται τακτικά δρομολόγια από το Νυδρί για το Μεγανήσι (Σπήλια & Βαθύ). Παράλληλα, κάθε μέρα υπάρχουν δρομολόγια για Ιθάκη και Κεφαλονιά. Η διαδρομή, που διαρκεί 25 λεπτά, είναι μαγευτική αφού ο επισκέπτης έχει την ευκαιρία να θαυμάσει πολλά μικρά νησάκια, που είναι διάσπαρτα γύρω από το Μεγανήσι και ανάμεσά τους τη Μαδουρή με το παλαιό αρχοντικό του Βαλαωρίτη και τον Σκορπιό. Το νησί διαθέτει καλό οδικό δίκτυο καθώς και τοπική συγκοινωνία. Κάθε χρόνο κατακλύζεται από ντόπιους και ξένους τουρίστες, έχει αναπτυγμένο θαλάσσιο τουρισμό και για την εξυπηρέτηση των τουριστών διαθέτει ξενοδοχεία, ενοικιαζόμενα δωμάτια και διαμερίσματα.

32 | Philoxenia

Г

7те най-добри островни оазиси в света за 2017г., сред които и гръцки остров изненада

7те най-добри острова в света за 2017г. представя световният гигант в онлайн резервациите Booking.com, като сред най-търсените се нарежда о-в Меганиси. Меганиси се намира между Лефкада и толоакарнания. Това е най-големият остров от островната група (Скорпиос, Скорпиди, Китрос и други). Площта му е 19,85 кв. км. На острова ще откриете три отделни села: Вати, Катомери и Спартохори - всяко със своя уникален чар и красота. Има редовна транспортна връзка от Нидри (16 км южно от Лефкада), т.е. с ферибот.


The top 7 insular heavens in the world for 2017- among them a Greek surprise island у

Cele 7 paradisuri insulare de top din lume pentru 2017 - printre ele aflându-se o insulă grecească - surpriză Gigantul global în ceea ce priveşte rezervările on-line Booking. com, evidenţiază cele 7 paradisuri insulare pentru anul 2017, printre ele aflându-se și o insulă destul de „căutată”, și anume, Meganisi. Meganisi se află între insula Lefkada și Etoloakarnania. Este cea mai mare insulă dintre un grup de insule (Scorpios, Skorpidi, Thilia, Kithros, și altele). Are o suprafaţă de 19,85 Kilometri pătraţi. Are trei sate pitoreşti: Vathy, Katomeri și Spartochori, fiecare deținând propria-i particularitate și frumuseţe. Din Nydri (16 Km la sudul insulei Lefkada) există mijloc de transport regulat care se efectuează cu nave mixte pentru pasageri/vehicule (ferry - boat).

The world’s giant in online reservations, Booking. com, shows the best 7 insular destinations in the world for 2017. Among them there is also a modish destination, Meganisi. These destinations, that gathered the 95% of the preferences of the users of the platform, were declared as the top insular destinations in the world for the summer of 2017, while they promise total escape from the everyday life. Meganisi is between Lefkada and Aitoloakarnania. It is the biggest island from a group of islands (Skorpios, Skorpidi, Thilia, Kithros, etc.), which they consist the administrative district of the municipality of Meganissi (Tafion) and they are called Tilevoides. It is extended in 19,85 square kilometers, it belongs to the prefecture of Lefkada and it has three picturesque villages: Vathi, Katomeri and Spartochori. Each one of them, with its own particularity and beauty, consist the main settlements with a total population of almost 2,000 residents. Their traditional architecture, the hospitable residents, the calm life, the alternation of the landscapes, the picturesque little harbors with the fish taverns, the restaurants and the amusement areas, the magnificent view, the pure green landscapes and the crystal sea, create an ideal environment for vacation Saint John, Spilia, Pasoumaki, Ampelakia, Atherinos, Faros, Limonari, Elia, Loutrolimni and Bereta are the most famous coasts. Also, Papanikoli and Yiovani caves worth a visit There is regular transportation from Nidri, 16 kilometers south of Lefkada, along the eastern coast side. The distance from Nidri is 4 nautical miles and from Skorpios Island 1½ nautical miles. Ferry-boat is the main transportation of the island, with regular schedule from Nidri to Meganisi (Spilia & Vathi). Meanwhile, there is an everyday schedule for Ithaka and Kefallonia. The way, that lasts 25 minutes, is magnificent, as the visitor has the opportunity to admire many small islands scattered around Meganisi and among them Madouri with its old mansion of Valaoritis and also Scorpios island. The island has a good road network and local transportation. Every year it is flooded by local and foreign tourists, it has developed marine tourism and for the service of tourists it has hotels, rooms and apartments.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

Αυτές είναι οι 25 πιο φθηνές πόλεις της Ευρώπης σε καταλύματα Η Telegraph δημοσιεύει τη λίστα με τις πιο φτηνές σε καταλύματα πόλεις της Ευρώπης. Τι ακριβώς σημαίνει αυτό; Ότι οι ταξιδιώτες μπορούν να βρουν καταλύματα - ευκαιρίες, στα οποία η διανυκτέρευση ξεκινά από 28 ευρώ. Στη λίστα - που περιλαμβάνει πόλεις οι οποίες έχουν στην Airbnb τουλάχιστον 200 καταχωρίσεις καταλυμάτων - φιγουράρουν μεταξύ άλλων, η Αθήνα και η Θεσσαλονίκη. Η Πολωνία κάνει επίσης δυναμική εμφάνιση με τρεις πόλεις στο Top 25, όπως και πόλεις - διαμάντια της Ανατολικής Ευρώπης αλλά και εναλλακτικές ταξιδιωτικές προτάσεις για τη Γαλλία, τη Γερμανία, την Ιταλία. Αρχίζοντας από το τέλος, τα φθηνότερα καταλύματα διαθέτουν αυτήν την εποχή οι εξής ευρωπαϊκές πόλεις: 25. Νάντ, Γαλλία 47 δολάρια τη βραδιά 24. Παλέρμο, Σικελία - Ιταλία 45 δολάρια 23. Λιουμπλιάνα, Σλοβενία 45 δολάρια 22. Τουλούζη, Γαλλία 45 δολάρια 21. Ρίγα, Λετονία 45 δολάρια 20. Ζαντάρ, Κροατία 45 δολάρια 19. Μπρατισλάβα, Σλοβακία 44 δολάρια 18. Αθήνα, Ελλάδα 44 δολάρια 17. Βουδαπέστη, Ουγγαρία 44 δολάρια 16. Κατάνια, Σικελία 43 δολάρια 15. Βίλνιους, Λιθουανία 43 δολάρια 14. Λας Πάλμας ντε Γκραν Κανάρια, Ισπανία 41 δολάρια 13. Λάιπζιγκ, Γερμανία 40 δολάρια 12. Βρότσλαβ, Πολωνία 39 δολάρια 11. Κρακοβία, Πολωνία 39 δολάρια 10. Βαρσοβία, Πολωνία 39 δολάρια 9. Ζάγκρεμπ, Κροατία 39 δολάρια 8. Κίεβο, Ουκρανία 35 δολάρια 7. Αγία Πετρούπολη, Ρωσία 35 δολάρια 6. Βουκουρέστι, Ρουμανία 34 δολάρια 5. Σόφια, Βουλγαρία 34 δολάρια 4. Θεσσαλονίκη, Ελλάδα 34 δολάρια 3. Κωνσταντινούπολη, Τουρκία 33 δολάρια 2. Βελιγράδι, Σερβία 33 δολάρια 1. Τιφλίδα (Tbilisi), Γεωργία 30 δολάρια

34 | Philoxenia


These are the 25 cheapest cities of Europe in accommodations Telegraph published the list of the cities with the cheapest accommodations in Europe. What exactly does this mean? That the travelers can find accommodations, in which the price per night starts from 28 euros. In the list, that includes cities that have at least 200 accommodation listings on Airbnb, Athens and Thessaloniki are also included. Poland also strongly appears with three cities in top 25, as well as cities-diamonds of Eastern Europe. The list includes also alternative travel suggestions for France, Germany, Italy. Starting from the bottom, the cheapest accommodations exist in the following European cities: 25. Nantes, France 47 dollars per night 24. Palermo, Sicily-Italy 45 dollars 23. Ljubljana, Slovenia 45 dollars 22. Toulouse, France 45 dollars 21. Riga, Latvia 45 dollars 20. Zadar, Croatia 45 dollars 19. Bratislava, Slovakia 44 dollars 18. Athens, Greece 44 dollars 17. Budapest, Hungary 44 dollars 16. Catania, Sicily 43 dollars 15. Vilnius, Lithuania 43 dollars 14. Las Palmas de Gran Canaria, Spain 41 dollars 13. Leipzig, Germany 40 dollars 12. Wroclaw, Poland 39 dollars 11. Krakow, Poland 39 dollars 10. Warsaw, Poland 39 dollars 9. Zagreb, Croatia 39 dollars 8. Kiev, Ukraine 35 dollars 7. Saint Petersburg, Russia 35 dollars 6. Bucharest, Romania 34 dollars 5. Sophia, Bulgaria 34 dollars 4. Thessaloniki, Greece 34 dollars 3. Istanbul, Turkey 33 dollars 2. Belgrade, Serbia 33 dollars 1. Tiflis (Tbilisi), Georgia 30 dollars


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news| Г

у

Вестникът Telegraph публикува списък с най-евтини градове за настаняване, сред които списъка фигурират Атина и Солун.

Ziarul Telegraph publică lista cu cele mai ieftine oraşe din Europa cu privire la hotelurile acestora. În această listă se includ printre altele Atena și Salonic

Ето ги 25-те най-евтини градове в Европа по цена за наставяне

36 | Philoxenia

Acestea sunt cele 25 cele mai ieftine oraşe ale Europei în ceea ce priveşte hotelurile



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

Μουσείο... παπουτσιών A shoe… museum στο Τορόντο in Toronto Το Bata Shoe Museum είναι ένα μοναδικό μουσείο όπου περισσότερα από 1000 παπούτσια και συναφή αντικείμενα (από μια συλλογή που ξεπερνά τα 13000 αντικείμενα) εκτίθενται στο βραβευμένο για την αρχιτεκτονική του κτίριο Raymond Moriyama.

The Bata Shoe Museum is a unique museum where more than 1,000 shoes and related articles (from a collection that has more than 13,000 items) are being exhibited in the Raymond Moriyama museum, which has won awards for its architecture.

Το Μουσείο με τα ιδιόρρυθμα εκθέματά του υμνεί το στιλ και τη λειτουργικότητα των υποδημάτων σε τέσσερις εντυπωσιακές γκαλερί. Η ποικιλία των παπουτσιών είναι μεγάλη και περιλαμβάνει από υποδήματα κινεζικής κουλτούρας, αιγυπτιακά σανδάλια και τσόκαρα, μέχρι glamorous πλατφόρμες. Η μία γκαλερί είναι μόνιμη, ενώ στις άλλες τρεις τα εκθέματα εναλλάσσονται, ώστε να υπάρχει πάντοτε κάτι καινούριο να δει κανείς. Το Bata Shoe Museum βρίσκεται στο Τορόντο του Καναδά και αποτελεί must επισκέψιμο σημείο, ακόμα και αν δεν είναι κάποιος "τύπος του μουσείου". www.batashoemuseum.ca

The Museum with its quirky exhibits applauds style and functionality of footwear in four impressive galleries. The variety of the shoes is great and it includes footwear from Chinese culture, Egyptian sandals and clogs, all the way to glamorous platform shoes. One gallery houses a standing collection, while exhibits in the other three are updated so that there is always something new to see. The Bata Shoe Museum is in Toronto Canada, and is a must-visit spot, even if someone is not a museum-lover. www.batashoemuseum.ca

Г

у

Музеят Bata Shoe Museum е уникален по вида си с над 1000 модела обувки и свързани предмети (колекция с над 13000 предмета), изложени в наградената за своята архитектура сграда Raymond Moriyama. Музеят BataShoeMuseum се намира в Торонто, Канада и е място, което трябва да се посети задължително. www.batashoemuseum.ca

Muzeul Bata Shoe este un muzeu unic unde, mai mult de 1000 de pantofi și obiecte relative (dintr-o colecţie ce întrece 13000 de obiecte) sunt expuse în clădirea premiată petru arhitectura sa, Raymond Moriyama. Muzeul Bata Shoe se află în Toronto, Canada și reprezintă un punct de atracţie important. www.batashoemuseum.ca

Музей... на обувките в Торонто

38 | Philoxenia

Muzeu ... al pantofilor în Toronto


ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ ΡΑΔΙΟΤΑΞΙ ΜΥΤΙΛΗΝΗΣ

‣ vip διαδρομές ‣ εταιρικές διαδρομές ‣ διαδρομές ‣ περιηγήσεις ‣ ξεναγήσεις με επαγγελματία ξεναγό ‣ μεταφορά οικόσιτων ζωών ‣ μεταφορά ασυνόδευτων δεμάτων ‣ παραλαβή από αεροδρόμιο - λιμάνι

Τ. 22510 23500, 22510 25900, 22510 22064 6957751800 για vodafone 6980544350 για whats up 6934107068 για wind

ΡΑΔΙΟΤΑΞΙ ΜΥΤΙΛΗΝΗΣ

www.radiotaxi-mytilene.gr


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ news|

Μουσείο με ένα μόνο έκθεμα

A museum with only one exhibit

Είναι το μουσείο που δέχεται τους περισσότερους επισκέπτες στη Σκανδιναβία, χωρίς αυτό να αποτελεί σχήμα λόγου. Η ιδιαιτερότητά του είναι ότι εκτίθεται σε αυτό ένα και μόνο έκθεμα: ένα ναυάγιο.

This museum welcomes more visitors than any other in Scandinavia, and that's not just a figure of speech. It's uniqueness lies in the fact that it only has one exhibit: a shipwreck.

Ο λόγος για το Μουσείο VASA στη Στοκχόλμη της Σουηδίας, όπου φιλοξενείται το μόνο πλοίο του 17ου αιώνα που διατηρείται ως τις μέρες μας. Το Σουηδικό πολεμικό πλοίο Vasa του 1628 βρέθηκε σε άριστη κατάσταση στο βυθό τού λιμανιού της Στοκχόλμης. Η κατάσταση του πλοίου είναι τόσο καλή που βρέθηκαν μέχρι και ρούχα, γεγονός που κάνει το έκθεμα ένα "παράθυρο" στο παρελθόν. Το μουσείο έχει πολλές πληροφορίες για το πλοίο και το πλήρωμα του και σίγουρα θα χρειαστεί κανείς τουλάχιστον 2 ώρες για να το εξερευνήσει. Άνοιξε το 1990 και είναι σήμερα το πιο επισκέψιμο μουσείο της Σκανδιναβίας. www.vasamuseet.se

This is the VASA Museum in Stockholm, Sweden, that houses the only 17th century boat preserved to this day. The Vasa Swedish war vessel of 1628 was found in excellent condition at the bottom of the Stockholm harbor. It is in such good condition that even clothes were found inside, a fact that makes the exhibit a window to the past. The museum has a lot of information on the ship and its crew and you will definitely need at least 2 hours to explore it. It opened in 1990 and is at present the most visited museum in Scandinavia. www.vasamuseet.se

Г

у

Иде реч за Музея VASA във Стокхолм, Швеция, който съхранява единственият кораб, който е запазен от 17-ти век до наши дни. Отваря врати през 1990г. и в момента е най-посещаваният музей в Скандинавските страни. www.vasamuseet.se

Este vorba despre Muzeul VASA din Stockholm din Suedia unde este expusă singura navă a secolului al 17-lea menţinută până în zilele noastre. A fost deschis în anul 1990 și în prezent, este cel mai vizitat muzeu din Scandinavia. www.vasamuseet.se

Музей само с един експонат

40 | Philoxenia

Muzeul cu o singură expoziţie



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ|

Ιαματικός τουρισμός Ευεργετικός και άκρως ωφέλιμος! Ήδη από αρχαιοτάτων χρόνων, οι ιαματικοί φυσικοί πόροι προσέφεραν τα θεϊκά δώρα της υγείας, της ευεξίας, της ομορφιάς και του σθένους. Οι Νύμφες των γλυκών νερών, των πηγών (κρηνών) αλλά και των ποταμών και των λιμνών, γνωστές ως Ναϊάδες κατά την ελληνική μυθολογία, κόρες του Δία, όλες τους πανέμορφες, υμνούσαν με τη γλυκιά φωνή τους τους Ολύμπιους θεούς και ιδιαίτερα τον πατέρα του Πάνα, τον Ερμή. Σ’ αυτές αποδίδονται, όπως και στο νερό, οι μαντικές αλλά και οι ιαματικές ικανότητες. Και εμείς, σήμερα, τις αξιοποιούμε, εισπράττοντας ψυχική και σωματική υγεία! ΤΗΣ ΝΤΕΠΥΣ ΧΙΩΤΟΠΟΥΛΟΥ (hiotopoulou@gmail.com)

Τριάντα τέσσερις ιαματικοί φυσικοί πόροι είναι αναγνωρισμένοι αυτή τη στιγμή στην Ελλάδα, ενώ εκκρεμούν τουλάχιστον εξήντα φάκελοι οι οποίοι έχουν κατατεθεί στο αρμόδιο υπουργείο - δηλαδή στο υπουργείο Τουρισμού- προκειμένου να πάρουν το «πράσινο φως» της γνωμάτευσης και να προχωρήσουν στο επόμενο στάδιο, της αναγνώρισης. Και όπως καταθέτει ο Σύνδεσμος Δήμων Ιαματικών Πηγών Ελλάδας (ΣΔΙΠΕ) ο οποίος ιδρύθηκε το 1983 και έχει ως σκοπό να προστατεύσει και να αναπτύξει τους ιαματικούς και μεταλλικούς φυσικούς πόρους της Ελλάδας. Οι προσπάθειες όλων πρέπει να συνεχιστούν προς την κατεύθυνση όχι μόνο των αναγνωρίσεων αλλά και της εφαρμογής του ισχύοντος θεσμικού πλαισίου σε θέματα αδειοδοτήσεων και κατηγοριοποίησης των εγκαταστάσεων προκειμένου το προϊόν του Ελληνικού Τουρισμού Υγείας να διαμορφωθεί και να αποκτήσει το δικό του χαρακτήρα.

42 | Philoxenia


Sanative Tourism Beneficial and highly useful! Since the ancient times, the thermal natural springs offered the divine gifts of the health, the wellness, the beauty and the stamina. According to Greek mythology, the daughters of Zeus, the beautiful Nymphs of the rivers, springs, streams and lakes, known as Naiads, praised the Olympians with their sweet voice and specifically the god Hermes, father of the god Pan. The Nymphs and the water had the abilities of clairvoyance and of healing. Now days, we take advantage of these effects in order to receive spiritual and physical health. Depy Ηiotopoulou (hiotopoulou@gmail.com)

In Greece, there are thirty four well-known thermal springs whilst there are submitted requests to the Ministry of Tourism for the recognition and admission of more than at least sixty of these. The Union of the Municipalities of the Thermal Springs of Greece, founded in 1983, aims to protect and develop the thermal and mineral natural resources of Greece. As declared by them, the efforts must continue towards the recognition and the application of the present institutional framework so as these facilities to be authorized and categorized. This way, the product of the Greek Sanitary Tourism will be formed properly and will obtain its own character. «In this way the dynamics of the Greek Thermal Springs will contribute in the extension of the touristic period and in the recovery of the country’s economy», states the Union.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| «Μόνο έτσι η τεράστια δυναμική των Ελληνικών Ιαματικών Πηγών θα φανεί, η επιμήκυνση της τουριστικής περιόδου θα γίνει πράξη και θα προστεθεί πλούτος στην οικονομία της χώρας» επισημαίνει ο ΣΔΙΠΕ. Αξίζει δε να σημειωθεί, ότι δεδομένης της καταληκτικής ημερομηνίας 31/12/2016 για την παροχή του Ειδικού Σήματος Λειτουργίας, και εφόσον σχεδόν όλες οι επιχειρήσεις εκμετάλλευσης ιαματικών πηγών έχουν ξεκινήσει τη διαδικασία της αδειοδότησης τους, απαιτείται άμεσα το αρμόδιο υπουργείο να ολοκληρώσει τις παρακάτω νομοθετικές ρυθμίσεις: α. τεχνικές προδιαγραφές για την κατηγοριοποίηση των υδροθεραπευτηρίων β. διανομή των Ιαματικών Φυσικών Πόρων γ. προεδρικά διατάγματα για τις ζώνες προστασίας και δ. μητρώο Ιαματικών Φυσικών Πόρων. Τα οφέλη του ιαματικού τουρισμού Αναμφίβολα, ο ιαματικός τουρισμός, ως μια ακόμη εναλλακτική μορφή τουρισμού, περιλαμβάνει πολλά οφέλη, αφενός για την

The 31st of December, 2016, is the deadline for the provision of the Authorized License of Operation to the thermal springs companies, which have begun the procedure of their authorization. For this reason it is requested that the competent ministry complete the legislative regulations below: a. Technical specifications for the categorization of the spas b. Distribution of the thermal natural resources c. Presidential decrees about the protected zones d. Introduction of a register for the sanative natural springs The benefits of the sanative tourism The sanative tourism, as an alternative form of tourism, can undoubtedly offer various benefits not only for our health but also for

44 | Philoxenia

ανθρώπινη υγεία, αφετέρου για την οικονομία του εκάστοτε τόπου όπου υπάρχουν ιαματικά λουτρά, και κατ’ επέκταση την επιμήκυνση της τουριστικής περιόδου. Η υδροθεραπεία περιλαμβάνει πολλές και διαφορετικές μορφές θεραπευτικής αγωγής, όπως λουτροθεραπεία, ποσιθεραπεία, πηλοθεραπεία, εισπνοθεραπεία, θαλασσοθεραπεία κ.ά. Παλαιότερα οι μεγαλύτεροι άνθρωποι σε ηλικία αλλά και τα τελευταία χρόνια και οι νεότεροι επιλέγουν τους ιαματικούς τόπους ανά την Ελλάδα, για χαλάρωση, ευεξία του σώματος και της ψυχής και βεβαίως για θεραπευτική αγωγή (π.χ. ρευματοαρθρίτιδες, αρθροπάθειες, δισκοπάθειες, οσφυαλγίες, νευραλγίες, γυναικολογικές παθήσεις, παθήσεις κυκλοφορικού και νευρικού συστήματος, δερματοπάθειες κ.ά.). Πολλές λουτροπόλεις έχουν ανακαινίσει τους χώρους τους, διαθέτουν σύγχρονες εγκαταστάσεις και σε πολλές περιπτώσεις υπάρχει η δυνατότητα διαμονής εντός ή και γύρω από αυτήν, καθώς λειτουργούν ξενοδοχεία, ξενώνες και ενοικιαζόμενα δωμάτια.

the economic development of the locations with thermal springs. This could also mean the extension of the touristic period. The hydrotherapy consists of diverse forms of therapies such as the balneotherapy, the mineral water therapy, the mud therapy, the inhalation therapy, the thalassotherapy and more. Since the old times, the elder and now the younger people, choose these destinations for relaxation, for body and soul wellness and, of course, for therapeutic purposes (rheumatoid arthritis, arthropathy, discopathy, lumbago, neuralgia, gynecological diseases, diseases of the circulatory and nervous system, dermatoses and other). A lot of spas have been renovated and feature modern facilities. Also, they usually provide the ability of the accommodation within the spa facilities or in the hotels, guest rooms and rental rooms that exist nearby.



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| Ιαματικός τουρισμός στην Ελλάδα

Λουτρά Αιδηψού: Είναι η μεγαλύτερη λουτρόπολη της Ελλάδας, λόγω της ύπαρξης θερμών ιαματικών πηγών, που είναι κατάλληλες για τη θεραπεία πολλών παθήσεων. Λουτρά Καμένων Βούρλων: Είναι το μεγαλύτερο και το πληρέστερο θέρετρο, όχι μόνο της Φθιώτιδας αλλά και ολόκληρης της Κεντρικής Ελλάδας. Λουτρά Λουτρακίου (Κορινθίας): Είναι αναγνωρισμένη λουτρόπολη από το 1925, τουριστικό θέρετρο γνωστό για τα ιαματικά λουτρά και τα μεταλλικά νερά του. Λουτρά Μεθάνων: Οι ιαματικές πηγές των Μεθάνων είναι αποτελέσμα της ηφαιστειακής δραστηριότητας και είναι παγκοσμίως γνωστές για τις θεραπευτικές τους ιδιότητες. Λουτρά Θερμών: Ιατρική μελέτη αναφέρει ότι με τη λουτροθεραπεία υπάρχουν ενδείξεις για ιαματική επίδραση σε ασθένειες του γαστρεντερικού, ηπατοπάθειες, μεταβολικές και μολυσματικές παθήσεις καθώς και στην ουρολιθίαση. Λουτρά Καϊάφα: Τα νερά των Λουτρών Καϊάφα, είναι ιδανικά για δερματικές παθήσεις, άσθμα, ρευματισμούς και ηπατικές παθήσεις. Λουτρά Κυλλήνης: Τα λουτρά υπάρχουν από την αρχαιότητα και έχουν βρεθεί εγκαταστάσεις ρωμαϊκών χρόνων. Λουτρά Πόζαρ: Το νερό τους έχει πολλές θεραπευτικές ιδιότητες. Eνδείκνυται για λουτροθεραπεία και ποσιοθεραπεία ή για τόνωση και χαλάρωση. Λουτρά Απολλωνίας: Μεταξύ των 34 αναγνωρισμένων ιαματικών φυσικών πόρων στην Ελλάδα είναι και τα λουτρά Νέας Απολλωνίας σε μια έκταση 120 στρεμμάτων (50 χλμ. από Θεσσαλονίκη). Τo νερό των ιαματικών πηγών της Νέας Απολλωνίας χαρακτηρίζεται ως υπέρθερμο, ολιγομεταλλικό, υποτονικό. Η πηγή των λουτρών έχει θερμοκρασία 49ο-57οC, αντλεί το νερό της από βαθύτερους ορίζοντες, έχει ραδιενέργεια 2,55 μονάδες Mache και χαρακτηρίζεται ως αλκαλική θειοπηγή. Στις εγκαταστάσεις των ιαματικών λουτρών Νέας Απολλωνίας υπάρχουν χαμάμ, ατμόλουτρο, prive πισίνες με υδρομασάζ, σάουνα, κλειστή πισίνα 30 ατόμων, ατομικοί λουτήρες ενώ λειτουργεί και ξενοδοχείο όλο το χρόνο. Λουτρά Λαγκαδά: στην κοιλάδα της Μυγδονίας, βρίσκονται σε μια όαση πρασίνου 100 στρεμμάτων (18 χλμ. από Θεσσαλονίκη). Οι πρώτες εγκαταστάσεις λουτροθεραπείας στην περιοχή του Λαγκαδά, χρονολογούνται από το 900 μ.Χ. και φέρονται να κατασκευάσθηκαν από τον στρατιωτικό γιατρό του Βυζαντίου Ιουστινιανό. Στις μέρες μας διαθέτουν ομαδικούς και ατομικούς λουτήρες: τον «Ιουστινιανό» βυζαντινό ομαδικό του 900 μ.Χ., τη «Μυγδονία» βυζαντινό ομαδικό του 1400 μ.Χ., την «Κορώνεια» σύγχρονο ομαδικό λουτήρα, τη «Θερμία Άρτεμις» ομαδικό λουτήρα καθώς και 21 ατομικά υδρομασάζ και 20 ατομικούς λουτήρες.

46 | Philoxenia

Sanative tourism in Greece

Thermal Springs of Edipsos: It is the biggest spa in Greece, due to the existence of hot mineral springs that are indicated for the treatment of many health conditions. Thermal Springs of Kamena Vourla: It is the biggest and the most complete resort, not only in Fthiotida, but in whole central Greece. Thermal Springs of Loutraki (Korinthia): It is a recognized spa town since 1925, a famous tourist resort for its thermal springs and its mineral waters. Thermal Springs of Methana: The spas of Methana are a result of the volcanic activity and they are known worldwide for their healing properties. Thermal Springs of Therma: A medical study shows that balneotherapy in water spas effects positively in illnesses, such as gastrointestinal, liver diseases, metabolic and infectious conditions and urolithiasis. Thermal Springs of Kaiafa: The water of Kaiafa Spas is ideal for skin conditions, asthma, rheumatism and liver conditions Thermal Springs of Kyllini: These spas exist since ancient times and Roman facilities have been found. Thermal Springs of Pozar: Their water has many healing properties, including chronic conditions, and it is potable. It is indicated for balneotherapy and drinking therapy, or for stimulation and relaxation. Τhermal springs of Nea Apollonia: Among the 34 most popular thermal natural springs in Greece, the are included, located in a 120 acres expanse, 50 kilometers from Thessaloniki. The water of those springs is characterized as superheated, low in minerals and hypotonic. Τhermal springs of Lagada: are located in the valley of Migdonia in an expanse of 100 acres of green, 18 kilometers from Thessaloniki. The first installations of balneotherapy in the area of Lagada are dated back in 900 a.C and they are said to be constructed by the Byzantine doctor, Justinian. The area includes group or single whirlpool baths: the ’’Justinian’’, byzantine group spa of the 900 a.C, the ‘’Migdonia’’, byzantine group spa of the 1400 a.C, the ‘’Koronia’’ modern group spa and finally 21 single whirlpool spas and 20 whirlpool baths.



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| Λουτρά Αγίας Παρασκευής: στη χερσόνησο της Κασσάνδρας, στη Χαλκιδική είναι ιδανικά για αναζωογόνηση, χαλάρωση και θεραπεία (120 χλμ. από Θεσσαλονίκη). Στις παροχές του υδροθεραπευτηρίου υπάρχει εξωτερική πισίνα με ιαματικό θαλασσινό νερό, εσωτερική ολυμπιακών διαστάσεων με ιαματικό θαλασσινό νερό, ατομικές μπανιέρες, καταιωνιστήρες, υδρομασάζ, σάουνα και χαμάμ, ενώ υπάρχει και η δυνατότητα για μασάζ και φυσιοθεραπείες. Τα λουτρά βρίσκονται σ’ ένα πανέμορφο περιβάλλον και εκτός από τις θεραπείες υπάρχει και η δυνατότητα διαμονής στο ξενοδοχείο των λουτρών ή στα στούντιο της γύρω περιοχής.

Τhermal springs of Hagia Paraskevi: located in Kassandra, Halkidiki, are ideal for revitalization, relaxation and therapy. They are located 120 kilometers from Thessaloniki. Inside the facilities of the spa, there is an external and an internal pool with sanative seawater, single baths, whirlpool baths, hammams and saunas, while massage and physiotherapy services are offered. The baths are located in a luxurious environment and they provided accommodation to its luxurious hotel or in the studios apartments that exist in the surrounding area.

Г СПА ТУРИЗЪМ – МИНЕРАЛНИ БАНИ

у TURISMUL BALNEAR

От древни времена целебните природни ресурси предлагат здраве, физически баланс, красота и жизненост. Пророческите и лечебни свойства за възстановяване се отдавали на нимфите в сладководните басейни, известни още като Наяди. ДЕБИ ХИОТОПУЛУ (hiotopoulou@gmail.com)

Din cele mai vechi timpuri, resursele naturale curative oferă sănătate, bunăstare, frumusețe și vigoare. Capacitățile de vindecare și recuperare le sunt atribuite Nimfelor de apă dulce, cunoscute și sub numele de Naiade. DE DEPI HIOTOPOULOU (hiotopoulou@gmail.com)

Тридесет и четири (34) са припознатите минерални природни ресурси в Гърция днес. Ползите от спа туризмът са много – както за нашето здраве, така и за местната икономика в районите, където има лечебни извори, като също спомагат и за удължаването на туристическия сезон. Хидротерапията включва лечение с бани, питейна терапия, терапия с лечебна кал, инхалационна терапия, таласотерапия и т.н. като предлага релаксация, освежаване на тялото и душата и лечение за ревматид и артрит, артропатии, дископатии, лумбаго, невралгии, гинекологични заболявания, проблеми с кръвообращението, заболявания на нервната система, кожни заболявания и т.н. Известни в Гърция са баните в Неа Аполония (на 50км. От Солун). Водата в минералните извори се характеризира като гореща, с ниска минерализация и хипотонична. Температурата на водата достига 49ο-57οC. Центърът на Неа Аполония разполага с хамам, парна баня, частни басейни с хидромасаж, сауна, вътрешен басейн с капацитет от 30 човека, персонални бани. Хотелът функционира целогодишно. -Минералните бани в Лангада, в долината Мигдония (на 18км. От Солун). Първите спа съоръжения датират от 900г.сл.Хр. Разполагат с общи и индивидуални бани: баня "Юстиниан" от 900г. сл.Хр., баня "Мигдония" от 140г.сл.Хр, баня "Корониа", баня "Термия Артемида", 21 зони за индивидуален хидромасаж и 20 индивидуални вани. -Минералните бани в Агия Параскеви, Халкидики са идеални за подмладяване, релакс и терапия (на 120км. От Солун). Разполагат с външен басейн с лечебна морска вода, вътрешен басейн с олимпийски размери със лечебна морска вода, индивидуални вани, пръскачки, хидромасаж, сауна и хамам.

Astăzi, în Grecia, sunt recunoscute treizeci și patru (34) de resurse naturale curative. Turismul balnear aduce multe beneficii atât sănătății umane, cât și economiei locului unde sunt situate stațiunile balneare, acestea ducând la prelungirea sezonului turistic. Hidroterapia cuprinde băi termale, cură internă cu apă minerală, baie de nămol, terapie prin inhalare, talasoterapie, ș.a., și oferă relaxare, bunăstare corporală și sufletească, precum și tratarea artritelor reumatoide, artropatiilor, discopatiilor, lombalgiilor, nevralgiilor, bolilor sistemului ginecologic, bolilor sistemului circulator și nervos, afecțiunilor epitelice, etc. În Grecia, o cunoscută stațiune balneară, este stațiunea Nea Apollonia (la 50 de Km de orașul Salonic). Apa izvoarelor termale este caracterizată ca fiind supraîncălzită, oligominerală, hipotonă. Temperatura acestora este de 49ο-57οC. În cadrul stațiunii balneare Nea Apollonia, există hamam, instalații cu băi de abur, piscine private cu hidromasaj, saună, piscină interioară pentru 30 de persoane, băi individuale. Hotelul din cadrul acestei stațiuni este deschis pe tot parcursul anului. - Stațiunea balneară Lagadas din valea Migdonia (la 18 Km de Salonic). Primele facilități ale băilor termale datează din anul 900 d.Hr. stațiunea deține băi individuale și colective: ”Iustinian”, care datează din anul 900 d.Hr., ”Migdonia”, care datează din anul 1400 d.Hr., ”Koronia”, ”Thermia Artemis” și 21 de hidromasaje individuale, precum și 20 de băi individuale. - Stațiunea balneară Agia Paraskevi (Sf. Paraschiva) din Chalkidiki este ideală pentru revigorare, relaxare și terapie (la 120 de Km de Salonic). Este dotată cu piscină exterioară cu apă termală, cu piscină acoperită de dimensiuni olimpice cu apă de mare, băi personale, aspersoare, hidromasaj, saună și hamam.

Благотворен и изключително полезен!!

48 | Philoxenia

Benefic și foarte util!



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ Παρουσίαση|Presentation

Η βυζαντινή Βέροια

«Μικρή Ιερουσαλήμ» Η Βέροια από τον 11ο ως τον 14ο αιώνα υπήρξε ένα από τα σημαντικότερα βυζαντινά κέντρα στη Μακεδονία, με πολιτιστικές επιδράσεις απευθείας από την Κωνσταντινούπολη, μια παράδοση που διατηρήθηκε ως το τέλος της τουρκοκρατίας. Ο εντυπωσιακά μεγάλος αριθμός βυζαντινών και μετάβυζαντινών ναών χάρισε στην πόλη το προσωνύμιο «Μικρή Ιερουσαλήμ» και μεγάλη φήμη ως περιφερειακό θρησκευτικό κέντρο της Βυζαντινής Αυτοκρατορίας. Σήμερα, στο κέντρο της πόλης διασώζονται με πανέμορφες τοιχογραφίες 48 από τους 72 βυζαντινούς ναούς που υπήρχαν κάποτε στην πόλη. Παλαιά Μητρόπολη, το στολίδι της Βυζαντινής Βέροιας Η Παλαιά Μητρόπολη της Βέροιας χτισμένη τη δεκαετία 1070 - 1080 από τον επίσκοπο της πόλης Νικήτα, είναι ένας από τους μεγαλύτερους μεσοβυζαντινούς ναούς των Βαλκανίων. Πρόκειται για μια αριστουργηματικής αρχιτεκτονικής τρίκλιτη βασιλική με καλλιτεχνική και ιστορική αξία με την ενσωμάτωση παλαιοχριστιανικών προτύπων δίνοντας την εντύπωση ενός αρχαιότερου ναού σε σύγκριση με τα αντίστοιχα μνημεία της ίδιας περιόδου με εντυπωσιακό τοιχογραφικό διάκοσμο, ο οποίος φιλοξενεί μερικά από τα σπουδαιότερα έργα βυζαντινής ζωγραφικής του 12ου, 13ου και 14ου αιώνα. To Βυζαντινό Μουσείο Βέροιας Το Βυζαντινό Μουσείο Βέροιας στεγάζεται σ’ ένα τριώροφο επιβλητικό διατηρητέο βιομηχανικό κτήριο του 1911, με κάθε όροφο να αποτελεί μια ξεχωριστή θεματική ενότητα της μόνιμης έκθεσης του μουσείου. Εκθέτει τα πιο αντιπροσωπευτικά δείγματα της ένδοξης ιστορίας της πόλης αποδεικνύοντας ότι η Βέροια υπήρξε μια περιφερειακή Μητρόπολη της Βυζαντινής Αυτοκρατορίας στην καρδιά της Μακεδονίας. Ιερές μόνες και προσκυνήματα Στην ευρύτερη περιοχή της Βέροιας λειτουργούν εκκλησίες και μοναστήρια, μερικά από αυτά των βυζαντινών χρόνων, αρχαιολογικού και αρχιτεκτονικού ενδιαφέροντος, με ιστορική και μορφωτική αξία.

Δήμος Βέροιας, Τμήμα Τουρισμού Μητροπόλεως 46, 59132 Τ: 23313 50523, 23313 50608 www.discoververia.gr, Fb: Discover Veria, #discoververia tourism@veria.gr | tourismveria@gmail.com

50 | Philoxenia


The Byzantine Veria

“Little Jerusalem” The city of Veria between the 11th and 14th century was one of the most important Byzantine centers in Macedonia, with cultural influences directly from Istanbul, a tradition that was maintained until the end of the Ottoman Empire. The impressively large number of Byzantine and post-Byzantine churches gave the city the nickname “Little Jerusalem” and a great reputation as a regional religious center of the Byzantine Empire. Today, at the city center, 48 Byzantine and post Byzantine churches with beautiful frescoes are well preserved out of the 72 that once existed in the city. The Old Cathedral “The architectural gem of Veria” The Old Cathedral of Veria is one of the greatest temples of the middle Byzantine period, which the Bishop of the town had built between 1070 and 1080. It is an architectural masterpiece of three aisled basilicas with artistic and historical value incorporating early Christian templates that give the impression of a premier temple compared with the relevant monuments of the same period, as well as the wall painting decoration that presents some of the greatest painting works of the 12th, 13th and 14th century. The Byzantine Museum of Veria The Byzantine Museum of Veria is housed in a majestic 1911 landmark industrial building where each floor has a separate exhibition theme of the permanent collections of the museum. It exhibits the most representative samples of the glorious history of the city and shows that Veria was a regional Metropolis of the Byzantine Empire in the heart of Macedonia. Monasteries and Pilgrimages The buildings of archaeological and architectural interest belong to the Byzantine Antiquities and are mainly churches and monasteries that operate as places of religious, historical and cultural value.

Municipality of Veria, Department of Tourism 46 Mitripoleos st., 59132 T:+30 23313 50523, +30 23313 50608 www.discoververia.gr, Fb: Discover Veria, #discoververia tourism@veria.gr | tourismveria@gmail.com


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ|

Τα εναλλακτικά N. Greece's µουσεία alternative στη Β. Ελλάδα museums Δεν ξέρω ακριβώς αν είναι δόκιµος ο όρος εναλλακτικά µουσεία. Όπως και να έχει η παρουσίαση που ακολουθεί αφορά µια σειρά από µικρά µουσεία, αλλά και χώρους τεχνών γενικότερα, χώρους που οι περισσότεροι είναι ιδιωτικοί, που έχουν τη δική τους ταυτότητα, γνωστούς αλλά και λιγότερο γνωστούς, που σε κάθε περίπτωση αξίζει να παρουσιαστούν στο ευρύτερο κοινό. Χώρους που είναι απρόσµενα πολλοί και αυτό εκτιµώ πως κάτι λέει. Ξεκινάµε λοιπόν από αυτό το τεύχος την παρουσίαση τους, επιλέγοντας χωροταξικά σαν αφετηρία της διαδροµής µας, τη Β. Ελλάδα, Μακεδονία και Θράκη δηλαδή.

I'm not really sure if the term "alternative museums" is correct. Nevertheless, the presentation below contains a number of small museums, along with art spaces, most of which are private, have their own identity, some are known, others are less known - all of them worthy to be presented to a greater public. They turned out to be quite a lot - and I do think that is an interesting fact by itself. So, beginning from this issue and on, let us present those places, using as a spatial starting point North Greece, Macedonia and Thrace.

Г у

Алтернативните музеи Muzeele greceşti в Северна Гърция. din Grecia de Nord Не знам до колко е устойчиво името "алтернативни музеи". Във всеки случай - презентацията, която следва, касае няколко малки музея и арт пространства като цяло, все места, повечето частни, които имат своя собствена идентичност, известни и по-малко известни, но със сигурност заслужаващи да бъдат представени публично. Кътчета, които се оказаха неочаквано много и само заради това, явно имат значение. И така с това издание започваме представянето им, като за отправна точка на нашия маршрут избираме Северна Гърция, т.е. Македония и Тракия.

52 | Philoxenia

Nu ştiu dacă este valabil termenul "muzee alternative". Oricum, prezentarea ce urmează, se referă atât la o serie de mici muzee cât și la spaţii de artă, în general, la locuri dintre care cele mai multe sunt private și care au propria lor identitate, cunoscute și mai puţin cunoscute, care în orice caz, merită să fie prezentate publicul larg. Spaţii care sunt în mod surprinzător foarte multe, fapt pe care-l apreciez, acest lucru fiind de reţinut. Aşadar, începem acest număr cu prezentarea lor, alegând din punct de vedere local, ca punct de plecare al călătoriei noastre, regiunea Greciei de Nord, regiunea Macedoniei și Thraki.



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΠΙΝΑΚΟΘΗΚΗ Δ. ΝΑΛΜΠΑΝΤΗΣ ΣΤΟ ΔΙΔΥΜΟΤΕΙΧΟ

Η Δηµοτική Πινακοθήκη Δηµητρίου Ναλµπάντη στεγάζεται στην πρώην οικία Βαφειάδη και πραγµατικά αποτελεί ένα σηµείο αναφοράς για την πόλη του Διδυµοτείχου αλλά και για την ευρύτερη περιοχή. Στεγάζεται σ’ ένα νεοκλασικό κτίριο, µια αστική οικία του µεσοπολέµου, ένα κτίριο που παρουσιάζει την αρχιτεκτονική ιδιοτυπία της ισόγειας πρόσοψης και του διώροφου εσωτερικού, µε απόλυτα συµµετρικά ανοίγµατα και καµπύλο ξύλινο υπερώο στον εξώστη, µε εσωτερική σκάλα να οδηγεί στον κάτω όροφο. Η θέα από τα πίσω παράθυρα είναι µαγευτική και εκτείνεται ως τον Ερυθροπόταµο, τον Έβρο και τα τουρκικά χωριά απέναντι. Η Πινακοθήκη ξεκίνησε τη λειτουργία της τον Μάιο του 2000 και εγκαινιάστηκε από τον Θεόδωρο και την Γιάννα Αγγελοπούλου. Όλοι οι πίνακες, οι τοιχογραφίες στο εσωτερικό και το εξωτερικό του κτιρίου είναι δωρεά του Δηµήτρη Ναλµπάντη στο δήµο Διδυµοτείχου. Ο ζωγράφος Δηµήτρης Ναλµπάντης γεννήθηκε στο Διδυµότειχο, ξεκίνησε να ζωγραφίζει στα πέντε του χρόνια,ενώ στα επτά του κοπιάρει ήδη τον Delacroix και µαθητεύει ελεύθερο σχέδιο δίπλα στο ζωγράφο Νίκο Τζιώτη. Στα δώδεκά του αγιογραφεί και αρχίζει να παρουσιάζει τις δουλειές του σε ατοµικές και οµαδικές εκθέσεις. Η πρώτη σηµαντική βράβευση έρχεται το 1986 από την UNESCO και την Ένωση Κριτικών της Ευρώπης. Το 1987 βραβεύεται από τη UNICEF ενώ το 1990 δηµιουργεί οµάδα τοιχογραφιών. Τα έργα του παρουσιάζονται σε πλήθος συλλογών του εσωτερικού και του εξωτερικού.

ГРАДСКАТА ГАЛЕРИЯ Д. НАЛБАНТИС В ДИДИМОТИКА

Градската галерия "Димитрис Налбантис" е разположена в бившия дом на революционера Вафиадис и действително е отправна точка за град Дидимотика, но и за по-широкия регион. Галерията отваря врати през май 2000г. и е осветена от Теодор, и Яна Ангелопулос. Всички картини, стенописите по вътрешността и извън сградата са дарени от Димитрис Налбантис на община Дидимотика.

54 | Philoxenia

Η µεγαλύτερη έως σήµερα διάκριση του ζωγράφου έρχεται το 2000, όταν το έργο του επιλέχθηκε να γίνει γραµµατόσηµο σε ειδική σειρά που εκδόθηκε από τα Ηνωµένα Έθνη. Το έργο του ζωγράφου Δηµητρίου Ναλµπάντη µε θέµα "ΜΝΗΜΕΣ" βραβεύτηκε το 2000 από τον Kofi Annan και έγινε γραµµατόσηµο του Ο.Η.Ε., το µόνο που επιλέχθηκε από ολόκληρη την Ευρώπη. Το όνοµα του Δηµήτρη Ναλµπάντη συγκαταλέγεται πλέον σε κατάλογο µε τους µεγαλύτερους ζωγράφους του κόσµου (Salvador Dali, Picasso, Vermeer, Henry Moore, Raphael, Andrew Wyeth, Hans Erni και Leroy Nieman) των οποίων τα έργα έγιναν γραµµατόσηµα του ΟΗΕ. Το 2003, άλλα τέσσερα έργα του έγιναν γραµµατόσηµα στη σειρά "Προστασία Περιβάλλοντος" των Ελληνικών Ταχυδροµείων. Οι πίνακες και οι τοιχογραφίες που εκτίθενται εδώ, στην Πινακοθήκη, είναι κυρίως επηρεασµένοι από τα τοπία του Διδυµοτείχου. Στις τοιχογραφίες βλέπουµε διάφορα βυζαντινά διακοσµητικά τα οποία συναντούµε και στις βυζαντινές εκκλησίες της πόλης του Διδυµοτείχου. Τα περισσότερα έργα του ανήκουν στο µαγικό ρεαλισµό. Υπάρχουν βέβαια επιρροές και από άλλα κινήµατα της ζωγραφικής όπως από τον ιµπρεσιονισµό, εξπρεσιονισµό, avenge art κ.λ.π. Τα έργα του ζωγράφου εκτίθενται εκτός από την Δηµοτική Πινακοθήκη Διδυµοτείχου, στο κτίριο του ΟΗΕ στη Νέα Υόρκη καθώς και σε µουσεία και συλλογές εντός και εκτός Ελλάδας. Ωράριο λειτουργίας: Δευτέρα: Κλειστό, Τρίτη - Τετάρτη: 09:00 -14:00 και 17:30 - 20:30, Πέµπτη - Παρασκευή - Σάββατο: 09:00 - 14:00, Κυριακή: 10:30 -13:30


THE D. NALMPANTIS MUNICIPAL GALLERY AT DIDΥMOTEICHO

The Dimitrios Nalmpantis Municipal Gallery is accommodated in the former Vafiadis' home and is really a benchmark not only for Didymoteicho's city, but for the wider area as well. It is housed in a neoclassical building, an urban house of the mid-war years, that presents the architectural oddity of a ground-floor front and a twofloor interior, filled with totally symmetric openings and a curved wooden loft in the balcony, as well as with a staircase that leads to the ground floor. View from the rear windows is magical and you can see all the way to Erithropotamos, Evros and the turkish villages across the sea. The Gallery began its operations in May of 2000 and was opened by Theodoros and Gianna Aggelopoulos. All of the paintings and the murals both in the interior and the exterior of the house were donated by Dimitrios Nalmpantis to Municipality of Didymoteicho. Dimitrios Nalmpantis was a painter, born in Didymoteicho. He began painting when he was five years old - at the age of seven he was already copying De Lacroix paintings and was an apprentice of painter Nikos Tziotis in freehand drawing. At the age of twelve he starts to paint iconographies and begins to exhibit his works in individual and group exhibitions. His first important award comes in 1986 from "UNESCO" and the European Association of Art Critics. In 1987 he is awarded by "UNICEF" and in 1990 he forms a group of mural painters. His works are bought by numerous Greek and foreign

galleries. He receives his biggest distinction so far in 2000, when one of his paintings is selected to be printed on a postage stamp of a special series published by the UN. His work named "Memories" was awarded in 2000 by Kofi Annan himself and became a postage stamp of the UN - the only one selected from the entirety of Europe. Dimitris Nalmpantis' name is already listed among the most distinguished artists in the world (Salvador Dali, Picasso, Vermeer, Henry Moore, Raphael, Andrew Wyeth, Hans Erni and Leroy Nieman), whose works were also featured on UN postage stamps. In 2003, four more paintings of his are turned into postage stamps in the "Protection of the Environment" series of the Hellenic Post. The paintings and murals exhibited here, in the Gallery, are mostly inspired by Didymoteicho's landscapes. In his murals, we can see a number of Byzantine ornaments, similar to those of Byzantine churches of Didymoteicho. Most of his works belong to magic realism. However, he was also influenced by other movements as well, such as impressionism, expressionism, avenge art etc. Apart from the Municipal Gallery of Didymoteicho, his works are also exhibited in the UN building in New York and in museums and collections home and abroad. Opening Hours: Monday: Closed. Tuesday - Wednesday: 09.00 14.00 and 17.30 - 20.30. Thursday - Friday - Saturday: 09.00 - 14.00. Sunday: 10.30 - 13.30

GALERIA DE ARTĂ MUNICIPALĂ D. NALMPANTIS ÎN DIDIMOTICHO

Galeria de Artă ”Dimitrios Nalbandis” este găzduită în fosta casă Vafeiadis și într-adevăr reprezintă un punct de atracţie atât pentru oraşul Didimoticho, cât și pentru regiunea din împrejurimi. Galeria de Artă și-a început activitatea în luna mai a anului 2000 și a fost inaugurată de către Theodoros și Gianna Aggelopoulou. Toate tablourile, picturile murale din interiorul și din exteriorul incintei au fost donate de către Dimitri Nalbandis municipalității Didimoticho.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΕΧΝΗΣ ΜΕΤΑΞΙΟΥ ΤΣΑΚΙΡΗ ΣΤΟ ΣΟΥΦΛΙ

Πρόκειται για ένα µοναδικό πολυχώρο-µουσείο αποτέλεσµα ιδιωτικής πρωτοβουλίας που δηµιούργησε µε πολύ αγάπη και µεράκι ο Οίκος Μεταξιού Τσακίρη που εδώ και 60 χρόνια δραστηριοποιείται στην παραγωγή και επεξεργασία µεταξιού στο Σουφλί. Σκοπός του ήταν και είναι να αναδείξει και να διασώσει την πλούσια παράδοση της περιοχής στη µεταξουργία. Πρωτότυπα εκθέµατα σε συνδυασµό µε τη σύγχρονη τεχνολογία οδηγούν τον επισκέπτη βήµα - βήµα σε ένα ταξίδι τόσο µοναδικό όσο και το ίδιο το µετάξι. Στα πλαίσια λειτουργίας του ΜΟΥΣΕΙΟΥ ΤΕΧΝΗΣ ΜΕΤΑΞΙΟΥ γίνονται ειδικές ξεναγήσεις στους διαµορφωµένους χώρους του σε οργανωµένα γκρουπ και σχολεία. Το Μουσείο Τέχνης Μεταξιού στεγάζεται σε ένα νεοκλασικό ανακαινισµένο κτίριο. Ο επισκέπτης του µουσείου µπορεί να πάρει µια γεύση των σταδίων παραγωγής του µεταξιού µέσα από τα εκθέµατα ή από µια σειρά προβολές που αναπαράγουν όλα τα στάδια από την εκτροφή του µεταξοσκώληκα µέχρι το τελικό προϊόν. Το Μουσείο διαθέτει πολυγλωσσικό ηλεκτρονικό σύστηµα ξενάγησης (XENAGOS) µε το οποίο οι επισκέπτες µπορούν να ξεναγηθούν στο χώρο του µουσείου σε ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, γερµανικά, καθώς υπάρχει και ειδική ξενάγηση για τυφλούς µε το σύστηµα Braille. Στο Μουσείο Τέχνης Μεταξιού φιλοξενούνται εκθέσεις και άλλες εκδηλώσεις µε θέµα την τέχνη και τον πολιτισµό. Στο κατάστηµα του µουσείου θα βρείτε µια µεγάλη γκάµα προϊόντων από τη συλλογή του Οίκου Μεταξιού Τσακίρη. Το µουσείο πληρεί όλες τις προϋποθέσεις για την πρόσβαση ατόµων µε ειδικές ανάγκες (ράµπες εισόδου, ανελκυστήρα και ειδικές τουαλέτες). Ωράριο λειτουργίας: 365 ηµέρες το χρόνο 09.30 - 21.00

МУЗЕЙ НА КОПРИНЕНОТО ИЗКУСТВО "ЦАКИРИС" В СУФЛИ

Това е уникално цветно място с формата на музей, финансиран от частна инициатива от Къщата за коприна "Цакирис", която вече 60 години се занимава с производството и преработката на коприна в Суфли. Целта му е била е да се подчертае и запази богатата традиция на региона в копринената индустрия.

56 | Philoxenia


TSAKIRI'S ART OF SILK MUSEUM IN SOUFLI

This unique museum is also a multi-purpose facility. A private initiative, created with great care and love, by the Tsakiri's Silk House, that, for the past 60 years, has been active in the production of silk in Soufli. Their purpose was and still is to show off and preserve the rich tradition of silk weaving and production in the area. Its original exhibits in combination with the latest technology, take the visitor on a step-by-step journey - a journey so unique as silk itself. Special tours are available for schools and organized groups. The Art Silk Museum is housed inside a restored neoclassical building. Visitors will be able to get a taste of the various silk production stages through the numerous exhibits and also videos demonstrating all stages of silk manufacturing, beginning from sericulture (the rearing of silkworms) to the finished product. The museum hosts a multilingual electronic guiding system (XENAGOS), which includes 4 languages (greek, english, french and german) to assist visitors in their tour of the museum and has also a special Braille system tour designed for the visually impaired. The Art of Silk Museum also hosts exhibitions and other artistic and cultural events. The Museum shop has a wide selection of silk items produced by the Tsakiri's Silk House. The Museum also provides easy access for the disabled (entrance ramps, elevator and toilet facilities). Opening Hours: 365 days of the year 09.30 - 21.00

MUZEUL DE ARTĂ TSAKIRIS AL MĂTĂSII DIN SOUFLI

Este un muzeu complex, rezultat al inițiativei private organizate de către Casa Mătăsurilor Tsakiris care, de 60 de ani , își desfăşoară activitatea în producerea și prelucrarea mătăsii în Soufli. Scopul a fost și este acela de a evidenţia și de a salva tradiţia bogată a zonei în industria de mătase.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ|

ΜΟΥΣΕΙΟ ΚΑΠΝΟΥ -ΚΑΒΑΛΑ

Η ιστορία του καπνού είναι συνυφασµένη µε την πόλη της Καβάλας.Στις αρχές του 19ου αιώνα η πόλη της Καβάλας ήταν µικρή. Η καλλιέργεια των καπνών έφερε στα µέσα του 19ου αιώνα την εγκατάσταση εγχώριων και ξένων καπνεµπορικών οίκων. Άνθρωποι από την περιφέρεια άρχισαν να εγκαθίστανται στην πόλη η οποία είχε αρχίσει να εξαπλώνεται ραγδαία. Με την εισαγωγή κεφαλαίων η πόλη άλλαξε µορφή και απέκτησε έναν πιο κοσµοπολίτικο χαρακτήρα. Το 1860 λόγω της οικονοµικής ακµής δηµιουργήθηκαν συνθήκες πνευµατικής ανάπτυξης. Ο τρόπος της ανάπτυξης όµως οδήγησε σε ταξικούς αγώνες µε πολλαπλές συγκρούσεις. Το 1896 είχαµε την πρώτη απεργία καπνεργατών και το 1906 το πρώτο καπνεργατικό σωµατείο. Από τη δεκαετία του ΄30 ως του ΄60 σταδιακά επήλθε αλλαγή στη δεδοµένη επεξεργασία των καπνών, που εκ των πραγµάτων οδήγησε στον αφανισµό του καπνεργατικού επαγγέλµατος και άλλαξε τα δεδοµένα της ανάπτυξης της πόλης της Καβάλας. Όπως γίνεται αντιληπτό η πορεία του καπνού και το επάγγελµα του καπνεργάτη στην Καβάλα είναι άρρηκτα συνδεδεµένα µε την πορεία της πόλης. Το Μουσείο Καπνού του Δήµου Καβάλας αποτελεί ένα θεµατικό µουσείο, το οποίο περιλαµβάνει αντικείµενα και αρχειακό υλικό για την καλλιέργεια και την παραγωγή του καπνού, την εµπορική και αγροτική επεξεργασία του, τα βιοµηχανικά καπνικά προϊόντα και τα εκθεσιακά καπνοδείγµατα. Η µοναδικότητα του µουσείου εντοπίζεται όχι µόνο στο ό,τι περιλαµβάνει και εκθέτει την εµπορική επεξεργασία των ανατολικών καπνών (που δε βρίσκονται σε κανένα άλλο µουσείο του κόσµου), αλλά και στο ό,τι αποτελεί ένα τεχνολογικό µουσείο που αναδεικνύει την κοινωνική ιστορία της Καβάλας και ευρύτερα της Ανατολικής Μακεδονίας και Θράκης. Η συλλογή του µουσείου καπνού στην Καβάλα είναι εξαιρετικά πλούσια. Περιλαµβάνει αντικείµενα καλλιέργειας καπνού, µηχανήµατα εµπορικής επεξεργασίας του, φωτογραφικό υλικό, σπάνια ντοκουµέντα (έγγραφα του Οθωµανικού Μονοπωλίου Regie, καταστατικά σωµατείων, έγγραφα τραπεζών κ.α.). Επίσης περιλαµβάνει βιβλία σχετικά µε τον καπνό, εκδόσεις του Ελληνικού Οργανισµού Καπνού, αρχεία του Καπνεµπορικού Συλλόγου, ιδιωτικά έγγραφα, καπνικούς χάρτες και σχεδιαγράµµατα, έπιπλα καπνεµπόρων κ.α. Ωράριο λειτουργίας: Δευτέρα έως Παρασκευή: 08:00 - 15:00 Σάββατο: 09:00 - 13:00

58 | Philoxenia

TOBACCO MUSEUM - KAVALA

Tobacco's history is incident to the city of Kavala. The city was small in the early 19th century. But tobacco cultivation in the 19th century resulted in many tobacco companies settling in Kavala. People living in the outskirts started moving to the city, which had began spreading outside the peninsula walls. The city was slowly becoming more cosmopolitan. In the 1860's, the economic prosperity created conditions for intellectual development. However, the way this development occurred led to class struggling, resulting in multiple conflicts. In 1986, the first tobacco workers' strike took place and, in 1906, the first Tobacco Workers Union was founded. From the 1930's to the 1960's the processing of tobacco was gradually changing, ultimately resulting in the eradication of the tobacco-related professions and has drastically affected Kavala's development. It is therefore obvious that tobacco's historic course along with tobacco-related professions are indissolubly connected. The Tobacco Museum of Kavala is a thematic one, that includes items and archive material about cultivation and production of tobacco, its commercial and agricultural processing, its industrial products and exhibition samples. It is a unique Museum due to the fact that it does not only include and exhibit the commercial processing of Eastern Tobacco (that cannot be found in any other museum around the world), but, as being a technological museum as well, it also showcases Kavala's social history along with that of Eastern Macedonia and Thrace. Its collection is extremely rich and includes articles used in tobacco cultivation, machinery, photographs, rare documents (Regie Ottoman Monopoly documents, union statutes, bank documents etc). It has also a selection of books about tobacco, Greek Organization of Tobacco's publications, Commercial Tobacco Association's archive files, private documents, tobacco maps and charts, tobacco sellers furniture etc. Opening hours: Monday to Friday: 08.00 - 15.00 Saturday: 09.00 - 13.00


МУЗЕЙ НА ТЮТЮНА - КАВАЛА

MUZEUL TUTUNULUI - KAVALA

ΣΠΉΛΑΙΟ ΑΛΙΣΤΡΆΤΗΣ ΣΕΡΡΏΝ

ALISTRATI CAVE IN SERRES

Музеят на тютюна в община Кавала е тематичен музей, който съхранява предмети и архивни материали за отглеждането и производството на тютюн, търговска и земеделска обработка, промишлени тютюневи изделия и изложбени тютюневи мостри, фотографии, редки документи на Османския монопол Реджи, както и мебели на тютюневи търговци.

Το Σπήλαιο Αλιστράτης Σερρών θεωρείται ως ένα από τα μεγαλύτερα και ομορφότερα Σπήλαια όχι μόνο της Ελλάδας αλλά και της Ευρώπης με συνολικό μήκος διαδρομών που αγγίζουν τα 3 χλμ και είναι προσβασιμοι και για άτομα με ειδικές ανάγκες(ΑΜΕΑ) οι οποιοι πραγματοποιούν περιηγηση στο 1 χλμ από αυτά. Απέχει 6 χιλιόμετρα νοτιοδυτικά της κωμόπολης της Αλιστράτης Σερρών, στη θέση "Πετρωτό" και είναι προσβάσιμο τόσο από την Δράμα (25 χλμ) και την Καβάλα (55χλμ), όσο και από τη Θεσσαλονίκη (135 χλμ μέσω Σερρών ή Ασπροβάλτας). Στο Σπήλαιο Αλιστράτης ο επισκέπτης μπορεί να θαυμάσει: • Τεράστιους σταλακτίτες και σταλαγμίτες σε διάφορους χρωματισμούς. • Τους σπάνιους εκκεντρίτες. Οι εκκεντρίτες ή ελικτίτες είναι σπάνιοι σχηματισμοί που δημιουργούνται «αψηφώντας» τους νόμους της βαρύτητας και ακολουθώντας ακανόνιστες πορείες. Κύριο χαρακτηριστικό του εν λόγω σπηλαίου - που το κάνει και μοναδικό στον ελληνικό χώρο - η πολύ μεγάλη ποικιλία εκκεντριτών. • Ασπίδες ή Παλέτες • Μαργαριτάρια σπηλαίων. Επίσης χαρακτηρίζεται από τους μοναδικούς μικροσκοπικούς οργανισμούς (3 χιλστ.) που απαντώνται εντός του, όπως η Alistratia Beroni, ένα μοναδικό είδος ισόποδου. Σε απόσταση αναπνοής από την τεχνική είσοδο του σπηλαίου, βρίσκεται το φαράγγι του ποταμού Αγγίτη με μηκος 8 χλμ. To Σπήλαιο είναι ανοικτό όλο τον χρόνο. Τ. 2324082045, www.alistraticave.gr, info@alistraticave.gr www.facebook.com/cavealistrati

Muzeul de tutun al municipiului Kavala, este un muzeu tematic, care include obiecte și materiale de arhivă pentru cultivarea, producţia și prelucrarea tutunului, comercializarea și prelucrarea agricolă a acestuia, produse industriale din tutun și mostre pentru expoziția de tutun, fotografii, documente rare ale monopolului Otoman, mobilier pentru comercianţii de tutun.

Alistrati Cave in Serres is considered as one of the largest and most beautiful Caves not only in Greece but Europe as well, with a total length of routes close to 3 km, also accessible to people with disabilities (PWD) who have a tour in 1st km. It is located 6km southwest of the town of Alistrati in Serres, at “Petroto” location and it is accessible from both Drama (25km) and Kavala (55km), as well as from Thessaloniki (135km via Serres or Asprovalta). In Alistrati Cave the visitor can admire: • Huge stalactites and stalagmites in various colors. • The rare eccentrites. The eccentrites or helictites are rare formations created by “defying” the laws of gravity and following irregular paths. The main feature of this cave - which makes it unique in Greece - is the great variety of eccentrites. • Shields or Pallets • Cave pearls It is also characterised by the unique microscopic organisms (3mm) found therein, such as Alistratia Beroni, a unique type of isopods. Within reach from the technical entrance of the cave, there is the canyon of the river Angitis with a length of 8km. The Cave is open throughout the year. T. +30 2324082045, www.alistraticave.gr, info@alistraticave.gr www.facebook.com/cavealistrati


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΑΧΗΣ ΣΚΡΑ-ΚΙΛΚΙΣ

MUSEUM OF THE BATTLE OF SKRA-KILKIS

Η επίσκεψη στο µουσείο Σκρα είναι δυνατή µετά από συνεννόηση µε το Μουσείο Φυσικής Ιστορίας Αξιούπολης Τ. 23430 31656

In order to visit the Skra Museum, one must contact the Natural History Museum of Axioupolis. T. +30 23430 31656

МУЗЕЙ НА БИТКАТА ПРИ СКРА - КИЛКИС

MUZEUL MILITAR SKRA - KILKIS

Υπάρχουν στη νεότερη ιστορία της Ελλάδας µια σειρά ιστορικά γεγονότα ορόσηµα για τις µετέπειτα εξελίξεις στη διαµόρφωση των σηµερινών συνόρων της. Ένα απ’ αυτά είναι αναµφισβήτητα η µάχη του Σκρά. Το Μουσείο Μάχης Σκρα ιδρύθηκε από το δήµο Αξιούπολης το Μάιο του 2002 µετά από προτροπή του πολιτιστικού συλλόγου Σκρα. Κατά την επίσκεψη στο χώρο του Μουσείου Σκρα, το κοινό έχει την ευκαιρία να γνωρίσει την ιστορία της περιοχής µέσα από τα κειµήλια του µακεδονικού µετώπου του Α΄ Παγκοσµίου Πολέµου και της Μάχης του Σκρα. Έγγραφα, φωτογραφίες, στολές και πληθώρα άλλων αντικειµένων ζωντανεύουν τη νικηφόρα Μάχη του Σκρα, που έλαβε χώρα στις 17 Μαΐου του 1918. Τότε, οι µεραρχίες της Εθνικής Άµυνας, του Αρχιπελάγους, των Σερρών και της Κρήτης πολέµησαν µε σθένος και κατάφεραν να καταλάβουν τις θέσεις του βουλγαρικού στρατού στο Σκρα.

Музеят на битката при Скра е основан от община Аксиуполис през май 2002г. При посещение на място в Музея на Скра посетителите имат възможността да се запознаят с историята на региона чрез реликвите от македонския фронт, от Първата световна война и битката при Скра.

60 | Philoxenia

Throughout Greece's modern history, there is a series of historic events that are considered landmarks because of their important role in the establishment of the country's borders later on. The battle of Skra is undoubtedly one of these events. The Museum of the Battle of Skra was founded by the Municipality of Axioupolis in May 2002, an initiative strongly encouraged and supported by the Skra Cultural Association. The museum visitor has the chance to learn the area's history via admiring heirlooms of the Macedonia WWI battlefront and of the Battle of Skra. Documents, photographs, uniforms and numerous other articles bring the victorious Skra Battle, that took place in May 17th of 1918, to life. Back then, the National Defence units of Archipelagos, Serres and Crete fought bravely and managed to conquer and occupy the Bulgarian army's positions in Skra.

Muzeul Militar Skra a fost înfiinţat de către municipalitatea Axioupolis în luna mai a anului 2002. În timpul vizitării Muzeului Skra, publicul are posibilitatea de a cunoaşte istoria regiunii prin intermediul relicvelor frontului macedonean din primul război mondial și luptei de la Skra.


ΜΟΥΣΕΙΟ ΝΕΡΟΥ ΕΔΕΣΣΑΣ

Η Έδεσσα και το νερό είναι έννοιες αλληλένδετες, άρα ένα µουσείο σχετικά µ’ αυτό µάλλον εδώ βρίσκει το πραγµατικό σηµείο αναφοράς του. Το µουσείο Νερού λοιπόν βρίσκεται στην περιοχή Μύλοι, την παλιά βιοµηχανική ζώνη της Έδεσσας, και αποτελείται -ανάµεσα στ’ άλλα- από το πολύ καλά διατηρηµένο Κανναβουργείο (το χώρο που φτιάχνονταν σκοινιά και σπάγκοι), µε µηχανήµατα εποχής κι ένα από τα ωραιότερα και πιο ατµοσφαιρικά cafe της πόλης µε εξαιρετική θέα, επίσης τον Αλευρόµυλο Σαλαµπάση, το Σησαµοτριβείο του Περτσεµλή αλλά και τον Αλευρόµυλο Γιαννάκη, στον οποίο φιλοξενείται ένα ξεχωριστό ενυδρείο µε ψάρια από ποτάµια, λίµνες και ρέµατα της περιοχής. Ένας µεγάλος ανελκυστήρας οδηγεί πίσω στο πάρκο των καταρρακτών, προσφέροντας µοναδική θέα στον κάµπο. Ωράριο λειτουργίας: Δευτέρα έως Παρασκευή: 10.00 - 16.00

WATER MUSEUM - EDESSA

The city of Edessa and the element of water are interconnected, so the existence of this museum in this city comes as no surprise. Located in Mills area, in Edessa's old industrial zone, and is consisted of, amongst other places, Kannavourgio (a place where ropes and strings were manufactured) which is excellently preserve and includes period machinery, a cafe that is considered to be one of the most beautiful and atmospheric places in the town, of two flour mills Giannakis' and Salampasis' and a sesame mill Pertsemlis'. Giannakis' flour mill also houses an aquarium with various fish kinds (stream, river, creek) of the area. An elevator leads back to the waterfall park, with an excellent view of the flatland. Opening hours: Monday to Friday: 10.00 - 16.00

МУЗЕЙ НА ВОДАТА - ЕДЕСА

Музеят на водата се намира в района Мили - старата индустриална зона на Едеса, където се намират много добре запазен цех за коноп (мястото, където са изработвали въжета и канапи), вятърната мелница на Салабаси, сусамената мелница на Перцемели и вятърната мелница на Янакис.

MUZEUL APEI DIN EDESSA

Muzeul Apei se află în regiunea Milis, în vechea zonă industrială a Edessei, și este format din incinta bine menţinută a fabricii de cânepă (locul unde se fabricau frânghii și funii), din moara de făină Salampasi, din moara de susan Pertsemli și din moara de făină Giannaki.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ|

ΜΟΥΣΕΙΟ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΤΕΧΝΗΣ ΦΛΩΡΙΝΑΣ

Το 1977 µε ένα µικρό αριθµό έργων της Εθνικής Πινακοθήκης εγκαινιάστηκε το Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης της Φλώρινας σε ένα οίκηµα της Γεωργικής Σχολής και την επόµενη χρονιά τέσσερις δάσκαλοι της Ελληνικής τέχνης, ο Ν. Χατζηκυριάκος Γκίκας, ο Δ. Μυταράς, ο Π. Τέτσης, και ο Δ. Κοκκινίδης παρουσίασαν έργα τους. Η έκθεση αυτή προδιέγραψε και σηµατοδότησε έκτοτε το πλαίσιο και τις δράσεις του Μουσείου που κύρια πρόθεση του ήταν η σύγχρονη ποιοτική δηµιουργία. Ακολούθησαν συνεργασίες µε τα σηµαντικότερα εικαστικά κέντρα της χώρας και στις αίθουσες του Μουσείου σήµερα παρουσιάζονται τα έργα των σηµαντικότερων σύγχρονων Ελλήνων δηµιουργών. Από την ίδρυση της ακόµα η Στέγη Φιλότεχνων Φλώρινας εγκαινίασε το θεσµό των Συµποσίων σε µια προσπάθεια να φέρει σε επαφή το φιλότεχνο κοινό της πόλης µε την «κλασική τέχνη αλλά και τις σύγχρονες εικαστικές αναζητήσεις. Το 1985 η Στέγη Φιλότεχνων Φλώρινας ίδρυσε την Πινακοθήκη Καλλιτεχνών Φλώρινας που φιλοξενεί τα έργα των Φλωρινιωτών Καλλιτεχνών εντάσσοντας έτσι στη δράση της και τη ντόπια καλλιτεχνική δηµιουργία. Από το 1993 η Πινακοθήκη Καλλιτεχνών Φλώρινας στεγάζεται σε ένα παραδοσιακό κτίριο του ΟΣΕ το οποίο πρόσφατα συντηρήθηκε και είναι έτοιµο πλέον να παρουσιάσει την συλλογή των 120 έργων του. Ταυτόχρονα, η ίδρυση της Εικαστικής Βιβλιοθήκης που σήµερα αριθµεί 6.000 εικαστικούς τόµους και η λειτουργία του Εικαστικού Εργαστηρίου, καθιστά το Μουσείο ένα από τα σηµαντικότερα επαρχιακά εικαστικά κέντρα προσανατολισµένο στις σύγχρονες απαιτήσεις ενός τέτοιου χώρου όπου παράλληλα τονίζει και αξιοποιεί τον εκπαιδευτικό του χαρακτήρα. Το 1995, το Μουσείο δηµιούργησε τη συλλογή «Φόρος τιµής στο Γκρέκο» από τις δωρεές Ελλήνων καλλιτεχνών και την απόκτηση του έργου « Άγιος Πέτρος» του El Greco από την Εθνική Πινακοθήκη και έτσι ενδυνάµωσε το σύγχρονο χαρακτήρα της συλλογής του Μουσείου µε 137 νέα έργα. Οι δραστηριότητες που αναπτύσσονται συνεχώς για 35 χρόνια καθιστούν το Μουσείο ευρύτερα γνωστό και γίνεται έτσι ένα από τα σηµαντικότερα και εγκυρότερα εικαστικά κέντρα της χώρας. Ανάµεσα στα 600 περίπου έργα που αριθµεί σήµερα η συλλογή του Μουσείου Σύγχρονης Τέχνης, βρίσκονται έργα των σηµαντικότερων σύγχρονων Ελλήνων δηµιουργών. Ωράριο λειτουργίας: Δευτέρα κλειστό, Θερινό: 18.00 - 21.00, Χειµερινό: 17.00 - 20.00, Κυριακή: 11.00 - 13.00

62 | Philoxenia

MUSEUM OF MODERN ART - FLORINA

In 1977, a small number of works from the National Gallery inaugurated the Museum of Contemporary Art, in a house of the Agricultural School of Florina. Next year, four Greek Art tutors, Nikos Xatzikyriakos Gikas, D. Mitaras, P. Tetsis and D. Kokkinidis exhibit their works in the museum. This exhibit has ever since specified and marked the Museum's framework and intentions, which was to promote modern quality creations. Collaborations with major artistic centers of the city followed and, nowadays, works of Greece's finest modern artists are exhibited inside its halls. Ever since its establishment, Florina's Shelter of Art-lovers has inaugurated the Art Symposia, in an attempt to bring the art lovers of the city in touch with "classical", but also modern, creative art quests. In 1985 the Shelter founded Florina's Art Gallery that exhibits works of Florina's artists, thus integrating local artistic creativity in its proceedings. Since 1993, Florina's Art Gallery has been housed in a traditional HRO building that was recently renovated and is now ready to present a collection of 120 works. At the same time, the Visual Arts Library that contains 6000 art volumes, along with the Atelier of Visual Arts, renders the Museum as one of the most important provincial art centers, focused on satisfying the modern demands a place like that has, in combination with an aim of educating. A recent addition to the exhibits is a collection titled "Tribute to El Greco", which was put together from donations from Greek artists and acquire El Greco’s "St. Peter" from the National Gallery and has enriched the museum's collection with 137 new works. The museum is constantly developing for the last 35 years, has become widely known and is therefore considered one of the most important and valid art centers of the country. Its collection is composed by approximately 600 works of Greece's finest artists. Opening hours: Closed on Monday, Summer: 18.00 - 21.00, Winter: 17.00 - 20.00, Sunday: 11.00 - 13.00


МУЗЕЙ НА МОДЕРНОТО ИЗКУСТВО ФЛОРИНА

През 1977 г. е открит музеят на модерното изкуство във Флорина, помещаващ се в сграда на земеделското училище. От 1993г. Художествената галерия на Флорина се мести в традиционна сграда на OSE. Дейностите, които се развиват в продължение на вече 35 години правят музея по-известен и по този начин се превръща в един от най-важните и престижни художествени центрове на страната.

MUZEUL DE ARTĂ MODERNĂ DIN FLORINA

În anul 1977 a fost inaugurat Muzeul de Artă Modernă în Florina, într-o incintă a Școlii de Agronomie. Din anul 1993, Muzeul de Artă Plastică este găzduit într-o incintă tradiţională a Organismului Căilor Ferate. Activităţile care se dezvoltă continuu în ultimii 35 de ani, aduc Muzeului o mai bună recunoaştere și astfel, devine unul dintre cele mai importante și prestigioase centre artistice ale ţării.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ|

ΜΟΥΣΕΙΟ ΧΡΥΣΙΚΩΝ ΝΥΜΦΑΙΟΥ

Στο µουσείο εκτίθενται πορτρέτα και φωτογραφίες Ελλήνων βλάχικης καταγωγής, που συνέβαλαν σηµαντικά στην πολιτική, οικονοµική και κοινωνική ζωή της χώρας τον 19ο αι. και στις αρχές του 20ου αι., καθώς και φωτογραφικό υλικό από την παραδοσιακή κοινωνική ζωή των Νυµφαιωτών. Επίσης υπάρχουν προθήκες µε συλλογή σπάνιων εργαλείων χειροτεχνικής χρυσοχοΐας και µια συλλογή µε προϊόντα χρυσικών (κοσµήµατα ανδρικά και γυναικεία, εκκλησιαστικά σκεύη, γαµήλια στέµµατα, πόρπες, ζώνες, ταµπακέρες, οικιακά σκεύη κ.α.). Επίσης εκτίθενται αυθεντικές γυναικείες στολές. Τέλος σε ιδιαίτερο τµήµα του µουσείου εκτίθενται κειµήλια, φωτογραφικό υλικό και έγγραφα από τη δραστηριότητα της ελληνικής οργάνωσης Νέβεσκα στη διάρκεια του Μακεδονικού Αγώνα, καθώς και πρωτότυπες επιστολές των αρχηγών του Μακεδονικού Αγώνα (Παύλου Μελά, Καούδη κ.α.). Ωράριο λειτουργίας: Αργίες & Σάββατο: 10.00 - 18.00

64 | Philoxenia

MUSEUM OF GOLD SMITHERY, NYMPHAIO

The museum exhibits portraits and photos of Greeks with Vlach origins, that have greatly contributed to the country's political, economical and social life during the 19th and in the beginning of the 20th century, along with photos depicting the traditional social life of Nymphaio. The museum has showcases displaying two sets of rare goldsmith’s tools and a collection of goldsmith’s work (including men’s and women’s jewellery, ecclesiastical objects, buckles, belts, snuff-boxes and household utensils). There are also showcases displaying authentic women’s costumes. Finally, placed in a special museum section, are photographs and other memorabilia of the "Neveska" organization (Neveska being the old name of Nymfaio) that fought in the Macedonian Struggle, including original letters written by leaders of the Struggle (Pavlos Melas, Kaoudis etc). Opening hours: Holidays & Saturdays: 10.00 - 18.00


ЮВЕЛИРЕН МУЗЕЙ - НИМФЕО

В музея са изложени портрети и снимки на гърци с влашки произход, които са допринесли значително за политическия, икономическия и социалния живот на страната през 19 век. и началото на 20 век. В специален сектор от музея са изложени артефакти, снимки и документи от дейността на гръцката организация Невеска по време на македонската борба.

MUZEUL AURARILOR DIN NYMFEO

Muzeul expune portrete și fotografii ale grecilor vlahi, care au contribuit în mod semnificativ la viaţa politică, economică și socială a ţării în secolul al 19-lea și la începutul secolului al 20-lea. Într-o secţiune specială a muzeului sunt expuse artefacte, fotografii și documente din activităţile organizaţiei greceşti Neveska din timpul luptei macedonene.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ|

1st Fur Shopping Festival by KASTORIA International Fur Fair! H KASTORIA International Fur Fair διοργάνωσε ένα τετραήμερο φεστιβάλ γούνας, από τις 3-6 Νοεμβρίου 2016 στην πόλη της Καστοριάς, στοχεύοντας στην καθιέρωση του θεσμού ως καταναλωτικό προορισμό για τους λάτρεις της γούνας και στην ενθάρρυνση των καταναλωτών. Ένα τετραήμερο φεστιβάλ στην αρχή της σεζόν, με προσφερόμενα είδη γούνας ένδυσης, υπόδησης, διακόσμησης, αξεσουάρ κ.λπ. σε ασύγκριτες τιμές! Το 1st Fur Shopping Festival πραγματοποιήθηκε στο International Exhibition Center of Kastoria, προσελκύοντας αγοραστικό κοινό κυρίως από τις αγορές της Ρωσίας και Ουκρανίας. Στη γιορτή της γούνας συμμετείχαν και καταστήματα λιανικής από την πόλη της Καστοριάς που έφεραν τη σχετική σήμανση. Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να επικοινωνήσετε στα τηλέφωνα: +30 24670 / 22 353, + 30 24670 / 23116 www.kastoriafurfestival.com

ΜΟΥΣΕΙΟ ΕΝΔΥΜΑΤΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ

Μια σηµαντική συλλογή από παραδοσιακές στολές της Καστοριάς, αλλά και των γύρω περιοχών, βρίσκεται στο µουσείο ενδυµατολογίας που στεγάζεται στο αρχοντικό των αδερφών Εµµανουήλ. Βλέποντας τις γυναικείες και ανδρικές φορεσιές αλλά και τα κοσµήµατα που τις συνόδευαν µπορεί κάποιος να γνωρίσει τα κοινωνικά στρώµατα των περασµένων αιώνων και να διαπιστώσει επιρροές από την Ευρωπαϊκή µόδα αλλά και τις ενδυµατολογικές συνήθειες άλλων περιοχών που την επισκέπτονταν λόγω του εµπορίου της γούνας. Το µουσείο στεγάζεται σε ένα αρχοντικό, θαυµάσιο δείγµα παραδοσιακής αρχιτεκτονικής του 1750, ενώ η λειτουργία του υποστηρίζεται από τα µέλη του µουσικοφιλολογικού συλλόγου «Αρµονία». Ωράριο λειτουργίας: Αργίες & Kυριακές 11.00 - 13.00

COSTUME MUSEUM KASTORIA

An important collection of traditional Kastoria costumes and of the wider area, is featured in the Costume Museum that is housed by Emmanouil brothers' residence. As the visitor admires the collection of men's and women's costumes, they will discover the past centuries' social structures, certain influences from European fashion and the sartorial habits of visitors coming from other areas for the fur trade. The museum is housed in a mansion that constitutes a great sample of traditional architecture in 1750 and is supported by "Harmony", a music and literary association. Opening hours: Holidays & Sundays 11.00 - 13.00

66 | Philoxenia

KASTORIA International Fur Fair organized a 4day fur festival, from 3 until 6 of November, 2016, in the city of Kastoria. Aim of the festival was to establish the institution as a consuming destination for the lovers of fur and to encourage the consumers. A 4day festival in the beginning of the season that offers many kinds of furs, clothing, footwear, decoration, accessories, ect at incomparable prices! The 1st Fur Shopping Festival took place in the International Exhibition Center of Kastoria, and attracted customers mostly from Russia and Ukraine. In the Fair of the Fur, retail stores of the city of Kastoria with the relative trademark, also participated. For more information you can contact with the following numbers: +30 24670 / 22 353, + 30 24670 / 23116 www.kastoriafurfestival.com

Първият Фестивал на кожените изделия от Международното изложение на кожени изделия Кастория

Международното изложение на кожени изделия Кастория (Kastoria International Fur Fair) организира 4-дневен фестивал на кожените изделия от 3ти до 6ти ноември 2016г. в град Кастория с основна цел установяването на институцията като дестинация за любителите на кожи и насърчаване на потребителите. 4-дневен фестивал в началото на сезона, с предложени кожени облекла, обувки, орнаменти, аксесоари и други на безконкурентри цени! Първият Шопинг фестивал за кожени изделия (1st Fur Shopping Festival) се проведе в Международния изложбен център в Кастория, като привлече купувачи предимно от пазарите на Русия и Украйна. На празника на кожените изделия присъстваха и магазини за търговия на дребно от град Кастория, които бяха отбелязани съответно. За повече информация, моля свържете се с нас на следните телефони: +30 24670 / 22 353, + 30 24670 / 23116 www.kastoriafurfestival.com

1st Fur Shopping Festival by KASTORIA International Fur Fair !

KASTORIA International Fur Fair a organizat un festival de 4 zile între 3 – 6 Noiembrie 2016 în orașul Kastoria, având ca scop crearea unei instituții ca fiind o destinație de comercializare pentru iubitorii de blănuri și pentru încurajarea clienților. Un festival de 4 zile la începutul sezonului, cu oferte de îmbrăcăminte de blană, încălțăminte, decorare, accesorii, etc. la prețuri incomparabile! ”1st Fur Shopping Festival” a avut loc la Centrul Internațional de Expoziții din Kastoria, atrăgând în principal cumpărătorii de pe piețele din Rusia și Ucraina. La sărbătoarea blănii, au participat și magazinele de vânzare cu amănuntul din orașul Kasoria care aveau eticheta corespunzătoare. Pentru mai multe informații, ne puteți contacta la telefoanele: +30 24670 / 22 353, + 30 24670 / 23116 www.kastoriafurfestival.com



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ|

МУЗЕЙ НА ОБЛЕКЛАТА - КАСТОРИЯ

Важна колекция от традиционни носии на Кастория и околните райони се разполага в музея на облеклата, който е разположен в имението на братя Емануил.

MUZEUL DE COSTUME DIN KASTORIA

O importantă colecţie de costume tradiţionale din Kastoria dar și din zonele înconjurătoare, este expusă la Muzeul de Costume care este găzduit în conacul fraţilor Emanuil.

68 | Philoxenia



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Πόσοι από εµάς γνωρίζουν άραγε ότι ο πρώτος ραδιοσταθµός της Ελλάδας και των Βαλκανίων ιδρύθηκε στη Θεσσαλονίκη και εξέπεµψε από το χώρο της Διεθνούς Έκθεσης Θεσσαλονίκης µε µόλις δυο ακροατές; Και πόσοι γνωρίζουν ότι στο σηµερινό διεθνές εκθεσιακό κέντρο λειτουργεί µουσείο Ραδιοφωνίας αφιερωµένο στη µνήµη του πρώτου «ραδιοφωνατζή», του Χρίστου Τσιγγιρίδη, το οποίο διηγείται την ιστορία του ραδιοφώνου και του ήχου µέσα από συλλεκτικά µηχανήµατα; Το Μουσείο Ραδιοφωνίας Θεσσαλονίκης στεγάζεται στη νότια πύλη της ΔΕΘ, απέναντι από τη ΧΑΝΘ και το διαχειρίζεται η µη κερδοσκοπική εταιρία Μακεδονική Φωνοθήκη - Φωνοµουσείο, που ιδρύθηκε από ένα λάτρη του ραδιοφώνου, τον Παναγιώτη Κίσκιλα. Η προσπάθεια ξεκίνησε µε τη συλλογή του ίδιου του Κίσκιλα ο οποίος είχε στην κατοχή του 120 κοµµάτια µεταξύ των οποίων το γραφείο, το ραδιόφωνο και την καµπάνα που χρησιµοποιούσε ο Χρ. Τσιγγιρίδης. Εµπλουτίστηκε άµεσα µε άλλα µηχανήµατα και παλαιό ραδιοφωνικό υλικό του Ραδιοφωνικού Σταθµού Μακεδονίας της ΕΡΤ (ΕΙΡ-ΥΕΝΕΔ), µηχανήµατα του στρατού, καθώς και µηχανήµατα του θρυλικού ερασιτεχνικού σταθµού ΡΑΔΙΟ ΝΕΣΤΩΡ. Σήµερα το µουσείο έχει 1.700 διαφορετικά εκθέµατα, από κονσόλες (βάσεως και φορητές), µικρόφωνα, δέκτες, όργανα ελέγχου, λάµπες µέχρι περιοδικά, βιβλία και ραδιοτηλεοράσεις και γενικά ό,τι έχει σχέση µε το ραδιόφωνο και τον ήχο. Το Μουσείο ραδιοφωνίας παραµένει ανοιχτό κατά τη διάρκεια της ΔΕΘ. Τον υπόλοιπο χρόνο δέχεται επισκέψεις κατόπιν ραντεβού. Τ. 2310 454 018

МУЗЕЙ НА РАДИОТО - СОЛУН

Музеят на радиото в Солун се помещава на южния вход на изложбения център в Солун и е основан от радио ентусиаста Панайотис Кискила, който е притежавал 120 изложбени предмета, включително бюрото, радиото и камбаната, използвани от Хр. Цингиридис. Днес музеят има 1700 различни експоната - от конзоли (стационарни и мобилни), микрофони, приемници, монитори и лампи до списания, книги и радиостанции и общо взето всичко, свързано с радиото и звука.

70 | Philoxenia

RADIO MUSEUM - THESSALONIKI

How many of us know the first radio station ever to emit in Greece and the Balkans was founded in Thessaloniki and emitted for the first time from Thessaloniki's International Fair (TIF), having only two listeners? And, also, how many know that in the premises of TIF, there is an operating Radio Museum, dedicated to Christos Tsiggirides, its founder and first producer? The museum recounts the history of radio and its evolution via collective machiner. It is located in the south TIF entrance, across the YMCA, and is run by Macedonian Phonothiki-Phonomuseum, a non-profit organization founded by a radio lover, Panagiotis Kiskilas. Mr. Kiskilas was already in possession of C. Tsiggirides' office, radio and bell, among approximately 120 other exhibits and started off his endeavor. Soon enough, the museum was enriched with new exhibits, such as machinery, archive radio material donated by ERΤ Radio Station of Macedonia as well as army equipment and machinery from the legendary amateur Nestor Radio Station. Nowadays, the museum features over 1700 exhibits, consoles (portable and stationary), microphones, receivers, control instruments, lamps, magazines, books, TV-Radios and anything concerning radio and sound. The Radio Museum is open throughout the duration of the International Fair of Thessaloniki. The rest of the year is visited by appointment. Τ. +30 2310 454 018

MUZEUL RADIO DIN SALONIC

Muzeul Radio din Salonic este găzduit la poarta de sud a Expoziţiei Internaţionale din Salonic, acesta fiind inaugurat de un iubitor al radioului d-nul Panagiotis Kiskilas care, a deţinut 120 de obiecte, printre care biroul, aparatul radio și clopotul pe care le folosea Ch. Tsiggiridis. Astăzi, muzeul are 1700 de exponate diferite, de la console (de bază și mobile), microfoane, receptoare, monitoare, lămpi și până la reviste, cărţi și aparate de radioteleviziune și, în general, tot ce ține de radio și de sunet.



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΠΑΣΚΕΤ Χ.Α.Ν.Θ.

Το µοναδικό µουσείο Μπάσκετ στη χώρα βρίσκεται εκεί που το 1919 πρωτοχτύπησε µπάλα µπάσκετ, όταν η Χ.Α.Ν.Θ. έφερε το άθληµα στην Ελλάδα, το διέδωσε και το ανέδειξε. Ιδρύθηκε το 2013 µε σκοπό να γνωρίσουν οι επισκέπτες την ιστορία και τις σηµαντικότερες στιγµές του αθλήµατος στην Ελλάδα. Οι ιστορικές οµάδες της Χ.Α.Ν.Θ., διαδραστική ξενάγηση, σπάνια εκθέµατα, αντίγραφα αθλητών σε φυσικό µέγεθος, ηλεκτρονικές πλατφόρµες, και διαδραστικά παιχνίδια αποτελούν µερικά από τα εκθέµατά του που διαρκώς εµπλουτίζονται. Όλα ξεκίνησαν από τον Lewis Reiss, ο οποίος το 1924, για πρώτη φoρά στην Ελλάδα, ανέλαβε προσωπικά τη διδασκαλία και τη διάδοση του µπάσκετ. Ως τµηµατάρχης Φυσικής Αγωγής της Χ.Α.Ν.Θ., ανέλαβε προσωπικά τη διδασκαλία και τη διάχυση του µπάσκετ. Για αυτό το λόγο, το Μουσείο αφιερώνεται στη µνήµη του. Καλώς ήρθατε στον κόσµο του µπάσκετ! Η µόνιµη συλλογή του Μουσείου αποτελείται από ιστορικά αθλητικά τεκµήρια του µπάσκετ που αναπτύχθηκε στη Χ.Α.Ν.Θ. Βασική επιδίωξη αποτελεί η συλλογή και ανάδειξη της ιστορίας του µπάσκετ, µε σηµείο αναφοράς το φορέα που εισήγαγε το άθληµα στην Ελλάδα, τη Χ.Α.Ν.Θ. Σε αυτό το πλαίσιο, η µόνιµη συλλογή αποτελείται από προσωπικά αντικείµενα µεγάλων προσωπικοτήτων που συνέβαλαν στη διάδοση και ανάπτυξη του αθλήµατος, ενθυµήµατα µε το σήµα της Χ.Α.Ν.Θ., µετάλλια και διπλώµατα που κατέκτησαν οι οµάδες της Χ.Α.Ν.Θ., εξοπλισµό του παλιού ανοικτού γηπέδου, αθλητικές ενδυµασίες και επιπλέον τεκµηριωτικό υλικό που αναδεικνύει την ιστορία του αθλήµατος. www.ymca.gr

YMCA BASKETBALL MUSEUM - THESSALONIKI МУЗЕЙ НА БАСКЕТБОЛА - YMCA СОЛУН

Основан е през 2013 г., за да запознае посетителите си с историята и важните моменти от спорта в Гърция. Историческите отбори на YMCA (ХАНТ), интерактивна разходка, редки експонати, фигури на спортисти във физически размери, електронни платформи и интерактивни игри са само някои от експонатите, които непрекъснато се обогатяват. Основната му цел е да събере и да наблегне на историята на баскетбола, с отправна точка именно YMCA.

MUZEUL BASCHETULUI YMCA

A fost înfiinţat în anul 2013 cu scopul de a cunoaşte vizitatorii istoria dar și cele mai importante momente ale sportului în Grecia. Echipele istorice ale YMCA, turul interactiv, exponatele rare, copiile sportivilor în mărime fizică, platformele electronice și jocurile interactive sunt unele dintre exponatele care sunt îmbogățite în mod constant. Obiectivul de bază este de a colecta și de a evidenţia istoria baschetului, cu referire la YMCA.

72 | Philoxenia

The only basketball museum throughout the country is the first basketball ever hit the floor, when YMCA brought, showcased and spread the sport. It was founded in 2013 to show its visitors the course of basketball and its monumental moments in Greece. YMCA's historic teams, interactive tours, rare exhibits, athlete's models in regular sizes, electronic platforms and interactive games are some of its constantly enriched features. It all began when, in 1924, Lewis Reiss, for the first time in Greece, became the first basketball coach, as the National physical director at the time. Which is one of the reasons this museum is dedicated in his memory. Welcome to the basketball world! The Museum's permanent collection consists of historic memorabilia of the basketball sports sector developed in YMCA. Its aim is to collect and showcase basketball's history, using as a benchmark the institution that brought and showcased the sport in the country - YMCA. Due to that fact, the permanent collection consists of personal belongings of important figures that contributed to the spreading and developing of the sport, memorabilia bearing YMCA's logo, medals and diplomas acquired by YMCA's teams, equipment of the old open-air stadium, uniforms and other supporting material that exhibits the sport's history. www.ymca.gr



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| Συνέντευξη

Γιάννης Ζλατάνης Πρόεδρος Δ.Σ. Astra Airlines

Άγονες, γραμμές, ένας διαγωνισμός που μάλλον έμεινε ημιτελής (αφού θα υπάρξει νέα προκήρυξη για κάποιες από αυτές), μια διαδικασία με έντονο bra de ferre που συμμετείχατε και εσείς παραδοσιακά. Ένας διαγωνισμός που φαίνεται πως σε αυτή τη φάση "έκλεισε" προς το συμφέρον του ελληνικού δημοσίου μια και οι επιδοτήσεις στις αεροπορικές εταιρείες είναι πολύ μειωμένες σε σχέση με το παρελθόν. Ποιές είναι οι δικές σας εκτιμήσεις; Στη συγκεκριμένη φάση υπάρχει δραματική μείωση των επιδοτήσεων και αντιστρόφως ανάλογη εξοικονόμηση πόρων από το Ελληνικό Δημόσιο, αλλά το ερώτημα είναι εάν οι εβδομαδιαίες πλέον συχνότητες ανά προορισμό είναι επαρκείς για να καλύψουν τις ανάγκες μεταφοράς των τοπικών κοινωνιών, ή εάν αναφερόμαστε πλέον σε ένα υποτυπώδες δίκτυο άγονων γραμμών. Ποιος είναι ο στόχος σας και οι φιλοδοξίες σας κύριε Ζλατάνη για την Astra Airlines. Υπάρχει προσοδοφόρο έδαφος για επενδυτές σε αυτή την οικονομική συγκυρία; Στην αεροπορική βιομηχανία πλέον οι κερδοφορίες δημιουργούνται μέσα από τον έλεγχο του κόστους παραγωγής, ο οποίος απαιτεί γνώση και εμπειρία. Στόχος της εταιρείας μας είναι η ικανοποίηση του επιβατικού κοινού και παράλληλα η δημιουργία συνεχόμενων επιτυχημένων οικονομικών χρήσεων. Η εταιρεία αν δεν κάνω λάθος διανύει τον 8ο χρόνο λειτουργίας της. Είναι θετική η αποτίμηση για αυτή την πορεία; Για την ακρίβεια τον 9ο. Η συσσωρευμένη εμπειρία τόσων χρόνων αποτελεί τον καλύτερο σύμβουλό μας για τα χρόνια που θα έρθουν και το γεγονός ότι είμαστε η 3η μακροβιότερη εταιρεία από ιδρύσεως της ελληνικής πολιτικής αεροπορίας, αποτελεί μια απόδειξη ότι άξιζε τον κόπο το όλο εγχείρημα.

Ποιος είναι ο ρόλος μια περιφερειακής αεροπορικής εταιρείας στο θεσμικό περιβάλλον του ελληνικού τουρισμού σήμερα; Mια περιφερειακή αεροπορική εταιρεία λειτουργεί σαν γέφυρα μεταφοράς επιβατικού κοινού μεταξύ πόλεων που είτε δεν συνδέονται επαρκώς ή δεν συνδέονται καθόλου. Το επακόλουθο τουριστικό ρεύμα διεγείρει τις οικονομίες των πόλεων αυτών και μεταλαμπαδεύει την πολιτιστική τους κληρονομιά. Εκτιμάτε θετικά στην σύμβαση παραχώρησης των 14 περιφερειακών αεροδρομίων από το ΤΑΙΠΕΔ στην κοινοπραξία Fraport Sentel; Επίσης γίνεται κουβέντα για τα αεροπορικά τέλη που προβλέπει η σύμβαση και θα επιβαρύνουν τις αεροπορικές εταιρείες. Θα θέλαμε το σχόλιο σας πάνω στο ζήτημα. Δεν αναμένεται μεσοπρόθεσμα κάποια θεαματική αλλαγή των τελών χρήσης των αεροπορικών εταιρειών. Σε κάθε περίπτωση αναμένεται αναβάθμιση των παρεχομένων υπηρεσιών, καθώς τα ιδιωτικά πλέον αεροδρόμια νοιάζονται για την αύξηση της επιβατικής κίνησης και την προσέλκυση νέων πελατών/επιχειρήσεων.

74 | Philoxenia

Η Θεσσαλονίκη είναι η έδρα της εταιρείας σας. Θεωρείτε ότι αυτό είναι συγκριτικό μειονέκτημα ή πλεονέκτημα; Μάλλον πλεονέκτημα αναλογιζόμενοι τον περιφερειακό χαρακτήρα της εταιρείας. Πρόσφατα ανακοινώσατε σε εβδομαδιαία βάση πτήση από Θεσσαλονίκη σε Βουκουρέστι. Ποια η ιδιαιτερότητα αυτής της επιλογής; Εκτιμάτε ότι το εμπορικό και τουριστικό ενδιαφέρον από και προς την Ρουμανία είναι αυξημένο, έχει προοπτικές περαιτέρω ανάπτυξης; Η ελληνική επιχειρηματική κοινότητα της Ρουμανίας έχει μια δυναμική η οποία ταυτίζεται εμπορικά και επιχειρησιακά με την φιλοσοφία λειτουργίας της Astra Airlines. Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω κύριε Ζλατάνη για αυτή την κουβέντα, κλείνοντας δε θα ήθελα ένα moto που διαχρονικά σας συντροφεύει και το μεταχειρίζεστε συχνά πυκνά. Είναι πολύ σημαντικό να γνωρίζει κάποιος τα όρια του και να λειτουργεί ανάλογα. Η συνέχεια και η διάρκεια είναι συστατικά στοιχεία επιτυχίας στην πορεία ενός επιχειρηματικού οργανισμού.


Interview

Yannis Zlatanis President of Astra Airlines

1What is the role of a Regional Airline in the institutional environment of Greek tourism today? A Regional Airline operates as a transportation bridge for people within the cities, which are hardly connected with each other. The result of the tourist arrivals stimulates the economy of these cities and disseminate their cultural heritage. Do you value positively the concession of the 14 Regional Airlines from the HRADF (Hellenic Republic Asset Development Fund) to the Fraport Sentel consortium? Also, a conversation is occurring on airport charges foreseen by the contract, which will burden the airlines. We would like to have your comment on that matter. There is no spectacular, medium term change in the usage fees of the airlines. In any case an upgrade of the services provided is expected, since the private airports care about increasing the passenger traffic and attracting new customers and business.

Your company, if I am not mistaken, is going through the 8th year of its operation. Is the evaluation positive for this course? As a matter of fact, the 9th‌ The accumulated experience of so many years is our best consultant for the years to come, and the fact that we are the 3rd longest company since the establishment of the Hellenic civil aviation, is the proof that this whole venture worth the effort.

Arid lines, a competition that probably remained unfinished (since there will be a new proclamation for some of these), a procedure with intense bra defer that you also traditionally participated. A competition that seems to have “closed� in favor of the Greek State, since the subsidies to airlines appear to be more reduced, in comparison with the past. What are your estimations? At this stage there is a dramatic reduce of the subsidies and an inversely proportional saving of resources from the Greek State, but the question is if the weakly frequencies per destination are sufficient to cover the needs of the transportation of the local communities, or if we now referring to a rudimentary network of arid lines.

Thessaloniki is the headquarters of your company. Do you think that this is a competitive disadvantage or advantage? Probably advantage, considering the regional nature of the company

Mr. Zlatanis, what is your aim and ambitions for Astra Airlines. Is there a lucrative territory for investors in this financial conjunction? In the airline industry, the profitability, now, occurs through the control of the production cost, which demands knowledge and experience. Aim of our company is to satisfy the passengers and, meanwhile, to create constantly successful Fiscal Years.

Mr. Zlatani I would like to thank you for this conversation. Before we close I would like a motto that accompanies you and you use it frequently. It is highly essential for someone to know the limits and to operate according to them. The continuity and the duration are constituent elements of success in the course of a business organization.

Recently you announced a flight from Thessaloniki to Bucharest on a weekly basis. What is the particularity of this choice? Do you estimate that the commercial and tourist interest from and to Romania is increased? Are there any prospects of further growth? The Greek business community of Romania has a dynamics that is identified, in both commercial and business, with the operating philosophy of Astra Airlines.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ|

Χαλκιδική: µια ψευδαίσθηση ονείρου Η Χαλκιδική αναµφισβήτητα είναι ένας χαρισµατικός τόπος δεν νοµίζω ότι χρειάζεται καµία επιπλέον επιχειρηµατολογία για να “δέσω” τούτη την άποψη.

Έχουν γραφτεί εκατοντάδες άρθρα, ταξιδιωτικά οδοιπορικά, προσωπικές µαρτυρίες κ.τ.λ. που έχουν στην κυριολεξία εξαντλήσει το θέµα. Με µια ένσταση ίσως για εκείνο το κοµµάτι που αφορά την ορεινή Χαλκιδική, τη Χαλκιδική της ανήλιας πλευράς της µαζικής δηµοσιότητας. Σκεφτήκαµε λοιπόν να δούµε τη Χαλκιδική από τη σχετικά άγνωστη πλευρά της. Και να την παρουσιάσουµε. Ξεκινώντας από τον Πολύγυρο το διοικητικό της κέντρο να επισκεφτούµε τη Γαλάτιστα, να ανέβουµε στο υπέροχο δάσος του Χολοµώντα µε τα βότανα, τα µανιτάρια, τα χριστουγεννιάτικα έλατα και τα µέλια του. Να δούµε την Αρναία µε τα θαυµάσια µακεδονίτικα αρχοντικά και τα πολύχρωµα υφαντά της. Να κατηφορίσουµε προς τη θάλασσα από τη βορειοανατολική πλευρά της. Προς τα Μαντεµοχώρια, αυτά που έδωσαν, σύµφωνα µε τον ιστορικό, το χρυσό στον Μ. Αλέξανδρο για να πραγµατοποιήσει την εκστρατεία του στα βάθη της Ασίας, να επισκεφτούµε τα Στάγειρα, την πατρίδα του Αριστοτέλη. Και µετά να προχωρήσουµε προς τις ανεξερεύνητες παραλίες στη Χερσόνησο του Άθω, µε µία στάση στην Ιερισσό στα καρνάγια της όπου τα καΐκια φτιάχνονται ακόµα µε ξύλο και µεράκι. Λίγο πριν τους τίτλους τέλους δυστυχώς... Και να καταλήξουµε στην Ουρανούπολη εκστατικοί να κοιτάζουµε τον Πύργο του Προσφόριου και τα καραβάκια που πάντα έφευγαν και θα φεύγουν φορτωµένα µε προσκυνητές για το Άγιον Όρος. Και έπειτα να αλλάξουµε προσανατολισµό και να βρεθούµε στη Σιθωνία, να ρεµβάζουµε από το “µπαλκόνι” του Παρθενώνα τη θάλασσα του Ν. Μαρµαρά και το ηλιοβασίλεµα απέναντι στον Όλυµπο και να αποφασίσουµε να τερµατίσουµε το ιδιόµορφο οδοιπορικό µας ανάµεσα στους εντυπωσιακούς σταλαγµίτες και σταλακτίτες του σπηλαίου των Πετραλώνων. Συνδέοντας τον τερµατισµό µε την αφετηρία. Την αφετηρία της ύπαρξής µας. Σαν επιµύθιο τέλος δεν θα παραλείψουµε να µιλήσουµε για τα δώρα της Χαλκιδικώτικης γης µε σηµείο αναφοράς τα εξαιρετικά κρασιά από τους ονοµαστούς αµπελώνες της Χαλκιδικής. Αφού τα δοκιµάσουµε όλα... τότε µόνον θα γράψουµε τον επίλογο.

Г

Халкидики: илюзия за сън Халкидики безспорно е харизматично място. Решихме да видим Халкидики от една сравнително непозната страна. И да я представим

76 | Philoxenia


Halkidiki: A delusion of a dream Halkidiki is without a doubt a charismatic place; I don’t think I need any other arguments to confirm this point of view.

Hundreds of travel articles, personal testimonies and many other things that have been written and have literally exhausted the subject. There is just an objection about the mountainous Halkidiki, the one that is on the sunless side of the mass publicity. This is the reason why we thought to see and to present the unknown side of Halkidiki. Starting from Polygyros, the administrative center of Halkidiki, we visited Galatista, we climbed the amazing forest of Holomontas, with its herbs, its mushrooms, its Christmas trees and its honey. We visited Arnaia, with its amazing Macedonian mansions and its colorful woven. We descended to the sea from its northeast side, towards Mantemohoria, the villages that gave, according to the historian, the gold to Alexander the Great, in order to fulfill his campaign in Asia. We also visited Stagira, the hometown of Aristoteles. After that, we went towards the unexplored shores of Athos Peninsula, with one stop to Ierissos, in the shipyards of which the boats are still made with wood and artistry. Shortly before we, unfortunately, close… we ended up to Ouranoupolis, starring ecstatically the Tower of Prosforios and the small boats that were, and always will be carrying pilgrims to Mount Athos. After, we changed direction and we went towards Sithonia and we mused, from the “balcony” of the Parthenon, the sea of N. Marmaras and the sun setting in Olympus. We decided to end our peculiar journey among the impressing stalagmites and stalactites of the cave of Petralona. This end is connected with the beginning; the beginning of our existence. As an aftermath of this story, we won’t forget to mention the gifts of the land of Halkidiki, with the point of reference being the amazing wines from the famous vineyards. Once we try them all… then and only then we can write the epilogue.

у

Chalkidiki: o iluzie de vis Chalkidiki, fără îndoială, este un loc carismatic. Ne-am gândit să privim Peninsula Calcidică (Chalkidiki) dintr-o latură relativ necunoscută a acesteia. Și să o prezentăm


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| Η “πριγκίπισσα” της Γαλάτιστας

Η Γαλάτιστα είναι κεφαλοχώρι µε µια εντυπωσιακή ανάπτυξη τα τελευταία χρόνια, που ζει από την κτηνοτροφία, τη γεωργία και τη µελισσοκοµία κυρίως. Ο µεσαιωνικός πύργος στην πλαγιά που είναι χτισµένη η Γαλάτιστα δεσπόζει καθώς διασχίζουµε τον επαρχιακό δρόµο από τη Θεσσαλονίκη προς τον Πολύγυρο µε τις πολλές παρακάµψεις µια και βρίσκονται σε εξέλιξη σηµαντικά έργα οδοποιίας που όταν ολοκληρωθούν θα δηµιουργήσουν καλύτερες συνθήκες πρόσβασης. Σύµφωνα µε µια λαϊκή παράδοση, η θέση του Πύργου είχε επιλεγεί από τη βυζαντινή πριγκίπισσα Γαλάτεια, ώστε να έχει ανεµπόδιστη θέα προς τον κάµπο. Η πρώτη αναφορά στο χωριό γίνεται σε έγγραφο του Αγίου Όρους το 897, ενώ, η Γαλάτιστα συµµετείχε ενεργά και στον αγώνα του 1821 µε τίµηµα την καταστροφή της από τους Τούρκους. Αξίζει µια βόλτα στα ανηφορικά σοκάκια του χωριού, δίπλα στους παλιούς νερόµυλους, στην κάτω πλευρά του πύργου και στα αρκετά ανακαινισµένα παραδοσιακά σπίτια. Η όµορφη µινιµαλιστική πλατεία µε την εκκλησία του Αγίου Δηµητρίου, τη βρύση, τα πολλά νερά και τα δέντρα σε εµπνέει να καθίσεις για να στοχαστείς, σταµατώντας έστω και προσωρινά το χρόνο. Και γι' αυτούς που ο στοχασµός και η ενδοσκόπηση αποτελούν µάλλον ουτοπιστική διαδικασία, η πλατεία προσφέρεται αφειδώς και για καφέ ή φαγητό. Επόµενη στάση στον Άγιο Πρόδροµο. Πολλοί ταξιδιώτες που κατευθύνονται προς τον Πολύγυρο και την ορεινή Χαλκιδική ή το αντίστροφο προς την Θεσσαλονίκη συνηθίζουν να κάνουν µια στάση εδώ για να δοκιµάσουν τα διαχρονικά φηµισµένα σουβλάκια της περιοχής. Δίκαια όπως διαπιστώνουµε µε ικανοποίηση... Όσα έχουµε ακούσει είναι αληθινά. Τα σουβλάκια στον Άγιο Πρόδροµο είναι εξαιρετικά!

"Принцесата" на Галатистас

Галатистас е село с впечатляващ растеж. На склона, върху който е построено, средновековната кула доминира, като местоположението е бил избрано от византийската принцеса Галатея. Следващата спирка е Агиос Продромос, за да опитаме известните сувлаки в района. И да, всяко "сувлаки" в Агиос Продромос е изключително вкусно!

78 | Philoxenia

Στη σκιά του Χολοµώντα, o Πολύγυρος

Ο Πολύγυρος, µε πλούσια ιστορική διαδροµή, ιδιαίτερα την περίοδο της τουρκοκρατίας και αργότερα, είναι η έδρα του οµώνυµου δήµου. Το κτίριο που στεγάζεται το Δηµαρχείο του Πολύγυρου παλαιότερα φιλοξενούσε το Δηµοτικό Σχολείο. Από το πανέµορφο πέτρινο κτίριο, ξεκινά ο πεζόδροµος που συγκεντρώνει σηµαντική εµπορική κίνηση την ηµέρα, αλλά και µετά το απόγευµα εξελίσσεται σε ένα πολύ ζωντανό χώρο συνάντησης των Πολυγυρινών, χάρη στα καφέ, τα εστιατόρια και 1-2 µπαράκια που υπάρχουν σ’ αυτόν. Μια απαραίτητη στάση στον Πολύγυρο γίνεται οπωσδήποτε στις έξι βρύσες, µε το κελαρυστό νερό που φτάνει από τις πλαγιές του Χολοµώντα. Αφού δεν είµαστε παντρεµένοι, καλά θα κάνουµε να πιούµε νερό σε µία από τις βρύσες για να βρούµε ταίρι, µας συµβουλεύουν οι ντόπιοι. Για πιο σίγουρο αποτέλεσµα πίνουµε και από τις έξι. Ακόµα όµως περιµένουµε, δεν ξέρω αν αυτό λέει κάτι...

Στην καρδιά του δάσους Χολοµώντα

Ο Χολοµώντας δεν είναι ένα βουνό που µπορείς να το διασχίσεις έτσι απλά γράφοντας χιλιόµετρα πάνω στους φιδίσιους δρόµους του. Δεν είναι ένα σηµείο πάνω σ’ ένα χάρτη, ένα τοπωνύµιο. Έχει ζωή αναπνέει, σιγοµουρµουρά, κελαρύζει. Το νιώθεις το βουνό νάχει ψυχή, να ζει, να ερωτοτροπεί µε τον καθένα που θα βρεθεί στον δρόµο του. Μπορεί στον Όλυµπο να κατοικούσαν Θεοί, σε τούτο δω όµως σίγουρα κατοικούν ξωτικά και καλές νεράιδες.

“Prințesa” din Galatista

Galatista este un sat mare cu o dezvoltare spectaculoasă. Pe panta pe care este construit, predomină turnul medieval, locaţia căruia a fost selectat de către prințesa bizantină Galatea. Următoarea oprire este la Agios Prodromos (Sf. Ion Botezătorul) pentru a gusta faimoasele frigărui ale acestei zone. Frigăruile din zona Agios Prodromos sunt excelente!


The “princess” of Galatista

Galatista is a large village with an impressive growth over the past years, which lives mostly from stock raising, agriculture and apiculture. The medieval tower in the slope where Galatista is built, dominates as we cross the county road from Thessaloniki to Polygyros. This road has many detours, as a result of the ongoing major road constructions that will create better access conditions, once they will be completed. According to a folk tradition, the position of the Tower has been chosen from the byzantine princess Galatia, so that it will have an unobstructed view to the valley. The first reference to the village is documented in 897 in Mount Athos. Galatista also participated actively in the revolution of 1821 and had as a result its devastation from the Turks. It is worth taking a walk to the steep alleys of the village, next to the old watermills, in the underside of the tower and in the several renovated traditional houses. The beautiful minimalistic square with the church of Saint Dimitrios, the fount, the water and the trees, inspires you to sit and meditate, stopping the time for a while. And for those that meditation and introspection is a rather utopian process, the square is profusely offered for coffee or food. Next station is Saint Prodromos. Many travelers that heading towards Polygyros and the mountainous Halkidiki, or to the opposite direction towards Thessaloniki tend to make a stop here, to taste the famous skewer (souvlaki) of the area. As noted with satisfaction, this stop is justified… Everything we’ve heard is true. Souvlakia of Saint Prodromos are exceptional!

В сянката на Холомондас - Полигирос

Градчето Полигирос със своята богата история е центърът на общината със същото име. Значима дестинация е Общината в Полигирос, някога начално училище. От красивата каменна сграда започва пешеходната улица, през която преминава основния търговски поток от хора през деня, а вечерта се превръща в оживено място за срещи. Задължителна спирка са шестте чешми със звънтяща вода, която тече от склоновете на Холомондас.

В сърцето на гората Холомондас

Холомондас е една планина, изпълнена с живот, диша, звънти, тихо нашепва

In the shadow of Holomontas, Polygyros

Polygyros, a place with rich history, especially during the period of the Turkish occupation and later, it is the base of the homonymous municipality. The building that houses the City Hall of Polygyros used to be the Primary School. From the beautiful stone building starts the street that is a big commercial center during the day and a lively meeting point during the night, due to the coffee places, restaurants and the two bars that exist there. A place in Polygyros that is necessary to visit is the six founts with the tinkling water that comes from the slopes of Holomontas. According to the locals, since we are not married we should drink the water from one of the founts in order to find match. For better results we drunk from all the six founts. We are still waiting though…

In the heart of the forest of Holomontas

Holomontas is not a mountain that you can just cross by walking for miles to its serpentine roads. It is not just a spot on the map, a place name. It has life, it breaths, mumbles, bubbles. You can feel that the mountain has a soul, lives and flirts with anyone that crosses its roads. In Olympus gods may have lived, but in this one elves and good fairies are certainly living.

În umbra Cholomontas - Polygyros

Polygyros, cu o istorie bogată, este sediul municipalității. Un punct de atracţie este Primăria din Polygyros care mai demult, era scoală primară. Din frumoasă clădire de piatră, începe trotuarul care ziua, are un trafic comercial considerabil, iar seara, se transformă într-un loc de întâlnire, plin de viaţă. O oprire necesară este aceea la cele şase izvoare, clinchetul al căror ape, ajunge până în pantele Cholomontas.

În inima pădurii Cholomontas

Cholomontas este un munte care are viaţă, respiră, fredonează, ciripește.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| Ταξιάρχης

Οι στάλες της βροχής παιχνιδίζουν πάνω στο µπαµπρίζ του αυτοκινήτου και ο Ταξιάρχης εµφανίζεται σκαρφαλωµένος στη πλαγιά του, ράθυµος γίγαντας στην ανάπαψη του. Στα πλακόστρωτα σοκάκια του χωριού, όπου διατηρούνται παραδοσιακά σπίτια, οι ιδιαιτέρως φιλόξενοι κάτοικοί του µας καλοδέχονται παντού και µας παροτρύνουν να επισκεφθούµε την εκκλησία του Αρχάγγελου Μιχαήλ, προστάτη άγιου του χωριού τους. Ο Ταξιάρχης ανακαλύφτηκε από τους νεοέλληνες τα τελευταία χρόνια και οι προσπάθειες κούρσευσής του είναι συνεχείς. Με ότι θετικό και αρνητικό συνεπάγεται αυτό. Στα θετικά πάντως εντάσσονται µια σειρά νεόδµητοι ή και παλαιότεροι ξενώνες, παραδοσιακές ταβέρνες κτλ. Έτσι και έτσι όλη η περιοχή ανήκει στο δίκτυο Natura και ο επισκέπτης έχει τη δυνατότητα να περιηγηθεί στα δασικά µονοπάτια, να ξεκουραστεί στα ξύλινα κιόσκια και να θαυµάσει τη θέα από τις ειδικές εξέδρες που έχουν δηµιουργηθεί µε τη µέριµνα του δασαρχείου.

Таксиархис

Таксиархис се намира на близък склон. В селото има традиционни къщи, както и църквата на Архангел Михаил. Целият район принадлежи към мрежата Natura и всеки посетител може да обиколи горските пътеки, които са създадени.

Стагира

Село Стагира е родното място на философът Аристотел (384 пр. Хр.) и принадлежи към района на така наречените Мантемохориа. От озеленената Гора на Аристотел (Алсос) се разкрива панорамна гледка към залива на Йерисос. Запазени са две отомански кули. В гората има статуя на Аристотел и инструменти за наблюдаване на природни явления, които се споменават в книгата му "Физика". На отсрещната страна на хълма се е разполагал Сидирокавсиа най-големият средновековен град в Македония, след Солун.

80 | Philoxenia

Στάγειρα

Τα Στάγειρα υπήρξαν γενέτειρα του φιλόσοφου Αριστοτέλη (384 π.Χ.) και ανήκουν στην περιοχή των λεγόµενων Μαντεµοχωρίων. Οι κάτοικοί τους απασχολούνταν στα µεταλλεία χρυσού και µολύβδου της περιοχής σε βάθος χρόνου 4.000 ετών! Χάρη στον πλούτο που παραγόταν χρηµατοδοτήθηκε η εκστρατεία στην Ασία του Μ. Αλεξάνδρου, ο οποίος υπήρξε µαθητής του Αριστοτέλη, ενώ τα ορυχεία συνέχισαν να αποτελούν πηγή πλούτου για την περιοχή και στα χρόνια των Οθωµανών. Από το διαµορφωµένο Άλσος του Αριστοτέλη η θέα προς τον κόλπο της Ιερισσού είναι πανοραµική. Εκεί σώζονται δύο οθωµανικοί πυργίσκοι, από τους οποίους ο ένας χρησίµευε ως νοµισµατοκοπείο, ενώ εκτός από το άγαλµα του Σταγειρίτη φιλοσόφου στο Άλσος έχουν εγκατασταθεί όργανα παρατήρησης φυσικών φαινοµένων που αναφέρονται στο σύγγραµµα του “Τα Φυσικά”: Υδροστρόβιλος, Εκκρεµές, Οπτικοί δίσκοι, Ηλιακό ρολόι και άλλα, όπως η πυξίδα που δείχνει την κατεύθυνση των γνωστότερων πόλεων του κόσµου σε σχέση µε τα Στάγειρα. Για τον Αριστοτέλη δεν νοµίζω ότι χρειάζεται να πούµε περισσότερα απ’ όσα γνωρίζει ο κόσµος ολόκληρος, απλώς να υπενθυµίσουµε πως ο σηµερινός ορθολογισµός που διαφεντεύει την δυτική σκέψη και καθόρισε τον πολιτισµό της είναι εφαρµογή των όσων είπε και έγραψε ο µεγάλος φιλόσοφος (µε πάµπολλες υποκειµενικές τοποθετήσεις από µέρους αναλυτών, όπως είναι φυσικό). Στην απέναντι πλαγιά του λόφου υπήρχαν τα Σιδηροκαύσια, η µεγαλύτερη µεσαιωνική πόλη της Μακεδονίας µετά τη Θεσσαλονίκη.


Taxiarhis

The drops of the rain are frisking on the car while Taxiarhis appears perched on its slope, like an indolence giant while he is resting. In the cobblestone alleys of the village, in which the traditional houses are preserved, the hospitable residents are welcoming us and suggesting us to visit the church of Archangel Michael, patron saint of their village. Taxiarhis was discovered from the modern Greeks in the recent years and the attempts of its raid were constant; with anything positive or negative that comes with it. The positive side, however, includes many newly built or older hostels, traditional taverns, etc. The whole area belongs to the Natura network, which gives to the visitor the opportunity to wander around the forest paths, to rest in the wooden kiosks and to admire the view from the special platforms that have been created from the Forestry.

Stagira

Stagira is the birthplace of the philosopher Aristoteles (384 B.C.) and it belongs to the region of the so called Mademoxoria. The inhabitants of these villages are working in mines of gold and lead for over 4000 years! The campaign of Alexander the Great, who was a student of Aristotle, in Asia was financed by the wealth been produced in those villages. The mines continued to be a source of wealth for the region also during the Ottoman time. From the shaped Grove of Aristotle, the view to the bay of Ierissos is panoramic. There you can see two ottoman turrets that have been saved since that period, one of which used to be a mint. In the Grove, apart from the statue of the philosopher, observation instruments of natural phenomena that refer to his work “Physics” have been installed; Turbine, Pendulum, Optical disks, Solar watch and others, such as the compass that shows the direction of the most known cities of the world in relation to Stagira. I don’t think we need to say more than the whole world already knows about Aristotle, except to remind that today’s rationalism that dominates the western thought and defines its culture is an implement of everything that has been said and written by the great philosopher. (with many subjective opinions from individuals analysts). On the opposite side of the hill there was Sidirokafsia, the biggest medieval city of Macedonia after Thessaloniki.

Taxiarchis

Satul Taxiarchis se află în panta acestuia. În sat există case tradiţionale și biserica Arhanghelului Mihail. Toată regiunea face parte din reţeaua Natura și vizitatorul are posibilitatea de a se plimba pe traseele forestiere care au fost create.

Stagira

Satul Stagira a fost locul natal al filosofului Aristotel (384 î. Hr.) și face parte din regiunea numită Mantemochoria. Din parcul amenajat al lui Aristotel, vederea spre golful Ierissos este panoramică. Acolo se află două turnuri otomane. În parc se afla statuia lui Aristotel precum și instrumentele de observare a fenomenelor naturale enumerate în scrierea ştiinţifică „Fizica”. În partea opusă a dealului exista Sidirokafsia, cel mai mare oraş medieval din Macedonia, după Salonic.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| Τα καρνάγια της Ιερισσού

Μετά τις στροφές από την διασταύρωση του Στρατωνίου για το δρόµο προς τον Σταυρό και την Ολυµπιάδα µπαίνεις σε µια ευθεία λίγων χιλιοµέτρων που σε οδηγεί στην Ιερισσό. Δεξιά και αριστερά του δρόµου πικροδάφνες. Πικροδάφνες πανύψηλες φτάνουν στο µεγαλύτερο ύψος που έχω ποτέ συναντήσει. Ο δρόµος δεν έχει κίνηση, το εξαιρετικό όµως τοπίο σε καθηλώνει σε αργές ταχύτητες. Απλώνεσαι νωχελικά στο κάθισµα, ανοίγεις τα παράθυρα και προχωράς χωρίς σκέψεις. Κάπου στα µισά της διαδροµής το τοπίο ανοίγει. Ένα παλιό µισοκατεστραµένο βυζαντινό κτίσµα σε υποδέχεται στο έµπα της Ιερισσού. Μεγάλη άνετη πλατείαλίγος κόσµος αυτή την εποχή- και απέναντι το κτίριο του κέντρου Πολιτισµού. Δυστυχώς τα παλιά σπίτια της Ιερισσού έχουν στο σύνολό τους χαθεί σε µια λογική ανοικοδόµησης που βασικά τώρα έχει βάλει φρένο εξ αιτίας της οικονοµικής κρίσης. Ο τουρισµός εδώ έχει ήπια µορφή, δεν είναι θορυβώδης. Θα έλεγε κάποιος πως η σκιά του Όρους είναι καθοριστική και προσδιορίζει την γενικότερη αισθητική του τόπου. Η Ιερισσός είναι µια γραφική, παραθαλάσσια κωµόπολη µε µεγάλη παράδοση στην τέχνη των καραβοµαραγκών. Στην περιοχή των ναυπηγείων πια είναι διάχυτη η εικόνα της παρακµής. Το θέαµα ωστόσο παραµένει γοητευτικό στο καρνάγιο. Ανασύρω από τα παλιά µου κιτάπια µια περιγραφή για τούτο το χώρο που µ’ είχε εντυπωσιάσει.... Κάποια σκαριά σαν βιβλικοί “κιβωτοί” αλλά µε τα µεγάλα τους “µάτια” ανοιχτά να περιµένουν την αφορµή ίσως να σου διηγηθούν ιστορίες πραγµατικές και παραµύθια από τις θάλασσες και τους ωκεανούς.

82 | Philoxenia

The shipyards of Ierissos

After the turnings from the junctions of Stratoni for Stavros and Olympiada, you enter a straight road of just a few kilometers that leads you to Ierissos. On the left and the right side of the street there are very tall oleanders, the highest I have ever seen. Although there is no traffic on the street, the exceptional landscape makes you decelerate. You spread indolently in the seat, you open the window and you move without any thoughts. Somewhere halfway the landscape gets wider. An old, half-ruined byzantine building welcomes you in the entrance of Ierissos. A big spacious square –with few people that time of the year- and across, the building of the Culture center. Unfortunately almost all the old houses of Ierissos have been lost due to a logic of reconstruction, which it has currently stopped because of the economic crisis. Tourism in that area is mild; it is not noisy. One could say that the shadow of Mount Athos is determinant and defines the overall aesthetics of the place. Ierissos is a graphical, seaside town with big tradition in the art of shipwrights. Although the shipyard area is now characterized by the image of decline, the view of it still remains fascinating. I withdraw from my old notebooks a description from this area that had impressed me… Some keelboats like biblical “arks” are waiting with their big eyes open to tell stories and tales from the seas and the oceans.



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| Και καινούργια σκαριά φρεσκοβαµµένα και καλαφατισµένα έτοιµα να ανοίξουν τα πανιά τους. Ο τόπος έχει τα µυστικά του που δύσκολα σου αποκαλύπτονται, σου γεννά επιθυµίες για µπάρκα και αποδράσεις. Δεν ξέρω πόση ώρα έµεινα να κοιτάζω τα καινούργια φρεσκοβαµµένα σκαριά, τα παλιά πληγωµένα κουφάρια, να µυρίζω τη θάλασσα και το ρετσινωµένο ξύλο. Ο χρόνος κάποιες φορές χάνει τις διαστάσεις του. Όταν αποφάσισα να φύγω ο ήλιος εκεί από τον Άθω βούταγε στο πέλαγο, διαγράφοντας καινούργιες προοπτικές στο παιχνίδι των χρωµάτων που άρχιζε πάλι την καθηµερινή του παράσταση.

There are also some new keelboats, freshly painted and caulked, ready to sail. The place has secrets that you can hardly discover; that makes you want to sail and getaway. I don’t know for how long I was staring the new freshly painted keelboats and the old wounded carcasses, and smelling the sea and the resin of the woods. Sometimes the time loses its dimensions. When I decided to leave, the sun from Athos was already “diving” into the open sea, giving new perspectives to the colors, which were performing their everyday show.

Корабостроителниците на Йерисос

Șantierele navale din Ierissos

Йерисос е живописен крайморски малък град с големи традиции в на корабостроителството. В района на корабостроителницата вече се разлива образа на упадъкът. Гледката в корабостроителницата обаче остава очарователна.

84 | Philoxenia

Ierissos este o comună pitorească pe malul mării cu o mare tradiţie în arta sculpturii navelor. În zona şantierului naval predomină imaginea declinului. Cu toate acestea, vederea în șantierul naval rămâne fermecătoare.



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| Ουρανούπολη: η πόλη τ’ ουρανού και το περιβόλι της Παναγιάς

Από το παραθαλάσσιο χωριό Νέα Ρόδα, που ιδρύθηκε από πρόσφυγες µετά τη Μικρασιατική καταστροφή, περνάµε από το σηµείο που έχει επισηµανθεί ως Διώρυγα του Ξέρξη. Στα χρόνια των περσικών πολέµων ο Ξέρξης, για να αποφύγει να κάνει τον περίπλου του Άθω, είχε ανοίξει εκεί διώρυγα 1.800 µέτρων για να περάσουν τα καράβια του. Με θέα την Αµµουλιανή, το µοναδικό κατοικηµένο νησί της Χαλκιδικής, φτάνουµε στην Ουρανούπολη, µεγάλο τουριστικό θέρετρο και τόπος αναχώρησης των καϊκιών για το Περιβόλι της Παναγίας. Το Άγιο Όρος, µια κιβωτός της Ορθοδοξίας, ως κέντρο µοναχισµού µετρά περισσότερα από χίλια χρόνια ζωής και συγκαταλέγεται στα Μνηµεία Παγκόσµιας Πολιτισµικής Κληρονοµιάς της Unesco. Οι είκοσι µονές που υπάρχουν διάσπαρτες στη Χερσόνησο του Άθω µοιάζουν µε µεσαιωνικές καστροπολιτείες και διαθέτουν πλήθος εγγράφων και ανεκτίµητων ιστορικών κειµηλίων και έργων τέχνης. Επιπλέον, χάρη στη µικρή ανθρώπινη παρέµβαση το Άγιο Όρος διαθέτει φυσικό περιβάλλον σπάνιας οµορφιάς. Για τις γυναίκες που θέλουν να πάρουν µια γεύση από το Άγιο Όρος, υπάρχει η δυνατότητα να κάνουν τον περίπλου της Χερσονήσου µε καραβάκι που πλέει σταθερά σε απόσταση 500 µέτρων από τις ακτές. Δίπλα στο λιµανάκι της Ουρανούπολης για τα αγιορείτικα καΐκια δεσπόζει ο Πύργος του Προσφορίου. Χρονολογείται τουλάχιστον από το 1344, ενώ το 1379 είχε φιλοξενηθεί εκεί ο «δεσπότης» της Θεσσαλονίκης Ιωάννης Παλαιολόγος. Η σηµερινή του µορφή οφείλεται σε αναστήλωση που ολοκληρώθηκε το 1862. Ο Πύργος εντυπωσιάζει µε το ύψος και την οµορφιά του και σήµερα λειτουργεί ως βυζαντινό µουσείο.

Урануполис: градът на небето и градината на Богородица С изглед към Амулиани лежи Урануполис - голям туристически курорт и отправна точка на корабите в посока градината на Богородица. Атон е един от защитените обекти на световното и културно наследство на ЮНЕСКО. В двадесетте манастира се съхраняват множество документи и безценни исторически реликви и произведения на изкуството. В допълнение Атон предлага естествена дива природа с рядка красота. В непосредствена близост до пристанището на Уранополис се откроява Кулата на Просфориос. Датира поне от 1344г.

86 | Philoxenia


Ouranoupolis; the city of the sky and the Garden of Virgin Mary.

From Nea Roda, a village by the sea that was founded by the refugees after the Asia Minor disaster, we pass from the spot that has been labeled as the Canal of Xerxes. During the years of the Persian wars, Xerxes, in order to avoid sailing around Athos, created a canal of 1800 meters so that his ships would pass. With view of Ammouliani, the only inhabited island of Halkidiki, we arrive to Ouranoupolis, a big touristic resort and also the place from which the boats are sailing to the Garden of Virgin Mary. Mount Athos, an ark of Orthodoxy, it counts more than one thousand years as a center of monasticism. It is also included in the World Heritage Sites of UNESCO. The twenty monasteries that exist in the Peninsula of Athos resemble to medieval castles and feature a big number of documents and priceless historical relics and works of arts. Furthermore, thanks to a small human intervention, Mount Athos has a natural environment of rare beauty. For women who want to get a glimpse of Mount Athos, there is the possibility of making the round of Peninsula with a small boat that sails in distance of 500 meters from the shores. Next to the small harbor of Ouranoupolis stands the Tower of Porfirios. It is dated since at least 1344, while in 1379 it hosted Ioannis Palaiologos, the “despot” of Thessaloniki. It took its current form due to a restoration that was completed in 1862. The tower, which now works as a byzantine museum, impresses with its height and beauty.

Ouranoupolis: oraşul cerului și Grădina Maicii Domnului

Cu vedere spre Ammouliani, se află Ouranoupolis, o stațiune turistică mare și locaţie de plecare a șalupelor spre Grădina Maicii Domnului. Muntele Athos face parte din patrimoniul cultural mondial UNESCO. Cele douăzeci de mănăstirii dețin multe documente și relicve istorice neprețuite, precum și opere de artă. Mai mult decât atât Muntele Athos are un mediu natural de o frumuseţe rară. Lângă portul Ouranoupolis domină Turnul lui Prosforiou. Datează cel puțin din anul 1344.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| Αρναία

Η Αρναία είναι λιτά όµορφη. Με γραφικά πέτρινα σοκάκια και τον πλάτανο µε το τρεχούµενο νερό στην κεντρική πλατεία της. Έχει ανακηρυχτεί από το υπουργείο Πολιτισµού διατηρητέος οικισµός και ιστορικός τόπος και τα περισσότερα σπίτια της έχουν αναπαλαιωθεί και διατηρούν τα στοιχεία της παραδοσιακής µακεδονίτικης αρχιτεκτονικής. Σε δύο τέτοια σπίτια-κοσµήµατα λειτουργούν το Λαογραφικό Μουσείο και το Μουσείο Υφαντικής Τέχνης. Το πρώτο στεγάζεται στο αρχοντικό Ιατρού. Χάρη στο πολύ όµορφο στήσιµο που έχει γίνει, ο επισκέπτης αποκτά εικόνα της καθηµερινής ζωής µε τα σκεύη και τα εργαλεία που χρησιµοποιούσαν οι προηγούµενες γενιές. Στον πάνω όροφο βλέπουµε και το δωµάτιο που συγκεντρωνόταν η οικογένεια γύρω από το τζάκι, µε έπιπλα, υφαντά και ρούχα εποχής. Τα φηµισµένα υφαντά της Αρναίας αναφέρονται ακόµα και από ξένους περιηγητές που πέρασαν από το χωριό στα τέλη του 18ου αι. Τα πολύχρωµα και καλλιγραφικά υφαντά, ως µουσειακά κοµµάτια πλέον, φιλοξενούνται στο ωραία ανακαινισµένο αρχοντικό όπου επιπλέον εκτίθενται εργαλεία µε τα οποία έπλεναν και επεξεργάζονταν το µαλλί, αλλά και χειρόγραφες συνταγές ουσιών για το βάψιµο των νηµάτων. Οι βόλτες στο χωριό µας φέρνουν στην εκκλησία του Αγίου Στέφανου. Ο ιερέας µας µιλά για την έκπληξη που δοκίµασαν όλοι στην τελευταία αναγκαστική ανακαίνισή της, το 2005. Είχε προηγηθεί η ολοκληρωτική καταστροφή από πυρκαγιά του ναού που είχε φτιαχτεί το 1812. Αφού ξεκίνησαν οι εργασίες ανακατασκευής, οι εργάτες διαπίστωσαν ότι σε ορισµένα σηµεία το δάπεδο ήταν κούφιο. Κάτω από την εκκλησία ανακαλύφτηκαν ερείπια από τρεις παλαιότερους ναούς: παλαιοχριστιανική βασιλική του 4ου αι. βυζαντινό εκκλησάκι του 10ου -11ου αιώνα και µεταβυζαντινός ναός του 16ου - 17ου αι. Μετά την αναστήλωση της εκκλησίας στο δάπεδο έχουν τοποθετηθεί υαλοπίνακες που φανερώνουν στον επισκέπτη τα διαδοχικά ιστορικά στάδια του ιερού αυτού χώρου. Το ορεινό τοπίο συνδυάζεται µε τη θάλασσα, που απέχει από την Αρναία µόλις 30΄ (Στρατώνι).

Арнеа

Арнеа е просто красива Селото е обявено от Министерството на културата за запазено селище и исторически обект като днес повечето къщи са реставрирани и са запазени елементи на традиционната македонска архитектура. Прословуто за своите тъкани изделия. Под черквата на Свети Стефан са открити останките на три по-ранни храма: раннохристиянска базилика от 4ти век, византийска църква от 10ти-11ти век и пост-византийска църква от 16ти - 17ти век.

Arnea

Arnaia este simplu, frumos. A fost declarat de către Ministerul Culturii aşezare de patrimoniu și loc istoric, iar cele mai multe case ale acestuia au fost restaurate menținând elementele arhitecturii tradiţionale macedoniene. Țesăturile din această regiune sunt recunoscute. Sub biserica Sf. Ștefan au fost descoperite ruinele a trei temple anterioare: basilica bisericii bizantine din secolul al 4-lea, biserica bizantină a secolului 10 - 11 și biserica post-bizantină a secolului 16-17.

88 | Philoxenia

Arnaia

Arnaia has a plain beauty. With graphical stone alleys and the plane tree with the running water in the main square. The Ministry of Cultutre declared it as preserved settlement and historical place, and most of its houses have been restored and they maintain the characteristics of the traditional Macedonian architecture. Two of these ornament-houses work as the Folk Museum and Museum of Weaving Art. The first one is housed in the Iatrou mansion. Thanks to the beautiful setting, the visitor gets an idea of the everyday life, with the utensils and the tools that were used from the previous generations. On the upper floor we can see the room that the family used to gather around the fireplace, with furniture, woven and clothes of that period. The famous woven of Arnaia are reported even by foreign travelers who passed from the village in the end of 18th century. The colorful and calligraphic woven, currently museum objects, are hosted by the nicely renovated mansion. This mansion also houses the tools that they used for washing and processing the wool, but also handwritten recipes for substances used for the dyeing of the threads. The walks on the village brink us to the church of Saint Stefanos. The priest is telling us about the surprise that they experienced the last forced restoration, in 2005. The temple, which was built in 1812, was completely destroyed from the fire. After they started the constructions, the workers realized that there were some hollow parts on the floor. Ruins from three other churches were discovered under the church; early Christian basilica of 4th century, byzantine chapel of 10-11th century and postbyzantine temple of 16th-17th century. After the restoration of the church window glasses have been placed on the floor, allowing the visitor to see consecutively the historical stages of this holy place. The mountainous scenery is combined with the sea, which is just 30’ from Arnaia (Stratoni).


Σπήλαιο Πετραλώνων, άνθρωπος 400.000 ετών

Cave of Petralona, 400,000 years Man

Петралонска пещера Човек на 400 000 години

Peștera Petralona Om de 400.000 ani

Η ανακάλυψη του περίφηµου απολιθωµένου ανθρώπινου κρανίου ηλικίας 300.000 ή 400.000 χρόνων σε σπήλαιο, λίγο έξω από το χωριό Πετράλωνα της Χαλκιδικής, το 1960, έδωσε την αφορµή να ξεκινήσουν οι εργασίες εξερεύνησης. Η ανασκαφή έγινε από τον παλαιοανθρωπολόγο Άρη Πουλιανό το 1968 και την περίοδο 1974-1988. Το συνολικό µήκος των διαδρόµων του σπηλαίου φτάνει τα 1.800 µέτρα, από τα οποία τα 700 είναι επισκέψιµα για το κοινό. Το σπήλαιο διαθέτει σταθερή θερµοκρασία 17-18 βαθµών Κελσίου όλο το χρόνο και παρουσιάζει µια εντυπωσιακή ποικιλία σε σταλαγµίτες και σταλακτίτες που δηµιουργούν ένα µοναδικό έργο τέχνης φτιαγµένο από την ίδια τη φύση. Τα ευρήµατα στο εσωτερικό του µαρτυρούν πως το σπήλαιο, πιθανόν, εκτός από ανθρώπινο καταφύγιο, χρησίµευε και ως καταφύγιο ζώων. Τα οστά των θηλαστικών που έχουν εντοπιστεί προέρχονται από λιοντάρια, ρινόκερους, λύκους, βοοειδή, αίγαγρους, άλογα και ύαινες. Η έξοδός µας από το σπήλαιο συνοδεύεται µε ραγδαία αλλαγή της ατµόσφαιρας. Μπαίνουµε σε κλίµα σχολικής εκδροµής, καθώς το τρενάκι που µας µεταφέρει προς το χωριό είναι γεµάτο µε παιδιά του δηµοτικού που απολαµβάνουν τη διαδροµή µε συνθήµατα και τραγούδια.

В пещерата е открит известният вкаменен човешки череп на възраст от 300 000 или 400 000 години през 1960г.. Пещерата е с постоянна температура от 17-18 градуса по Целзий през цялата година и разполага с впечатляващо разнообразие от сталактити и сталагмити. Находките в пещерата свидетелстват, че вероятно е служила за убежище.

The discovery of the famous fossilized human skull, age of 300,000 or 400,000 years, in a cave a bit outside of the village Petralona of Halkidiki, in 1960, was the cause for exploration works to begin. The excavation was conducted by paleoanthropologist Aris Poulanios in 1968 and during the period 1974-1988. The total length of the corridors of the cave reaches 1,800 meters, the 700 of which are accessible for the public. The cave has steady temperature of 17-18 Celsius the whole year, and it presents an impressive variety of stalagmites and stalactites that create a unique work of art, made from the nature itself. The findings of the cave show that it was used as a shelter not only from people, but from animals as well. The bones of the mammals that have been located come from lions, rhinos, wolves, cattle, chamois, horses and hyenas. Our exit from the cave came with a rapid change of the atmosphere. We are now in a mood of a school trip, as the train that brings us to the village is full of children from primary school, who enjoy the route with slogans and songs.

În anul 1960, acolo a fost descoperit celebrul craniu uman fosilizat în vârstă de 300.000 sau 400.000 de ani. Peștera are o temperatură constantă de 17-18 grade Celsius pe tot parcursul anului și are o varietate impresionantă de stalagmite și stalactite. Descoperirile din interiorul acesteia, demonstrează că peștera, probabil, a fost folosită ca adăpost pentru animale.


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| Ο Παρθενώνας της Σιθωνίας

The Parthenon of Sithonia

Партенонът в Ситония

Partenonul din Sithonia

Πάνω από τη θάλασσα του Ν. Μαρµαρά, στις πλαγιές του όρους Ίταµος, και σε υψόµετρο περίπου 350 µ. βρίσκεται ένα από τα πιο όµορφα χωριά της χερσονήσου της Σιθωνίας για χάρη του οποίου ξεστρατίζουµε για λίγο από την Κεντρική Χαλκιδική. Ίχνη κατοίκησης της περιοχής µαρτυρούνται από την αρχαιότητα, ενώ στην περίοδο του Βυζαντίου λεγόταν Παρθένι ή Παρθενιώνας. Μέχρι τη δεκαετία του 1970 το χωριό είχε ερηµώσει, ώσπου κάποιοι αποφάσισαν να του δώσουν µια νέα ζωή. Σιγά σιγά τα πετρόκτιστα µακεδονίτικα αρχοντικά άρχισαν να αναστηλώνονται και σήµερα, κάτοικοι και παραθεριστές απολαµβάνουν τη θέα προς τις εκτάσεις του κτήµατος Πόρτο Καρράς και τον Τορωναίο κόλπο. Όταν η ατµόσφαιρα είναι καθαρή εντυπωσιακό είναι το ηλιοβασίλεµα πίσω από τον Όλυµπο.

Извън законите Мармарас - по склоновете на планината Итамос, това е едно от най-красивите села на Ситония. Следи от заселничество в района са удостоверени още от древността, а през византийския период се е казвало Партени или Партенионас. През 70те селото е пусто. Днес повечето македонски имения са възстановени и местните жители и туристи се наслаждават на спиращи дъха гледки.

90 | Philoxenia

Over the sea of New Marmaras, on the slopes of Itamos mountain, in an attitude of almost 350 meters there is one of the most beautiful villages of the Peninsula of Sithonia. This village is the reason why we strayed a bit from the central Halkidiki. Traces show that the area has been inhabited since antiquity, while in Byzantine period it was called Partheni or Parthenionas. Up to the 1970’s the village was deserted, until some people decided to give new life to it. The stone-built Macedonian houses started to be restored and today the residents and the holiday makers are enjoying the view to the Domaine Porto Carras and the Toroneo bay. When the atmosphere is clean, one can see the stunning sunset behind Olympus.

Deasupra Ν. Marmara, pe pantele Muntelui Itamos, se află unul dintre cele mai frumoase sate din Sithonia. Urme de locuire în regiune, sunt atestate încă din antichitate, iar în perioada Bizantină se numea Partheni sau Parthenionas. Până în anii 1970, satul era pustiu. Astăzi, cele mai multe vile macedonene au fost restaurate iar rezidenții și turiștii se bucură de vederi impresionante.


το «Ούζο

στον Πίνακα» έχει τη δική

του μοναδική ιστορία…

Γιατί από εδώ

έχει περάσει όλη

η Θεσσαλονίκη…! Εάν θέλεις να ζήσεις απίστευτες απολαύσεις, όμορφες στιγμές, να δοκιμάσεις εκπληκτικές γεύσεις Μπαλάνου 27, Πλατεία Άθωνος και να μεγαλώσεις γερά παιδιά, Περιοχή Αριστοτέλους δεν έχεις παρά να περάσεις από τον Πίνακα! T. 2310 280 076


|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ| Περίφηµοι αµπελώνες

Famous vineyards

Прочутите лозя

Faimoasele podgorii

Εκτός από τις οµορφιές του βουνού στα ορεινά ή στις παραλίες στα «πόδια» της η Χαλκιδική προσφέρει και άλλου είδους... συγκινήσεις στους επισκέπτες της, ειδικά σε εκείνους που ενδιαφέρονται για την οινοποιία και το κρασί. Αµπελώνες και µονάδες οινοποίησης, που συγκαταλέγονται στις σηµαντικότερες της Ελλάδας, είναι ανοιχτές για το κοινό και υποδέχονται µεµονωµένα ή σε γκρουπ τους επισκέπτες που θέλουν να µάθουν από πρώτο χέρι τον τρόπο οινοποίησης ελληνικών και γαλλικών ποικιλιών, αλλά και ντόπιων, όπως της µαλαγουζιάς και του ληµνιού. Η καλλιέργεια της πρώτης αναβίωσε στη Χαλκιδική και από εκεί επεκτάθηκε στην υπόλοιπη Ελλάδα, ενώ το ληµνιό, αρχαία ποικιλία από τη Λήµνο, καλλιεργήθηκε αρχικά στο Άγιο Όρος και αργότερα σε όλο το νοµό. Μερικά από τα επισκέψιµα οινοποιεία είναι: Το οινοπειίο Λειβαδιώτη, µε ποικιλίες ασύρτικου και µαλαγουζιάς ή καµπερνέ και µερλό, το Οινοποιείο της Κλαούντια Παπαγιάννη µε την ιδιαιτερότητα του χώρου όπου παλιώνουν τα κρασιά να θυµίζει κάτι ανάµεσα σε σπηλιά και γαλλικό κελάρι. Το ντεκόρ σε σχήµα γοτθικών τόξων σου δίνει την εντύπωση ότι βρίσκεσαι στο Μπορντό. Το Κτήµα Πόρτο Καρράς από το 1981 ο αµπελώνας του κτήµατος είναι ο µοναδικός στην Ελλάδα που ορίζει µια ολόκληρη ζώνη ονοµασίας προέλευσης. Το οινοποιείο του Τσάνταλη είναι η µεγαλύτερη ελληνική εξαγωγική εταιρεία κρασιού µε εξαγωγές προς 55 χώρες. Το 2004 µια φιάλη κρασί δώρο στον Πούτιν, από τους αµπελώνες της Χρωµίτσας, από ποικιλία καµπερνέ και ληµνιό, ενθουσίασε τον Ρώσο πρόεδρο, στη διάρκεια επίσκεψής του στο Άγιο Όρος. Δύο χρόνια αργότερα, µε το περίφηµο αυτό κρασί µε την ονοµασία Κορµίλιτσα, ο Τσάνταλης έγινε ο αποκλειστικός προµηθευτής κρασιών του Κρεµλίνου! Η επιχείρηση εµφιαλώνει ετησίως 12 εκατομμύρια φιάλες κρασιού και αποσταγµάτων. Αναλογίζοµαι πόσα πράγµατα θα µπορούσαν να δοµηθούν ακόµη σε ένα κείµενο για την “άλλη” Χαλκιδική, τη Χαλκιδική µε τα φθινοπωρινά και χειµωνιάτικα χρώµατα. Πάρα πολλά ίσως. Και το υποσχόµαστε για µια από τις εκδόσεις που έπονται. Και θα είναι πολλές, αυτό είναι σίγουρο. Και τις υποσχέσεις µας τις κρατάµε εµείς πάντα...

Лозята и звената за производство на вино, които са сред найважните в Гърция, са отворени за обществеността. Някои от достъпните винарни са: Винарна Ливадиоти, винарната на Клаудия Панагяни, Домейн Порто Карас и винарната Цантали.

92 | Philoxenia

Apart from the beauties of the mountains or the shores of its “legs”, Halkidiki also offers other kinds of excitements to the visitors, especially to those who are interested in winery and the wine itself. Vineyards and winemaking units, which are among the most important ones in Greece, are open to the public and welcome, individually or in groups, the visitors who want to learn from inside the way of winemaking of the Greek and French varieties, but also of the local ones, such as malagouzia and limnio. The cultivation of malagouzia revived in Halkidiki and extended throughout Greece, while limnio, an ancient variety from Limnos island, was cultivated first in Mount Athos and later to the rest of Halkidiki. Some of the accessible wineries are: The winery Livadioti with varieties of asirtiko and malagouzia or cabernet and merlot, the Winery of Claudia Papagiannis with the specialty of the place it uses to age the wines (something between a cave and a French cellar). The decoration in shape of gothic arches gives the impression that you are in Bordeaux. The vineyard of the Domaine Porto Carras, which is the only one in Greece that since 1981 defines an entire zone of designation of origin. The winery of Tsantalis, which is the biggest Greek exporting company of wine with exports to 55 countries. In 2004, a bottle of wine from the vineyards of Xromitsa, variety of cabernet and limnio, was donated to Putin during his visit to Mount Athos, and the Russian president was enthused. Two years later that famous wine, with the name Kormilitsa, made Tsantalis the exclusive supplier of wines in Kremlin! The company bottles annually 12 million bottles of wine and spirits. I wonder how many more things could have been written in a text for “another” Halkidiki; Halkidiki of the autumn and winter colors. Maybe much more. And we promise that for one of the next publications. And there will be many, that is for sure. And we always keep our promises…

Podgorii și unităţi de fabricare a vinurilor, care sunt printre cele mai importante din Grecia, sunt deschise publicului. Unele dintre aceste întreprinderi vinicole care sunt deschise publicului, sunt: Fabrica de vin Livadioti, Fabrica de vin a Claudiei Papagianni, Podgoria Porto Karras și Fabrica de vinuri Tsantalis.



|PHILOXENIA-ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ|

Το ΟΥΖΟ ΒΑΡΒΑΓΙΑΝΝΗ στις κορυφαίες Εταιρικές επωνυμίες στην Ελλάδα το 2016 Το ΟΥΖΟ ΒΑΡΒΑΓΙΑΝΝΗ διακρίθηκε σαν μία από τις κορυφαίες Εταιρικές επωνυμίες στην Ελλάδα (Corporate Superbrands Greece) για το 2016 στην κατηγορία αλκοολούχα ποτά, στα πλαίσια διαγωνισμού του καταξιωμένου παγκόσμιου θεσμού των SUPERBRANDS. Στο πλαίσιο του διαγωνισμού για τις κορυφαίες εταιρικές επωνυμίες στην Ελλάδα το 2016, αξιολογήθηκαν περί τις 1.500 εταιρικές επωνυμίες από την Κριτική Επιτροπή εμπειρογνωμόνων εκ των οποίων 273 προκρίθηκαν και

αξιολογήθηκαν στην τελική φάση τόσο από την Κριτική Επιτροπή, όσο και από το καταναλωτικό κοινό, με βάση τα ακόλουθα κριτήρια: • Αναγνωρισιμότητα Επωνυμίας & Δύναμη Φήμης • Αξιοπιστία και Μακροχρόνια Συνέπεια • Εταιρική Υπευθυνότητα στους τομείς: - Αγορά (Ποιότητα & Τιμή Προϊόντος ή Υπηρεσίας) - Εργασιακές Σχέσεις (Σύννομη & Διάφανη Λειτουργία, Κλίμα και Πρακτικές) - Κοινωνία (Χορηγικές, Πολιτισμικές & Κοινωνικές Πρωτοβουλίες) Περιβάλλον (προστασία και περιορισμός αρνητικών περιβαλλοντικών επιπτώσεων). Η βράβευση θα γίνει σε ειδική τελετή στις 20 Μαρτίου 2017. Η ποτοποιία Βαρβαγιάννη δραστηριοποιείται συνεχώς από το 1860 στο ακριτικό Πλωμάρι της Λέσβου, είναι μια αμιγώς οικογενειακή εταιρεία, 100% Ελληνική, στο τιμόνι της οποίας σήμερα είναι η 5η & η 6η γενιά. Η εταιρεία ΒΑΡΒΑΓΙΑΝΝΗ δεν φείδεται κόπου και χρόνου προκειμένου να προσφέρει στους λάτρεις του ποιοτικού ούζου ένα μοναδικό απόσταγμα 100%, διατηρώντας με ευλάβεια τις διαχρονικές αρχές του ιδρυτή της: σεβασμό στην παράδοση, προσήλωση στην ποιότητα, αγάπη για τον άνθρωπο και το περιβάλλον.

VARVAGIANNI OUZO in top Corporate Superbrands in Greece for 2016

Г УЗО

БАРБАЯНИ е сред водещите търговски марки в Гърция през 2016 г.

УЗО БАРБАЯНИ е отличено като един от най-големите корпоративни бранда в Гърция (Corporate Superbrands Greece) за 2016г. в категорията "Алкохолни напитки", в рамките на конкурса на известната световна институция SUPERBRANDS. Дестилерията Барбаяни функционира активно от 1860 г. в Пломари на о-в Лесбос и е изцяло семейна фирма

у OUZO

BARBAYANNI - una dintre cele mai importante nume corporative din Grecia în anul 2016

94 | Philoxenia

Varvagianni ouzo was distinguished as one of the top Corporate Superbrands in Greece for 2016, in the category of alcohol drinks during the contest of the world’s prestigious institution of SUPERBRANDS. Within the frameworks of the contest for the top corporate superbrands of Greece in 2016, 1500 corporate brands were evaluated from a committee of specialists. From these brands, 273 were qualified and reevaluated in the final round, from both committee and the costumers. The evaluation was based on the following criteria: • Brand Awareness and Reputation Power • Credibility and Long term Consistency • Corporate Responsibilities in the following areas: -Market (Quality & Price of the Product or Service) -Industrial Relations (Lawful & Transparent Mode, Climate and Practices) -Society (Sponsorship, Cultural & Social Initiatives) -Environment (protection and limitation of negative environmental impacts). The conferment of the award will take place in a special ceremony in 20th of March, 2017. Varvagianni distillery is active since 1860 with akritiko Plomari of Lesvos and it is purely a family company, 100% Greek, which is now run buy the 5th and 6th generation. VARVAGIANNI company spares no times and effort in order to give to the lovers of ouzo a unique distillate with 100% quality, while maintaining faithfully the principles of its founder: respect to the tradition, commitment to quality, love for the human being and the environment.

În cadrul concursului instituţiei de renume mondial SUPERBRANDS, OUZO BARBAYANNI a fost distins ca fiind unul dintre cele mai importante branduri din Grecia (Corporate Superbrands Grecia) pentru anul 2016 în categoria băuturilor alcoolice. Distileria Barbayanni își desfăşoară activitatea din anul 1860 în Plomari Lesvos, aceasta fiind o companie de familie.



96 | Philoxenia




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.