2. Fill dye bottles with warm water to the indicated line. Replace lid. Holding finger over cap, shake until all dye is dissolved.
F
G
ES
IT
2. Remplis les bouteilles de préparation à teinture d’eau chaude jusqu’au niveau indiqué. Referme les. En plaçant tes doigts sur le bouchon, secoue chaque bouteille jusqu’à ce que le mélange soit homogène. 2. Fülle die Farbfläschchen bis zur Markierung mit warmem Wasser. Setze den Deckel wieder auf. Halte einen Finger auf die Kappe und schüttele die Flasche gut, bis die gesamte Farbe aufgelöst ist. 2. Llena las botellas de tinte con agua caliente hasta la línea indicada. Vuelve a colocar el tapón. Manteniendo el dedo sobre el tapón, agita hasta que se haya disuelto todo el tinte. 2. Riempi le bottigliette di tinta con acqua calda fino alla linea indicata. Rimetti il coperchio. Mantenendo il coperchio con un dito, agita finché la tinta non si scioglierà completamente.
3. Put t-shirt into plastic bag provided. Don’t fold it, crumple it up!
F G ES
IT
3. Mets le tee-shirt dans le sac en plastique fourni. Ne le plie pas, froisse le ! 3. Gib das T-Shirt in die mitgelieferte Plastiktüte. Falte es nicht, sondern knautsche es zusammen! 3. Mete la camiseta en la bolsa de plástico que se incluye. No la dobles, ¡arrúgala! 3. Metti la maglietta nel sacchetto di plastica in dotazione. Non piegarla, accartocciala!
2. Cut 1” thick vertical lines in the collar. (You will have 8 or 9 strips) Align them to the bottom of the sleeve holes. This shapes your straps.
F
2. Découpe des bandes verticales de 2,5 cm de largeur au niveau du col. Descend jusqu’au bas des trous des manches. Elles serviront de bandoulières.
G
2. Schneide 2,5 cm dicke vertikale Linien in den Halsbereich. (Du erhältst 8 oder 9 Streifen.) Ordne sie bündig an der Unterseite der Öffnungen für die Ärmel an. Dies bestimmt die Form deiner Bänder.
ES
2. Corta verticalmente líneas de 2 cm en el cuello (obtendrás 8 o 9 tiras). Alinéalas en la parte inferior de los agujeros de la manga. Esto dará forma a tus asas.
IT
2. Taglia linee verticali spesse 2,5 cm nel collo. (Otterrai 8 o 9 strisce). Allineale all’estremità inferiore delle aperture delle maniche. Questo creerà la tracolla.
3. Fold bag in half so the fabric strips are on either side of straps. (Have it match up like the photo below)
F
3. Plie le sac en deux afin que les bandes de tissu se trouvent de chaque côté des bandoulières.
G
3. Falte die Tasche in der Hälfte, sodass sich die Stoffstreifen an jeder Seite der Bänder befinden.
ES
IT
(Fais en sorte d’obtenir un résultat similaire à la photo.)
(Richte dich nach der Abbildung unten.)
3. Dobla el bolso a la mitad de tal manera que las tiras de tela estén a los lados de las asas. Haz que coincidan como en la foto de abajo. 3. Piega la borsa a metà in modo che le strisce di tessuto siano su entrambi i lati della tracolla. (Devono corrispondere come da foto in basso).
4. Cut 1” thick vertical lines going up from the bottom. Slightly round them out as shown, this will shape the bottom of your bag. (You will have 20 or 21 strips)
F
4. Découpe des bandes verticales de 2,5 cm en partant du bas et en remontant vers le haut. Fais en sorte de former une courbe afin de donner la forme au fond de ton sac. (Tu devrais obtenir entre 20 et 21 bandes.)
G ES
IT
4. Schneide 2,5 cm dicke vertikale Linien von unten nach oben. Runde sie etwas ab, wie in der Abbildung zu sehen. Dies bestimmt die Form deiner Tasche. (Du erhältst 20 oder 21 Streifen.) 4. Corta tiras verticales de 2 cm de abajo hacia arriba. Colócalas con cuidado como se muestra en la imagen. Esto dará forma a la parte inferior de tu bolso (obtendrás de 20 a 21 tiras). 4. Taglia linee verticali spesse 2,5 cm salendo dall’estremità inferiore. Arrotonda leggermente come da figura. Questo darà forma alla parte inferiore della tua borsa. (Otterrai 20 o 21 strisce).
5. Pull each string individually, you will see it turn into fringe.
F
5. Tire sur chaque fil individuellement et tu les verras se transformer en franges.
G
5. Ziehe jeden Streifen einzeln, sie verwandeln sich in Fransen.
ES
5. Tira de cada cinta individualmente, verás cómo se convierte en un fleco. 5. Tira ogni laccetto individualmente e vedrai trasformarli in frangia.
IT
6. At the top of the bag, tie each fringe in a double-knot with the one beside it.
F
6. Sur le dessus du sac, fais des double noeuds avec les franges, en prenant deux franges se trouvant côte à côte.
G
6. Verbinde jede Franse oben an der Tasche durch einen Doppelknoten mit der Franse daneben.
ES
6. En la parte superior del bolso, haz un nudo doble con los flecos que están juntos.
IT
6. In cima alla borsa, fai un doppio nodo a ogni frangia con quella a fianco.
7. At the bottom of the bag, tie each string in a double knot with the one behind it.
F
7. Au fond du sac, utilise chaque frange pour faire un double-nœud avec le suivant.
G
7. Auf der Unterseite der Tasche verknotest du jeden Streifen mit einem Doppelknoten mit dem Streifen dahinter.
ES
7. En la parte inferior del bolso, ata cada cinta haciendo un doble nudo con la cinta detrás de ella.
IT
7. All’estremità della borsa, fai un doppio nodo a ogni laccetto, con quello dietro.
8. Add beads on the fringe! Tie a knot so they don’t slip off.
F
8. Ajoute des perles sur les franges. Fais un nœud pour qu’elles soient bien accrochées !
ES
8. Fädele Perlen auf die Fransen. Mache einen Knoten, damit sie nicht herunterrutschen. 8. ¡Añade abalorios a los flecos! Haz un nudo para que no se caigan.
IT
8. Aggiungi perline alla frangia! Fai un nodo affinché queste non cadano.
G
3. Starting on the left side, weave your bracelet. Follow diagram.
F
3. Commence Ă tresser ton bracelet en partant de la gauche. Suis le schĂŠma.
G
3. Beginne auf der linken Seite mit dem Flechten deines Armreifens.
ES
3. Empezando por la izquierda, entrelaza la pulsera.
IT
3. Iniziando da sinistra, avvolgi il tuo braccialetto.
Folge der Abbildung. Sigue el diagrama. Seguire lo schema.
4. Once you get close to the end, put three of the pieces through the loop and tie them into a knot with the other three.
F
4. Une fois que tu as presque terminé, fais passer trois franges dans la boucle et fais un double-nœud avec les trois franges restantes.
G
4. Sobald du das Ende erreicht hast, führst du drei der Stücke durch die Schlaufe und verknotest sie mit einem Doppelknoten mit den anderen drei.
ES
4. Cuando te acerques al final, pasa tres trozos a través de la presilla y átalos haciendo un nudo doble con los otros tres.
IT
4. Quando sei quasi arrivata alla fine, fai passare tre dei pezzi attraverso l’occhiello e fai un doppio nodo con gli altri tre.