Enviva Magazine

Page 1

SAFARI GASTRONÓMICO POR EL ESTADO DE MÉXICO

RENACE LA ZONA DEL BUEN VIVIR EN GUADALAJARA

COATEPEC, UN APACIBLE PUEBLITO CON AROMA A CAFÉ

TRADICIÓN, ARTE Y MODERNIDAD OAXAQUEÑA

ABRIL-MAYO 2013

RUTA DE SENSACIONES DE VISITA POR LOS MÁGICOS CONVENTOS DE MORELOS TOURING MORELO’S MAGICAL CONVENTS

COPIA GRATUITA/COMPLIMENTARY COPY

eV_0413_p001_COVER .indd 1

La aerolínea de bajo costo de México

11/03/2013 09:03


No.35777_Telcel.indd 1

11/03/2013 10:41


EDICIÓN 025

A B R I L - M AYO 2 0 1 3

W W W . E N V I VA M AG A Z I N E . C O M

CONTENIDO 08

08 DE SOL A SOL Los mejores destinos para disfrutar de sol a sol The best cities to enjoy from dawn ’til dusk

31

31 MACROVIAJE

ARTÍCULO DE PORTADA / COVER STORY 56 EN RUTA

Los colores y sabores de Oaxaca Oaxaca, a foodie paradise

37

37 MICROVIAJE Descubre la zona del buen vivir en Guadalajara Live the good life in Guadalajara

De visita por los conventos de Morelos Morelos and the art of religion

41 NACIONAL/ NATIONAL ACAPULCO

41 NANOVIAJE Sta. María de la Ribera, lo nuevo del viejo barrio Mexico City’s hippest ’hood

CAMPECHE

25

CANCÚN

26

CHIHUAHUA CIUDAD JUÁREZ

46 LA ENTREVISTA

46

El irreverente escritor Sergio Avilés nos habló de su entrañable Coahuila Writer Sergio Aviles’ insider tour of his home state

CUERNAVACA

50

LEÓN LOS CABOS MÉRIDA

66

MÉXICO, D.F.

13/14/16/17

MONTERREY

17

OAXACA

31

PUERTO ESCONDIDO PUERTO VALLARTA REYNOSA TAMPICO TIJUANA

10/13

TORREÓN

Coatepec, un pueblo con aroma a café Coatepec is coffee city

Mapa de rutas, productos, servicios y mucho más... The flight route map, products, services and more

25

MAZATLÁN

77 TRAVESÍA

80 VIVA INFO

14

LA PAZ

Platillos desconocidos de sitios conocidos Go on a foodie adventure with Mexico’s most unusual feasts

77

13/17/37

HUATULCO

Una chica chic que rescata las tradiciones chiapanecas A hot new fashion label makes Chiapas’ oldest tradition modern

66 GOURMET

GUADALAJARA HERMOSILLO

50 ENTREPRENEUR

56

14/26/56

CULIACÁN

TUXTLA GUTIÉRREZ VERACRUZ

90

VILLAHERMOSA INTERNACIONAL/ INTERNATIONAL HOUSTON

10

SAN ANTONIO

10

88 PASATIEMPOS El cómic de DanMart, dos sudokus y un crucigrama Sudoku, a crossword puzzle and a comic

TODAVÍA HAY MÁS//Visítanos en envivamagazine.com o escanea el código impreso a tu derecha utilizando tu iPhone o iPad para bajar la nueva aplicación de EnViva.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p03_CONTENTS.indd 3

3

14/03/2013 15:48


EDITORIAL editorial@envivamagazine.com EDITOR-IN-CHIEF

Carmen Roman COPY EDITORS

Carolina Olguín García, Sophie-Claire Hoeller TRANSLATOR

Sonia Verjovsky ART art@envivamagazine.com ART DIRECTOR

Tony Judge ASSOCIATE ART DIRECTOR

Bobby Lawhorn PHOTO EDITOR

Whitney Tressel ADVERTISING For advertising inquiries, call toll-free 888-864-1733 or email stephen.andrews@ink-global.com GROUP PUBLISHING DIRECTOR

Steve Andrews ASSOCIATE PUBLISHER

Alejandro Salas Alejandro.Salas@ink-global.com SALES EXECUTIVE

Daniela Cateriano Daniela.Cateriano@ink-global.com PRODUCTION MANAGER

Joe Massey PRODUCTION CONTROLLER

Josette Berksteiner Stacy Willis VIVA AEROBUS GERENTE DE RELACIONES PÚBLICAS

Alejandra Ochoa INK CHIEF EXECUTIVE

Jeffrey O’Rourke CHIEF OPERATING OFFICER

Hugh Godsal PUBLISHING DIRECTOR

Simon Leslie GROUP EDITORIAL DIRECTOR

Michael Keating NORTH AMERICA EDITORIAL DIRECTOR

Orion Ray-Jones enViva es una publicación para VivaAerobus de Ink 68 Jay Street, Ste. 315, Brooklyn, NY 11201 Tel. 888-864-1732 Fax 917-591-6247 stephen.andrews@ink-global.com

© Ink. Todo el material está protegido por la Ley de Propiedad Intelectual y todos los derechos son reservados. Esta publicación no puede ser reproducida ni total ni parcialmente sin el previo permiso escrito del propietario de los derechos intelectuales. Todos los precios y datos son correctos al tiempo del cierre de la publicación. Las opiniones expresadas en enViva no son necesariamente las opiniones de los editores o de VivaAerobus, y VivaAerobus no asume responsabilidad por el contenido de la publicidad. Cualquier foto proporcionada es bajo el riesgo del propietario. Cualquier mención de VivaAerobus o el uso del logo de VivaAerobus por cualquier anunciante en esta publicación no implica patrocinio de sus productos o servicios por VivaAerobus.

4

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p03_CONTENTS.indd 4

11/03/2013 11:21


No.35047_Premium_Outlets_Simon.indd 1

11/03/2013 10:57


BIENVENIDO A BORDO Welcome Aboard

Mensaje del Director de Recursos Humanos Estimado Pasajero: Quiero agradecerte por elegir VivaAerobus en éste y tus siguientes vuelos. Para todos los que formamos parte del equipo de GenteViva de esta empresa es un placer atenderte a bordo y durante toda tu experiencia de viaje, por ello trataremos de hacerla lo más placentera posible. Gracias a ti y a todos nuestros colaboradores, cada día estamos más cerca de alcanzar nuestro objetivo: ser la aerolínea para toda la gente de México. VivaAerobus es un proyecto ya consolidado que inició hace más de seis años. Antes de nosotros, resultaba muy caro volar y era casi imposible viajar con toda la familia. Sin embargo, para nosotros es muy importante mantener nuestra tarifas bajas y para conseguirlo siempre buscamos oportunidades para bajarlas aún más, de modo que sólo pagues lo estrictamente necesario. En el último par de años nos hemos enfocado no sólo en ser la aerolínea que ofrece los precios más bajos del mercado, sino también en darle a nuestros clientes una mejor experiencia de servicio. Por ello, la GenteViva realiza su trabajo con calidad, eficiencia y siempre tomando en cuenta las necesidades de nuestros clientes. Nuestro personal continuamente recibe entrenamiento en servicio al cliente a través de un modelo desarrollado para el esquema de trabajo que sólo VivaAerobus tiene y que nos hace la única aerolínea de verdadero bajo costo en México. Así mismo hemos creado también un área de Servicio al Cliente cuya principal función es dar respuesta de manera inmediata a nuestros pasajeros, tú puedes contactarlos vía nuestra página web www.vivaaerobus.com o por correo electrónico a: atencion. clientes@vivaaerobus.com Como parte de esta cultura de servicio, también reconocemos al personal que supera las expectativas de nuestros clientes. Por eso, el día de hoy queremos invitar a nuestros clientes a reportar el buen servicio y atenciones que hayan recibido por parte de nuestros colaboradores. Podemos recibir tus felicitaciones a través de: transformacioncultural@vivaaerobus.com. Únicamente tienes que mencionar el nombre de nuestro empleado, el área en la que trabaja, así como el vuelo que tomaste y el día en que lo hiciste. Estamos seguros de que con tu apoyo y cooperación, en VivaAerobus lograremos una mejor cultura de servicio. Para nosotros cada uno de nuestros pasajeros es importante, por ello queremos recibir retroalimentación sobre tu experiencia de viaje y continuar mejorando nuestro servicio. Me despido agradeciéndote el tiempo que nos diste para compartir contigo este mensaje y espero poder saludarte en persona próximamente en alguno de nuestros vuelos. ¡Excelente vuelo !

PEDRO OBREGÓN Director de Recursos Humanos Síguenos en: facebook/vivaaerobus @vivaaerobus 6

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p06_WELCOME.indd 6

11/03/2013 09:18


No.35538_Universidad_Tec_Milenio.indd 1

14/03/2013 13:38


D E

S

O

L

PUEBLA

BRIAN OVERCAST

■ Amanece rumbo a Oaxaca en medio de un fantástico escenario de cactáceas. ■ Behold a glorious sunrise on the highway to Oaxaca amid lush cacti.

8

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p008DAWN TO DUSK_CORRECT ONE.indd 8

11/03/2013 09:07


A

S

O

L

DAWN ’TIL DUSK

UNA INVITACIÓN PARA APROVECHAR EL TIEMPO Y DISFRUTAR POR ALFREDO SÁNCHEZ CADA VIAJE HASTA EL ÚLTIMO ASOMO DE LUZ. Seize the day... and the night MAZATLÁN

■ Cerrando el día con un amigable partido playero de volei. ■ A friendly volleyball match is the perfect way to end the day in Mazatlán.

eV_0413_p008DAWN TO DUSK_CORRECT ONE.indd 9

13/03/2013 08:59


DE S O L A S O L

Antojósfera

TIJUANA

EL ITINERARIO

Cravings

LOS OTROS SABORES DEL DESAYUNO

ELIZABETH ROSALES, FOTÓGRAFA Y DOCUMENTALISTA.

01

Iniciar el día con un jugo o un licuado está bien, pero mejor aún, con un smoothie. En Tijuana hay un paraíso de bebidas energéticas llamado Tea Tycoon, y su pizarrón es el pasaporte a éste. Aquí encontrarás desde tés de rosas o de caramelo hasta malteadas de melón. Pero si la verdad quieres algo ponedor y original, prueba un smoothie de plátano con cacahuate y taro. Blvd. Aguacalientes Plaza Milenio 9150, L-8 C.P. 22044, Tijuana.

02

Date una vuelta por Mariscos Tito’s y pide el tradicional taco “gobernador”, un delicioso taco de camarón gratinado en queso mozzarella, acompañado de una rica salsa de pico de gallo, crema, guacamole y cebollitas moradas curtidas en limón.

10

SAN ANTONIO

HOUSTON

PANASIÁTICA

VIETNAMITA

GOLDEN WOK

PHO HAI VÂN

8822 Wurzbach Tel. (210) 6158 282 golden-wok.com Este restaurante prepara lo que se denomina cocina panasiática, es decir, proveniente de diferentes regiones de Asia. Opera desde 1972, por lo que es ya toda una tradición en la ciudad de San Antonio con sus tres locales. Para desayunar, en la sucursal de Wurzbach Road sirven dim sum: esas combinaciones cantonesas de carnes, vegetales, mariscos y frutas que vienen servidas en pequeñas canastas o platos. Nuestra recomendación es el Cha Sui So, unas deliciosas empanadas rellenas de cerdo.

12730 Scarsdale Tel. (281) 4815 500 La idea de desayunar una sopa asiática podría ser shockeante para muchos, pero ¿quién no ha empezado el día con una rica pancita o el típico caldito de camarón? El pho es una especialidad de la cocina vietnamita y es clásico para el desayuno; se prepara a base de caldo de res con un millón de especias, fideos de arroz y una variedad de carnes a elegir: falda de res, cortes de filete súper delgados, albóndigas y, para los más aventureros, tripa. Luego se adereza con cilantro, albahaca, chiles rojos tailandeses y unas gotitas de limón.

HOUSTON

UN-CONTINENTAL BREAKFAST

INDIA

SHRI BALAJI BHAVAN 56 Hillcroft 5655 Tel. (713) Te 7831 126 78 La cocina udupi —característica del sur de India— se distingue por ser una auténtica dedia licia y porque es prácticamente vegetariana. lic Pero sobre todo, se caracteriza por una espePe cie de crepas rellenas de diferentes ingredientes, llamadas dosas. Las opciones que ofrece tes este restaurante para el desayuno son de lo es mejor que puedes encontrar en Houston. Altame mente recomendable es la masala dosa, que me va rellena de papas y cebolla. Además de las delicias, por 50 dólares puedes alimentar a toda una familia en este restaurante.

Why not turn your holiday adventure into a culinary one too? Eggs, bacon and hash browns are for squares. Instead, start your days a little differently. For instance, visit San Antonio’s Golden Wok for an Asian-style breakfast. Open since 1972, it’s a local establishment with three different locations, though we recommend a trip to Wurzbach Road, which serves dim sum in the morning—Cantonese combinations of meat, vegetables and seafood served in small baskets. Another breakfast alternative is Udupi cuisine, which hails from southern India. This vegetarian fare includes crepe-like dosas filled with all sorts of spices and ingredients, though we recommend the potato and onion filled masala dosas. Shri Balaji Bhavan in Houston has the best in the region. Finally, soup for breakfast may sound odd, but pho is a classic Vietnamese breakfast—beef broth with spices, rice noodles and a variety of meat is sure to get any day started on the right foot. At Houston’s Pho Hái Vân try either pho with brisket, meatballs or tripe.

03

Disfruta de la vista del Pacífico, los delfines nadando junto a los surfistas y la tristemente célebre “barda de la tortilla”.

ILUSTRACIONES DE ALEX SARMIENTO

Si ya estás cansado de los clásicos huevos con tocino y papas hash brown cada vez que viajas a Estados Unidos, quizá sea el momento de aprovechar la multiculturalidad de sus grandes ciudades para conocer alternativas culinarias más interesantes.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p008DAWN TO DUSK_CORRECT ONE.indd 10

11/03/2013 09:08


No.35808_The_Westin_La_Cantera_Resort.indd 1

11/03/2013 15:00


No.00000 Coke House.indd 1

08/03/2013 16:25


Compras

Shopping

DE S O L A S O L

MECAS DEL VINIL EN MÉXICO La industria musical se encuentra en un estado de salud crítico. Las nuevas tecnologías y la falta de un claro modelo de negocio que la haga florecer son factores que parecen estar matando al disco tal y como lo conocemos. Sin embargo, hay un grupo de auténticos baluartes que han defendido durante años al LP como el tesoro más preciado de la música, al no dejar de distribuirlo en sus tiendas. Gracias a ellos estamos viendo su resurgimiento. De la mano del oriundo de la escena musical capitalina, Rodrigo Torices (Torotronic), melómano y DJ especialista en música nu-disco, funk, electro y house, conoceremos tres santuarios del vinil en México que no puedes dejar de visitar. TIJUANA

LA CIRUELA ELÉCTRICA Calle Sexta, Núm. 8151 Zona Centro Más que una tienda de discos, este sitio es todo un emblema de Tijuana; los locales dicen que es un punto obligado durante un recorrido en la ciudad. Que a nadie engañe la apariencia inocua del par de señores que la atienden, pues son una verdadera enciclopedia musical y hacen muy entretenida la búsqueda de discos. No dudes en preguntarles sobre música de cualquier género, siempre están dispuestos a platicar con los clientes. Además de discos nuevos, venden viniles usados, cassettes y películas. GUADALAJARA

D.F.

SUBMARINO AMARILLO

DISCOS AQUARIUS

Juan Manuel Núm. 751 S.H. Centro Histórico submarinoamarillocds.com Con más de 20 años, esta tienda cuenta no sólo con un catálogo robusto de viniles, sino que también ofrece reparación de CDs maltratados y tiene un espacio de venta de libros, arte y diseño. Prepárate para visitarla con calma, pues te puedes pasar horas revisando su catálogo; será fácil encontrarte tanto un disco sencillo de Cuco Sánchez, como ediciones raras de Iron Maiden.

Coahuila 168, Col. Roma, Tel. (55) 5574 1764 Pese a estar ubicada en la colonia Roma, la discoteca Aquarius no es un destino de moda dirigido a los hipsters que deambulan por este barrio chilango. Abierta desde 1978, la tienda es una empresa familiar que tiene un sabor auténtico que se aprecia desde su fachada, a un lado del mercado de Medellín. Tantos años de trabajo hacen que su clientela sea de edades muy diversas. Eso sí, su catálogo se especializa en el rock, del cual tienen una amplia colección de discos importados.

MÉXICO’S VINYL MECCAS In an ever-evolving world full of mp3s, mp4s, iTunes and Spotify, LPs are having a suprising renaissance. Rodrigo Torices (Torotronic), a DJ specializing in nu-disco, funk, electro and house, took us to three surviving vinyl sanctuaries. At Submarino Amarillo in Guadalajara (submarinoamarillocds.com), rifle through dozens of rare editions. The store has been selling and repairing records and CDs for

over 20 years, and also sell books and art. In México City, Discos Aquarius (Coahuila 168, Colonia Roma) has been around since 1978. This family-run business specializes in rock and boasts a vast selection of imported records. In Tijuana, La Ciruela Eléctrica (Calle Sexta 8151, Centro) is a local favorite, thanks to the incredible salespeople, who are all veritable musical encyclopedias.

04

Visita el Centro Cultural Tijuana y disfruta de exposiciones en su museo El Cubo.

05

Para saciar el hambre, ve a Ocho Mella y pide un risotto marino, lenguado gremolata o un rib eye slider.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p008DAWN TO DUSK_CORRECT ONE.indd 13

13

13/03/2013 08:59


DE S O L A S O L

Compras

Shopping

MUNDO DE JUGUETE Comprar juguetes para tus hijos hoy en día puede ser tan simple y aburrido como apretar un par de clics para hacerlo en línea. Pero para quienes prefieren salir a la calle y buscarlos por sí mismos —recordando aquellos días de infancia cuando visitaban los pasillos de las jugueterías—, aún hay tiendas que pueden sorprender al niño que llevan dentro. HERMOSILLO

ALDIS Heriberto Aja 157 Tel. (662) 2125 130 aldis.com.mx En un mundo donde la mayoría de los niños quieren una tableta digital o una consola para sacarle jugo a los videojuegos, hay todavía opciones más análogas para divertirse. La idea es que jueguen con juguetes a través de los que aprendan y que sean realmente divertidos, como juegos de estrategia o de construcción, un globo terráqueo o hasta una nave espacial, todo con un trasfondo educativo.

D.F.

CUERNAVACA

MUJAM Doctor Olvera 15, Col. Doctores Abierto de 9:00 a 18:00 horas; sábados y domingos, de 9:00 a 16:00 horas. museodeljuguete.mx Si hay un lugar en México donde tu niño interior realmente convive (y revive) con tus hijos mientras juntos ven juguetes, ese es el Museo del Juguete Antiguo de México (MUJAM). La exhibición de una gran variedad de juguetes únicos, algunos de principios del siglo XX y de hasta finales de 1980, es un viaje al pasado y una manera diferente de abordar la historia del juego y la cultura popular mexicana. Seguro encuentras tanto Madelmans, muñecos Playmobil como cochecitos Hot Wheels de colección. Además, el museo ofrece talleres de técnicas artísticas y cuenta con una tienda más que atractiva.

LIBRERÍA CATARINA MARINA Vicente Guerrero 110, Col. Lomas de la Selva Tel. (777) 3188 211 Este espacio mágico tiene más de 7,000 títulos a la venta. Se pueden encontrar libros para niños y jóvenes, desde los de tela, cartón y hule hasta los de novela gráfica. En su Cafeterina Express preparan un capuchino creado especialmente para niños, además de tés y tisanas. También hay presentaciones de libros, talleres de poesía y literatura, origami y, por si fuera poco, cuentacuentos todos los sábados a las cinco de la tarde.

IT’S PLAYTIME!

In Hermosillo, Aldis (aldis.com.mx) has the best toys and games for learning everything from strategy to construction—vastly different from the overwhelming digital toyscape kids face nowadays. If you’re anywhere near Cuernavaca, make sure to visit Catarina Marina (catarinamarina.com), a one-of-a-kind children’s bookstore with gorgeous illustrated editions and classics for discerning readers of all ages. It’s a magical spot with its own café and frequent literary activities (there’s a storytelling session every Saturday at 5pm) that lets you believe that paper books might survive the digital onslaught after all.

Kids these days are glued to all sorts of screens; computers, phones, tablets, you name it. But tear them away from their gadgets for a moment and take them on a trip down memory lane—while indulging your own inner child—at México City’s Antique Toy Museum (MUJAM). This museum is not just about toys, it also approaches Mexican pop culture from the early 20th century all the way through the ’80s (museodeljuguete.mx) in a unique and fun way—find anything from Madelman and Playmobile to old-fashioned tin toys.

06

Renta una bici y visita el Pasaje Rodríguez y el Pasaje Gómez, donde verás artistas de la región trabajando en sus piezas y también podrás comprar algunas de ellas.

14

07

Y ya que vas en bicicleta, únete a uno de los grupos de ciclistas de la ciudad y vive Tijuana como un local.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p008DAWN TO DUSK_CORRECT ONE.indd 14

11/03/2013 09:08


No.35732_Fiso_Publico_de_Admon.indd 1

13/03/2013 16:02


MÁS QUE UNA ESCUELA DE ARTE Y DISEÑO

Pese a ser relativamente joven, CENTRO ha redefinido su alcance como institución educativa para convertirse en plataforma de promoción, investigación e implementación del diseño. Aquí lo académico es sinónimo de diversión. ¿O hay algo más lúdico que tener como conferencistas a personajes de la talla de Michel Gondry? ituada en plenas Lomas de Chapultepec, CENTRO (Centro de Diseño, Cine y Televisión) podría aparentar ser una escuela para niños bien: con instalaciones de primer mundo, pero de dudosa calidad académica. Sin embargo, la institución cuenta con asesoría de escuelas internacionales como el Art Center College of Design de Pasadena, así como de reconocidos expertos como Norman Klein (investigador y escritor estadounidense), Ciro Najle (arquitecto argentino creador de la maestría Landscape Urbanism de la Architectural Association de Londres), Nina Pattek (profesora de Rhode Island School of Design), entre otros, lo que ya de entrada son buenas credenciales. Sus programas poseen un nivel académico comparable al de grandes escuelas internacionales y están conectados a proyectos de intercambio con escuelas a nivel global como ECAL

S

(Suiza), Bau, Escola Superior de Disseny (España), Art Center College of Design (Estados Unidos) y otras. Por si fuera poco, este año CENTRO recibió el premio Q11 a la mejor Institución Educativa en Diseño. Además de los programas académicos de la escuela, llaman la atención sus exposiciones, mesas redondas, colaboradores y visitantes, entre los que destacan Valerie Steele, directora del Museo del Fashion Institute of Technology, quien inauguró la muestra fotográfica Gothic: Dark Glamour; el reconocido diseñador de calzado Christian Louboutin, quien impartió una conferencia; así como las colaboraciones de Michel Gondry, Diego Luna y Spencer Tunick, entre otros. Una visita a CENTRO puede convertirse poco a poco en una experiencia obligada para los interesados en el arte durante su estancia en el D.F. centro.edu.mx

GET SCHOOLED Sitting in the heart of the posh Lomas de Chapultepec neighborhood, most tourists are led to believe that CENTRO is merely an overpriced school for preppy kids. Nothing could be further from the truth, as CENTRO is a hub for innovation, luring in some of the world’s top thinkers and most creative people. It consults with international schools like the Art Center College of Design of Pasadena, and works with leaders like CalArts researcher and writer Norman Klein, architect Ciro Najle, creator of the Master’s in Landscape Urbanism at the Architectural Association in London and Columbia Uni-

versity professor, and Nina Pattek, a professor at the Rhode Island School of Design. It also has exchange programs with top-level international schools in Switzerland, Spain and the US, and hosts top-notch exihibitions and conferences with the likes of Valerie Steele, director of the Fashion Institute of Technology’s museum in New York, renowned footwear designer Christian Louboutin and Simon Maloney, head designer of London’s Thomas Pink men’s wear brand. The list goes on, including Stefan Sagmeister, Michel Gondry and Diego Luna, among many others—all of which warrants a trip to this school for anyone interested in art, design and culture. centro.edu.mx

08

Disfruta la vista de la ciudad desde el Cerro Colorado. Eso sí, hace falta un poco de espíritu de explorador y ropa cómoda. En un día despejado puedes ver el mar y la Bahía de San Diego.

16

09

Prueba un snack típico de la región: n: los “Tostilocos”. Esta mezcla de frituras de maíz con los tradicionales “cueeritos”, chamoy, salsa picante, cacahuate, pepino y limón, te reanimará.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p008DAWN TO DUSK_CORRECT ONE.indd 16

11/03/2013 09:09


Por Amor al Ar te

Fo r A r t ’s S a k e

DE S O L A S O L

PARAÍSOS DEL KITSCH El término kitsch puede interpretarse de diferentes maneras, pero a grandes rasgos se puede decir que es arte o diseño pretencioso, pasado de moda o de muy mal gusto. Sin embargo, cuando es original y bien utilizado a la hora de decorar —o cuando el servicio de un lugar kitsch trasciende esta característica—, puede resultar muy atractivo, sobre todo a ojos de los extranjeros. Estos lugares son una muestra de ello. MONTERREY

D.F.

GUADALAJARA

GALERÍAS EL TRIUNFO Desde 1981, esta tienda ha llevado el concepto de decoración y regalos hasta límites que sorprenderían al director de cine David Lynch si buscara un lugar para ambientar alguna de sus películas. Si a tu jardín le hiciera falta una escultura dorada de un toro alado o un caballo de porcelana con detalles metálicos, no hay problema, en esta galería lo encuentras. No por nada cuentan con una tienda en Monterrey y varias sucursales en toda la república. galeriaseltriunfo.com

TAQUERÍA EL SANTO JAROCHO Encontrar una taquería con una tradición de 65 años no es la cosa más fácil. Y ahí reside justamente el valor de El Santo Jarocho, cuyo fundador, el Sr. Manuel Aquino, alias “El Jarocho”, inició su negocio en la colonia Roma antes de la primera mitad del siglo XX. Ahora abre las puertas la sucursal Santa Fe, en un local con una estética sólo apta para los amantes de las mil y una chácharas, los colores ‘tortúrame la retina’ y ese Mexican kitsch tan característico del estudio de diseño Zoveck. Mario Pani, Santa Fe, México, D. F.

LOLÓ! MUEBLES CON JIRIBILLA La mayoría de los diseños de muebles folclóricos con aires contemporáneos se sienten muchas veces plásticos, sin un corazón detrás. Eso no sucede con las creaciones de Lorena Zertuche, la artífice de los muebles Loló. “Mi trabajo es la transformación de objetos de alguna época en piezas únicas con materiales, texturas y colores inspirados en los pueblos de México donde viví”, comenta Lorena, quien además agrega un alto grado de funcionalidad a sus diseños. lolomuebles.com

KITSCH IS IN Sometimes, a little kitsch goes a long way. Taquería el Jarocho first opened in Mexico City almost 65 years ago and has basically been packed ever since, drawing repeat customers with what many believe are the best tacos and salsas in the city. In response to the constant stream of hungry patrons, they just opened a new branch; El Santo Jarocho in the Santa Fe business district. Word to the wise— wear sunglasses to ward of the blinding Mexican kitsch; the

place is packed with trinkets, bright colors and statues of El Santo. Also in México City, visit Galerías el Triunfo, a shop that has taken the idea of bric-a-brac to new heights. Chock-full of decorations and gifts, this is the place to purchase that gold-winged bull sculpture for your yard you’ve been dreaming about. Better yet, why not get a ceramic horse with metallic accents? The shop has 16 locations in México City alone and 17 more throughout the country. In Guadalajara, visit Loló!, a furniture shop full of colorful pieces inspired by Mexican traditions. (lolomuebles.com)

10

Haz un alto en tu paseo y disfruta de una película en el Domo Imax, localizado en el Centro Cultural Tijuana.

11

Para comer ve a El Taller, un restaurante donde podrás probar el estilo culinario baja med. Ordena la tradicional pizza a la leña con pato, borrego o mariscos.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p008DAWN TO DUSK_CORRECT ONE.indd 17

17

11/03/2013 09:09


Bienvenidos

a Casa del Alma Hotel Boutique & Spa

El alma no se mira, se siente, y aún más cuando disfrutas de ella. Le invitamos a experimentar Casa del Alma Hotel Boutique & Spa, un ambiente excepcional que rememora los tiempos pasados en unos interiores de marcada modernidad. Casa del Alma Hotel Boutique & Spa rinde tributo al alma de Chiapas en cada uno de sus espacios representando así su increíble legado colonial, riqueza étnica, diversidad de naturaleza e identidad cultural. Su Casa del Alma ubicada en el corazón del Centro

Histórico de la ciudad mágica de San Cristóbal de Las Casas le ofrece 27 habitaciones donde cada una ha sido tematizada con detalles únicos de gran lujo, belleza y calidad chiapaneca, complementadas con lo último en tecnología, seguridad y confort. Así también de nuestro orgullo “El Secreto” Restaurante comida fusión de autor donde degustará los sabores de Chiapas. Para complementar su descanso, le ofrecemos el servicio de SPA, gimnasio, salón de eventos y centro de negocios con todas las facilidades requeridas. Seguridad y confort, Otorgandole un sueño reparador.

01.800.2800.500 ˌ 52.967.674.7784 casadelalma.mx

10% DE DESCUENTO en el restaurant El Secreto al mencionar que lo vio en la revista enviva

Los esperamos para consentirlos en el espacio único del Alma de Chiapas, Casa del Alma Hotel Boutique & Spa.

No.35072 Promotora Farrera.indd 1

18/01/2013 11:42


Antojósfera

Cravings

DE S O L A S O L

ANTOJOS DECONSTRUIDOS La cocina molecular —aquella que todo el mundo asocia con el chef español Ferrán Adriá y que se destaca por sus esferificaciones y espumas— tiene varios chefs adeptos en México. Y de hecho, algunos de ellos ofrecen platillos 100 por ciento mexicanos en interpretaciones variadas. Aquí presentamos a tres de ellos haciendo de lo que creías que te sabías de memoria, una versión que seguramente no te imaginabas posible.

PLATILLO TRADICIONAL

CHEF Y RESTAURANTE

Chef Enrique Olvera, restaurante Pujol. Francisco Petrarca 254,

hielo. La poción mágica se sirve en un caballito y se saborea lentamente.

Polanco, Miguel Hidalgo, México, D.F. pujol.com.mx

Para comer la versión original sugerimos hacerlo en Los Almendros. Calle 50 A 493, Centro, Mérida, Yucatán restaurantelosalmendros.com.mx

Para darle jiribilla a este tradicional manjar, se hierve el cazón en agua con sal y especias y se saltea con ajo, cebolla, pimiento y epazote. La salsa de jitomate se prepara de forma tradicional. Para añadir un saborcín más interesante se hidrata un poco de chía con jugo de naranja agria y se le agrega caldo de camarón. ¿El resultado? Una auténtica delicia.

Chef Christian Bravo Colmenero Restaurante Punta del Mar Calle 18, Núm. 117, Col. Montecristo Mérida, Yucatán. Tel. (999) 2725 308

Pruébalo en el Mesón Sacristía de la Compañía (en Callejón de los Sapos). 6 Sur Núm. 304, Centro Histórico, Puebla mesones-sacristia.com

Este platillo toma como base la receta tradicional del pipián rojo para luego adaptarse a la cocina de autor. Se pensó en un pipián negro para realzar el sabor de la pechuga de pato y darle al paladar un sabor ahumado. Se complementa con productos tradicionales como chilacayotes, papas y setas, sin olvidar el toque del maíz que está presente en forma de totopo.

El Sueño Hotel Spa 9 Oriente Núm 12, Puebla, Puebla Tel. (222) 2326 489 elsueno-hotel.com

QUESADILLA

A fin de transformar este básico de la cocina mexicana hace falta mucho ingenio. Para empezar, el queso Oaxaca se bate con crema y leche, y luego se funde a 60 °C. Más tarde se añade la tortilla, que en este caso viene ¡en polvo! El toque final se da con un poco de epazote licuado y refrescado en

PAN DE CAZÓN

Para comer la versión original, sugerimos hacerlo en el restaurante El Bajío (sucursales varias en D.F.). restauranteelbajio.com.mx

CERDO AL PIPIÁN

REINTERPRETACIÓN

DECONSTRUCTED DELIGHTS In México, traditional food has gotten a makeover under some innovative chefs, all of whom have reinvented staples and given them a modern twist. For example, a simple quesadilla becomes something wholly different at México City’s Pujol restaurant. There, Chef Enrique Olvera takes Oaxaca cheese and whips it with cream and milk, then mixes it at 140°F until it melts. After that, he adds tortilla powder.

In México City’s Punta del Mar restaurant, Cazón bread gets a new twist in the hands of Chef Christian Bravo Colmenero, who boils it in water with salt and spices, then sautées it with garlic, peppers and epazote. Cerdo al pipián gets a makeover at El Sueño Hotel Spa in Puebla. There, the traditional pork dish uses a black pipián (pumpkin seed and chile sauce) instead of the usual red one to bring out the meat’s smoky flavor (in this case breast of duck).

12

Descubre lo más conocido y también lo desconocido de la ciudad tomando un divertido tour con Turista Libre: turista-libre. blogspot.com

13

Disfruta la tarde con una cerveza artesanal de la región de La Tasca de la Cacho o “La Tasquita”, como la llaman los locales. Pide una Insurgente, Frontera, Tijuana o Cucapá.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p008DAWN TO DUSK_CORRECT ONE.indd 19

19

11/03/2013 09:09


Barceló le da MÁS que un todo incluido

HASTA

$550 USD

EN CUPONES DE DESCUENTO

Hoteles Barceló en Cancún, mucho más que un Todo Incluido id .* Situados en las mejores playas de Cancún, Barceló Tucancún Beach y Barceló Costa Cancún le ofrecen todo para unas vacaciones de ensueño. Además le regalamos hasta $550 dólares adicionales en cupones de descuento* para invertir en experiencias inolvidables durante su estancia: UÊ Upgrades a habitaciones de categoría superior UÊÊBares y Restaurantes UÊ Cenas románticas en la playa UÊ Spa UÊ Tiendas de regalos Riviera Maya | Cancún | Puerto Vallarta | Manzanillo | Los Cabos | Huatulco | Ixtapa | Cuernavaca * Estos son cupones de descuento que sólo podrán ser aplicados a la adquisición de diferentes servicios y productos dentro de los hoteles Barceló en México. Promoción válida hasta el 31 de Diciembre de 2013. Promoción sujeta a cambios sin previo aviso. Restricciones adicionales podrán aplicar. Para conocer descripción, estancias mínimas requeridas, condiciones y términos de uso, consulte www.barcelo.com

No.34560_EPM_Medios.indd 1

13/03/2013 16:05


Noctámbulos

Night Owls

DE S O L A S O L

FIEBRE DEL KARAOKE Este es uno de los inventos del siglo pasado que han levantado pasiones, es odiado o amado y resulta prácticamente imposible no probarlo al menos una vez en la vida. Nos referimos al karaoke, una máquina que se ha convertido en un producto de globalización y que hizo su primera aparición en 1971, cuando fue creado por el japonés Daisuke Inoue. Este aparato ha llegado a ser un distintivo importante de la comunidad coreana que se ha asentado en la Zona Rosa de la Ciudad de México. Al caminar por sus calles, es posible escuchar el k-pop a todo volumen. Al principio surgieron pequeños locales clandestinos en donde los karaoke eran los protagonistas. Es fácil enamorarse de esta música coreana; el k-pop es una fusión de hiphop, eurodance y sonidos norteamericanos acompañados con divertidas coreografías que logran un lucimiento especial de sus intérpretes. Para nosotros, como occidentales, ir a un karaoke a intentar cantar temas k-pop es toda una experiencia, pues no sólo nos enfrentamos a las dificultades del idioma, sino también a la velocidad y a los tonos que hay que alcanzar, pero, sin duda, será entretenido intentarlo.

COMO SI ESTUVIERAS EN COREA: London Bar Llegar no es fácil, no hay ningún letrero que indique que en ese edificio hay un karaoke y el acceso es prácticamente secreto. La puerta está entre un restaurante chino y el Cantabar Collage; hay que abrirla sin miedo y subir al segundo piso. En los cuartos caben por lo menos 12 personas, tienen enormes televisiones, luces de neón, panderos y pósters de cantantes de moda coreanos. En su menú de canciones encontrarás temas en coreano, japonés y español. Londres 167, Col. Juárez, México, D.F. De lunes a sábado de 18:00 a 2:00 horas ESTILO JAPONÉS: Rec Karaoke Aunque tiene el concepto de un karaoke japonés, la mayoría de los temas de su catálogo son en español o inglés. Este bar con decoración kitsch tiene, además de un área general, zonas privadas inspiradas en artistas o bandas legendarias como Jimmy Hendrix o The Beatles. Estos cuartos se rentan por tres horas y están equipados como si fueran un miniestudio de grabación profesional en donde es posible crear tu propio disco de covers. Galletitas de la fortuna te sugerirán qué cantar. Nuevo León 73, Col. Condesa. Tel. (55) 4606 1591 De miércoles a sábados de 21:00 a 3:00 horas. ESTILO LATINO: La Lune En este bar hay un inmenso escenario en el segundo piso al que serás invitado a cantar con pista y, si lo pides, con la ayuda de los animadores del lugar. En la primera planta encontrarás una sala privada; ahí el canto es más casual pues hay varios micrófonos y una pantalla y entre todos se seleccionan los temas sin necesidad de pisar el escenario. En los pequeños intermedios se presentan artistas de casa dando vuelo a un repertorio de pop en español de los ochenta y noventa. Séneca 37, Col. Polanco, Chapultepec. De miércoles a sábado de 15:00 a 3:00 hrs.

KARAOKE FEVER Love it or hate it, it’s hard not to give in to its pleasures… Yes, we mean karaoke, which is a huge part of the Korean community that settled in México City’s Zona Rosa. There, you can hear K-pop—a unique fusion of hip-hop, eurodance and pop, which is accompanied by wild choreographies and zanily dressed dancers. Language, pace and pitch make kpop difficult for westerners, a sort of karaoke for experts, but you have to give it a shot. London Bar—hidden between a Chinese restaurant and Cantabar Collage at 167 Londres Street—has private rooms that fit 12 people, filled with huge TVs and neon lights.

Rec Karaoke, a kitschy bar in the hip Condesa neighborhood, has a song catalogue with a large assortment of English songs, as well as private rooms inspired by legendary artists and bands. Each room is equipped like a mini-recording studio, so that you can record your own covers. Finally, for a more local and Latin flavor, take a trip to La Lune, which has a huge stage on which to indulge your rockstar fantasies as you sing to a crowd, as well as private rooms for more casual crooning.

14

¿Mueres de calor? Fácil, métete a uno de los tantos cines de la ciudad y disfruta de una peli con una bebida helada.

15

Para conocer el folclor local, visita el bar Dandy del Sur en la Calle Sexta del centro, y disfruta sus pintorescos interiores y el trato rudo pero encantador de sus meseras.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p008DAWN TO DUSK_CORRECT ONE.indd 21

21

11/03/2013 09:10


DE S O L A S O L

Noctámbulos

Night Owls

DE NOCHE EN ANGELÓPOLIS

Pese a que Puebla es más conocida por su arquitectura colonial, aquí también la pasan bien cuando el sol se oculta. Si lo dudan, esta es la crónica de Fernanda Acevedo, una poblana que sabe disfrutar de las bondades de esta capital.

7:00 pm Todavía con un poquito de luz decidimos caminar por el renovado Centro Histórico: nuevas áreas peatonales, nuevos colores en las casas y nueva iluminación en las iglesias y edificios históricos… Una experiencia distinta, observando cómo empieza a caer la noche. 8:30 pm Nos refrescamos con un tradicional martini en El Sueño Hotel + Spa, interesante hotel boutique instalado en una casona del 18, pero con una decoración contemporánea y chic. De los más de 40 martinis es difícil decidirse por alguno, pero están muy buenos para empezar la noche y este viernes nos tocó la suerte de tener un Dj en vivo: excelente inicio de fiesta. 10:30 pm Como que ya hace hambre, así que nos dirigimos al Restaurante Intro para recargar pilas. Está ubicado en Calzada Zavaleta, muy cerca del antro que escogimos para echar fiesta. La cocina del lugar es contemporánea y siempre hay especialidades de la semana, así que podemos cenar platillos diferentes y muy buenos.

16

Si tienes un huequito en la panza, camina a Las Ahumaderas, una calle repleta de taquerías donde encontrarás tacos de carne asada o de tripa, de cabeza y de adobada.

22

12:00 am Ahora sí listísimos para antrear y para eso nos vamos a Hunter Club, recién abierto y con un súper ambiente, ubicado en la zona de Angelópolis. La mayoría de la gente que viene a este lugar es joven y la música es pop, aunque también ponen dance. Yo no puedo dejar de bailar. 3:00 am Como que quiero que siga la fiesta y, aunque cierran muchos lugares a esta hora, en San Pedro Cholula queda el after Dynamitas, así que nos lanzamos para allá a seguir la fiesta. El ambiente es más bien relajado, groovy pero con ondita, toda una aventura. Dejamos los whiskies y tomaremos un par de chelas. 5:00 am Ya basta de fiesta, pero nos quedó un huequito en el estómago antes de dormir. Así que regresamos a la avenida Juárez a echar taco, siempre los puestos al pie del monumento a Juárez son los mejores. Ahora que si no quieres taco de carne asada con guacamole y chorizo, te puedes echar un súper “jocho” con champiñones y quesillo.

THE OTHER CITY OF ANGELS Puebla is famous for its churches and colonial-style architecture, but the city also knows how to have a good time once the sun goes down. First, work up an appetite by walking down the renovated Historic Center, with new pedestrian zones, re-done buildings and newly illuminated churches and historic buildings. Then, grab a martini—choose from over 40—at El Sueño Hotel + Spa, a chic boutique hotel in an 18th-century mansion. After that, head to Restaurante Intro on Calzada Zavaleta, where exotic weekly specials have patrons coming again and again. Ready to party? Good, now head on over to Hunter Club in the Angelópolis zone, a new hotspot where 20-somethings groove to the rhythms of pop and dance music. Although most places close by 3am, Dynamitas in San Pedro Cholula is an after-hours club that keeps the party going all night long. And for a late-night or early morning snack, try the taco stands on Avenida Juárez, next to the Juárez monument.

17

No te pierdas una visita a La Mezcalera para disfrutar de un rico mezcal mientras escuchas buena música.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p008DAWN TO DUSK_CORRECT ONE.indd 22

11/03/2013 09:10


No.35549_Westin_Memorial_city.indd 1

15/03/2013 08:58


Existe un aliado para las Empresas que desean llegar más lejos, American Express® Gold Corporate Card. La Tarjeta, es La Tarjeta especializada para gastos de viaje y representación de directivos de Empresas, con un amplio programa de servicios y respaldo nacional e internacional. Gif^iXdX [\ I\Zfdg\ejXj 8ZZ\jf X JXcXj :clY :\ekli`fe \e cfj X\ifgl\ikfj [\ cX :`l[X[ [\ D o`Zf# Dfek\ii\p# >lX[XcXaXiX p Toluca. GifdfZ`fe\j p [\jZl\ekfj \e <jkXYc\Z`d`\ekfj 8]`c`X[fj Además, La Tarjeta le ofrece la oportunidad de viajar asegurado: Gifk\ZZ` e ZfekiX G i[`[X p ;\dfiX [\ \hl`gXa\1 J\^lif 8lkfd}k`Zf :fekiX 8ZZ`[\ek\ \e M`Xa\j2 8j`jk\eZ`X >cfYXc \e M`Xa\j3

Solicite American Express® Gold Corporate Card al.:

01 800 841 2731

Para más información ingrese a: www.americanexpress.com.mx/empresas o escanee el código QR. (% <jk\ Y\e\]`Z`f gifk\^\ j`e Zfjkf X[`Z`feXc \c \hl`gXa\ [\ cfj KXia\kX_XY`\ek\j ZlXe[f \c \hl`gXa\ j\X [\dfiX[f f g\i[`[f gfi Xc^leX X\ifc e\X% <c Yfc\kf [\Y\ _XY\ij\ c`hl`[X[f Zfe CX KXia\kX% C`d`kX[f X le d}o`df [\ le \m\ekf Xc X f gfi KXia\kX_XY`\ek\% :fe[`Z`fe\j jla\kXj X ZXdY`f% GXiX ZfefZ\i K id`efj p :fe[`Z`fe\j ZfejlckX Xd\i`ZXe\ogi\jj%Zfd%do&\hl`gXa\ )% <jk\ j\^lif \j gifgfiZ`feX[f gfi leX ZfdgX X Xj\^liX[fiX gXiX KXia\kX_XY`\ek\j 8d\i`ZXe <ogi\jj% Ef Xgc`ZX \e ml\cfj Z_Xik\i p&f kiXejgfik\j gi`mX[fj% <jk\ j\^lif \j m}c`[f j`\dgi\ p ZlXe[f \c KXia\kX_XY`\ek\ j\ \eZl\eki\ \e le m`Xa\ [\ e\^fZ`fj Zfe [liXZ` e d\efi f `^lXc X *' [ Xj eXkliXc\j p \c m`Xa\ _XpX j`[f c`hl`[X[f Zfe CX KXia\kX% GXiX ZfefZ\i K id`efj# Condiciones y Exclusiones consulta: americanexpress.com.mx/seguroviajes *% <jk\ j\im`Z`f \j gifgfiZ`feX[f gfi leX \dgi\jX `e[\g\e[`\ek\ [\ 8d\i`ZXe <ogi\jj gXiX jlj KXia\kX_XY`\ek\j# p \j i\jgfejXYc\ ]i\ek\ X cfj KXia\kX_XY`\ek\j [\c ZXYXc Zldgc`d`\ekf [\ cXj Zfe[`Z`fe\j [\c ZfekiXkf% GXiX ZfefZ\i Z df fg\iX jk\ Y\e\]`Z`f ZfejlckX1 Xd\i`ZXe\ogi\jj%Zfd%do&Xj`jk\eZ`Xm`Xa\j

No.35151 American Express Mexico.indd 1

08/01/2013 10:47


Atmósferas

Atmospheres

DE S O L A S O L

¡HOSPÉDATE COMO UNA ESTRELLA! Aunque parezca un sueño telenovelero, no es imposible vivir como lo hacen las celebridades. Por ejemplo, a la hora de tomar unas vacaciones, puedes experimentar casi lo mismo que ellas; sólo tienes que enterarte del lugar y las experiencias que tuvieron para darte el lujo de vivirlas.

RICKY MARTIN

SOFÍA VERGARA

HACIENDA SAN JOSÉ Km 30 Carretera Tixkokob Tekanto Tixkokob, Yucatán. Tel. (999) 9241 333 haciendasanjosecholul.com Entre tantas giras y presentaciones, no resulta difícil adivinar lo que necesita Ricky Martin al tomar sus vacaciones: un lugar relajado, casi oculto y con un servicio impecable —más aún si va acompañado de su madre y sus hijos. Por toda la energía que descarga durante sus presentaciones, Ricky tomó un masaje no de un terapeuta cualquiera, sino de auténticas sobadoras locales: el Masaje Chamánico y la Sobada Maya.

HACIENDA PUERTA CAMPECHE Calle 59 Núm. 71 por 17 y 18 Campeche, Campeche. Tel. (981) 816 7508 puertacampeche.com La famosa actriz y modelo colombiana Sofía Vergara se hospedó no hace mucho en este lugar, que es una de las cinco haciendas de Luxury Collection en México y una reliquia arquitectónica del siglo XVII. Sofía disfrutó la “Suite del Patrón” junto con su novio, su hijo y su nuera; la habitación de estilo colonial tiene acceso exclusivo, un área con hamacas, un jacuzzi privado y vista al jardín central y a la alberca.

ANA, KUNO Y KAI

RELAX LIKE A STAR! Famous Colombian actress Sofía Vergara and her family recently stayed at Hacienda Puerta Campeche, one of only five Luxury Collection haciendas in México. Known as Casa Guerrero in the old days, this 17th-century architectural relic now houses 15 luxury suites and is the perfect combination of old world and new amenities. Located right in downtown Campeche, it’s also the ideal spot from which to explore the city. Vergara chose the “Suite del Patrón,” or Master’s Suite, a colonial-style presidential suite that overlooks the main swimming pool and garden. The suite is decorated with antique furniture, has exclusive access via a private staircase, a living and a dining room, a hammock and a private jacuzzi. The 10th annual Film Festival in Todos Santos in Baja drew Mexican A-listers like Ana Serradilla, Kuno Becker and Kai Parlange Tessman, as well as over a hundred other directors, producers and movie aficionados. After the busy event, Serradilla, Becker and Tessman headed to hotel One & Only Palmilla to take a break from the event’s hustle and bustle to relax. And relax they did, as they enjoyed impeccable service and watched the sun go down over Los Cabos. Should you choose to follow in Ricky Martin’s footsteps, check out this secluded spot at Hacienda San José, in Tixkokob, Yucatán. Here, massages are supplied by authentic local sobadoras, or masseuses. Ricky tried the Masaje Chamánico, a shamanic massage, and the Mayan massage called Sobada Maya.

ONE&ONLY PALMILLA Km. 7.5 Carretera Transpeninsular San Jose Del Cabo, B.C.S. Tel. 624 146 7000 La edición número 10 del Festival de Cine Todos Santos, B.C.S., al que asistieron Ana Serradilla, Kuno Becker y Kai Parlange Tessman, además de una centena más de realizadores, productores y amantes del cine, fue el pretexto perfecto y para que este grupo de amigos se diera una vueltecita por el One&Only Palmilla y la pasara bomba. La estancia fue súper relajada gracias al servicio personalizado del hotel, y además pudieron disfrutar de una increíble atardecer en Los Cabos.

18

Date una vuelta por el Mercado Popo, prueba su gran variedad de dulces y compra uno que otro souvenir.

19

No te puedes ir sin visitar la cervecería Tijuana y su Taberna TJ, donde podrás degustar las cervezas que se elaboran ahí, con una rica botana y en un ambiente amigable.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p008DAWN TO DUSK_CORRECT ONE.indd 25

25

13/03/2013 09:19


DE S O L A S O L

Atmósferas

Atmospheres

EL HOTEL PARA TU PERSONALIDAD

RIVIERA MAYA

BAJA CALIFORNIA

CUERNAVACA

PARA EL HIPPIE Papaya Playa Este hotel, situado en Tulum, destaca entre otros porque porque tiene un programa holístico, sirve comida de la zona y ha diseñado un concepto musical propio. Son 99 cabañas rústicas que integran materiales y técnicas de construcción locales. El catering es cortesía de KaterHolzig, un hijito del legendario Bar 25 berlinés, claro, con el enfoque en ingredientes locales. Ofrecen tratamientos realizados por chamanes, tanto en las instalaciones como en la playa, además de clases de yoga y tai chi. Ubicación: a hora y cuarto en coche del Aeropuerto Internacional de Cancún. Tarifas: desde 25 a 675 dólares. Reservaciones y mayores informes: papayaplayaproject.com

PARA EL AVENTURERO Endémico Si hay un grupo de hoteles boutique en México que sea sinónimo de garantía, ese es Grupo Habita. Endémico es su nuevo vástago y el nombre define perfecto la belleza propia del paisaje de Baja California: del abrumador desierto hasta los verdes viñedos. Los propietarios concibieron una serie de 20 cabañas de lujo, que se mezclan con el espacio natural y ofrecen una vista espectacular hacia el Valle de Guadalupe. Su piscina es como un oasis en el paisaje y sus interiores son sencillos pero elegantes, de ambiente rústico. Ubicación: Valle de Guadalupe, en la región “El otro México”. Tarifas: entre 175 y 325 dólares. Informes: designhotels.com/endemico

PARA EL SIBARITA Flor de Mayo Con sólo 24 habitaciones, este acogedor hotel fue concebido para brindar un ambiente orgánico a sus huéspedes; no por nada forma parte del grupo Desigh Hotels. Cada detalle de su arquitectura y su diseño interior ha sido meticulosamente pensado, como los ornamentos de cerámica con silueta floral —hechos por Aitor Garrido—, que sirven para amplificar la experiencia musical del iPhone que traiga consigo el huésped. La cocina es tan importante como el servicio de hospedaje: es de temporada y dirigida por el chef Víctor Olvera, cuyo concepto es mexicano con influencias asiáticas. Ubicación: Matamoros 49, Col. Centro, Cuernavaca, Morelos Tarifas: desde 185 dólares por noche.

HIP HIP HOTEL Indulge your inner hippie at Papaya Playa in Tulum, where rustic cabins made from local materials have their own private terraces on which to take in the soothing sounds of the sea. Local shamans take care of your spa treatments, and there are opportunities for yoga. The eco-conscious should head to Endémico in Baja California, which blends in with the area’s awe-inspiring desert. Raised above the ground to reduce its impact on the

20

Un viaje a Tijuana no está commpleto si no te tomas la clásica foto con el caballo pintado de cebra.

26

landscape and built of steel and wood to resist wear, the 20 luxury cabins have terraces with spectacular views of the Valle de Guadalupe. Flor de Mayo, a cozy 24-room hotel, is for design aficionados—in fact, it’s a member of the Design Hotels group. Its minimalist interior features ceramic, iPod compatible ornaments created by Aitor Garrido, and all amenities are organic.

21

Lánzate a la playa, haz una fogata y disfruta de la noche bajo la luz de las estrellas y la brisa del mar.

FOTOS: CORTESÍA DE DESIGN HOTELS

En más de una ocasión la elección de un hotel no sólo depende de la ubicación o de la calidad de su servicio. Muchas veces, uno quisiera que el lugar se apegara a nuestra personalidad para que la estancia fuera más satisfactoria. Así que analízate bien y elige el hotel que mejor te va.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p008DAWN TO DUSK_CORRECT ONE.indd 26

13/03/2013 09:00


No.35805_Acuario_de_Veracruz.indd 1

11/03/2013 15:06


No.35524 Alianza Francesa.indd 1

17/01/2013 13:34


MACROVIAJES Ciudades y pueblos MACRO TRIPS Cities and towns

CADA VIAJE ES UN COSMOS DE POSIBILIDADES ROUND TRIP

NANOVIAJES MICROVIAJES Barrios y colonias MICRO TRIPS Districts and neighborhoods

8

EV_0413_p031_ROUND TRIP for Sophie.indd 29

Esquinas y otros espacios miniatura NANO TRIPS Corners and other small spaces

ABRIL-MAYO 2013

29

11/03/2013 09:15


No.35700_Hoteles_El_Cid_Mazatlan.indd 1

15/03/2013 09:02


Macroviajes

Macro Trips

VIAJE REDONDO

OAXACA

TRADICIÓN Y GASTRONOMÍA LOS COLORES Y SABORES DEL SUR

Si los sueños se materializaran en un lugar, sería en Oaxaca; si se transformaran en comida, se probarían en el Mercado Juárez; y si fueran colores, serían un hermoso tapete de Teotitlán.

TEXTO Y FOTOS DE DARÍO ZARCO

TRAS UNA LARGA Y AGOTADORA temporada laboral, sólo podía pensar en comer, dormir y hacer poco. Mi primera idea fue salir de la ciudad, empacar y buscar una playa donde pasar unos días descansando sobre una hamaca. Luego conté mis días disponibles para viajar, y me di cuenta de que podría tener unas vacaciones y no sólo un largo fin de semana. De pronto, y por extraño que suene, la idea de la playa, los mariscos y el bronceador dejó de parecer tan atractiva y me dije a mí mismo, “¿por qué no haces un viaje más interesante?”. Y así, en un momento de

inspiración, me llegó a la mente mi destino: la entrañable ciudad de Oaxaca. Cuando llegó el día de partir, subí al avión y me dispuse a disfrutar de un increíble cielo azul lleno de nubes esponjadas. Unas horas más tarde estaba en Oaxaca, era una tarde era fresca y el sol aún no se ponía. Esa fue la primera vez que noté que en provincia las sombras son más largas y la luz, más colorida; no conozco la razón científica, sólo es una reflexión citadina. Lo que sí es un hecho es que los atardeceres y los amaneceres son distintos aquí, sencillamente son más bellos.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p031_ROUND TRIP for Sophie.indd 31

31

11/03/2013 09:16


VIAJE REDONDO

Macroviajes

Macro Trips

Al salir de mi estado de meditación, ya estaba en un taxi llegando al centro. Lo primero que hice al bajar fue caminar por el zócalo y la alameda de León, frente a la Catedral. Y casi como si estuviera haciendo la tarea, entré para admirar la colosal arquitectura; las iglesias no me emocionan mucho, sin embargo, ésta estaba casi vacía y ya era de noche, así que pude disfrutar de un momento muy pacífico. Cuando salí, las sombras habían desaparecido y las habían reemplazado las luces de los comercios, de los carritos de comida y los puestos de chácharas. Crucé la alameda, pasé frente al hermoso kiosco y llegué hasta la calle que conduce a los mercados de comida y de artesanías. Me fui derecho al de comida y ¡Santo Dios!, como diría mi abuela, había tremendos canastones de chapulines y unas señoras igual de tremendas detrás de ellos. También había quesos, panes, tasajo, cecina, mezcal, dulces, chocolates, café, nieves, chiles, mieles y hasta vestidos de lentejuelas y esa joyería dorada de la región del Itsmo; todo en una sola bocanada. El ambiente estaba tan lleno de los aromas que escapaban de los anafres, de las cocinas y los puestos de comida, que me sentí transportado a un paraíso culinario. No puedo negar que me gusta comer bien; confieso que me senté en uno de los puestos y pedí casi medio kilo de tasajo, que llegó acompañado de una canasta de tortillas calientitas y salsas deliciosas. Para el postre, comí una nieve de mezcal y luego me fui caminando al hotel para descansar.

OAXACA HOY Y SIEMPRE Al día siguiente, ya estaba despierto a las siete de la mañana y con muchas ganas de recorrer la ciudad. Me dirigí al centro y pronto descubrí que ese pueblito pintoresco que había conocido años atrás se había convertido en una ciudad cosmopolita con arte por doquier. Encontré galerías, bibliotecas, arte en cada esquina, museos y más museos. Era sorprendente pues al haber llegado de noche el día anterior, sólo logré apreciar una parte de la ciudad, pero con la

32

luz del día pude darme cuenta de que la ciudad había sido tomada por artistas. Vi viejas casonas convertidas en galerías, bardas con pintas, stickers y graffitis, que si bien no dejan de ser molestos para muchos, son la expresión de una cultura que lleva siglos cultivándose. Los cafetines, restaurantes de autor y cinecafés se sucedían unos a otros conforme avanzaba por la ciudad. A diferencia de muchos sitios turísticos donde venden artesanías y las piezas parecen “made in China”, en Oaxaca arte y artesanía se han conjuntado y todo es muy propositivo; quizás al pasar de los años veremos réplicas en los aeropuertos o en tiendas de “Mexican curious”, pero aquí todo sigue siendo original, como siempre lo ha sido. Sin darme cuenta, habían pasado las horas, había comido nieves de todos los sabores y me había hecho de regalos para todos. Ya casi al atardecer el hambre me estaba matando y, si bien la idea de regresar al mercado era tentadora, decidí visitar un restaurante que me habían recomendado en más de una ocasión: Origen. Su decoración de estilo ecléctico mexicano y su deliciosa cocina me hicieron sentir como en casa. No hay duda, Oaxaca es uno de los mejores lugares para comer en México y quizás en el mundo. La razón es muy sencilla: los oaxaqueños no tienen miedo a experimentar, crear y probar. En Origen probé un pulpo sazonado con especias locales, sencillas salsas y frijoles, todo delicioso; cada platillo fue un viaje.

CUNA DE CULTURA Oaxaca se encuentra en un valle que por siglos ha sido un crisol de etnias. Algunas vienen de lejos y otras de muy cerca, pero todas se reúnen en la ciudad e intercambian alimentos, productos e incluso costumbres; la Guelaguetza es el ejemplo clásico de la tradición. Aunque decenas de pueblos se encuentran ligados por una gran red carreteras, hay tanto que ver en ellos que resulta imposible conocerlos todos en unas cortas vacaciones. En esta ocasión no tuve tiempo de visitar los pueblos de artesanos y sus talleres de alebrijes, tapetes

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p031_ROUND TRIP for Sophie.indd 32

11/03/2013 09:16


EV_0413_p031_ROUND TRIP for Sophie.indd 33

11/03/2013 09:17


VIAJE REDONDO

Macroviajes

Macro Trips

TRADITION AND CUISINE Oaxaca is a beautiful city, full of history and culture. You’ll notice that immediately, as you wander across the main square, through the Alameda de León park and into the beautiful cathedral. But forget history and let your nose follow a breeze heavy with delicious aromas that will lead you to a wealth of food carts and a cornucopia of enormous baskets bursting with edible grasshoppers, cheese and cecina (dried beef), mezcal, candies, chocolates, coffee, sorbets, chilies and honey, as well as handicrafts and jewelry. Oaxaca is one of the best places to eat in Mexico, as Oaxacans are fearless when it comes to experimenting. Make sure you stop at Origen restaurant, with its eclectic Mexican décor and exquisite food. Their seasoned octopus is spectacular.

GUÍA DE VIAJE y cerámica, pero tuve la fortuna de estar en Monte Albán y Hierve el Agua.

1.ZÓCALO Entre Hidalgo, Trujano, Flores Magón y Bustamante

MONTE ALBÁN

¿Qué puedo decir de este lugar que no esté en internet, 2.CATEDRAL en los libros de la SEP o en A un costado de la Alameda HIERVE EL AGUA cientos de folletos y guías de 3.ALAMEDA Frente a la Catedral Había visto este lugar un sinviaje? Nunca podré olvidar número de veces en fotos, alla sensación de subir poco a 4.MERCADO 20 DE NOVIEMBRE gunas de excelentes fotógrapoco por el camino trazado A dos cuadras del zócalo fos y otras de turistas menos hasta llegar a las partes altas 5.GALERÍA A.R.T. talentosos, pero de cualquier y descubrir aquellos valles, la Macedonio Alcalá 102 forma el sitio seguía parecienciudad de Oaxaca en su ple6.GALERÍA AZOMALLI do muy intrigante. El lugar se nitud, las montañas y, sobre A. Gurrión 110 ubica a más o menos 40 mitodo, las aves sobrevolando 7.RESTAURANTE ORIGEN nutos de la ciudad de Oaxaca como si siguieran mis pasos. Hidalgo 820 y ofrece unas hermosas paUna vez que estuve en la norámicas de la sierra central del estado. cima, descubrí la enorme plaza y sus consBajé unos 100 metros para llegar a las trucciones monumentales, vi a otros turiscascadas petrificadas y una vez ahí, disfruté tas de todas las edades leyendo las fichas, de una vista increíble. No pude resistir dar- tomando fotos y notas, sorprendidos tanto me un chapuzón en las aguas llenas de ese o más que yo. sedimento amarillento que da a cascadas y Aquella tarde las nubes dejaban pasar pozas su tan característico color. Mi primer los rayos de luz de una forma muy dramápensamiento al sumergirme en el agua fue tica y nos dieron un singular espectáculo “pero, ¿quién le puso Hierve el Agua a este mientras yo meditaba sobre las razones lugar?”. Con esa temperatura debieron ha- geográficas de este asentamiento: desde berlo bautizado “Enfría el Agua” o incluso aquí se podía tener control de todo y más “Congela el Agua”. Dejando de lado el nomallá. Me di cuenta de que este sitio es la bre, hay que reconocer que éste es un esce- cuna de la cultura de un pueblo y de la ornario que la naturaleza se esmeró en crear. gullosa ciudad de Oaxaca.

34

Oaxaca Today Oaxaca has been taken over by artists and is chock-full of art, literature and museums. Old mansions have been turned into new galleries; walls are covered in graffiti; coffee shops, restaurants and film cafés with avant-garde menus are everywhere. Cradle of Culture Oaxaca lies in a valley that has been a melting pot of ethnicities, in which cuisines and customs have been exchanged for centuries. Don’t miss the Guelaguetza cultural festival (July 22-29), which epitomizes this diversity. Hierve el agua Check out beautiful petrified waterfalls or take a dip in the many natural pools. Careful though, the name, which translates roughly to “the water boils,” is misleading—the water is freezing! Monte Albán This place will take your breath away. If not the altitude, then definitely the unrivaled views of valleys, Oaxaca and surrounding mountains.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p031_ROUND TRIP for Sophie.indd 34

11/03/2013 09:17


No.35830_Inmobilaria_Adreli.indd 1

15/03/2013 08:51


No.00000 Guadalajara Advert.indd 1

08/03/2013 16:41


Microviajes

Micro Trips

VIAJE REDONDO

GUADALAJARA

ZONA ROSA LA ZONA DEL BUEN VIVIR

Este rincón, con una de las escenas culturales y artísticas más vibrantes de Guadalajara, atrae a miles de locales y visitantes ávidos de diversión.

Relajarse bajo el sol o probar las mil delicias de los puestos callejeros, cualquier pretexto es válido para disfrutar la Zona Rosa.

POR KARELIA ALBA FOTOS DE JOSÉ MARÍA MARTÍNEZ BURGOS

LA VIDA AÚN TRANSCURRE CON cierta calma provinciana en la capital de Jalisco, pero hay una parte de ella que ha sido tomada por pintores, performanceros, mimos, ciclistas y paseantes en busca de horas interminables de entretenimiento al aire libre. La Zona Rosa o Lafayette, como también se le conoce, ha sido siempre un espacio público destinado al esparcimiento, aunque en un inicio lo fue sólo para la elite tapatía. En esta parte de la ciudad, grandes arquitectos como Luis Barragán, Ignacio Díaz Morales, Pedro Urzúa, Pedro Castellanos y Julio de la Peña hicieron de las suyas con propositivas construcciones que hoy conviven con antiguas casonas de estilo francés y modernos edificios como el complejo habitacional Horizontes Chapultepec y el nuevo Centro Comercial Las Ramblas. Sin duda, el corazón de la Zona Rosa es la hermosa avenida Chapultepec, antes llamada Lafayette y que llevó ese nombre en memoria de Gilbert du Motier, Marqués de Lafayette, considerado héroe de la guerra de independencia de Estados Unidos y personaje influyente en la Revolución Francesa. Esta avenida cruza de norte a sur las colonias donde antiguamente vivían ciudadanos franceses y americanos. La calle cambió de nombre a avenida Chapultepec en 1948, cuando la ciudad quiso honrar la memoria de los héroes de la batalla de Chapultepec. Hoy, igual que ayer, Chapultepec está adornada por frondosas jacarandas, magnolias, pirules, fresnos, laureles de la India, tabachines y ceibas, y en ella abundan fincas originales, algunas continúan habitadas y otras alojan negocios. Por fortuna, la mayoría conserva ese toque afrancesado que le da su extraordinaria personalidad al barrio.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p031_ROUND TRIP for Sophie.indd 37

37

11/03/2013 09:17


En un principio, los habitantes de mayor peso social de Guadalajara se establecieron en el centro de la ciudad, pero conforme la urbe fue creciendo, empezaron a mudarse a zonas aledañas como Lafayette. Con el tiempo fueron surgiendo nuevas zonas hacia Los Arcos, el monumento que marcaba la entrada a la ciudad.

EL ALMA DE LA URBE

UN RECORRIDO DE FIN DE SEMANA Desde avenida Federalismo hasta la zona donde se ubica la Glorieta Minerva, por avenida Vallarta y sus alrededores, está

38

una de mis zonas favoritas y, sin duda, el mejor espacio para disfrutar un día entero paseando despreocupadamente y sin rumbo fijo. El recorrido puede empezar en el Museo de las Artes, instalado en una monumental finca que se erige sobre avenida Juárez, justo en la esquina con avenida Enrique Díaz de León. En su interior es posible admirar los imponentes murales de Orozco y también es habitual encontrar interesantes exposiciones de artes plásticas. Frente a este edificio se encuentran las modernas instalaciones de la Universidad de Guadalajara y en la planta baja de ésta, el Cine Foro, espacio dedicado al cine de arte. Desde aquí se pueden tomar dos rutas: la primera de ellas va rumbo al Mercado Libertad y la segunda se dirige hacia la Galería Diéresis. Esta última es una buena elección para los amantes del diseño y las artes visuales ya que cuenta con exposiciones de artistas contemporáneos tanto locales como extranjeros, y

Breakdanceros, acróbatas, mimos, performanceros, artesanos, paseantes diurnos y nocturnos forman parte de este singular escenario tapatío.

además ofrece talleres de cine, música y artes plásticas. Luego se puede continuar hacia la arbolada avenida Libertad, pasar por el Mercado de San Juan de Dios, cruzar la plazoleta y, unas cuantas cuadras después, toparse con la zona de negocios gourmet. Ahí, en la esquina de la calle Robles Gil, se ubican La Cafetería, La Tetería y La Panadería, que ofrecen buenas opciones para relajarse y tomar un tentempié. Si de té se trata, no hay como una tisana frutal hecha al momento; si la elección es café, no hay que dejar de pedir uno con cardamomo. En lo personal me encanta el pan artesanal relleno de queso roquefort acompañado de una copa de vino tinto de

MAPA: SCOTT JESSOP

Desde siempre, avenida Chapultepec ha servido como área de recreación; hoy es escenario de conciertos y ferias, y además es sede de un tianguis cultural. Cada sábado acuden familias tapatías para deleitarse con el trabajo de los artesanos y tiangueros locales, que tienen a la venta desde joyería de plata, piedras semipreciosas, obras de arte, plantas exóticas, hasta jabones artesanales y libros usados a precios bajos. Y como en este lugar también se dan cita los amantes de la comida, la oferta es amplísima: antojitos, algodones de azúcar, panecillos caseros e incluso alternativas sanas como verduras cocidas. A través de los años, además de haber sido remodelada, la avenida Chapultepec fue adquiriendo su propia personalidad; de hecho, casi cada cuadra tiene una identidad singular. Frente a Las Ramblas se encuentra la sección de patinetas y donde cada dos meses se llevan a cabo exposiciones fotográficas. Luego está la zona de mimos y performanceros, donde no falta la escultura humana totalmente inmóvil, el acróbata haciendo increíbles piruetas o el músico tocando el acordeón; todo un espectáculo que puede mantener entretenido a cualquiera por horas.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p031_ROUND TRIP for Sophie.indd 38

11/03/2013 09:17


Microviajes

Micro Trips

GUÍA DE VIAJE 1.GALERÍA DIÉRESIS Av. Hidalgo 1228

La Panadería. No hay duda un original espacio donde 2. BAR EL GATO VERDE Robles Gil 137 de que esta es una gran escohabitan un hotel bouti3.LA PANADERÍA quina para sentarse a ver que, un restaurante y una Robles Gil 286 gente, bicicletas, calandrias galería a la que acuden los 4.LA CAFETERÍA y minibuses pasar; también amantes de las artes, la Av. Libertad 1700 es un gran sitio para comgastronomía y el vino. 5.LA TETERÍA prar anillos de alambre con A tan sólo cinco minuAv. Libertad 1697 piedras semipreciosas, aretos de Demetria se localiza 6.CTRO. CULTURAL CLAVIGERO G. Zuno 2083 tes hechos a mano y muchas Casa Zuno, que fue resiotras piezas elaboradas por dencia del gobernador José 7.LAS RAMBLAS Av. Chapultepec 480 talentosos artesanos que lleGuadalupe Zuno y en la 8.HOTEL DEMETRIA van sus puestos a cuestas. que ahora se llevan a cabo La Paz 2219 Después de un muy mepresentaciones de libros y 9.GALERÍA VÉRTICE recido descanso, la brújulecturas de poesía. Lerdo de Tejada 2418 la puede apuntar hacia la Muy cerca de aquí se avenida Chapultepec y rumbo al nuevo encuentra la Galería Vértice, donde es poCentro Comercial Las Ramblas, entre las sible disfrutar de exposiciones de grandes calles Vidrio y Mexicaltzingo, y donde los artistas como Marlinde Von Ruhs, Vicente negocios, aunque modernos, tienen su en- Rojo, Gustavo Aceves y Lewis Kant. Sus canto, igual que los restaurantes, que son jardines además son perfectos para la para todos los gustos. contemplación pues están decorados con Si se continúa hacia la Glorieta Miner- hermosas esculturas. Y la verdad es que va se llega a Demetria, un sitio que ha esto es sólo una probadita del buen vivir dado mucho de que hablar. Se trata de en la Zona Rosa de Guadalajara.

VIAJE REDONDO

LIVING THE GOOD LIFE The “Pink Zone,” also known as the Zona Rosa—is buzzing with painters, performers, mimes, cyclists and people wandering around in search of outdoor entertainment. This area is unique, as it combines the work of great architects such as Luis Barragán and Pedro Urzúa with old French-style mansions and modern structures. Divided from north to south by beautiful, tree-lined Chapultepec Avenue, this area used to be a favorite among French and American citizens, and to this day you can still understand why. Today, the area hosts concerts, markets, fairs and food fests. Local artisans and merchants show off their wares every Saturday, which tend to range from jewelry and artwork to exotic plants and used books. Visit the Museo de las Artes (Av. Juárez and Avenida Enrique Díaz de León) to see Orozco’s famous murals. Right across from it, you’ll find the Universidad de Guadalajara, with the Cine Foro on the first floor—a cinema that specializes in artsy and indie movies. Nearby, Mercado Libertad and the Galería Diéresis lure visitors with their local as well as international and contemporary art exhibitions, and their film, music and arts workshops. Pass through Mercado de San Juan de Dios and cross the plaza to find gourmet eateries like La Cafetería (ask for the cardamom coffee), La Tetería (try the fruit tisane) and La Panadería (bread filled with Roquefort cheese and a glass of red wine are a must). Then, head to the new mall, Centro Comercial Las Ramblas (between Vidrio and Mexicaltzingo streets). Casa Zuno is only another five minutes on foot, where you’ll encounter poetry and book readings. Galería Vértice, with its stunning gardens full of sculptures, is also close, and exhibits the works of important artists such as Marlinde Von Ruhs, Vicente Rojo, Gustavo Aceves and Lewis Kant.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p031_ROUND TRIP for Sophie.indd 39

39

13/03/2013 08:54


No.35773_Julio_Cepeda.indd 1

11/03/2013 10:48


Nanoviajes

Nano Trips

VIAJE REDONDO

D.F.

SANTA MARÍA DE LA RIBERA UN BARRIO ANTIGUO QUE HUELE A NUEVO

POR PALOMA NÚÑEZ FOTOS DE MANUEL CERÓN

Mucho se ha hablado de la belleza y el valor arquitectónico, histórico y cultural de la colonia Santa María La Ribera. Se sabe que don Porfirio Díaz impulsó su formación y que conquistó a las familias más adineradas de la época, así como al pintor Gerardo Murillo, mejor conocido como Dr. Atl, al compositor y cantante José Alfredo Jiménez y al escritor Mariano Azuela, entre otros personajes. Durante algunos años su fama no fue la mejor, sin embargo, esa fuerza inspiradora que en el pasado atrajo a tantos hoy vuelve a hacerlo. MÁS QUE UNA SIMPLE ESCALA

Una oleada de nuevos habitantes ha traído consigo talleres, creatividad y nueva vida al viejo barrio.

MÁS ALLÁ DE ESE PASADO GLORIOSO y lejos de la realidad conflictiva que se ha vivido en la Santa María, la colonia atrae nuevamente a artistas de diferentes disciplinas no sólo para pasear un rato o exhibir su obra —ya sea en el Museo del Chopo, en los diferentes foros culturales o en los cafecitos de la colonia— sino también para ser parte de algo más grande. Tal es el caso de la artista plástica Claudia Fernández, cuya obra se ha expuesto en importantes recintos nacionales e internacionales y quien vive en la colonia. Así como ella, hay varias personas que se dedican al teatro, al cine o las letras y residen aquí. Es inevitable andar por Santa María de la Ribera y no ver por ahí a jóvenes mexicanos o extranjeros, solitarios o en parejas, como los que pasean de la mano con sus hijos mientras éstos corren intentando atrapar palomas y tropiezan con viejos de porte singular que hace muchos años atendieron ese llamado especial de la Santa María.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p031_ROUND TRIP for Sophie.indd 41

41

11/03/2013 09:17


VIAJE REDONDO

Nanoviajes

Nano Trips

GUÍA DE VIAJE

A WALK DOWN MEMORY LANE

1.EL KIOSCO En la Alameda

Santa María de la Ribera is a historic neighborhood that was built by president Porfirio Díaz in 1859. Back then, it attracted the country’s wealthiest families, as well as an array of writers, composers and painters ranging from Mariano Azuela and José Alfredo Jiménez to Dr. Atl. Today, it perfectly embodies the tension between old and new. In the center of the Alameda (public garden), you’ll find the Moorish Kiosk, which was originally built in the early 20th century in order to represent Mexico in the World Exhibition in the US. On Dr. Carpio Street, visit the Casa de Ondas cultural center, which houses all sorts of art workshops and activities. Further down, Plaza Morisko is a nice shopping area full of hair salons, restaurants and stylish furniture stores. Don’t miss Las Jirafas restaurant, which boasts 17-inch quesadillas and yard-long mugs of beer. Nearby, you’ll also find the former Biblioteca Aragón, a library built in what used to be the home of engineer and philosopher Agustín Aragón y León in the early 1900s. For Oaxacan specialties, go to Oaxaca Aquí, which is further down the road. For Russian, go to Salvador Díaz Mirón Street, where restaurant Kolobok makes an unbelievable dish called rassólnik, made of barley, vegetables, beef and cream. On the same street is the historic Cantina Salón París, which is over 60 years old and makes some of the best botanas (traditional appetizers) in the city. Keep walking towards 115 Eje 1 Norte, until you get to Bodet bookstore, which has a reading area for children, a café and hosts yoga classes, film screenings and other activities. Just next to the cantina is El Corral del Chivo, the best place in the whole neighborhood to get birria or pozole (meat or maize stews). Finally, the last stop in the area should be the UNAM’s Geology Museum, which opened in 1906. The eclectic building has mosaic floors and Art Nouveau stairs as well as exhibitions featuring rocks, minerals, fossils and dinosaur bones and meteorites.

2.CASA DE ONDAS Manuel Carpio 117 3. QUESADILLAS LAS JIRAFAS Y LA MULA Manuel Carpio 93 4. EX BIBLIOTECA ARAGÓN Dr. Atl 215 5.REST. OAXACA AQUÍ Dr. Atl 205 Local B 6.RESTAURANTE RUSO KOLOBOK Salvador Díaz Mirón 87 7.CANTINA SALÓN PARÍS Jaime Torres Bodet 152 8.MUSEO DE GEOLOGÍA Jaime Torres Bodet 176

HACIA EL CENTRO Lo más representativo de la colonia es su alameda, que fue el primer jardín público “fuera” de la ciudad y que ha albergado ese impresionante kiosko morisco de principios del siglo XX. La alameda es un cuadrado rodeado por calles de hermosas casas con gran personalidad, la cual se prolonga a los comercios, cafecitos y restaurantes que desde diferentes ángulos miran hacia el kiosco. Sobre la calle Dr. Carpio se ubica el centro cultural Casa de Ondas, un lugar autónomo en el que se llevan a cabo actividades culturales y artísticas. También sobre esa vía se ubica la Plaza Morisko, un sitio que lo mismo reúne estéticas, restaurantes o mueblerías que a una pista de hielo, o el local donde atiende el Brujo Mayor, muy conocido entre lo seguidores del esoterismo. Siguiendo por esa calle y formando esquina con la de Dr. Atl, se ubica el restaurante Las Jirafas y la Mula, que presume de servir quesadillas de 45 centímetros, que pueden acompañarse de unas yardas de refrescante cerveza de barril al natural o de sabor, como la de manzana verde, que es muy rica. Sobre la calle Dr. Atl se encuentra lo que fuera la Biblioteca Aragón, un inmueble que a principios del siglo XX fue hogar del ingeniero y filósofo positivista Agustín Aragón y León. Unos pasos más adelante se ubica el restaurante Oaxaca, especia-

42

lizado en todo lo referente a la gastronomía de aquel estado. Después, ya en la esquina con la calle Salvador Díaz Mirón, se encuentra el restaurante ruso Kolobok, un verdadero centro de placer. ¡En serio! Prueba la Rassólnik, una delicia de cebada, verduras, carne de res y crema, y luego pide el ponche frío de frutas secas llamado Kompót. Ya sobre Salvador Díaz Mirón, casi esquina con la Jaime Torres Bodet se encuentra la Cantina Salón París, un sitio de más de 60 años donde toda la familia puede disfrutar de las botanas; ahí cantó las primeras veces José Alfredo Jiménez —por lo menos eso dicen quienes atienden el negocio. En el lugar también luce un cartelito que refiere a la obra de Arturo Azuela, La casa de las mil vírgenes, la cual se desarrolla en la antigua Santa María. Al continuar por esta calle hacia el Eje 1 Norte, en el número 115, se encuentra la librería Bodet, con su sala de lectura para niños y cafetería. Para cerrar aquel cuadrado de la Alameda, a un ladito de la cantina se encuentra la birriería y pozolería El Corral del Chivo, que los conocedores afirman es una de las mejores en la colonia. Más adelante se sitúa el Museo de Geología de la UNAM, en un extraordinario edificio de estilo ecléctico con pisos de mosaico y escaleras art noveau, que reciben al visitante para que se aventure en las “entrañas” de la Tierra.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p031_ROUND TRIP for Sophie.indd 42

13/03/2013 08:55


No.34820_Fideicomiso_A_Chihuahua.indd 1

11/03/2013 10:49


Habitaciones Confortables Internet gratis Salones de eventos Centro de negocios Room Service Desayuno Alberca

Explora Veracruz

y siéntete como en casa. ¡Porque el precio no define la categoría! Blvd. Manuel Ávila Camacho, esq. Bartolomé de las Casas, C.P. 91910, Col. Zaragoza, Veracruz, Ver. A unos pasos del Acuario de la ciudad.

Reserva ya la mejor tarifa en: www.choicehotelsmexico.com

Disfruta física, sica, ca, ca c a mental men m ntal ta t al y espiritualmente, espiri espir espi esp r tual ualmente u ment mente m en e acompañado de mejor vista Morelos. e la m me mejo ejor vist vis v ta de e Mor M relos. relo s. 22 suites | Restaurante | SPA | Terraza

www.portallavista.com, síguenos Hotel Portal la Vista Chalma Sur no.122 Col. Lomas de Atzingo, Cuernavaca, Morelos. C.P 62180. Informes al 01 (777) 313 7005, Oficina México 5488 2937 o en reservaciones@portallavista.com

044_Viva_Ads.indd 1

18/03/2013 09:58


PEOPLE

PERFILES EN DIFERENTES ÁMBITOS QUE TIENEN ALGO EN COMÚN:

NOS INSPIRAN A EXPERIMENTAR LO INESPERADO

The greatest thing about travel are the people you meet along the way

8

eV_0413_p047_VIDAS v2.indd 45

ABRIL-MAYO 2013

45

11/03/2013 09:20


Q&A

L A E N T R E V I S TA Sergio E. Avilés UN ROMÁNTICO CON ALMA DE ESCRITOR POR ALEJANDRA MUSI FOTOS DE MELRO AVILÉS

S

us libros siempre están cargados de ingenio e ironía y su sentido del humor acompaña al lector de principio a fin. Este irreverente contador de historias nos llevó a explorar su ciudad natal, Saltillo. Avilés es ante todo un contador de historias innato, pero también es un enamorado de su ciudad. Sus libros Coahuila, espejismo público; indi-Gestión pública; Me enamoré de una cucaracha, y El nombre

LA LISTA Lo imperdible de Saltillo

46

del gato llevan impresos la particular visión de la vida de este saltillense que se define a sí mismo como un humanista, humorista y viajero de tiempo completo. Su nueva aventura como director se llama Fin del mundo, un corto que ha sido la evolución natural para un escritor cuyas historias están plagadas de imágenes poderosas. Con los recuerdos, la sabiduría y la fascinante compañía de Avilés, visitamos los rincones más entrañables de la gran Coahuila.

01

¿Qué lugares de Saltillo te han marcado? La iglesia de San Juan, llena de cuadros hermosos. Su cúpula se derrumbó un día y por poco aplasta a todas las beatas del pueblo. En todas las iglesias hay leyendas de túneles que he buscado toda la vida y supuestos tesoros en las paredes. El molino de harina de El Fénix, con sus silos y montañas de trigo imposibles de trepar, o los cerros “nevados” de algodón de la fábrica de mezclilla El Carmen. En donde está la pla-

DÓNDE COMER: Debes ir a Don Artemio, Tacos de Checo, La Canasta, el Tapanco, Budai, Enchiladas del Hospital, Costeñito y Pour la France. En los hoteles Quinta y Camino Real tienen grandes chefs: Jorge Shurmann y Ángel Gómez.

za Sendero estaba el basurero de Saltillo; ahí aprendí que en esos lugares desembocan los secretos de la ciudad. Encuentras cosas que otros quisieron desaparecer en el olvido. Y si le buscas bien, siempre hay detalles que te dicen de quién son. De chico no tenía que salir de casa para encontrar diversión. Vivíamos en el centro, en la misma cuadra en la que estaba la presidencia municipal. Por las azoteas llegábamos hasta su desván, donde había tesoros para jugar: viejas má-

02

UN LUGAR ESPECIAL PARA PASAR LA NOCHE: El Camino Real es mi preferido porque es de los más viejos y me encantan sus jardines. Acaban de remodelar todas sus habitaciones y quedó increíble.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p047_VIDAS v2.indd 46

11/03/2013 09:20


VIDAS

quinas, sumadoras mecánicas con unos mecanismos intrigantes, prensas, mimeógrafos y miles de libros. Ahí estaba la comandancia de la policía y sus celdas para los borrachines, con sus ventanas altas que eran un aparador para nosotros. Un día descubrimos encerrado a un mesero del Hotel Arizpe, a donde de vez en cuando nos llevaban a comer mis papás. Le llevamos una Coca Cola; se la bajamos amarrada con un cordón. La siguiente vez

03

que nos atendió me llevó un flan, cortesía de la casa. Papá nunca supo por qué.

huerta donde él decía haber visto un gato montés y siempre lo buscábamos.

¿De la mano de quién descubriste tu ciudad? Mi papá era pediatra y hacía visitas a domicilio. Después de cerrar su consulta en la tarde o los sábados en la mañana lo acompañaba. Me contaba historias de las casas, de la gente que vivía o había vivido en ellas. Me encantaba la subida hacia la clínica del Seguro porque ahí había una

Según tú, ¿qué es lo mejor de Coahuila? Coahuila es un estado con mucha naturaleza, su desierto es maravilloso, lleno de cactáceas y de reptiles y animales de fábula; además, tienes las montañas de Arteaga al oriente. En el invierno, en medio del desierto puedes ver bandadas de pelícanos visitantes. Hay cotorras en la sierra, así como

PARA TOMAR UNA COPA: Los bares jóvenes de Saltillo están en el centro de la ciudad. El Cerdo de Babel es un clásico y toda una experiencia, además se dedica a editar libros y discos y hacer exposiciones de pintura, muy loco.

04

IMPOSIBLE NO VISITAR: El Museo de Landín, que tiene una hermosa colección de Arte Sacro. Y el Museo de la Angostura, un recuerdo de la batalla más importante librada en Saltillo durante la guerra contra Estados Unidos.

pumas y osos negros. Coahuila es un estado lleno de vida, con mucha historia que la gente te platica con soltura en cualquier parte. Cuatro Ciénegas posee unas pozas ancestrales; Viesca o San Pedro, sus dunas; también está el lecho seco de la laguna de Mayrán, con sus pinturas rupestres y petroglifos. ¿A qué sabe Saltillo? Sabe a pan de pulque, indiscutiblemente el de Mena. A empanadas con piloncillo y nuez. Pero también tenemos

05

MERECE LA PENA EL MUSEO: Próximamente abrirá el Museo de la Muñeca. El Museo de la Catrina es imperdible. Pero la joya de la corona es el Museo del Desierto, un museo viviente que tiene lobos mexicanos, borregos cimarrones, osos y un herpetario, además de sus fósiles de dinosaurios.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p047_VIDAS v2.indd 47

47

11/03/2013 09:20


VIDAS

La Entrevista

una de las fábricas de dulces más grandes del país, Sonrics, así es que tiene un sabor agridulce e intenso. Producimos la mejor carne seca, Carnisnack, algo así como un ribeye para astronautas. Tenemos ate de membrillo y manzana y agua miel de maguey. En la calle puedes comprar quiote —la flor del maguey, que se da una vez al final de su vida— con chile y limón; encuentras piñones de la sierra, tunas y el chicharrón de aldilla de Alanís, que es único de estas tierras. Para ti, ¿cómo es un día perfecto en Saltillo? Es un domingo y puedo recorrer a pie toda la ruta recreativa, son 14 kilómetros, para después recuperar las calorías con una buena comida en el restaurante Don Artemio. ¿Cuáles crees que son los secretos mejor guardados? Artescénica. Nadie parece saber que lo mejor de la ópera mundial ocurre en Saltillo cada verano desde hace 10 años, en el Morillo. ¿Tus anécdotas de Coahuila están presentes en tu cortometraje? ¿Cómo quisieras pasar el último día del mundo en una ciudad pequeña como Saltillo? Esa fue la premisa para hacer este corto, pero inspirado en el estilo de Woody Allen, quien utiliza la música y la arquitectura de la ciudad para ambientar sus

06

historias. Yo usé música muy nuestra: “Bésame mucho”, de Consuelo Velázquez, interpretada por nuestra orquesta infantil y juvenil; y piezas de Cornelio Reyna, quien nació en Saltillo. También canta Magaby, una coahuilense de Frontera, y una señora que me encontré cantando en la calle, doña Candelaria Trujillo. Filmamos en el centro, en la iglesia de San Juan, por su belleza y la amabilidad del padre Miguel Garza, en el hotel Urdiñola, en la calle Victoria y la plaza Nueva Tlaxcala, que recuerda a nuestros fundadores, además en la Alameda y en la nueva librería Carlos Monsiváis, que es la más grande del norte. Hasta las campañas de limpieza del alcalde están presentes. Y el Biblioparque, un nuevo símbolo de Saltillo, que marca la ruta hacia el futuro de nuestros jóvenes. Estoy muy orgulloso de la ciudad y eso puede verse en la cinta. Háblanos de tu relación con las celebridades y personajes locales. Me llena de orgullo mi amistad con don Jesús Garza Arocha, el “Charro”, quien es un gran promotor de la música romántica y tiene el programa de mayor audiencia en la radio saltillense. Un día el “Charro” me acompañó a San Antonio, Texas, a presentar el libro El llamado de las montañas, de Patricio Robles Gil, hermoso documento que habla del norte de Coahuila, la zona protegida de Ma-

VALE LA PENA COMPRAR: Sarapes tejidos de lana en el Museo del Sarape, que son obras de arte fabulosas; pan de pulque de Mena; y mis libros El nombre del gato, indi-Gestión pública y Coahuila, espejismo pleno, en el Museo de la Catrina.

48

Q&A

07

deras del Carmen. Como yo estaba en el presidium con el gobernador, él se fue a sentar en una de las filas de atrás. Durante la presentación hacía señas a un señor que estaba en la última fila, para que dejara de hablar por teléfono. El hombre le regresaba la señal de que esperara un momentito. Al cabo de un rato, desesperado, el “Charro” casi le grita, “por favor, apague su celular”, y el tipo le respondió: “No puedo, soy el traductor simultáneo”. Otra de las personalidades que aprecio es don Aldegundo Garza, creador de la colección y fundador del Museo de las Aves de México, de quien he aprendido el amor por la natu-

NO TE PUEDES IR DE COAHUILA SIN HABER... comido un cabrito al pastor en el Mesón Principal. Es toda una experiencia y es la cuna del cabrito en México, no importa lo que digan en Monterrey.

raleza. También Arturo González, el director del Museo del Desierto, reconocido biólogo y antropólogo marino quien ha hecho descubrimientos importantes sobre la presencia del hombre en Cuatro Ciénegas, con lo que cambió la noción sobre cómo y cuándo llegamos aquí. Tengo algunos amigos músicos como la “Beba” Rodríguez o Salvador Neira Zugasti, o las nuevas voces, como la pequeña Magaby y Eleazar Rodríguez, de Piedras Negras. Conozco a la banda de Los González, y a historiadores como el profesor Arturo Berrueto, autor del fabuloso diccionario biográfico de Coahuila y quien

08

UN PLACER SECRETO ES: Los dulces de leche de la calle de Salazar. Son los mejores del mundo. Tengo otros secretos que no son comestibles, pero dejarían de serlo si se los cuento.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p047_VIDAS v2.indd 48

11/03/2013 09:20


“Ser saltillense significa nunca tener prisa, encontrar la paz en un pan dulce y en el sonido de una campana”.

me llevó a fundar en su primera edición la Asociación de Coahuilenses Famosos Omitidos del Diccionario Biográfico de Berrueto. Además están los pintores como Cuauhtémoc González, el acuarelista José Antonio Sánchez, Mercedes Murguía y Pepe Toño García, así como los escultores y primos Erasmo

Fuentes y Alejandro Fuentes. ¿Sabes que los coahuilenses hemos tenido cinco presidentes de la República, pero entre todos no hemos completado ni un sexenio? El caso de Catón es obvio. Es mi maestro, amigo de entrañable plática quien además de hablar, sabe escuchar. Pero en Saltillo hay más escritores que lectores; está Armando Alanís, por ejemplo, o Julián Herbert, mundialmente famoso por su novela Canción de tumba. Y Guillermo Arriaga, que no es coahuilense, pero su obra tiene mucho arraigo en Coahuila; el Escuadrón Guillotina ocurre en Torreón, filmamos El Pozo aquí. Babel se inspiró en Zaragoza, cuando era niño. Guillermo es mi hermano y muy seguido se nos ve por aquí.

A ROMANTIC WITH A WRITER’S SOUL Sergio E. Avilés’ books are filled with wit and irony—his sense of humor captures readers right from the first page and are what have made him a local literary sensation. For us, he exchanges his writer’s cap for that of a guide’s and gives us a private tour of Saltillo, his hometown. “Saltillo has a blissfully temperate climate, as it sits nearly 5,000 feet above sea level, surrounded by mountains. Coahuila, the state, is bursting with nature: its desert is chock-full of cacti and reptiles as well as famous dinosaur fossils. At Cuatro Ciénegas, a nature reserve, you can view ancient wells, while the town of Viesca o San Pedro beckons with its stunning sand dunes. It’s also a historically valuable state, as the Mexican revolution began and ended here. We’ve learned to live with the desert and we produce watermelon, nuts, potatoes, grapes and the best wines in Mexico.” AVILÉS’ SALTILLO MUSTS: 1) EAT: Don’t miss: Don Artemio, Tacos de Checo, La Canasta, el Tapanco, la Terrazza Romana, Budai, Enchiladas del Hospital, Costeñito and Pour la France. 2) SLEEP: El Morillo is so peaceful it makes you think you’ve died and gone to heaven. Camino Real is my favorite, it’s one of the oldest hotels and has beautiful gardens and amazing remodeled rooms.

¿Cuáles son tus lugares más entrañables de Coahuila? Tengo una gran predilección por Zaragoza, Coahuila. Ahí hay un club muy antiguo de espiritistas que aún se reúnen cada semana y han hecho varios libros de experiencias paranormales y pláticas con los muertos. En Zaragoza también hacen los mejores cuernitos de nuez y buñuelos. Más al norte, en Acuña, tenemos a don Carlos Lozano, comerciante cuya tienda viste al 90 por ciento de las novias del valle de Texas y prácticamente a todas las quinceañeras. Al occidente, casi esquina con Chihuahua, descansan los restos del escritor norteamericano Ambrose Bierce, el “Gringo viejo” del que habla Carlos

Fuentes en su novela del mismo nombre. ¿Cuál crees que es la personalidad de tu ciudad? Provinciana. Y lo digo no con sentido peyorativo. Es provinciana porque todo mundo se conoce y se entera de lo que hacen los demás y aquí nadie es famoso o extraordinario. Todo es cotidiano, normal. Es una ciudad lenta y tranquila que ante todo disfruta de la siesta y del ocio. ¿Cómo te ha marcado ser saltillense? Ser saltillense significa nunca tener prisa, poder encontrar la paz en un pan de dulce y la felicidad en el sonido de la campana de una iglesia cualquiera, no porque yo sea creyente, sino porque es un llamado a integrarte en la comunidad y a ser uno con la naturaleza y el mundo. Gracias al servicio Viaja Fácil de VivaAerobus, puedes llegar a Saltillo desde Monterrey vía terrestre y obtener 50% de descuento en el boleto de autobús mostrando tu reservación.

3) DRINK: Most bars are in downtown Saltillo. Try El Cerdo de Babel, which is a classic, La Casa Tonahuí and the Carlos Monsiváis library. For coffee, go to Venenito café. 4) ADVENTURE: I’d recommend Toñeta Ollervides in Villa de Patos, who, along with her husband Jorge, will take you to see the fossils and petroglyphs. In Parras, Moctezuma will take you to De la Lima Canyon or Hacienda de Perote. For bird watching, go with Aventúrate Coahuila’s tours. 5) SEE: The Museo de Landín for art and the Museo de la Angostura for artifacts of the Mexican-American war. The best museum, however, is the museum of natural history, the Museo del Desierto, which exhibits Mexican wolves, bighorns bears and has a fantastic herpetarium, as well as dinosaur fossils. 6) BUY: Woven wool sarapes at the Museo del Sarape. Also, mena pulque bread, and, of course, my books, El nombre del Gato, indi-Gestión Pública and Coahuila, espejismo pleno from the Museo de la Catrina. 7) LIKE A LOCAL: Eat cabrito al pastor (spit roasted kid goat) in the Mesón Principal. Stroll along beautiful Victoria Street, closed to traffic on Sundays. 8) INDULGE: The dulces de leche (milk sweets) from Salazar are the best in the world.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p047_VIDAS v2.indd 49

49

11/03/2013 09:21


Entrepreneur 50

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p047_VIDAS v2.indd 50

11/03/2013 09:21


VIDAS

Claudia Muñoz MODA CON CORAZÓN POR ÁGATA SZÉKELY FOTOS DE ADRIANA MORALES

U

n buen día, Claudia Muñoz, diseñadora textil, decidió darle un giro a su vida. Aunque le gustaba su trabajo —dirigía el área de moda del Fashion Week México, daba clases en la Universidad Iberoamericana, era investigadora y asesora de tendencias en la empresa Cotton Incorporated y además colaboraba en algunas revistas—, sentía que el ambiente laboral que la rodeaba era muy superficial. “Sé que suena a cliché —cuenta—, pero era cierto que trabajar con diseñadores, publicidad y moda de alto nivel resultaba muy desgastante y al final siempre me quedaba una sensación de vacío”.

En busca de un cambio tanto personal como profesional hacia actividades con un sentido más profundo, Claudia dejó el D.F. para establecerse en la colorida ciudad chiapaneca de San Cristóbal de las Casas. El lugar, donde viven varios grupos étnicos que trabajan con tejidos tradicionales, la inspiró y en poco tiempo creó Chamuchic, una marca de indumentaria y accesorios que rescata, revalora y moderniza la artesanía textil tradicional y la acerca al mercado contemporáneo.

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p047_VIDAS v2.indd 51

51

11/03/2013 09:21


“Mi interés por los textiles me llevó a hacer esto”, dice Claudia. “Yo no estaba muy en contacto con esta parte de nuestras raíces y nuestra cultura, lo veía como algo muy lejano. Cuando empecé a acercarme, me enamoré y también me hice muy sensible a la situación de esas personas. Las artesanas compartían conmigo sus inquietudes. Ellas tenían y tienen en sus manos un oficio milenario que vale fortunas, pero no están ganando fortunas, y al contrario, cada día tienen que abaratarlo más para poder sobrevivir vendiendo en las calles. Toda esa dinámica me partió el alma y me dio el coraje para poder hacer algo que revalorizara el trabajo artesanal y a ellas mismas”. La diferencia entre Chamuchic y otros proyectos de moda, además de la originalidad y balance de estética tradicional y contemporánea, es que los textiles de la colección son creados por artesanos de los Altos de Chiapas, de las comunidades de San Andrés Larráinzar, Zinacantán y San Juan Chamula, en donde actualmente se apoya a 12 mujeres y sus familias. La alfarería, por su parte, proviene de la comunidad de Amatenango del Valle. Todos los productos están fabricados con materiales naturales producidos o comprados de manera local por las artesanas. El trabajo de Claudia con Chamuchic fue orientar la creatividad y destreza de estas mujeres hacia el conocimiento de un mercado que, aunque es ajeno a ellas, puede servir para que sus saberes sobrevivan, se difundan y además sean recompensados. Según cuenta la emprendedora, los consumidores la recibieron con los brazos abiertos. “Como yo trabajaba en moda, tenía una buena red de contactos en esa industria”.

“Debe estar bien clara la línea del respeto al trabajo de los artesanos. Esto no es caridad”. 52

DÓNDE ENCONTRAR CHAMUCHIC ● GALERÍA EKLEKTIK Arte, Antigüedades y Artesanías Calzada Roberta No. 16, Col. 31 de Marzo. San Cristóbal de Las Casas, Chiapas (dentro del hotel Parador San Juan de Dios). ● BOUTIQUE CARMEN RION Michoacán 30-A, frente a Parque México, Col. Condesa México, D.F. ● GALERÍA BOUTIQUE Tel. (222) 3040 6249 Puebla, Puebla www.galeriaboutique.com.mx ● LA CIRUELA Arte & Diseño México, D.F. www.laciruela.com ● GALERIE ISABELLE LESMEISTER Obermünsterstrasse 6 93047 Regensburg Alemania ● GALERÍA URQUIZAFÁBRICA LA AURORA Centro de arte y diseño Calzada de la Aurora s/n Local interior 5-A San Miguel de Allende, Gto.

Uno de los primeros lugares donde se ofrecieron los productos fue el bazar de diseño Lonja Mercantil (www.lonjamercantil.com). “He encontrado en el mercado mexicano un nicho padrísimo en esta gente urbana que comienza a gustar de lo suyo y busca su identidad en objetos que no son nada más un souvenir”, comenta. El consumidor de Chamuchic es alguien consciente a quien le gusta la moda, pero que dentro de la variedad de cosas que compra, prefiere los productos que no contaminan y funcionan dentro de la lógica del comercio justo. En dos años de existencia, Chamuchic tiene seis puntos de venta (más uno en Alemania) y algunos pequeños pedidos del exterior.

UN FUTURO PROMETEDOR El gran orgullo de la creadora de Chamuchic es ver cómo sus compañeras de proyecto, las artesanas, han alcanzado innovación e independencia creativa. “En estos años, algunas, las más sensibles, han logrado entender perfectamente bien el mercado en el que nos estamos moviendo, al grado de que varios diseños ya son propuestos por ellas”, comenta. Otro de los efectos positivos es que las mujeres de la comunidad ya aprendieron a dar su precio justo, ya no dependen de lo que el cliente quiera pagarles. Una ayuda consistente de las mujeres para la

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p047_VIDAS v2.indd 52

11/03/2013 09:21


Emprendedor

Entrepreneur

VIDAS

FASHION WITH A HEART

este trabajo, que para ella “es lo más bonito y es el motor de la empresa”. En los próximos meses, Chamuchic pretende aumentar los puntos de ventas para mantener estables la producción y los ingresos con la idea de garantizar un sueldo fijo mensual para todas las trabajadoras, colaborar con otras marcas, ampliar el catálogo, exportar y sumar más artesanas al proyecto. El nombre Chamuchic surgió de una broma de un amigo de Claudia cuando ella usaba una blusa tradicional chamula con una falda globo de satín negro y tacones altos. Actualmente la marca trabaja siete tipo de brocados: Yaxchilán, Corona, Tradicional, Sapos, Rombo Fiesta, Ollita de Barro y Universo. Chamuchic usa materiales cien por ciento naturales. www.chamuchic.com ANSWERS

SUDOKU DIFÍCIL

DIFFICULT

4 6 9 3 5 7 8 2 1

5 1 3 2 8 4 7 6 9

2 8 7 6 9 1 5 4 3

6 7 8 5 2 9 3 1 4

3 5 1 7 4 6 2 9 8

9 4 2 1 3 8 6 7 5

EASY

7 9 6 8 1 3 4 5 2

3 4 9 8 6 7 5 1 2

2 6 1 9 5 4 8 3 7

SUDOKU FÁCIL

1 3 5 4 7 2 9 8 6

RESPUESTAS VIVAGRAMAS

8 2 4 9 6 5 1 3 7

8 7 5 3 2 1 6 4 9

6 9 8 5 4 2 3 7 1

5 2 7 1 3 9 4 8 6

1 3 4 6 7 8 9 2 5

4 1 3 7 9 5 2 6 8

9 8 6 2 1 3 7 5 4

7 5 2 4 8 6 1 9 3

E O P L B A N J A G U A R

Q R E O O R T U E E A R A

U N E S C O S E J A S I N

I A C E A H O G A D O S I

R O D I L L A N M A L

O E S U M M R B E R A A A

C C N T T E N A A D C O A B R E D P A R R R Y O R

I O R I E D R M O A R T E

O S C U R I D A D D I R C

S Q G S A C E R D O T E I

T N E I A E A L T R O C A

C I E L O S R D I O S E S

economía de sus familias es otro de los beneficios. “Es un gusto luego de las ventas ir a entregarles su dinero y saber que pudieron hacerle un cuarto más a la casa, comprarse tal vez un auto usado, cosas que apoyan a sus familias”, expresa. Para esta diseñadora, lo mejor del proyecto es haber conocido gente increíble que le ha inspirado y compartido sus conocimientos de estructuración de empresa social. “Si a alguien le tengo que agradecer es a Fábrica Social —un proyecto similar de fabricación de indumentaria alternativa (www.fabricasocial.org)— y a Carmen Rion, diseñadora mexicana precursora en tejidos tradicionales-modernos (www.carmenrion.com). Hay una red de diseñadores que buscamos crecer en esto del comercio justo”, afirma. Claudia advierte a quienes quieran iniciarse en esta actividad “no ponerse de benefactor; que esté bien clara la línea de respeto del trabajo de los artesanos. Esto no es caridad, es un negocio serio. Involucrarlos de verdad en el proceso creativo es muy importante, no llevar un diseño para que lo maquilen, sino hacer que la persona se apodere de ese diseño, porque entonces lo que hace con sus manos y su tiempo es una cosa mucho más bella, sale de su alma, no está nada más haciéndolo por dinero”. Otro consejo que da Claudia es disfrutar la parte humana de

One day, Claudia Muñoz decided to drop everything. She quit her job directing Fashion Week Mexico and teaching at Universidad Iberoamericana and moved to colorful San Cristóbal de las Casas, in Chiapas, home of many traditional weavers that still create textiles the old-fashioned way. Inspiration hit her immediately: Muñoz had found her calling. Soon, she created Chamuchic, a fashion line that takes traditional weaves and textile handicrafts and modernizes them to create a contemporary look. The difference between Chamuchic and other brands—apart from the way it beautifully and originally balances traditional and contemporary aesthetics— is that the textiles are handcrafted by artisans from the highlands of Chiapas in the communities of San Andrés Larráinzar, Zinacantán and San Juan Chamula. The brand single-handedly supports 12 women and their families, and all materials used in the brand’s products are completely natural—from the cotton threads from Guatemala and the wool taken from local sheep to the clay and minerals from Amatenango used for the line’s pottery, which is made by the Amatenango del Valle community. Chamuchic clients are fashion-savvy, but also love the fact that the brand is both green and local. After only two short years, Chamuchic is sold in six shops in Mexico and one in Germany. Check out the threads on chamuchic.com, or if you’re in Chiapas stop by Galería Eklektik (Calzada Roberta No. 16 Col. 31 de Marzo, San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, in the Parador San Juan de Dios Hotel). In Mexico City, find the items in Boutique Carmen Rion (Michoacán 30, across from Parque México, Condesa, 06140, México D.F.) or La Ciruela Arte & Diseño (laciruela.com).

ABRIL-MAYO 2013

eV_0413_p053_only_VIDAS v2.indd 53

53

13/03/2013 08:53


054_Viva_Ads.indd 1

15/03/2013 08:54


B I TÁCORA JOURNAL

DETRÁS DE CADA VIAJE EXISTE UNA BITÁCORA EN LA QUE HABITAN RECUERDOS, FOTOS Y UNA NUEVA FORMA DE MIRAR EL MUNDO Every good journey leaves a trail of memories and photos behind. A great journey, however, may give you a whole new way of seeing the world.

56

RUTA DE CONVENTOS EN MORELOS CONVENTS FOR ART LOVERS

66

DE SAFARI GASTRONÓMICO

TAKE A GOURMET SAFARI WITH THESE EXOTIC MEALS

77

COATEPEC, UN PUEBLO CON AROMA A CAFÉ

YOU’LL SMELL COATEPEC’S COFFEE SCENT BEFORE YOU SEE THE CITY

8

eV_0413_p055_FEATURE_OPENER.indd 55

ABRIL-MAYO 2013

55

11/03/2013 09:36


EV_0413_p056_FEATURE_UNESCO.indd 56

11/03/2013 09:52


BITÁCORA

LOS CONVENTOS DE MORELOS UNA RUTA DE SENSACIONES

Designados Patrimonio Mundial por la UNESCO, estos 10 conventos son la excusa perfecta para disfrutar del estado de Morelos.

TEXTO Y FOTOS DE LUIS ROMO CEDANO

S

iempre acogedor, Yecapixtla nos recibió con la deliciosa cecina que desde horas antes ya anticipábamos en el coche. Y, por supuesto, el sabor de esta carne semisalada, acompañada de crema y guacamole, estuvo a la altura de su prestigio. Pero este viejísimo pueblo morelense también nos regaló otra maravilla algo menos famosa: su convento del siglo XVI. Ahí frente a nosotros estaban sus inquietantes detalles como salidos de los pilares de la tierra: delicados relieves de angelitos montados en dragones, elegantes murales con figuras de santos, un púlpito de piedra finamente labrada, nervaduras góticas aquí y allá, y en la portada, un fascinante rosetón medieval que, sin exagerar, bien puede ser catalogado como el ventanal más bello del continente americano. ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p056_FEATURE_UNESCO.indd 57

57

11/03/2013 09:53


58

EV_0413_p056_FEATURE_UNESCO.indd 58

11/03/2013 09:53


BITÁCORA

Ese fue sólo uno de los momentos de nuestro recorrido por la Ruta de los Conventos de Morelos, un viaje cultural donde el arte y la historia de la evangelización afloran en cada curva del camino. La ruta está integrada por varios conventos del siglo XVI que la UNESCO incorporó en 1994 a la lista del Patrimonio Mundial y que abarcan de Cuernavaca a Zacualpan de Amilpas, en el norte y noroeste del estado.

Pero como toda buena ruta de viaje, lo que ofrece no es tanto una serie de sitios sino una serie de momentos deslumbrantes. Uno se llena de asombro frente a exquisitos murales o elegantes formas arquitectónicas. O bien, uno se encuentra con rincones naturales de ensueño o con el colorido de los pueblos morelenses. En Yecapixtla se reúnen las dos cosas, y tras el sabor de un platillo como la cecina, uno se topa con un rosetón majestuoso.

Pág. opuesta, retablo de Nuestra Señora de la Asunción, en Cuernavaca. Arriba, Iglesia de Santiago Apóstol, en Ocuituco.

10 CONVENTOS

1

CUERNAVACA: NUESTRA SEÑORA DE LA ASUNCIÓN Franciscano, 1526.

2

No te pierdas: las pinturas sobre el martirio de San Felipe de Jesús en los muros laterales del templo. Aparte de otros detalles como las nervaduras góticas del sotocoro o la capilla abierta, destaca la hermosa capilla de la Tercera Orden (a la entrada del atrio), que ostenta un formidable retablo churrigueresco. ¿Qué más visitar? A pie se recorre todo el Centro Histórico, desde el bonito Jardín Borda hasta el Palacio de Cortés que ahora es el Museo Regional Cuauhnáhuac. Puedes comer o tomar una copa en la terraza de Casa Hidalgo.

No te pierdas: la hermosa portada plateresca del templo. En el claustro, lo mejor es la pintura mural y el balcón con una excelente panorámica de la Sierra de Tepoztlán. En el atrio, no pierdas de vista las capillas posas. ¿Qué más visitar? Tepoztlán es un pueblo mágico con muchos rincones que ver, como la zona arqueológica de El Tepozteco, las capillas de barrio, el Museo Carlos Pellicer, las tiendas de artesanías, el mercado, entre muchos otros lugares llenos de color y tradiciones.

TEPOZTLÁN: NUESTRA SEÑORA DE LA NATIVIDAD Dominico, hacia 1561.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p056_FEATURE_UNESCO.indd 59

59

11/03/2013 09:53


POBLADOS DE LUJO Iniciamos nuestro camino por el extremo poniente, es decir, Cuernavaca, donde el primer convento de la ruta no es otro que la catedral misma. Y fue toda una revelación. Este convento franciscano fue el primero fundado en lo que ahora es territorio morelense. Nos llevó un buen rato descubrir todos sus recovecos: su atrio, convertido ahora en un amplio jardín poblado de palmeras; su enorme capilla abierta y sus capillas tradicionales. El templo podría parecer austero, pero en sus muros se descubre una serie increíble de pinturas dedicadas a San Felipe de Jesús, el primer santo mexicano que murió martirizado en Japón en 1597. San Felipe era franciscano, de modo que sus hermanos de orden le dedicaron estos grandes murales probablemente a inicios del siglo XVII. Ahí se ve su traslado en barco y en carreta y su ejecución crucificado y lanceado junto con otros compañeros mártires. El Convento de Nuestra Señora de la Asunción, que en el siglo XVIII pasó a manos del clero secular y en 1891 fue convertido en la Catedral de Cuernavaca, es un monumento soberbio para una ciudad sofisticada. Ubicado naturalmente en el centro de la ciudad, al salir no nos costó trabajo disfrutar de algunos de los espacios de buen gusto en la zona, como el Museo Robert Brady (justo detrás de catedral) y el delicioso restaurante del Hotel Casa Colonial.

Cuernavaca es sin lugar a dudas perfecta como base de operaciones para quien recorre la Ruta de los Conventos, porque las distancias en general son muy cortas, de modo que desde donde se interrumpe el recorrido al caer la tarde, sólo es una hora o poco más para regresar a la capital morelense. Otro gran momento del viaje nos lo dio Tepoztlán, a escasos 23 kilómetros del centro de Cuernavaca. Ahí se ubica el Convento de Nuestra Señora de la Natividad, una fundación dominica de

Uno cruza la puerta del atrio y se encuentra de manos a boca con todo el bullicio de Tepoztlán, un pueblo con tal cantidad de cosas que no termina uno de recorrerlo en un solo día. ¿Hace falta decir que Tepoztlán es encantador? En esa ocasión nos centramos en hacer algunas compras: chocolates, jabones orgánicos, las clásicas nieves y, en el mercado, unos suculentos “itacates” (una suerte de gorditas en forma de triángulo, rellenas de huitlacoche, flor de calabaza, chicharrón prensado o algún otro ingrediente). Finalmente, la cereza del pastel fue la zona arqueológica de El Tepozteco, localizada a unos 400 metros por arriba del pueblo, en lo alto de los riscos de la sierra de Tepoztlán. Aunque las ruinas no son especialmente notables, la vista panorámica de los valles de Morelos que se tiene desde ahí sí que lo es, igual que el nutrido grupo de traviesos tejones (coatíes) que se han avecindado en el lugar para sacarles cuanta comida puedan a los visitantes.

“La Ruta de los Conventos ofrece no tanto una serie de sitios sino una serie de momentos deslumbrantes frente a exquisitos murales y rincones naturales de ensueño”.

60

mediados del siglo XVI. La portada del templo, de estilo plateresco (la versión hispana del renacimiento), con una serie de refinados relieves, es para invertirle varias horas. Tomé más de una foto a los perritos retratados ahí. El perro que lleva una antorcha en el hocico es un emblema dominico, y se ve que los que aparecen junto al arco de entrada bajo una luna y un sol son claramente de manufactura india, debido a sus fauces y garras enormes como de jaguar. Luego recorrimos el claustro que, como casi todos los de la ruta, está abierto a los visitantes.

CAMINOS SECRETOS Otro momento especial tuvo lugar en Atlatlahucan, un pueblito aparentemente anodino cuyo convento está incluido en el nombramiento de la UNESCO. Pág. opuesta: superior, izq. fachada del templo en Totolapan; derecha, mercado en Zacualpan; inferior, la famosa cecina de Yecapixtla y su convento.

3

TLAYACAPAN: SAN JUAN BAUTISTA Agustino, hacia 1544.

4

No te pierdas: el claustro. Los bellos murales de la Sala de Profundis, con la Asunción de la Virgen, una crucifixión y los doctores de la Iglesia son excelsos. Son notables también las bóvedas de los pasillos, así como las piezas de arte sacro y las momias que exhiben como parte del museo. ¿Qué más visitar? Tlayacapan es también un pueblo mágico provisto de viejos edificios y una veintena de capillas de barrio. Para festejar a tantos santos patronos, el pueblo se la pasa enfiestado, lo cual te permitirá ver a las bandas locales y a los chinelos.

No te pierdas: la pintura mural, sobre todo en lo que fue el refectorio y en la Sala de Profundis. Con 2,600 metros cuadrados de pintura mural, destaca por ser el convento más rico de la ruta en esta variante artística. ¿Qué más visitar? Oaxtepec es famoso por sus grandes balnearios y sus acogedores hoteles (entre ellos, la elegante Hacienda Cocoyoc) donde disfrutar del clima subtropical de la zona. Si eres amante de las plantas, los viveros de los alrededores ameritan al menos una parada.

OAXTEPEC: SANTO DOMINGO DE GUZMÁN Dominico, hacia 1528.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p056_FEATURE_UNESCO.indd 60

11/03/2013 09:53


5

ATLATLAHUCAN: SAN MATEO Agustino, entre 1570 y 1580.

6

No te pierdas: su atrio, con su camino procesional completo y sus capillas posas aún en uso. Su capilla abierta con gruesos contrafuertes es hermosa y los murales del claustro y de la portería, grandiosos; también destacan la torre del campanario y la estructura del templo. ¿Qué más visitar? La placita del pueblo, bien acicalada, con una fuente y un risueño Palacio Municipal, así como las cuadras más cercanas al templo, ameritan un vistazo por lo bien cuidadas que que se encuentran.

No te pierdas: su sencilla fachada decorada con sillares y medallones simulados. Y en el templo, sobresalen los lienzos sobre la ascética vida de fray Antonio de Roa, prior de este convento a mediados del siglo XVI. La pintura mural del claustro también es muy notable. ¿Qué más visitar? Muy cerca de Totolapan está el Parque de los Venados Nepopualco, que es un criadero de venado cola blanca en medio del bosque, con un centro de interpretación, restaurante, temazcal, tirolesa y cabañas, ideal para realizar turismo alternativo en zonas indígenas. www.tazimor.com

TOTOLAPAN: SAN GUILLERMO Agustino, hacia 1536.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p056_FEATURE_UNESCO.indd 61

61

11/03/2013 09:53


Nos sorprendió en primer lugar llegar a un pueblo pequeño, pero limpio y con sus casitas bien pintadas. Luego nos deslumbró el propio convento de San Mateo, que si bien es uno de los más tardíos en la zona —fue fundado por los agustinos entre 1570 y 1580—, es tan majestuoso como cualquier otro. Su templo almenado, su torre de campanario medio aislada, su rara capilla abierta y sus coloridos murales nos hicieron preguntarnos cómo es que no habíamos sabido de este sitio antes. Y mientras lo veíamos, tuvo lugar una procesión con el Santísimo Sacramento, con lo que pudimos apreciar todo el sentido religioso de la arquitectura del atrio; éste es amplio para que quepan las multitudes y en sus orillas tiene el camino procesional por el que el sacerdote y los fieles avanzan hasta detenerse en las capillas de las esquinas. Al llegar a ellas, el padre posa la custodia con el Santísimo y por ello se llaman “capillas posas”. Se hace oración y adoración y se continúa el camino hasta volver al templo. El atrio es parte del espacio sagrado. Estos elementos arquitectónicos son precisamente los que le dan su peculiaridad a estos conventos y constituyen la razón por la que la UNESCO los incorporó a la lista del Patrimonio Mundial. Al llegar a la Nueva España, los frailes franciscanos, dominicos y agustinos tuvieron que innovar sobre la tradición arquitectónica europea. Y entonces se inventaron los atrios gigantescos, los caminos procesionales con capillas posas y las capillas abiertas para las celebraciones eucarísticas y las predicaciones multitudina-

62

rias. El clima perfecto de estos rumbos permite algo que difícilmente se hubiera pensado en el Viejo Mundo: la liturgia al aire libre. De aquí este modelo se llevó a otras partes de América. Avanzamos al poniente y visitamos los conventos de Tlayacapan, Totolapan, Yecapixtla, Ocuituco. Poco a poco, el Popocatépetl, que preside todos los escenarios del rumbo, fue ganando forma. El nombramiento de la UNESCO fue precisamente a “los conventos del siglo XVI en las laderas del Popocatépetl” (en Puebla y en Morelos). Finalmente llegamos a Tetela del Volcán, a la sombra del volcán que antes era blanco por la nieve y ahora lo es por sus imponentes fumarolas. Y si el paisaje es impresionante, también lo es el convento dominico de San Juan Bautista. Aquí, la pintura mural alcanza su cumbre. Veinte figuras polícromas de santos vigilan a los visitantes desde el muro interior de los pilares del claustro: San Pedro con sus llaves, San Andrés con la cruz en forma de equis, Santa Bárbara con su torre, e infinidad de santos dominicos… Además, también pueden apreciarse algunas escenas bíblicas y una galería de arte renacentista única en su tipo.

Arriba, vista de campanario en Cuernavaca. Pág. opuesta, templo en Tepoztlán.

BARROCO POR DENTRO Y POR FUERA Nuestro viaje terminó en Zacualpan de Amilpas, el más oriental de los pueblos poseedores de un convento del siglo XVI nombrado Patrimonio Mundial por la UNESCO. Se trata del convento agustino de la Inmaculada Concepción. Conserva gran parte de sus elementos originales,

7

OCUITUCO: SANTIAGO APÓSTOL Agustino, hacia 1534.

8

No te pierdas: la hermosa Fuente de los Leones en el centro del patio del claustro, con figuras de estos felinos labradas en piedra. Los murales de los pasillos del claustro también son muy notables. ¿Qué más visitar? El tianguis sabatino del municipio de Ocuituco es muy animado. Unos cinco kilómetros al norte está la localidad de Jumiltepec, donde se encuentra otro convento agustino aunque inconcluso. Muy cerca de ahí, se localiza el raro Santuario de Nuestra Señora del Sacromonte, en una montaña cubierta de un tupido bosque.

No te pierdas: los detalles del templo. En el exterior, apreciarás las almenas, la torre del campanario, el rosetón y las ventanas góticas; en su interior, los murales y las nervaduras en el sotocoro (a la entrada) y el púlpito. Tampoco te pierdas los murales del claustro y las capillas posas en el atrio. ¿Qué más visitar? Los lugares donde sirven cecina. Puede ser el mercado o los restaurantes ubicados al norte del convento. El restaurante El Portón es uno de los primeros y altamente recomendable (en Sufragio Efectivo Núm. 5).

YECAPIXTLA: SAN JUAN BAUTISTA Agustino, hacia 1535.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p056_FEATURE_UNESCO.indd 62

11/03/2013 09:54


9

TETELA DEL VOLCÁN: SAN JUAN BAUTISTA Originalmente dominico (luego pasó a los agustinos), hacia 1562.

1 0

No te pierdas: los murales del claustro. En la planta baja destacan los casetones de las bóvedas, las figuras de santos en los pilares y las escenas evangélicas en los muros periféricos. En la parte de arriba hay un raro mural sobre los milagros de la Virgen del Rosario en una de las celdas. ¿Qué más visitar? Los alrededores boscosos. Tres kilómetros al oriente está la Barranca de Amatzinac, con un sendero de 10 kilómetros que avanza por el bosque y llega a una linda cascada llamada El Salto.

No te pierdas: La bella capilla barroca del Rosario, a mano izquierda dentro del templo. En el atrio, la capilla abierta y las capillas posas (remodeladas en el siglo XVIII); el claustro y sus pinturas murales. ¿Qué más visitar? El centro y las calles del poblado, las capillas de barrio y el multitudinario tianguis dominical. Las ruinas cercanas de las haciendas de Chicomucelo y Cuautepec merecen la pena una visita. Visita las tiendas de amaranto y otras golosinas en el vecino pueblo de Temoac.

ZACUALPAN DE AMILPAS: LA INMACULADA CONCEPCIÓN Agustino, 1535.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p056_FEATURE_UNESCO.indd 63

63

11/03/2013 09:54


10 CONVENTS FOR ART LOVERS

Panorámica de Tepoztlán.

pero su encanto en buena medida se debe a las adaptaciones que sufrió dos siglos después de haber sido construido para darle formas barrocas. Tiene, por ejemplo, una hermosísima capilla lateral dedicada a la Virgen del Rosario llena de retablos y decorados barrocos. Y afuera, en el atrio arbolado subsisten dos de sus capillas posas, pero finamente ornamentadas con cornisas retorcidas. Encantados, como estábamos, con ese despliegue barroco, salimos del atrio para encontrarnos con otra expresión barroca, sólo que social y actual: el tianguis de Zacualpan, que se renueva cada domingo en el centro y las calles aledañas. Y de los retablos dorados que son reflejo de la gloria celestial pasamos a los colores subidos de frutas y legumbres, resultado de los afanes terrestres. Yerbas medicinales, colorines, decenas de variedades de chiles, quesos y cremas, frijoles y granos, frutas tropicales y hasta inquietos jumiles, esos insectos que se usan como ingrediente de salsas o se comen tal cual en tacos, incluso vivos, y que saben a yodo. Hay, incluso, una parte del tianguis en donde todavía, como hace siglos y desde antes de los conventos, se hace trueque. Ese fue el último momento memorable del viaje, un destello barroco de doble vía.

64

1. CUERNAVACA: NUESTRA SEÑORA DE LA ASUNCIÓN Franciscan, 1526. Don’t miss: the paintings of the martyrdom of San Felipe de Jesús and the gorgeous chapel of the Third Order. Other spots: Check out Cuernavaca, the historic Jardín Borda (Emperor Maximilian’s summer residence) and the Palace of Cortés, which is now the Cuauhnáhuac regional museum.

2. TEPOZTLÁN: NUESTRA SEÑORA DE LA NATIVIDAD Dominican, circa 1561. Don’t miss: the temple’s plateresque façade. In the cloisters, check out the stunning mural as well as the even more stunning view from the balcony, which overlooks the Tepoztlán sierra. Other spots: Check out the Tepozteco archaeological zone, the Carlos Pellicer Museum and the markets.

3. OAXTEPEC: SANTO DOMINGO DE GUZMÁN Dominican, circa 1528. Don’t miss: the murals, especially in the refectory and anterefectory. Over 28,000 square feet of murals make it one-of-a-kind. Other stops: Oaxtepec is famous for its hot springs and friendly hotels (among them the Hacienda Cocoyoc). If you are a plant lover, make sure you visit the nurseries.

4. TLAYACAPAN: SAN JUAN BAUTISTA Augustine, circa 1544. Don’t miss: the cloister. The beautiful murals in the anterefectory of the Assumption of the Virgin and crucifixion are sublime. Also of note are hallway vaults, as well as many pieces of sacred art. Other stops: Check out the old buildings. The town has constant fiestas to celebrate their patron saints, which are a great opportunities for you to enjoy local bands.

5. TOTOLAPAN: SAN GUILLERMO Augustine, circa 1536. Don’t miss: its simple façade decorated with masonry and medallions. Inside, check out paintings representing the life of friar Antonio de Roa, the convent’s prior in the mid-16th century. Other stops: Nearby, find the Parque de los Venados Nepopualco, a deer farm in the middle of the forest, with a restaurant, zip line and cabins (tazimor.com).

6. ATLATLAHUCAN: SAN MATEO Augustine, between 1570 and 1580. Don’t miss: the atrium, the whole processional road and many posa chapels, the open chapel with original, thick buttresses, the grand murals in the cloisters and the gatehouse and bell tower. Other spots: Check out the village’s plaza and beautiful fountain centerpiece, as well as the Municipal Palace and the streets surrounding the convent.

7. YECAPIXTLA: SAN JUAN BAUTISTA Augustine, circa 1535. Don’t miss: The outside see the bell tower, rose and gothic windows. Inside, check out the murals, the pulpit and the gothic-style arched ceilings Other spots: Make sure to try cecina— cured meat—which you’ll find at markets and restaurants north of the convent. However, El Portón restaurant (Sufragio Efectivo N5) is highly recommended.

8. OCUITUCO: SANTIAGO APÓSTOL Augustine, circa 1534. Don’t miss: the beautiful stone Fountain of Lions in the center of the cloister’s patio and the murals in the cloister’s hallways. Other spots: Take a trip to the lively Saturday market in Ocuituco. A few miles north, you’ll find Jumiltepec, which has an unfinished Augustine convent. Nearby, check out the Sanctuary of Our Lady of Sacromonte, which sits on a densely forested mountain.

9. TETELA DEL VOLCÁN: SAN JUAN BAUTISTA Originally Dominican, then Augustine, circa 1562. Don’t miss: the cloister’s murals, like the one depicting the miracles of the virgin of El Rosario. Also take a look at the main floor’s coffered ceilings and the many figures of saints and evangelical scenes on the walls. Other spots: The Amatzinac canyon, with a trail that leads to El Salto, a waterfall.

10. ZACUALPAN DE AMILPAS: LA INMACULADA CONCEPCIÓN Augustine, 1535. Don’t miss: the pretty baroque Rosario chapel (left of the convent). In the atrium, take a look at the open chapel and posa chapels, which were remodeled in the 18th century. Other spots: The Sunday market, the baroque temple of the nearby village of Tlacotepec and the ruins of the Chicomucelo and Cuautepec haciendas.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p056_FEATURE_UNESCO.indd 64

11/03/2013 09:54


No.00000 Cancun Advert.indd 1

08/03/2013 16:34


LA COCINA TAN CERCA Y

66

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p066_FEATURE_FOOD.indd 66

11/03/2013 09:48


BITテ,ORA

MEXIQUENSE TAN窶ヲ DISTINTA

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p066_FEATURE_FOOD.indd 67

67

11/03/2013 09:49


UN SAFARI GASTRONÓMICO DE FIN DE SEMANA POR CLAUDIA ITZKOWICH FOTOS DE LUIS NAVA

N “

o te la tomes”, me advirtió sobre la leche bronca Irma, la anfitriona de la Hacienda San Andrés, nuestra sede al pie del Popocatépetl; “te va a dar diarrea”. Sí me la tomé y no me dio. Pero la anécdota sintetiza bastante bien la empresa que nos ocupa: descubrir todos aquellos productos y platillos que se comen en el Estado de México y que por alguna razón no llegan hasta la Ciudad de México. A pesar de que el territorio mexiquense prácticamente estrangula a la capital del país a fuerza de cerros, volcanes, lagunas y mucho concreto —por desgracia no sólo en forma de torres de colores—, su cocina regional se conoce poco. Y es una cocina singular, marcada no sólo por la diversidad geográfica y los excelentes productos agrícolas y ganaderos, sino por una fuerte presencia mazahua y otomí. Basta con salir airoso de cualquiera de las vías de tránsito que trascienden el valle para entrar en contacto con alimentos tan frescos como fuera de lo común.

HACIA A LA SIERRA NEVADA La ruta que conduce hacia los volcanes, a los poblados de Ayapago, Amecameca y Ozumba, pasa antes que nada por Chalco, cuya tradición quesera comenzó a extenderse desde hace algunas décadas a los alrededores de Amecameca. Ya por ahí, el cielo es azul y el horizonte se compone de esos paisajes que vemos más seguido en las pinturas de Dr. Atl y José María Velasco, que a tiro de piedra. Otra ventaja es la oportunidad de pasar la noche en la Hacienda San Andrés, que tiene un casco del siglo XVI y hoy cuenta con su propio huerto orgánico, además del talento de Carmen Gutiérrez Gloria en la cocina, lo cual se manifiesta en tortillas recién hechas con maíz criollo, ensalada de nopales perfecta, frijoles de la olla con el punto justo de epazote y un mole verde inolvidable. Ah sí, y la famosa leche recién ordeñada. Según la temporada, la región ofrece hongos tan insólitos como las dunas de ceniza negra que se forman en las laderas de los volcanes, también escamoles,

68

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p066_FEATURE_FOOD.indd 68

11/03/2013 09:50


BITテ,ORA

Tompiate en el mercado de Amecameca: una delicia de esas que sテウlo el puerco es capaz.

69

EV_0413_p066_FEATURE_FOOD.indd 69

11/03/2013 09:50


gusanos de Tepozán y mixiotes de codorniz o carnero, si no es que tlacuache o incluso tuza, un roedor al parecer delicioso que se alimenta únicamente de raíces y que quizás habría sido una introducción menos impresionante a la comida de la zona que el mixiote con el que inauguré el domingo en el tianguis de Amecameca: el famoso mixiote de panza de res envuelto en hoja de maíz, del tío Luis. Tuve que recurrir a varias cucharadas de salsa verde y un par de tortillas antes de agarrarle el gusto a la textura de esa carne en la boca, muy parecida a la de una lengua ajena. El de Ameca —así se le dice de cariño— es sólo uno de los tantos tianguis del Estado a donde llegan una o dos veces por semana los agricultores de los alrededores con sus cosechas, en ocasiones con sólo unos manojos de cilantro o árnica; en otras, con la milpa entera; o bien, se ve llegar una pickup cargada de chivos o borregos. El asunto es que el centro, en domingo, al frente de la iglesia, pero también al lado y atrás, luce retacado de puestos de dulces, licores de naranja o piñón, cocoles, tamales de nata, pulque, curado de avena, pinole, calabaza y ayocotes, unos frijoles negros y gordos que aparecen registrados en el códice florentino. Dentro del mercado techado, un carnicero está a punto de partir en dos un inmenso y lustroso corazón de res, sin el menor reparo en la dimensión casi ceremonial del acto. El cliente, por su parte, ya está planeando cómo preparar el guisado, por ejemplo, con rajas de chilaca, el chile verde que se convierte ya seco en pasilla. Con la misma actitud de un profesor que explica en el pizarrón la diferencia entre un ángulo recto y uno agudo, el vendedor de carnes y vísceras procede a mostrarnos las diferentes partes de la panza de res que cuelga enfrente del local, y que se dividen en cacarizo, de libro, de cuajo o de panal. Como si yo no estuviese tratando de digerir, mental y biológicamente, todas las anteriores. En el puesto de enfrente, otro carnicero está orgullosísimo de su tompiate, un embutido toluqueño que aglutina pedazos (demasiado identificables) de cabeza de cerdo sazonados con hierbas de olor.

70

Arriba: Queso añejo preparado con sal gruesa de La Catrina. Poxtla, Estado de México. Página opuesta: Puesto de barbacoa en el tianguis de Ozumba; el pajarero del tianguis de los lunes en Metepec.

EL OTRO SISTEMA MÉTRICO En mercados como el de Ozumba y Amecameca, las cantidades no se expresan en las unidades decimales que conocemos. “Un cuartillo” no se refiere a 250 gramos, sino a un kilo y medio. “Una latita” es… una latita. Aunque, ojo, media sardina —media lata de las grandes, de las de sardinas— es más.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p066_FEATURE_FOOD.indd 70

11/03/2013 09:50


BITÁCORA

El tompiate viene envuelto en una cesta de palma y se puede comer ya sea en torta o picadito así en frío con cilantro, cebolla, chile y aguacate, como piensa prepararlo la mujer que espera antes de nosotros. Yo tuve el temerario privilegio de probarlo directo del cuchillo. Mis asociaciones más inmediatas fueron, sucesivamente: carnitas, paté y porchetta, un bocadillo italiano de lechón relleno, sazonado con ajo y laurel. Pues la verdad es que ésta es una delicia de esas que sólo el puerco es capaz, aunque a la vista y rodeado de retazos de cadáveres colgantes, cueste trabajo reconocerlo. Ahora bien, el verdadero ganador del día fue el chilatole, una especie de sopa de masa de maíz típica de Ayapango, con epazote, chile serrano y granos de elote, que cae de maravilla cuando baja el sol.

OZUMBA DE ALZATE: BICHOS VIVOS PARA COMER Y CAMBIAR El otro gran mercado de la zona es el de Ozumba de Alzate, sitio de reunión de comerciantes y campesinos desde hace más de 400 años. También es un lugar donde se ven mujeres con delantal, rebozo, bolsa de mandado de alguna carnicería o pollería y, con frecuencia, un ramo de flores recargado en los hombros. El poblado está unos kilómetros al sur de Amecameca, por una carretera bordeada por un puñado de restaurantes que presumen platillos como fabada asturiana, osso bucco, salchichas y cervezas alemanas. Por fortuna nuestra, preparan también conejo encebollado, al pastor y unos ricos mixiotes de carnero. Pero hoy es martes, y el motivo de la visita es el tianguis, que comienza con una sección donde se ofrecen burros, chivos y borregos, además de gallos de pelea, navajas para estos gallos y hasta DVDs con los momentos cumbre de estas peleas tan populares por aquí. En una esquina, una mujer hunde su único diente frontal en un chayote cocido y ofrece insistente huevos de guajolote. Tengo entendido que, al final del día, si no ha logrado vender todos, los cambiará por algún otro producto.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p066_FEATURE_FOOD.indd 71

71

11/03/2013 09:51


DÓNDE DORMIR A cualquiera de estos puntos se puede llegar desde la Ciudad de México en un par de horas. Pero la experiencia es distinta cuando uno se permite despertarse entre volcanes, bosques y montañas. Nuestras recomendaciones: AYAPANGO: Hacienda San Andrés (haciendasanandres.com) VALLE DE BRAVO: Rodavento (rodavento.com) MALINALCO: Casa Limón (casalimon.com)

72

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p066_FEATURE_FOOD.indd 72

11/03/2013 09:51


BITÁCORA

Hasta el fondo, después del puesto de barbacoa que luce una cabeza de borrego negro sobre el mantel de plástico, tras pasar el puesto de los guajes, el de los camotes de Liliput hervidos y el largo pasillo de tenis y botas de imitación de piel, en la esquina más concurrida, un hombre sentado en un huacal saca unos bichitos vivos para rellenar su bandeja. Son jumiles, una especie de chinche comestible típica de Zacualpan y muy abundante en los alrededores de Taxco, pero que en esta ocasión trae desde Cuautla. El cucuruchito de papel rosa del cual intentan salirse a como dé lugar cuesta cinco pesos. Convencido de que sus intensas preferencias culinarias, ya fueran antojos o fobias, limitaban su oficio, el multipremiado crítico gastronómico Jeffrey Steingarten se dispuso a deshacerse de ellas. Y lo único que figura aún en el rubro de alimentos que no tocaría ni siquiera si se estuviese muriendo de hambre en una isla desierta están, quizá, los insectos. De lo que se pierde Steingarten, tengo que admitir sin sarcasmo y con conocimiento de causa. Y no me refiero a las virtudes nutritivas de los jumiles —tienen yodo y son buenos para los pulmones y la diabetes— sino a una sensación picante muy particular cuando los jumiles se mueven por la pared interior de los cachetes, además de un exquisito sabor a anís y canela que sólo al entomólogo supremo que habita los cielos pudo habérsele ocurrido asignar a una bestiecita como ésta —lo que más bien ha de tener relación con el hecho de que los jumiles se alimentan de las hojas de los encinos.

VALLE DE TOLUCA: DEL AGUA A LA LEÑA

Camino a los volcanes, el horizonte se compone de esos paisajes que vemos más seguido en las pinturas de Dr. Atl y José María Velasco que a tiro de piedra.

Por el lado de los lagos, quién iba a imaginarse en pleno valle de Toluca un tianguis como el de los lunes en Metepec, donde converge todo lo bueno de varios kilómetros a la redonda, como los mextlapiques, que son los tamales tradicionales otomíes, sin masa y cocidos en hornos de leña. Una marchanta me ofreció un bocado del de charales, y en el trayecto de su mano manchada de tizne a la mía, no pude sino tomar conciencia de la cantidad de pares de ojos que estaba a punto de comerme.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p066_FEATURE_FOOD.indd 73

73

11/03/2013 09:51


BITÁCORA

La Hacienda San Andrés (haciendasanandres.com), construida originalmente en el siglo XVI al pie del Popocatépetl, es el sitio donde Diego Rivera pintó el primer cuadro que se le conoce. Actualmente está acondicionada con 15 suites, una capilla, una sala de proyecciones y una cocina de locura.

74

Luego la imagen se disolvió ante el sabor de estos pescaditos sazonados con chile, cilantro y xoconostle, y tostados a la perfección en la hoja de maíz. Acto seguido, otra mano vecina me tendió una rebanada de una masa granulosa y amarilla: hueva de carpa, una delicia local sazonada con chile y epazote. Los acociles, pequeños crustáceos de agua dulce que viven en las presas y lagunas de la zona, fueron más difíciles de hallar. Es raro morder el animal con todo y su caparazón color coral, pero el crujido ayuda a complementar la experiencia de un bocado bastante sutil, tanto que me hace lamentar no haber probado los “acociles rellenos” que me describió don Raúl Velázquez, dueño de uno de los restaurantes que bordean la presa de Villa Victoria: en un recipiente se baten muy bien los huevos. Ahí se echan los acociles que, acostumbrados a alimentarse de lodo, se dan un verdadero agasajo. Como tardan mucho en morirse, ellos solitos se dan a la tarea de rellenarse, y cuando están listos, al cocinero no le queda más que echarlos al comal, siempre que el recipiente sea lo suficientemente alto, pues es conocido que los bichos, vivos como son, una vez satisfechos, terminan en los zapatos de los cocineros.

MEXIQUENSE CUISINE A WHOLLY DIFFERENT KIND OF MEXICAN FOOD Chalco, Amecameca, Ayapago and Ozumba, though close to Mexico City, are all bastions of a wholly different kind of Mexican cuisine that will treat your tastebuds to previously unknown flavors. In Chalco, spend the night in Hacienda San Andrés, a 16th century manor that has its own organic garden. Enjoy Chef Carmen Gutiérrez Gloria’s fave as she whips up fresh tortillas, a perfect nopal cactus salad and an unforgettable mole verde. In the same region, depending on the season, visit local markets for unusual mushrooms, escamoles [ant eggs], Tepozán worms and mixiotes [pit-barbecued meats] made from quail or mutton, and even the occasional possum—a purportedly delicious rodent. Amecameca has a vibrant Sunday market surrounding a beautiful church that is packed with stands selling candy, liqueurs, cocoles [sesame seed buns], pulque [an alcoholic drink made from agave], pinole [a roasted cornflour drink], oatmeal curado and ayocotes [black beans]. Make sure to get Tio Luis’ famous beef-belly mixiote wrapped in corn leaves, or tompiate, a cold-cut from Toluca made from seasoned pig head and wrapped in a palm basket. It can be eaten as a sandwich or with cilantro, chili and avocado. Chilatole, a cornmeal soup with epazote, serrano chili and grains of corn is also typical for the region. Ozumba, a few miles south of Amecameca, has been a meeting place for tradesmen and farmers for more than 400 years. Check out the Ozumba de Alzate market, where you’ll find live jumiles, an edible bug typical of Zacualpan. The adventurous can get a cup of the critters for only five pesos. Allegedly, they are chockfull of iodine—good for your lungs and your blood sugar—and they taste like anis and cinnamon. At the Monday market in Metepec, find mextlapiques, traditional Otomí doughless tamales cooked in wood ovens. Try the one made with charales [tiny fish], and get a taste of carp roe, a local delicacy seasoned with chili and epazote.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p066_FEATURE_FOOD.indd 74

13/03/2013 15:35


075_Viva_Ads.indd 1

18/03/2013 09:47


076_Viva_Ads.indd 1

15/03/2013 08:55


BITÁCORA

UN PUEBLO CON AROMA DE CAFÉ DESCUBRIENDO COATEPEC TEXTO Y FOTOGRAFÍAS DE SAÚL MORENO

No sólo excelente café encuentra el viajero en este encantador pueblo de la región central de Veracruz.

P

uede sonar a cliché, pero es verdad: Coatepec tiene aroma de café. Otros rumbos huelen a tierra, a mar, a flores, a otras muchas cosas o a nada, pero Coatepec tiene un persistente olor a café tostado. Y ese olor hace juego con sus iglesias de colores, sus montañas arboladas y sus casas con techos de teja. No hay otro pueblo en México que se le compare.

Mi interés en este lugar, localizado 10 kilómetros al sur de Xalapa, nació hace años cuando me topé con un libro del aventurero italomexicano Gutierre Tibón, en el que afirmaba: “El café que los expertos catadores consideran el mejor de América tiene un nombre: Coatepec”. Para quien gusta de los rincones especiales y del buen café, es un destino imprescindible. Y la visita que le hice no me defraudó.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p077_FEATURE_COATEPEC.indd 77

77

11/03/2013 09:38


Coatepec está rodeado no sólo del aroma, sino también por el aura legendaria de su café. Antaño tuvo una fama con este grano, como ahora la tiene Dubai con el petróleo. Se dice que hace un siglo el café de Coatepec llegó a tener cotización aparte en la bolsa mercantil de Nueva York. Y las elegantes casonas del pueblo dan testimonio de tal gloria. Pero hoy, la industria local está de capa caída. Ya pasó mucho tiempo desde los tiempos de auge del café de Coatepec (la sentencia de Tibón es de 1955), y hoy, el optimismo no parece el sentimiento predominante entre los productores, salvo cuando transforman sus tierras en desarrollos residenciales. Pero aun así, como un abuelo que ganó mil batallas, Coatepec tiene incontables historias y recuerdos que un viajero no debería perderse.

VISITANDO BENEFICIOS Para empezar, a pesar de la crisis crónica de la caficultura, subsisten miles de productores de café en la región. A orilla de las carreteras se extienden los cafetales bajo la sombra de plátanos y árboles altos en su tradicional despliegue verde de tres pisos. A su vez, hay decenas de puntos de venta de café en el pueblo. En la plaza

EV_0413_p077_FEATURE_COATEPEC.indd 78

central (oficialmente Parque Miguel Hidalgo), entre el Palacio Municipal y la linda Parroquia de San Jerónimo, se amontonan los cafés donde uno puede sentarse cómodamente a saborear su taza mientras ve pasar a la gente, como en las ciudades del Mediterráneo. Más allá pre-

su envoltura natural, resulta dulce. Nos mostró igualmente las grandes tinas de lavado y fermentación, así como las máquinas secadoras, que en un clima como el de Coatepec se vuelven una alternativa más práctica que los simples asoleaderos. Finalmente vimos las grandes tostadoras

dominan los expendios pequeños, cuyos tostadores y molinos de café son los que hacen que Coatepec huela tan bien. Y resulta difícil resistirse al aroma. Yo desde luego caí en la tentación; acabamos en el expendio La Onza, detrás de la parroquia, donde bebimos un par de tazas exquisitas y compré varios paquetes de café molido. De las abundantes plantas de beneficio de café, apenas un par han abierto sus puertas a los visitantes. Una de ellas es el Café-tal Apan, que también se hace llamar Museo del Café, ubicada cuatro kilómetros al sureste de Coatepec, sobre la carretera a Las Trancas. En un recorrido de hora y media le muestran al visitante todo el proceso, desde la siembra hasta la taza. Sagrario, nuestra guía, nos llevó al cafetal con sus plantas de arábiga, la variedad predominante en la zona. Incluso nos dio a probar el café cereza, es decir, la bolita colorada recién arrancada del arbusto para comprobar su sabor que, por

que entregan el grano oscuro que todos conocemos. El recorrido culminó con una degustación, que en mi caso se tradujo en un par de cortados llenos de espuma. Grata experiencia la de probar el fruto de la tierra justo en donde creció. Otro beneficio abierto al público es el de Café Pepe, situado unos nueve kilómetros al sur de Coatepec, ya sobre la entrada al pueblo vecino de Xico. También lo visité y el recorrido igualmente valió la pena, sobre todo para conocer las variedades de arábiga —caturra amarilla, caturra roja, borbón— y las cribas para seleccionar los granos por tamaño y forma. Ahí, como antes en el Museo del Café, las compras se multiplicaron.

CAFÉ PARA TODOS Una curiosidad del camino es la Hacienda Zimpizahua, tres kilómetros al sur de Coatepec también sobre la carretera a Xico. Su primer propietario conocido fue

11/03/2013 09:38


BITÁCORA

WAKE UP AND SMELL THE COFFEE

presuntamente Antonio de Reinoso, un soldado de Hernán Cortés. A lo largo de los siglos cambió de manos e incluso fue propiedad de Antonio Solórzano Solchaga, cuñado del presidente Lázaro Cárdenas. La hacienda tiene construcciones de muchas épocas, pero conserva algo de su antiguo señorío. Los jardines y estanques, las palmeras reales y los campos de caña que rodean la propiedad le dan un marco especialmente encantador. Fue aquí donde se sembró la primera mata del aromático en México. La trajo un sacerdote radicado en Cuba que tenía amistad con el dueño de la propiedad, José de Arias, a fines del siglo XVIII y principios del XIX —eso aseguran en Zimpizahua. Como el lugar está transformado en hotel y restaurante, es posible visitarlo. Pero la presencia del café en Coatepec no acaba ahí. En el restaurante Casa Bonilla (Juárez y Cuauhtémoc, centro) concluí un soberbio banquete de mariscos con una taza de café mientras observaba el original patrón decorativo de sus muros: multicolores ramas de cafetos cargadas de frutos. También comí en el restaurante María Enriqueta del hotel Posada Coatepec (Hidalgo y Aldama, centro), que hace honor a su fama. Y ahí, el postre fue, natu-

Arriba, Parroquia de San Jerónimo en Coatepec. Abajo, Hacienda de Zimpizahua.

ralmente, crepas con manzana acompañadas con crema de café; una combinación bastante afortunada. Los fanáticos de la bebida consideran que el clímax de la experiencia está en el spa del hotel Agua Bendita —en Xico—, que ofrece una terapia corporal llamada Café elixir, que consiste en aplicar una envoltura de café para reafirmar la piel.

Y TODO LO DEMÁS… El café no es lo único que ofrece Coatepec. Su arquitectura es formidable y también lo son su veintena de templos. El ambiente natural es para quitarle el aliento a cualquiera. Y aunque al inicio de mi viaje entró un “norte” que pintó el cielo de blanco, cuando al fin se despejó pude contemplar con asombro la cumbre rocosa del Cofre de Perote y sus laderas verde brillante. Desafortunadamente, había llegado el tiempo de partir y me quedé con ganas de ver Xalapa, con toda su riqueza cultural, Xico, el pueblo mágico vecino, y las cascadas, ríos y hermosos parajes de montaña cercanos.

Long before you see the colorful churches, tiled rooftops and rolling hills that surround Coatepec, you’ll smell the town. Sitting in the heart of coffee country, a persistent, delicious aroma of roasted coffee envelops it. A century ago, coffee made this place legendary, as well as wealthy—something substantiated by the many elegant mansions you’ll find around town. Today, the industry is a little down on its luck, but gorgeous plantations still stretch along the highways as far as the eye can see, shaded by plantains. Get the freshest cup of coffee you’ll ever taste in the central plaza, which is bursting with cafés selling fresh coffee beans. Savor a cup at La Onza while watching locals bustle about. Don’t miss a trip to one of the many plantations in the area. Café-tal Apan, also known as Museo del Café, is about two miles southeast of the town, on the Las Trancas highway. Take their hourand-a-half tour to learn about the entire process—from washing and fermenting to drying and roasting. Café Pepe is just six miles south, near Xico. There, you’ll see Arabica varieties of coffee—yellow caturra, red caturra and bourbon. The Hacienda Zimpizahua, two miles south of Coatepec, used to belong to Antonio de Reinoso, a soldier in Conquistador Hernán Cortés’ army. It has beautiful gardens, ponds, palm trees and sugarcane fields, but is most famous for being the location of the very first coffee shrub, which was imported from Cuba by a priest who visited in the late 18th or early 19th century. When you’re sufficiently strung out on caffeine, stop by Casa Bonilla restaurant for excellent seafood. Or, try María Enriqueta restaurant at the Posada Coatepec hotel for their apple crepes and crema de café. Other coffee-related experiences include the Café Elixir treatment, a coffee body wrap at the spa at the Agua Bendita hotel.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p077_FEATURE_COATEPEC.indd 79

79

13/03/2013 15:33


Tijuana

Mexicali San Luis Río Colorado

El Paso TX

Ciudad Juárez Nogales Janos Santa Ana

Ascención Villa Ahumada Nuevo Casas Grandes

Hermosillo

Ojinaga

Chihuahua Cuauhtémoc Delicias

Guaymas

Saucillo

Empalme

Camargo

Cd. Obregón

Jiménez Parral

Los Mochis Gómez Palacio

Guasave Guamúchil

Torreón

Culiacán La Paz Durango

Los Cabos

Fresnillo

Mazatlán

Zacatecas

Aguascalientes

Lagos de Moreno Tepic

San Juan de los Lagos

León

La Peñita

Guanajuato

Irapuato

Puerto Vallarta Autlán

Salamanca

Guadalajara

La Piedad

Barra de Navidad Cd. Guzmán

Rutas Aéreas Air Routes

Celaya

Zamora Morelia Uruapan

Manzanillo

Colima Tecomán Apatzingán

Conexiones Terrestres Viaja Fácil Bus Routes

80

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p090_HOUSEPAGES.indd 80

11/03/2013 09:28


VIVAINFO: BIENVENIDO A BORDO Welcome Aboard

Houston San Antonio

Ahora reservar tus vuelos es más fácil, visita

DESTINATIONS Nuevo Laredo Miguel Alemán

McAllen TX

Reynosa

Río Bravo Matamoros

Monterrey China Cadereyta Saltillo

Tampico Cancún

San Luis Potosí Tuxpan

Puerto Morelos

Mérida

San Miguel de Allende

Poza Rica

ato

Playa del Carmen Tulum

Querétaro

Campeche

San Juan del Rio Zitácuaro Maravatio Atlacomulco Tuxpan

Toluca

México, D.F.

Veracruz

Cuernavaca

Villahermosa

Oaxaca

Tuxtla Gutiérrez

Acapulco Puerto Escondido

EV_0413_p090_HOUSEPAGES.indd 81

11/03/2013 09:28


VIVAINFO

CENTRO DE ATENCIÓN TELEFÓNICA: MONTERREY (81) 8215 0150 • MÉXICO DF (55) 4777 5050 • GUADALAJARA (33) 4777 0770 RESTO DEL PAÍS 01 (81) 8215 0150 • ESTADOS UNIDOS 1 888 9 FLY VIV (359 848)

MONTERREY Monterrey • Aeropuerto Internacional de Monterrey, Terminal C • Av. Garza Sada #2132 • Plaza Real, Av. Gonzalitos #315 • Av. Universidad #400 • Plaza Sierra Madre, Av. Gómez Morín #1101 • Terminal Fierro, Av. Colón #4057 (junto a Y Griega) Agencias • Soriana Plaza La Fe, Av. Galván López #100 • Plaza La Fe, Av. Galván López #100 • Paquetería Flecha Amarilla, Carranza #3535 • Av. Ocampo #501, a 100m de Av. Pino Suárez • Soriana Santa María, Pablo Livas #7500 Taquillas • Central de Autobuses de Monterrey • Terminal Santa Catarina Taquillas y módulos • Soriana Plaza La Fe, Av. Galván López #100 • Central de Autobuses de Monterrey • Terminal El Paisano, Av. Madero #3535 • S-Mart Los Fresnos, Av. Conquistadores #203 • S-Mart Santo Domingo, Av. Díaz de Berlanga #196 • S-Mart Pablo Livas, Av. Maestro I. Cavazos, esq. Av. Pablo Livas. • S-Mart Contry, Av. Garza Sada #3750 Taquillas y Agencias • Terminal Churubusco, Av. Churubusco #300 • Agencia Cumbres, Av. Paseo de los Leones #2328

MÉXICO, D.F. México Aeropuerto • Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México Terminal 1 – Puerta 6 México • Hotel Benidorm, Frontera #217, esq. Av. Cuauhtémoc • Vivatienda Insurgentes, Monterrey #6 Local C • Vivatienda Mixcoac, Perpetua #12-A, casi esq. Insurgentes Sur • Vivatienda Satélite, Federico T. de la Chica #13 Int. Plaza Chic. Local 24 • Vivatienda Taxqueña, Av. Taxqueña #1285 Local 4 • Hotel Ritz, Madero 30, Centro Histórico Módulo de Venta • Terminal de Autobuses México Poniente (Observatorio) Estaciones del Tren Suburbano • Buenavista, Av. Insurgentes Norte esq. Mosqueta • Lechería • Cuautitlán Taquillas y agencias • Plaza Neza, Av. Lázaro Cárdenas, Cd. Neza • Pabellón Ecatepec, Av. Morelos 351, Ecatepec • Terminal de Autobuses de Tepotzotlán • Terminal Central de Autobuses del Norte • Corporativo IAMSA, Insurgentes Nte. #42

82

Taquillas y agencias • Central de Autobuses México Poniente (Observatorio) Oficinas Paquetería • Sucursal Coapa, Av. Cafetales #1792-2 • Sucursal Revolución, Av. Revolución 1115-B • Sucursal Gustavo Baz, Vía Gustavo Baz 224 • Sucursal Tlalpan, Calzada de Tlalpan #940 • Sucursal Tlahuac, Av. Tlahuac #3711 • Sucursal Portales, Miraflores #709 A y B • Sucursal Río Nazas, Río Nazas #149 • Sucursal Vertiz, Concepción Beistégui 1762 • Sucursal Naucalpan, Av. 16 de Septiembre #113 A-3 • Sucursal San Ángel, Av. Patriotismo esq. Calle 15 Local B • Sucursal Mesones, Mesones #47 • Omnicarga Eje Central, Eje Central Lázaro Cárdenas #258 4-5

GUADALAJARA Guadalajara Aeropuerto • Aeropuerto Internacional de Guadalajara Terminal 2 Guadalajara • Plaza Forum Tlaquepaque • Condoplaza (Frente Plaza del Sol) • Av. Américas #901 • Av. Vallarta #1088 • Av. La Paz #1295 • Autónoma, Av. Patria #1290-B Taquillas y Módulos • Nueva Central Camionera, Módulo 1 • Walmart Plaza Galerías, Av. Vallarta #5455 • Walmart Ávila Camacho, Manuel Ávila Camacho #2800 • Walmart 16 de Septiembre, Av. Calzada Independencia Sur #916 • Walmart Niño Obrero, Av. Niño Obrero #1551 • Bodega Aurrera Belisario, Belisario Domínguez #1651 • Walmart Centro Sur, Periférico Sur #7835 • Walmart La Cima, Av. Juan Gil Preciado #1544 • Terminal de Autobuses Zapopan Nuevo Milenio Taquillas y Agencias • Chedraui Tonalá, Av. Río Nilo #7540 • Estación Tren Ligero Periférico Sur • Terminal de Autobuses Tlaquepaque, Periférico Sur # 8010 • Nueva Central Camionera, Módulo 6 • Agencia Condoplaza (Frente Plaza del Sol) • Estación Tren Ligero Juárez • Mercado del Mar, Prolongación Pino Suárez #453 • Plaza Independencia, Calzada Independencia #3295 Taquillas • Nueva Central Camionera, Módulo 1

• Terminal de Autobuses Zapopan Nuevo Milenio Taquillas y • Nueva Central Camionera, Módulo 2 • Antigua Central de Autobuses • Agencia Plaza del Sol

ATLACOMULCO Taquillas • Central de Autobuses de Atlacomulco

CANCÚN Cancún Aeropuerto • Aeropuerto Internacional de Cancún, Terminal 2

CHIHUAHUA Taquillas y agencias • Central de Autobuses de Chihuahua Blvd. Juan Pablo II #4107 • Soriana Saucito Periférico de la Juventud # 6300 • Soriana Universidad Av. Universidad #3500, Local 8 • Terminal Pistolas Meneses Carretera 45 Chihuahua-Cd. Juárez km 14.5 • Terminal Zootecnia Silvestre Terrazas #120 salida hacia Cuauhtémoc • Soriana Tecnológico Av. Tecnológico #6902

CIUDAD JUÁREZ Taquillas y agencias • Terminal de Autobuses Omnibus en la Comarca • Central de Autobuses de Juárez Av. Óscar Flores Sánchez y Teófilo Borunda • Agencia Consulado Paseo de la Victoria s/n Centro Comercial Embassy Metroplaza a un costado del Consulado Americano • Soriana Libramiento Blvd. Zaragoza esq. con Blvd. Libramiento Local 3031 • Soriana Porvenir, Av. Clouthier #450, Local 11 • Soriana San Lorenzo Av. Triunfo de la República #5298 • Soriana Zaragoza Blvd. Óscar Flores #6751 esq. Blvd. Zaragoza

CIUDAD OBREGÓN Taquillas y Módulos • Central de Autobuses de Ciudad Obregón • Bodega Aurrera Burlong, 5 de febrero #3300 sur • Walmart Obregón, Carretera Internacional 1073 norte • Oficina de Envíos de TAP, Rodolfo Elías Calles #830

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p080_HOUSEPAGES.indd 82

13/03/2013 15:36


Taquillas • Central de Autobuses, Canales esq. con Luis Aguilar

CIUDAD VICTORIA Terminal de Autobuses y • General Alberto Carrera Torres #2449

MAZATLÁN

COLIMA Taquillas • Central de Autobuses de Colima Agencia • Soriana Colima, Ahumada de Gómez #39

CULIACÁN Culiacán Aeropuerto • Aeropuerto Internacional de Culiacán Taquillas y Módulos • Central de Autobuses de Culiacán • Walmart México 68, Av. Obregón #2891 • Walmart Culiacán Tres Ríos, Av. Regional #1330 • Bodega Aurrera Estadio, Blvd. Sánchez Alonso #2402

HERMOSILLO Hermosillo Aeropuerto • Aeropuerto Internacional de Hermosillo Taquillas y Módulos • Central de Autobuses de Hermosillo • Terminal TAP, Blvd. Luis Encinas #93 • Walmart Solidaridad, Av. Solidaridad #116 • Walmart Hermosillo Rio, Paseo Río Sonora Sur #37 • Terminal TAP El Gallo, Manuel J. Clouthier 3

Taquillas y Módulos • Central de Autobuses de Mazatlán • Walmart Mazatlán, Carretera Intl. 2017 • Soriana Santa Rosa, Av. Colosio #17301 • Bodega Aurrera, Carretera Colosio s/n • Plaza San Ignacio, Carretera Internacional Km. 1205 Taquillas • Terminal Primera Plus, Carretera Intl. Nte. #2216

MONCLOVA Taquillas • Central de Autobuses, Av. de la Fuente #207-A

Módulo de Venta • Terminal de Autobuses de Morelia, Sala A

NUEVO LAREDO Taquillas • Central de Autobuses, Av. César López de Lara #3228

PUERTO VALLARTA

Módulos de • Centro Max, Local 28C • Plaza Mayor, Av. José Alonso de Torres #2002

LOS MOCHIS

QUERÉTARO

Taquillas y Módulos • Terminal TAP, Belisario Domínguez #620 • Walmart Hospital General, Macario Gaxiola #1565 sur • Bodega Aurrera, Blvd. Jiquilpan #1112 Local B

Taquillas • Central de Autobuses de Querétaro

Central de Autobuses de León • Taquillas ,

y

MANZANILLO Taquillas • Central de Autobuses de Manzanillo

Terminales de • Terminal Periférico, Blvd. Manuel Cavazos Lerma • Terminal La Copa, Blvd. Rigo Tovar #2119 • Central de Autobuses de Matamoros.

TOLUCA Módulos de Venta • Terminal Caminante, Fidel Velázquez casi esq. Morelos • Central de autobuses de Toluca Taquillas Flecha Roja • Central de autobuses de Toluca • Terminal de Autobuses de San Mateo Atenco

Taquillas y agencias • Central de Autobuses de Torreón Av. Juárez #4700 • Soriana Independencia Blvd Independencia #1100 Ote. • Soriana Constitución Blvd Constitución #1111 Ote. • Central de Autobuses de Gómez Palacio Blvd. Francisco Villa #101 Gómez Palacio, Durango • Soriana Las Rosas Blvd Miguel Alemán y Calzada Agustín Castro s/n Gómez Palacio, Durango • Soriana Colón, Calzada Colón Sur #400 • Soriana Matamoros, Blvd. TorreónMatamoros #5000 • Terminal de Autobuses Omnibús en la Comarca

TUXTLA GUTIÉRREZ Tuxtla Gutiérrez • Blvd. Belisario Domínguez km 1081, Local 3 (frente a Plaza Galerías Boulevard) Colonia Jardines de Tuxtla

URUAPAN REYNOSA Taquillas • Terminal ETN, José Gpe. López Velarde #100 Taquillas • Terminal Hidalgo, Blvd Hidalgo s/n

SALTILLO MATAMOROS

Taquillas • Central de Autobuses de Tampico • Terminal Ejército Mexicano, Av. Ejército Mexicano #1436 • Terminal Tampico Norte, Belisario Domínguez #101 Taquillas • Terminal Ejército Mexicano, Av. Ejército Mexicano #1436

TORREÓN/GÓMEZ PALACIO MORELIA

Taquillas y Agencias • Agencia Centro, Lázaro Cárdenas #268 • Central de Autobuses de Puerto Vallarta • Nuevo Vallarta, Plaza Parabién, Av. Tepic Sur #1508-A Taquillas y Módulos • Walmart El Pitillal, Blvd Medina Asencio #2900 • Central de Autobuses de Puerto Vallarta

LEÓN

TAMPICO

Terminal de • Terminal El Indio, Luis Echeverría #171819 esq. El Indio Taquillas • Central de Autobuses, Luis Echeverría esq. Libertad

Módulo de Venta • Carretera Federal Uruapan-Pátzcuaro s/n km 1

VERACRUZ Veracruz Aeropuerto • Aeropuerto Internacional de Veracruz

ZAMORA Módulo de Venta • Central de Autobuses, Carretera Morelia Zamora Km 142

: Te ofrece los servicios de cambio de nombre, cambio de vuelo, venta de servicios especiales y promociones exclusivas. Para consultar la lista completa de puntos de venta, entra a www.vivaaerobus.com/mx/dondecomprar

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p080_HOUSEPAGES.indd 83

83

13/03/2013 15:36


VIVAINFO

SAVE 50% ON GROUND TRANSPORTATION Viaja Fácil es un servicio que permite combinar trayectos de avión y de autobús para iniciar o finalizar viajes a ciudades cercanas a los destinos donde vuela VivaAerobus. Tú pagas el 50% del costo del boleto de autobús y VivaAerobus te paga el 50% restante. Compra tus boletos de avión y autobús en los puntos de venta de las empresas transportistas. NOTA IMPORTANTE: Aplica únicamente para viajar 24 horas antes o después del vuelo. Para Omnibus de México, aplica sólo 12 horas antes o después. En caso de haber adquirido el boleto de avión previamente, es necesario entregar comprobante de vuelo con VivaAerobus en taquilla para hacer válido este beneficio. Sujeto a disponibilidad y cambios sin previo aviso. IMPORTANT NOTE: If you purchased your flight in advance, you can receive the bus discount directly at the ticket office by presenting confirmation of your flight reservation.

Destino Aeropuerto Vivaaerobus/ Airport Destinations

Conexiones Terrestres de Autobús/ Bus Routes

Empresas que ofrecen el descuento/ Companies offering discounts

Destino Aeropuerto/ Airport Destinations

Conexiones Terrestres de Autobús/ Bus Routes

Empresas que ofrecen el descuento/ Companies offering discounts

CHIHUAHUA

Delicias Camargo Cuauhtémoc Jiménez Ojinaga Hidalgo del Parral Saucillo

Omnibus de México Omnibus de México Omnibus de México Omnibus de México Omnibus de México Omnibus de México Omnibus de México

LEÓN/BAJÍO

CIUDAD JUÁREZ

Ascención Janos Nuevo Casas Grandes Villa Ahumada

Omnibus de México Omnibus de México Omnibus de México

Primera Plus, ETN Primera Plus, ETN Omnibus de México Primera Plus, ETN Primera Plus, ETN Primera Plus, ETN Omnibus de México Primera Plus Primera Plus, ETN Primera Plus, ETN Primera Plus, ETN

CULIACÁN

Guamúchil Guasave Los Mochis Mazatlán

TAP TAP TAP TAP

Aguascalientes Celaya Fresnillo Guadalajara Guanajato Irapuato La Piedad Lagos de Moreno Morelia Querétaro Salamanca San Juan de los Lagos San Luis Potosí San Miguel de Allende Uruapan Zacatecas Zamora

GUADALAJARA

Apatzingan Aguascalientes Autlan Barra de Navidad Celaya Ciudad Guzmán

MAZATLÁN

Culiacán Tepic

TAP TAP

MÉXICO, D.F.

Poza Rica Tuxpan Ver. San Juan del Río Querétaro Atlacomulco Zitácuaro

Omnibus de México Omnibus de México ETN ETN Autovías Autovías

MONTERREY

Reynosa McAllen, TX Nuevo Laredo Gómez Palacio Torreón Cadereyta Río Bravo Miguel Alemán China Matamoros Saltillo

Noreste, Omnibus de México Noreste ETN, Omnibus de México Omnibus de México Omnibus de México Noreste Noreste, Ominbus de México Noreste Noreste Noreste, Ominbus de México Omnibus de México

San Luis de Potosí Tecomán Tepic Uruapan Zamora

ETN ETN, Primera Plus Primera Plus ETN Primera Plus Primera Plus, La Línea, Omnibus de México Primera Plus, Omnibus de México Primera Plus Primera Plus Primera Plus Primera Plus Primera Plus Primera Plus Primera Plus, ETN Primera Plus, La Línea Primera Plus, La Línea Primera Plus, ETN Primera Plus, ETN, Omnibus de México Primera Plus Primera Plus Primera Plus Primera Plus Primera Plus

PTO. VALLARTA

Guadalajara Tepic

Primera Plus, ETN TAP

REYNOSA

Ciudad Obregón Empalme Guaymas Nogales Santa Ana

TAP TAP TAP TAP TAP

Monterrey Matamoros Río Bravo Miguel Alemán

Noreste, Omnibus de México Noreste, ETN Noreste, Omnibus de México Noreste, Omnibus de México

TAMPICO

Ébano Poza Rica

Omnibus de México Omnibus de México

Colima Guanajuato Irapuato La Peñita La Piedad Los Reyes Lagos de Moreno León Manzanillo Morelia Puerto Vallarta San Juan de los Lagos

HERMOSILLO

84

Omnibus de Méxicoz

T. Norte y Poniente T. Poniente (Observatorio)

Primera Plus, ETN ETN Primera Plus, ETN Primera Plus ETN, Omnibus de México Primera Plus, ETN

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p090_HOUSEPAGES.indd 84

11/03/2013 09:29


Destino Aeropuerto Vivaaerobus/ Airport Destinations

Conexiones Terrestres de Autobús/ Bus Routes

Empresas que ofrecen el descuento/ Companies offering discounts

Tamazunchale Tamuin Tuxpan

Omnibus de México Omnibus de México Omnibus de México

TIJUANA

Mexicali TAP San Luis Río Colorado TAP

TOLUCA

Maravatio Morelia

Destino Aeropuerto/ Airport Destinations

TORREÓN

Autovías Autovías

Rutas Terrestres de Autobuses/ Bus Routes

Empresas que ofrecen el descuento/ Companies offering discounts

Querétaro Tuxpan, Mich. Zitácuaro

ETN, Autovías Autovías Autovías

Durango Parral Jiménez Cuencamé Monterrey

Omnibus de México Omnibus de México Omnibus de México Omnibus de México Omnibus de México

SERVICIOS DE SHUT TLE SHUTTLE SERVICES

VIVAAEROBUS y Caminante te ofrecen el servicio de transportación terrestre directa desde TOLUCA al Aeropuerto de MÉXICO, D.F. y viceversa. COSTO DEL BOLETO: $147 pesos. RUTA: Los autobuses salen y llegan directo desde y hacia la Terminal 1 del Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México a la Terminal Fidel Velázquez de Caminante Toluca. CÓMO LO COMPRO: Acude directamente a las taquillas de Caminante en la Terminal Fidel Velázquez en Toluca o a la Terminal Terrestre de la Terminal 1 del Aeropuerto de México, D.F. Para mayor información, visita www.tmt-caminante.com.mx

Transportación Terrestre en Cancún y Riviera Maya. ¡Ahorra el 50%! TAXI

VivaAerobus y Yellow Transfer te ofrecen servicio de transportación Official Airport Transportation terrestre desde el aeropuerto a Cancún y sus alrededores ahorrando el 50% del costo real. DESTINOS Y COSTOS: Cancún Zona Hotelera $110, Puerto Morelos $170, Playa del Carmen $210, Tulúm $330. CÓMO LO COMPRO: Puedes adquirir estos servicios a bordo de nuestros vuelos con uno de nuestros sobrecargos o en nuestra página de internet al momento de comprar tu vuelo.

VivaAerobus no asumirá responsabilidad alguna por los servicios proporcionados por el operador de transportación terrestre. VivaAerobus will not take any responsibility for the services provided by the ground transportation operator.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p080_HOUSEPAGES.indd 85

85

13/03/2013 15:36


VIVAINFO

VIVABUS

VivaAerobus te ofrece su propio servicio de transportación terrestre VivaBus en diversos destinos a los que vuela. Ahora llegar al Aeropuerto en tu ciudad desde puntos específicos será más sencillo y económico con el nuevo servicio VivaBus, actualmente disponible en los siguientes destinos / VivaAerobus offers its own ground transportation service, VivaBus, at many of its destinations, making getting to the airport in your city easier and cheaper. VivaBus is available in the following destinations:

VivaBus GUADALAJARA

HERMOSILLO

LEÓN

MAZATLÁN

MONTERREY

$40

$40

$50

$60

$55

Desde y Hacia/To & From Central de Autobuses de Guadalajara (1 1/2). Servicio operado por TAP. Service operated by TAP.

Desde y Hacia/To & From Central de Autobuses de Hermosillo. Servicio operado por TAP. Service operated by TAP.

Desde y Hacia/To & From Central de Autobuses de León. Servicio operado por Primera Plus. Service operated by Primera Plus.

Desde y Hacia/To & From Central de Autobuses de Mazatlán. Servicio operado por TAP. Service operated by TAP.

Desde y Hacia/To & From Ruta 1: Terminal VivaBus Colonia Fierro (Y Griega) Ruta 2: Central de Autobuses Colón. Servicio operado por Noreste. Service operated by Noreste.

AHORRA más del 80% en transportación directa al aeropuerto Save over 80% on direct transportation to the airport

¿CÓMO LOS COMPRO?

HOW DO I BUY THEM?

PUEDES ADQUIRIR LOS BOLETOS DE LAS SIGUIENTES MANERAS: • A bordo de nuestros vuelos con alguno de nuestros sobrecargos. • Página web de VivaAerobus (durante el proceso de reservación). • En nuestro centro de Atención Telefónica. • Centrales de Autobuses y Puntos de Venta: En las centrales de autobuses donde tomas el VivaBus y en los puntos de venta donde compras tus boletos de VivaAerobus. • Taquillas en aeropuertos: En Monterrey en Taquilla de VivaBus o Noreste, en Hermosillo en Taquilla TAP. • Directamente en el Vivabus al bajar de tu vuelo. El cobro se te hará ahí mismo o durante el trayecto. Sólo en León. • En los mostradores de venta de boletos de VivaAerobus en tu aeropuerto de origen antes de tomar tu vuelo. IMPORTANTE Si compraste el Vivabus por internet, es necesario entregar copia impresa de tu confirmación de vuelo al operador.

GET YOUR TICKETS • On board with one of our flight attendants. • www.vivaaerobus.com (while making your reservation). • From our Phone Assistance Center. • At the bus depot’s ticket office and at the VivaBus depots. • Airport counters: At the VivaBus/Noreste counter in Monterrey and TAP counter in Hermosillo. • On the Vivabus after your flight. Passengers are charged upon getting on the bus or during the trip. • At any VivaAerobus ticket counter in your departure airport before boarding your flight. IMPORTANT: If you bought a VivaBus ticket online you must provide a copy of your flight confirmation to a flight attendant. VivaAerobus will not take any responsibility for the services provided by the ground transportation operator.

VivaAerobus no asumirá responsabilidad alguna por los servicios proporcionados por el operador de transportación terrestre.

86

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p090_HOUSEPAGES.indd 86

11/03/2013 09:30


PRODUCTS AND SERVICES Car rental Gracias a nuestro nuevo servicio de renta de autos ahora tendrás la libertad de ir a donde quieras. With our new rental car service you can go wherever you want. Atos o similar desde $99.00 por día, más cuotas e IVA Attitude o similar desde $169.00 por día, más cuotas e IVA Avenger o similar desde $259.00 por día, más cuotas e IVA Journey o similar desde $429.00 por día, más cuotas e IVA

Atos or similar from 99.00 pesos per day, plus fees and taxes Attitude or similar from 169.00 pesos per day, plus fees and taxes Avenger or similar from 259.00 pesos per day, plus fees and taxes Journey or similar from 429.00 pesos per day, plus fees and taxes

O APÁRTA0L0 Y 1 $ POR E STRAS U OBTÉN NRIFFAS TA NCIALES PREFERE

Reserve with 100 pesos and get our special rates rates.

Nota: Cobertura CDW 20% deducible es obligatoria por $264 dia diarios, arios, máss cuotas e IVA. sobrecargos. Cómo lo adquiero: Puedes adquirir estos servicios a bordo de nuestros n vvuelos uelos con uno de nuestros sobrecargos Note: You must purchase a CDW with a mandatory 20% deductible. Get it for 264 pesos a day, plus fees and taxes. How to get it: You can purchase these services on board our flights with oone of our flight attendants.

ALIANZAS ALLIANCES

-Encuentra productos de Movistar a Bordo -Find Movistar products on board

FIESTA REWARDS

Modem Huawei

Alcatel OT297

SIM MOVISTAR

Tarjeta de Recarga

Modem Huawei

Alcatel OT297

SIM Movistar

Reload phone card

-Disfruta de los beneficios que ofrece el programa Fiesta Rewards. Inscríbete y obtén noches de hotel, descuentos en boletos de Vivaaerobus y más. -Enjoy the benefits of the Fiesta Rewards program. Sign up and get free hotel nights, discounts on Vivaaerobus tickets and more.

Vuela inteligente y elige los servicios extra que desees al viajar por Vivaaerobus. Fly smart and choose from these different services when you travel with Vivaaerobus.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_p090_HOUSEPAGES.indd 87

87

11/03/2013 09:30


CULTURA MAYA 1 Fenómenos en que días y noches son iguales, que los mayas calculaban con precisión. 12 Adornos; prendas que los mayas utilizaban en vestidos ceremoniales. 13 Símbolo del níquel. 14 Recursos Culturales (siglas). 15 Vocal, repetida. 16 Astro que los mayas adoraban (invertido). 18 Satélite cuyos eclipses pronosticaban los mayas con exactitud. 21 United States. 23 Cavidad del rostro donde los mayas se colocaban adornos. 25 Parte de los árboles que los mayas empleaban para hacer tallados. 27 Interjección; denota sorpresa. 28 Libros que los mayas escribieron antes de la Conquista. 30 Mezcla de tierra y agua con que los mayas hacían figuras (invertido). 32 Preposición que denota pertenencia. 33 Ejercicio de pelota con reglas que los mayas practicaban como ritual. 35 Impeler con remos; lo que los mayas hacían para cubrir rutas comerciales. 37 Piedra con que los mayas hicieron la máscara del rey Pakal. 38 Quinta letra, repetida. 39 Nombre de la letra “G”. 40 Prefijo; indica separación. 41 Altar. 43 Metal al que los mayas dieron importancia religiosa. 45 Relativo al Sol; calendario principal maya. 47 Ceremonias; cultos de los mayas. 49 Porción de tierra rodeada de agua. 50 Número sagrado para los mayas. 51 Número que los mayas inventaron (invertido). 52 Campeón.

VERTICALES 1 Dos vocales. 2 Siglas de un estado mexicano donde se establecieron los mayas. 3 Organismo que declaró Patrimonio de la Humanidad algunas ciudades mayas. 4 Industria Automotriz. 5 Nacional Mexicano. 6 Lugar donde se exhiben colecciones mayas (invertido). 7 Cultura Neoclásica. 8 Congreso del Trabajo.

88

9 Carcomí (invertido). 10 Falta de luz; fenómeno de tres días en 2012, que muchos atribuyeron a los mayas. 11 Morada de los dioses; Zamná era el señor de los dioses mayas. 13 Símbolo del neón. 16 Liga de Béisbol. 17 Vocal, repetida. 19 Concha de molusco con que los mayas hacían máscaras. 20 Masa de barro mezclado que los mayas empleaban para construir. 22 Religioso maya que gozaba de autoridad. 24 Muertos por ahogamiento; sus almas iban al inframundo maya. 26 Escuela Deportiva. 29 Pronombre. 31 Unión de muslo con pierna que los mayas usaban en los encuentros de pelota. 33 Felino con manchas que los mayas veneraban. 34 Abreviatura de ejemplo. 36 Deidades que los mayas adoraban. 41 Símbolo del argón. 42 Conjunto de expresiones en cerámica, arcilla, tallado, que fueron desarrollados por los mayas. 44 Piedra muy dura en que los mayas inscribieron ideas. 45 Preposición; denota carencia. 46 Asociación Astronómica. 48 Instituto Religioso Cultural.

SUDOKU

1

2

3

4

5

6

7

8

9

9

10

13

12 14 16

11

17

18

23

24

19

33

21

25 28

30

31

32

34

32

35

37 39

22

26

27 29

20

15

36

38

D

40 45

41

42

46

47 46

49

43

44

48

50

51

52

Llenar cada cuadro de 3x3, así como cada fila y columna con los números del 1 al 9 sin repetirlos. Fill in each 3x3 box as well as each column and row with the numbers 1 to 9 without repeating a number.

FÁCIL / EASY

DIFÍCIL / DIFFICULT

5 4 6 2 3 1 9 5 7 8 9 7 5 1 6 4

8 6 2 1

5 8 1 3 4 7 1 6

7 5 9 4

8

4 5 2 3 5 6 1 3 3 8 6

4

8 4 6 1 9

7 8 6 5 2 4 3 9 2 6 5 1 8 3

POR CARLOS HÍJAR F.

HORIZONTALES

¿Necesitas una pista?¿Quieres verificar tu respuesta? Revisa la página 53. Need a clue? Or do you just want to check your answers? Turn to page 53.

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_P88_PUZZLES.indd 88

18/03/2013 09:42


089_Viva_Ads.indd 1

15/03/2013 08:48


90

ABRIL-MAYO 2013

EV_0413_P90_COMIC.indd 90

11/03/2013 09:23


No.34047_Experiencias_Xcaret.indd 1

11/03/2013 14:16


No.34374_Corporativo_Gaviotas.indd 1

11/03/2013 10:55


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.